1 00:00:06,168 --> 00:00:09,376 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 Τζίνα. 3 00:00:18,876 --> 00:00:23,084 Τζίνα, άκουσέ με. Πρέπει να μείνεις μακριά της. 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,834 Ό,τι κι αν σου πει, μην την ακούσεις. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,084 Απλώς φύγε. 6 00:00:31,168 --> 00:00:33,376 -Θα φύγουμε μαζί. -Υποσχέσου το. 7 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 Φύγε μακριά! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Σταμάτα! Ντίλαν! Σταμάτα! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,501 Ξέρεις όσα ήθελε η Λένι να ξέρεις. 10 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Δεν ξέρεις την αλήθεια. 11 00:00:54,334 --> 00:00:57,168 Εντάξει, Τζίνα. Πες μου την αλήθεια. 12 00:01:00,793 --> 00:01:04,501 Μόνο η μητέρα μου μπορούσε να μας ξεχωρίσει. 13 00:01:05,709 --> 00:01:09,584 Αλλά όταν πέθανε, κάτι άλλαξε στη Λένι. 14 00:01:10,584 --> 00:01:11,709 Κλείστηκε. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,584 Ένα θα σου πω. Δεν την είδα ποτέ να κλαίει. 16 00:01:16,418 --> 00:01:17,793 Ούτε στην κηδεία. 17 00:01:17,876 --> 00:01:21,751 Ούτε στις μέρες και τις εβδομάδες που ακολούθησαν. Ούτε ποτέ. 18 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 Μη με παρεξηγήσεις, ήμασταν πιο δεμένες από ποτέ 19 00:01:26,293 --> 00:01:28,043 και μάθαμε ότι μαζί… 20 00:01:28,126 --> 00:01:29,126 Λένι! 21 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 -Ναι; Τι θες, Κλόντια; -Ναι; Τι θες, Κλόντια; 22 00:01:36,168 --> 00:01:37,209 …είχαμε δύναμη. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,043 Κι όταν προέκυπτε πρόβλημα… 24 00:01:41,126 --> 00:01:41,959 Τζίνα! 25 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 …η αλλαγή μάς ξελάσπωνε. 26 00:01:46,709 --> 00:01:47,959 Ή έτσι έλεγε η Λένι. 27 00:01:48,043 --> 00:01:51,084 Τζίνα, η αδερφή σου, η Κλόντια, χτύπησε άσχημα. 28 00:01:51,668 --> 00:01:53,293 Πες μου την αλήθεια. 29 00:01:53,376 --> 00:01:57,168 Έτσι βρήκα τον μπελά μου, παρ' όλο που δεν έφταιγα εγώ. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,501 Αρχίσαμε τις αλλαγές κανονικά στην εφηβεία. 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,001 Εγώ περνούσα την πανκ μου φάση 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,001 και η Λένι τη δική της περίεργη φάση. 33 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Αλλάζαμε συνέχεια στο σχολείο. 34 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Ακόμα και για ν' αλλάξουμε καβαλιέρο. 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 Η Λένι κι εγώ τα μοιραζόμασταν όλα. 36 00:02:26,001 --> 00:02:28,334 Ακόμα και τον Τζακ. 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 Τζίνα! 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,334 Έλα. Εγώ είμαι εδώ. Θα σε βοηθήσω. Είσαι καλά; 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Ναι. 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,418 Σίγουρα δεν πονάς; 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Είσαι καλά; 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,334 Μια χαρά είναι. 43 00:02:50,376 --> 00:02:52,001 Θα τη σκληραγωγήσει λίγο. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,668 Σειρά μου. 45 00:03:00,293 --> 00:03:02,001 Εντάξει. Να βοηθήσω ν' ανέβεις; 46 00:03:04,584 --> 00:03:05,626 Νιώθεις καλά; 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,168 Ο Τζακ, η Λένι κι εγώ ήμασταν δεμένο τρίο. 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 Μέχρι που άλλαξε αυτό. 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 Ήθελα κάποιον δικό μου. 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,751 Ήθελα… 51 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 τη δική μου ζωή. 52 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 Εντάξει, Τζακ; 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,626 -Ναι, μια χαρά. -Ωραία. 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Άντε πάλι αυτός. 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,168 Απ' το μάθημα Ιστορίας σου, Τζι; 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 Θα βάλω πάλι το τραγούδι. 57 00:04:41,834 --> 00:04:43,418 Η αδερφή σου είναι στην τσίτα. 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Είναι καλή αν τη γνωρίσεις. 59 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Να γνωρίσω εσένα καλύτερα; 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,918 Το ίδιο είναι. 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Έλεος. Καμία σχέση. 62 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 Δεν της μοιάζεις καθόλου. 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,084 Από εκείνη την περίοδο, 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 θυμάμαι την κάθε μέρα. 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,834 Κάθε βόλτα. 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,001 Κάθε στροφή σε κάθε δρόμο. 67 00:06:11,959 --> 00:06:14,834 Όπως θυμάμαι το βράδυ του πάρτι στο Χαλοουίν. 68 00:06:18,501 --> 00:06:19,334 Εντάξει. 69 00:07:08,418 --> 00:07:09,543 Τι ήταν αυτό; 70 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Δεν ξέρω. 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 Κάποιος είναι εδώ. 72 00:07:18,918 --> 00:07:20,043 Κανείς δεν είναι. 73 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 -Να πάω να δω; -Μπορείς; 74 00:07:26,418 --> 00:07:28,501 Φωτιά! Γαμώτο! Πιάσαμε φωτιά! 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 -Θα πάω εγώ! Φύγε! -Όχι! 76 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Τζίνα! Τι συμβαίνει; 77 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 Λένι, είναι μέσα. Ο Ντίλαν! Να τον βοηθήσουμε! 78 00:07:41,459 --> 00:07:43,126 Θα βρεθούμε μετά. Πάμε! 79 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 Ένας άνθρωπος πέθανε, Τζίνα. Κι ο Ντίλαν το έβαλε στα πόδια. 80 00:07:49,376 --> 00:07:51,334 Πώς θα φανεί στην αστυνομία αυτό; 81 00:07:51,834 --> 00:07:54,001 Τον υποψιάζονται για φόνο, Τζίνα. 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 Ήμουν μαζί του. Δεν μπορεί να το έκανε αυτός. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,543 Ήσουν συνέχεια μαζί του; 84 00:08:02,251 --> 00:08:03,918 Γιατί το έβαλε στα πόδια, τότε; 85 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Γιατί άλλαξε πόλη; 86 00:08:07,251 --> 00:08:08,209 Δεν ξέρω. 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 Θα έγινε κάποιο ατύχημα. 88 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 Όπως και να 'χει, πέθανε κάποιος, Τζίνα. 89 00:08:17,043 --> 00:08:18,084 Μα τον αγαπάω. 90 00:08:19,543 --> 00:08:21,626 Το επόμενο πρωί είχες φύγει. 91 00:08:21,709 --> 00:08:22,918 Νόμιζα ότι το έσκασες. 92 00:08:23,584 --> 00:08:25,168 Δεν ήξερα την αλήθεια. 93 00:08:25,251 --> 00:08:27,459 Δεν ήξερα τι είχε κάνει η Λένι. 94 00:08:28,959 --> 00:08:33,084 Έτσι βρέθηκα πάλι μόνη. Και η Λένι με τον Τζακ ακόμα πιο κοντά. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 Όταν είδα τη Λένι να παντρεύεται τον Τζακ… 96 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 ένιωσα ότι τελειώσαμε, εκείνη κι εγώ. 97 00:08:47,001 --> 00:08:48,376 Εκείνη είχε τον Τζακ 98 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 κι εγώ έπρεπε να συνεχίσω κάπως μόνη. 99 00:08:51,876 --> 00:08:54,043 Πήρα υποτροφία για το UCLA. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 Στην άλλη άκρη της χώρας. Δέχτηκα. 101 00:08:56,959 --> 00:08:59,376 Κανείς εκεί δεν ήξερε ότι ήμουν η Κακιά Τζίνα. 102 00:08:59,959 --> 00:09:01,293 Είχα λυτρωθεί πια. 103 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Δεν είχα καταλάβει πόσο αποκομμένη θα ένιωθα. 104 00:09:05,293 --> 00:09:07,001 Άρχισα να χάνω τον έλεγχο. 105 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Στο δεύτερο έτος, έπαθα νευρικό κλονισμό. 106 00:09:11,334 --> 00:09:15,709 Το πανεπιστήμιο με παρέπεμψε σε γιατρό που δούλευε αφιλοκερδώς. 107 00:09:15,793 --> 00:09:20,168 Τζίνα, είπες ότι ήσουν αντίγραφό της, καθρέφτης της, ίδια μ' εκείνη. 108 00:09:20,959 --> 00:09:24,751 Αλλά τώρα ξαναγεννιέσαι ως ο εαυτός σου. 109 00:09:26,001 --> 00:09:29,459 Ο Τσάρλι με βοήθησε να βρω εμένα. 110 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Μόλις άρχισα να λέω την ιστορία μου, κύλησε σαν νερό. 111 00:09:34,626 --> 00:09:37,668 Η διατριβή μου στη δημιουργική γραφή δημοσιεύτηκε 112 00:09:37,751 --> 00:09:39,918 και την ξέρεις. Τη διάβασες. 113 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 Ο κόσμος λάτρεψε την ιστορία των τραγικών διδύμων. 114 00:09:47,626 --> 00:09:51,043 Ο Τσάρλι ήταν πολύ περήφανος για μένα. 115 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Τα κατάφερα. 116 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Είναι τέλειο. 117 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 Έπαιξες καθοριστικό ρόλο στο να φτάσω μέχρι εδώ. 118 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 Έχω εντυπωσιαστεί. Ειλικρινά. 119 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Να το γιορτάσουμε. 120 00:10:03,209 --> 00:10:05,001 Άσε με να σε βγάλω για φαγητό. 121 00:10:05,709 --> 00:10:09,501 Με αγαπούσε για όσα ήμουν και όσα δεν ήμουν. 122 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 Έτσι, καταλήξαμε κι οι δυο παντρεμένες, 123 00:10:13,168 --> 00:10:16,043 και η εγκυμοσύνη ήρθε ταυτόχρονα. 124 00:10:16,126 --> 00:10:19,376 Και για κάποιον λόγο, νόμιζα ότι θα ήταν κάτι καλό. 125 00:10:19,959 --> 00:10:22,876 Τζι, θα 'μαστε μαζί. 126 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Θα μεγαλώσουμε τα κορίτσια παρέα. 127 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 Ένα στο Όρος Έκο κι ένα στο Λος Άντζελες. 128 00:10:28,043 --> 00:10:30,959 Τι; Τι εννοείς; 129 00:10:31,918 --> 00:10:35,376 Εκεί σκοπεύεις να μείνεις; Αφού γράφεις από παντού, Τζι. 130 00:10:35,459 --> 00:10:37,376 Μ' αρέσει η ζωή στο Λ.Α. 131 00:10:38,459 --> 00:10:40,876 Και ο Τσάρλι λέει ότι πρέπει να βάζω όρια. 132 00:10:40,959 --> 00:10:43,001 Ο Τσάρλι δεν σε ξέρει όπως εγώ. 133 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Δεν ξέρει αυτά που ξέρω εγώ. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 Χρειάζεσαι ειδική προσοχή. 135 00:10:47,751 --> 00:10:49,793 Δεν είμαι έτσι πια, Λένι. 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,334 Είμαι πιο δυνατή. 137 00:10:52,418 --> 00:10:53,293 Εντάξει. 138 00:10:53,376 --> 00:10:56,043 Θα είμαι εδώ όταν με χρειαστείς. 139 00:11:07,251 --> 00:11:08,793 Έχασα το μωρό. 140 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 Παιδιατρική κλινική Δρ Μάρτιν. 141 00:11:13,918 --> 00:11:17,626 Μετά την αποβολή, η Λένι μού στάθηκε. 142 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Δεν ξέρω τι έγινε. 143 00:11:22,959 --> 00:11:24,793 Θα το ξεπεράσουμε μαζί. 144 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 Η ισχύς εν τη ενώσει. 145 00:11:28,793 --> 00:11:29,959 Την είχα ανάγκη. 146 00:11:49,418 --> 00:11:50,501 Ο γυρισμός… 147 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 με πλήγωνε. 148 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 Χαίρομαι που σε βλέπω. Πέρασε μέσα, σε παρακαλώ. 149 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 Χαίρομαι που σε βλέπω. Ευχαριστώ που ήρθες. 150 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 Ναι. Για μερικές μέρες μόνο. 151 00:12:05,209 --> 00:12:06,084 Να τη… 152 00:12:08,293 --> 00:12:09,126 Η Μάτι. 153 00:12:21,626 --> 00:12:26,043 Στο Όρος Έκο είχα μια ευκαιρία να επανασυνδεθώ με τη Λένι. 154 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Δεν ήξερα τι της συνέβαινε. 155 00:12:29,751 --> 00:12:30,584 Το βρήκα. 156 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 Λένι! Θεέ μου. 157 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. Μη φοβάσαι. 158 00:12:47,251 --> 00:12:50,334 Τι σου συμβαίνει, Λένι; Δεν αφήνουμε μόνα τους τα μωρά. 159 00:12:50,418 --> 00:12:51,793 Για λίγο ήταν μόνο. 160 00:12:51,876 --> 00:12:52,834 Λένι. 161 00:12:55,376 --> 00:12:58,334 Μερικές φορές, εύχομαι να πέθαινε. 162 00:13:02,293 --> 00:13:04,709 Χρειάζεσαι βοήθεια. Εντάξει; Μια νταντά. 163 00:13:04,793 --> 00:13:06,001 Δεν έχω λεφτά. 164 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Θα την πληρώνω εγώ κι ο Τσάρλι. 165 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 Ο Τζακ δεν θα το δεχόταν ποτέ. 166 00:13:10,959 --> 00:13:12,209 Πρέπει να κάνεις κάτι. 167 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 Παραλίγο να πνιγεί. 168 00:13:15,584 --> 00:13:16,418 Ήταν… 169 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Είμαι καλά. Και οι δυο μας. 170 00:13:24,918 --> 00:13:26,668 Δεν θα πνιγόταν ποτέ. 171 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 Νομίζω ότι έχεις επιλόχεια κατάθλιψη. 172 00:13:35,251 --> 00:13:37,418 Ίσως να μην έπρεπε να γίνω μητέρα. 173 00:13:38,001 --> 00:13:39,043 Μην το λες αυτό. 174 00:13:39,584 --> 00:13:41,918 Φυσικά και έπρεπε να γίνεις μητέρα. 175 00:13:49,584 --> 00:13:50,668 Όπως κι εσύ. 176 00:13:56,584 --> 00:13:57,501 Λένι. 177 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 Θα γίνω εσύ για λίγο. 178 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Θα γυρίσω στο Λ.Α. 179 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 Εσύ θα μείνεις με τον Τζακ και τη Μάτι. 180 00:14:11,876 --> 00:14:13,918 -Δεν γίνεται αυτό. -Γίνεται. 181 00:14:15,293 --> 00:14:17,959 Όπως πάντα. Σωστά; 182 00:14:19,251 --> 00:14:20,959 Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ. 183 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Αυτό είναι το μωρό μας. 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,918 Έμεινα λίγες εβδομάδες να βοηθήσω τη Λένι. 185 00:14:34,043 --> 00:14:36,459 Έτσι νόμιζα στην αρχή, τουλάχιστον. 186 00:14:37,168 --> 00:14:40,834 Κανείς δεν έδωσε σημασία όταν κάναμε τις ίδιες αλλαγές. 187 00:14:41,376 --> 00:14:43,668 Ίδιο κούρεμα; Είναι φάση των διδύμων. 188 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 Η Μάτι έκανε το πρώτο της βήμα. 189 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 Η "Λένι" κι ο Τζακ το γιόρτασαν. 190 00:14:56,293 --> 00:15:01,584 Η "Τζίνα" άρχισε να αγαπάει τις παρουσιάσεις και τις ερωταπαντήσεις. 191 00:15:05,418 --> 00:15:11,668 Και η Μάτι μεγάλωνε. Ο Τζακ ήταν ο τέλειος πατέρας και σύζυγος. 192 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 Ο Τσάρλι ήταν πάντα υπέροχος, 193 00:15:15,459 --> 00:15:19,918 φανταστικός, τρυφερός, ανεκτικός, λογικός. 194 00:15:21,293 --> 00:15:24,584 Αλλάζαμε κάθε χρόνο στα γενέθλιά μας. 195 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Αφήναμε τους άντρες για μία μέρα, 196 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 πηγαίναμε στο κομμωτήριο, βλέπαμε μήπως βγήκαν νέες φακίδες. 197 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 Έγινε τελετουργικό. 198 00:15:32,918 --> 00:15:35,668 Ως μέλη αίρεσης που είχαμε ξεχάσει ότι ιδρύσαμε. 199 00:15:35,751 --> 00:15:38,251 …σε λίγο καιρό θα ιππεύει στο δάσος, 200 00:15:38,334 --> 00:15:39,376 όπως εμείς παλιά. 201 00:15:40,543 --> 00:15:41,459 Ναι. 202 00:15:41,543 --> 00:15:46,751 Λάτρεψε το νηπιαγωγείο φέτος, αλλά ανυπομονεί για το δημοτικό. 203 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 Λυπάσαι που θα γυρίσεις στο Λ.Α. 204 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 Είμαι μπερδεμένη. 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 Νιώθω ότι προδίδω όποιον αγαπώ. 206 00:15:55,918 --> 00:15:57,418 Ή τον σώζεις. 207 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 Σώσαμε μία ζωή. 208 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 Μάλλον σώσαμε και δύο γάμους. 209 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 Τώρα τι κάνουμε, όμως; 210 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 Ζούμε δύο απίστευτες ζωές. 211 00:16:11,709 --> 00:16:13,043 Θα το πούμε στη Μάτι; 212 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 Για ποιον λόγο; 213 00:16:15,584 --> 00:16:18,543 Τζι, αφού δουλεύει αυτό. Έτσι είμαστε. 214 00:16:19,334 --> 00:16:23,376 Σε περιμένει μια υπέροχη χρονιά στο Λ.Α. Σου τα έστρωσα όλα. 215 00:16:25,418 --> 00:16:28,251 Βάλε τα ρούχα της Τζίνα. Μας περιμένουν τα παιδιά. 216 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 Εγώ είμαι η Τζίνα. 217 00:16:33,459 --> 00:16:34,751 Για φέτος. 218 00:16:48,709 --> 00:16:53,043 Αλλά η Λένι άρχισε να ελέγχει πιο πολύ τις ζωές μας. 219 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 Δεν θα το κρύψω, Τζίνα. 220 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Μας άρεσε πολύ η νέα πρόταση. 221 00:16:56,543 --> 00:17:01,334 Ήταν υπέροχη, δυνατή, θαρραλέα, φυσικά. 222 00:17:01,418 --> 00:17:02,751 Υπέροχα. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,293 Το να μιλήσεις για το πώς απέβαλες και πώς το ξεπέρασες… 224 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 είναι κάτι που πρέπει ν' ακούσουν οι γυναίκες. 225 00:17:09,376 --> 00:17:13,459 Σχεδιάζουμε δυναμικό ξεκίνημα με 250.000 αντίτυπα. 226 00:17:13,543 --> 00:17:14,418 Ίσως και 300.000. 227 00:17:14,501 --> 00:17:16,626 Το τελευταίο που θα κάνω είναι… 228 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 Τι διάολο, Λένι; 229 00:17:19,084 --> 00:17:20,126 Δεν είχες δικαίωμα. 230 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Δελτία Τύπου, φωτογραφήσεις, 231 00:17:22,668 --> 00:17:26,376 στρατηγικές μάρκετινγκ, ναι, αλλά όχι να προτείνεις θεματολογία. 232 00:17:27,876 --> 00:17:28,959 Ιδίως αυτή. 233 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 ΛΕΝΙ - ΑΣ' ΤΟΝ ΝΑ Σ' ΑΓΑΠΗΣΕΙ. ΤΟ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ. 234 00:18:37,668 --> 00:18:38,709 Τα λέμε σύντομα. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Εμπρός; 236 00:18:46,168 --> 00:18:49,418 Γιατί πας σ' εκείνο το κτίριο κάθε Πέμπτη απόγευμα 237 00:18:49,501 --> 00:18:51,126 και δεν είναι στο ημερολόγιο; 238 00:18:51,209 --> 00:18:52,418 Ποιο κτίριο; 239 00:18:52,501 --> 00:18:56,126 Σ' αυτό που έχεις μπροστά σου, Τζίνα. Τι κάνεις εκεί; 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,751 Μαθήματα γιόγκα. 241 00:18:57,834 --> 00:19:02,251 Λες ψέματα. Μόλις πήρα κι ακύρωσα όλα τα επόμενα ραντεβού σου. 242 00:19:02,334 --> 00:19:03,751 Τι διάολο, Λένι; 243 00:19:03,834 --> 00:19:06,584 Δεν χρειάζεσαι ψυχίατρο, Τζίνα. Έχεις εμένα. 244 00:19:33,709 --> 00:19:34,709 Τι τρέχει; 245 00:19:38,376 --> 00:19:39,668 Δεν μπορώ… 246 00:19:42,876 --> 00:19:44,334 Δεν μπορώ πάλι. 247 00:19:47,293 --> 00:19:48,918 Δεν αντέχω άλλο. 248 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Ποιο πράγμα; 249 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Πάρε ανάσες. 250 00:19:59,126 --> 00:20:01,584 Πάει πολύ. 251 00:20:03,501 --> 00:20:05,168 Έχει να κάνει με το βιβλίο; 252 00:20:06,626 --> 00:20:09,126 Δεν θες να πεις την ιστορία, έτσι; 253 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Είναι δική σου. Κανενός άλλου. 254 00:20:15,251 --> 00:20:16,209 Είναι δύσκολο. 255 00:20:19,251 --> 00:20:20,334 Μην το γράψεις, τότε. 256 00:20:22,168 --> 00:20:23,293 Ναι, μα… 257 00:20:25,251 --> 00:20:26,376 Βασίζονται σ' εμένα. 258 00:20:27,334 --> 00:20:29,334 Όχι, δεν μετράνε αυτοί. 259 00:20:29,418 --> 00:20:31,376 Μόνο η ευτυχία σου μετράει. 260 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Εσύ. Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 261 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Μεγάλο μπέρδεμα. 262 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Συγγνώμη. 263 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Μη ζητάς συγγνώμη. 264 00:20:45,043 --> 00:20:47,709 Δεν πειράζει να νιώθεις χάλια. Να νιώθεις όπως θες. 265 00:20:49,543 --> 00:20:51,001 Δεν θα σε επέκρινα ποτέ. 266 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Άρχισα να κάνω σχέδια. 267 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 Χρειαζόμουν λεφτά. 268 00:21:24,584 --> 00:21:26,918 Λεφτά που δεν θα έλειπαν από τον Τσάρλι. 269 00:21:44,501 --> 00:21:47,251 Η Τζίνα ερωτεύτηκε τον Τζακ. Να δούμε αν θα την κερδίσω πάλι. 270 00:21:47,334 --> 00:21:49,459 …καταλαβαίνω ότι τον σκέφτεται… 271 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 …η Τζίνα μυρίζει διαφορετικά. 272 00:22:03,209 --> 00:22:06,043 …δεν φαίνεται στην αρχή… 273 00:22:06,126 --> 00:22:07,709 …είναι ολόιδιες, κι όμως, μυρίζουν αλλιώς. 274 00:22:07,793 --> 00:22:09,918 Η Λένι έκανε ότι… 275 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Το σεξ με τη Λένι είναι ασυγκράτητο. 276 00:22:44,376 --> 00:22:46,584 ΜΟΙΡΑΣΜΕΝΕΣ 277 00:22:52,168 --> 00:22:55,251 Ο γάμος μας… Εμείς. 278 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Εσύ… 279 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 μ' αγαπάς; 280 00:23:01,918 --> 00:23:05,334 Ή απλώς με θεωρούσες συναρπαστική κάποτε; 281 00:23:08,626 --> 00:23:09,501 Και τα δύο, όχι; 282 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 Όχι. Δεν νομίζω. 283 00:23:20,501 --> 00:23:24,168 Έχω μεγάλη εμμονή μαζί σου. 284 00:23:25,584 --> 00:23:28,626 Και ναι, με συναρπάζεις ακόμα. 285 00:23:29,251 --> 00:23:34,709 Και θα σ' αγαπάω πάντα, όπως είσαι. Όπως έρχεσαι σ' εμένα. Πάντα. 286 00:23:55,251 --> 00:23:57,501 Τζίνα, φύγε απ' το παράθυρο. 287 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 Ας ξεμπερδεύουμε πριν γυρίσουν τ' αγόρια. 288 00:24:10,168 --> 00:24:11,668 -Λίγο κρασί ακόμα; -Ναι. 289 00:24:19,084 --> 00:24:20,709 Τζίνα, φαίνεσαι ήρεμη. 290 00:24:23,126 --> 00:24:24,376 Κακό είναι αυτό; 291 00:24:24,459 --> 00:24:28,126 Όχι, μια χαρά. Ήταν δύσκολη χρονιά. 292 00:24:28,209 --> 00:24:30,501 Δεν ήξερα πάντα τι σου συμβαίνει. 293 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 Παρ' όλο που το πάλευες τόσο; 294 00:24:34,543 --> 00:24:36,376 Τι θα πει αυτό; 295 00:24:38,918 --> 00:24:41,209 Τίποτα. Όλα καλά. 296 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 Έκανα σημαντική πρόοδο, βασικά. Με το βιβλίο. 297 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Πάλι καλά. 298 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 Αν έπρεπε για άλλο ένα έτος να προσποιούμαι ότι γράφω… 299 00:24:55,709 --> 00:24:56,584 Σ' αγαπώ. 300 00:25:00,918 --> 00:25:02,168 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 301 00:25:03,959 --> 00:25:07,209 Πάντα σ' αγαπούσα. Και θα σ' αγαπώ. 302 00:25:14,209 --> 00:25:15,293 Σίγουρα είσαι καλά; 303 00:25:16,168 --> 00:25:17,043 Μια χαρά. 304 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 Ανυπομονώ για τη χρονιά μου στο Όρος Έκο. 305 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Να γυρίσω σπίτι. 306 00:25:25,959 --> 00:25:26,918 Ωραία. 307 00:25:34,126 --> 00:25:35,543 ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΡΙΟ ΠΛΑΤΣΒΙΛ 308 00:25:37,168 --> 00:25:40,876 Είναι μια σταλιά κι έχουν τόσο έντονες προσωπικότητες. 309 00:25:40,959 --> 00:25:44,584 Είδες; Λες και γεννήθηκαν πλήρως σχηματισμένα. 310 00:25:46,543 --> 00:25:51,293 Λες να κάνουν μαθήματα κατάδυσης για ενήλικες εδώ; 311 00:25:51,376 --> 00:25:53,501 Θα κάνουμε καταδύσεις στις διακοπές. 312 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 Μίλα με τον ξάδερφό μου. Είναι προπονητής εδώ. 313 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Ο ξάδερφός σου; 314 00:25:57,751 --> 00:25:58,918 Ίσως τον θυμάσαι. 315 00:25:59,459 --> 00:26:01,668 Ήταν δεμένος με την Τζίνα παλιά. 316 00:26:03,793 --> 00:26:05,584 Μην ανησυχείς. Θες πετσέτα; 317 00:26:05,668 --> 00:26:08,126 Είσαι εντάξει; Όλα καλά. 318 00:26:09,876 --> 00:26:12,959 Κράτα αυτόν τον ρυθμό. Θέλουμε χάρη, όχι ταχύτητα. 319 00:26:13,043 --> 00:26:15,918 Μη βγάζεις τα χέρια απ' το νερό. 320 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Ωραίος ρυθμός, παιδιά. Έτσι μπράβο. 321 00:26:20,001 --> 00:26:21,293 Ο Ντίλαν Τζέιμς. 322 00:26:23,168 --> 00:26:24,043 Εντάξει είσαι. 323 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 Τα λέμε αύριο. Μην αργήσετε. 324 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Να δείχνετε σεβασμό. Να ξεκουραστείτε. 325 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 -Τα λέμε. -Μπράβο. 326 00:26:42,001 --> 00:26:43,126 Μπράβο. 327 00:26:43,209 --> 00:26:44,918 Γεια. Ντίλαν. 328 00:26:46,626 --> 00:26:47,459 Λένι. 329 00:26:48,834 --> 00:26:50,834 -Πάει καιρός. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 330 00:26:51,834 --> 00:26:52,668 Μια χαρά είσαι. 331 00:26:53,584 --> 00:26:55,459 -Η Τζίνα; -Στο Λος Άντζελες. 332 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 Είναι συγγραφέας πια. 333 00:26:59,126 --> 00:27:00,376 Ναι. Διάβασα το βιβλίο. 334 00:27:01,334 --> 00:27:03,084 -Αλήθεια; -Φυσικά. 335 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Πώς είσαι; 336 00:27:09,376 --> 00:27:11,251 Με τι ασχολείσαι; 337 00:27:11,334 --> 00:27:15,251 Λίγα πράγματα. Έλειπα για ένα διάστημα, αλλά επέστρεψα τώρα. 338 00:27:15,876 --> 00:27:18,376 Βάζω τη ζωή μου σε σειρά. Μένω με τη γιαγιά. 339 00:27:18,459 --> 00:27:19,668 -Την Τζόρτζια. -Ναι. 340 00:27:20,251 --> 00:27:21,168 Πώς είναι; 341 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 Πρέπει να φύγω. 342 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Χαιρετισμούς στην Τζίνα. 343 00:27:26,959 --> 00:27:33,168 Στάσου. Μήπως κάνεις μαθήματα κατάδυσης σε ενήλικες εδώ; 344 00:27:33,876 --> 00:27:35,418 Ελεύθερη κατάδυση θέλω. 345 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Όχι εδώ. 346 00:27:39,001 --> 00:27:40,709 Αυτό γίνεται στην ακτή. 347 00:27:40,793 --> 00:27:42,209 Κάνεις ελεύθερη κατάδυση; 348 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 Ναι. Έχω πιστοποίηση, απ' όλα. 349 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 Μπορείς να μου μάθεις. 350 00:27:48,209 --> 00:27:49,084 Με ιδιαίτερα. 351 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 Πρέπει να πάω στου Κάμπελ. Γεννάει μια φοράδα του. 352 00:28:00,834 --> 00:28:02,793 Θα πάω τη Μάτι στο κολυμβητήριο. 353 00:28:02,876 --> 00:28:04,334 Θα φάμε αργά το βράδυ. 354 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 Θα της μάθω εγώ να κολυμπά. 355 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 Δεν έχεις χρόνο, Τζακ. 356 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 Σχετικά με το νέο πουλάρι, 357 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 δεν είδα χαρτιά πουθενά. 358 00:28:15,793 --> 00:28:17,084 Πληρώνουν με μετρητά. 359 00:28:18,459 --> 00:28:21,001 Και πάλι θέλει χαρτιά. Εκτός… 360 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 361 00:28:30,334 --> 00:28:33,668 Ήρθε το εκκαθαριστικό, διπλασιάστηκε ο φόρος. Το ξέρεις. 362 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 Αλλιώς θα πουλήσουμε γη. 363 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 Ο Τσάρλι και η Τζίνα… 364 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 Μη μου μιλάς για τον Τσάρλι. Δεν θέλω τα λεφτά του. 365 00:28:41,334 --> 00:28:43,209 Προτιμάς να χάσεις τη γη; 366 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Δεν θα τη χάσω, Λεν. 367 00:28:45,584 --> 00:28:48,001 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί. Θα το κάνω. 368 00:28:49,334 --> 00:28:50,668 Εδώ είναι το σπίτι μας. 369 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 Το δικό σου, το δικό μου, της Μάτι. 370 00:28:54,376 --> 00:28:56,918 Θα μπορούσε να είναι και μικρότερο. 371 00:28:57,001 --> 00:28:59,418 Όχι. Θα προστατεύσουμε το ακίνητο. 372 00:28:59,501 --> 00:29:02,126 Ο Τσάρλι έχει πολλά λεφτά. Κληρονομιά. 373 00:29:02,209 --> 00:29:04,793 Ναι, το ξέρω. Για τα χλιδάτα ταξίδια του. 374 00:29:04,876 --> 00:29:06,126 Που μας κοστίζουν. 375 00:29:06,209 --> 00:29:09,168 Τα φαγητά και όλες οι ακριβές μαλακίες 376 00:29:09,251 --> 00:29:12,501 για τα γούστα της αδερφής σου και του πλούσιου άντρα της; 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 Πάει πολύ. 378 00:29:14,876 --> 00:29:16,334 Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι. 379 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Εσύ μπορείς να πας στη χλιδή. 380 00:29:19,084 --> 00:29:20,293 Εγώ δεν αντέχω άλλο. 381 00:29:20,918 --> 00:29:22,793 Θα μείνω εδώ, στη φάρμα μας. 382 00:29:23,501 --> 00:29:24,376 Μου αρκεί. 383 00:29:25,668 --> 00:29:28,251 Κι εμένα, Τζακ. Πάντα. 384 00:29:29,251 --> 00:29:30,959 Άλλο εισπράττω τελευταία. 385 00:29:38,793 --> 00:29:41,084 -Πόσο; -Ενενήντα τρία δεύτερα. 386 00:29:41,168 --> 00:29:42,376 -Τι; -Ναι. 387 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Καλό. 388 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Έκανα εξάσκηση. 389 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Εντυπωσιακό. 390 00:29:59,501 --> 00:30:04,001 Το νερό στη λίμνη Τάχο είναι πολύ πιο κρύο. 391 00:30:04,626 --> 00:30:06,084 Να δοκιμάσουμε στον ωκεανό. 392 00:30:06,834 --> 00:30:08,043 Είναι μισή μέρα δρόμος. 393 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 Εγώ μπορώ πάντως. 394 00:30:22,126 --> 00:30:23,334 Άλλον έναν γύρο; 395 00:30:25,584 --> 00:30:27,668 Ναι, ευχαριστούμε. 396 00:30:29,043 --> 00:30:29,876 Τολμηρή. 397 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 Τι κάνεις, Λένι; 398 00:30:34,334 --> 00:30:36,793 -Τι εννοείς; -Ξέρεις καλά τι εννοώ. 399 00:30:38,001 --> 00:30:39,001 Πίνω ένα ποτό. 400 00:30:40,543 --> 00:30:42,001 Με έναν παλιό φίλο. 401 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 Από πότε είμαστε φίλοι; 402 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 Θα μπορούσαμε. 403 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 Κοίτα, δεν… 404 00:30:52,293 --> 00:30:54,709 Δεν θέλω ν' απογοητεύσω κανέναν στη ζωή μου, 405 00:30:54,793 --> 00:30:56,126 ούτε να πληγώσω, αλλά… 406 00:30:59,168 --> 00:31:01,709 Δεν είμαι στο σωστό μέρος. Οπότε… 407 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 Πού είσαι, τότε; 408 00:31:06,918 --> 00:31:10,501 Δέσμια των κακών μου αποφάσεων. 409 00:31:12,418 --> 00:31:13,376 Ορίστε. 410 00:31:15,584 --> 00:31:17,084 -Καλή απόλαυση. -Ευχαριστώ. 411 00:31:23,626 --> 00:31:24,626 Με καταλαβαίνεις; 412 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 Εγώ ειδικεύομαι στις κακές αποφάσεις. 413 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 Προσπαθώ να το ξεπεράσω. 414 00:31:33,501 --> 00:31:34,834 Με συγχωρείς. Είναι… 415 00:31:37,126 --> 00:31:39,876 Δεν είναι ευχάριστο. 416 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Δεν πειράζει. 417 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 Είναι πραγματικό, πάντως. Το προτιμώ. 418 00:31:47,376 --> 00:31:48,209 Αλήθεια; 419 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 Πάντα. 420 00:32:02,376 --> 00:32:03,334 Δεν το αντέχω. 421 00:32:05,168 --> 00:32:08,001 Έχουμε ζήσει πολλά. 422 00:32:08,084 --> 00:32:10,751 Όταν διέλυσες τη σχέση μου με την Τζίνα, 423 00:32:10,834 --> 00:32:12,459 ήξερες τι έκανες. 424 00:32:12,543 --> 00:32:15,418 Τι; Το πρωί μετά τη φωτιά; 425 00:32:19,376 --> 00:32:21,876 -Ήταν φρικτή μέρα. -Μαλακίες. 426 00:32:22,876 --> 00:32:25,918 Έφυγα για να την προστατεύσω, όπως μου είπες. 427 00:32:27,334 --> 00:32:28,834 Ήρθες να με βρεις, 428 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 είπες ότι υποψιάζονταν εμένα και την Τζίνα 429 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 κι ότι έπρεπε ν' αλλάξω πόλη για ασφάλεια. 430 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 Ο καιρός πέρασε. Η ζωή μου έγινε σκατά. 431 00:32:39,793 --> 00:32:45,876 Και σκέφτηκα ότι μάλλον ζήλευες αυτό που είχαμε. 432 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Ότι απλώς ήθελες να φύγω. 433 00:32:48,459 --> 00:32:49,293 Όχι. 434 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 Αλλά τώρα που σε βλέπω. Τώρα που ειδωθήκαμε. 435 00:32:56,084 --> 00:32:58,584 Είναι πολύ… περίπλοκο. 436 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 Με συγχωρείς. 437 00:33:07,376 --> 00:33:08,251 Ντίλαν! 438 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Στάσου, σε παρακαλώ. 439 00:33:14,751 --> 00:33:18,751 Θυμάσαι στα 16, το πρώτο μας φιλί; 440 00:33:18,834 --> 00:33:20,209 Εμείς δεν φιληθήκαμε ποτέ. 441 00:33:20,293 --> 00:33:22,501 Ντίλαν, δεν είμαι η Λένι. 442 00:33:23,626 --> 00:33:24,501 Η Τζίνα είμαι. 443 00:33:27,834 --> 00:33:29,584 Φύγε από δω. 444 00:33:29,668 --> 00:33:31,209 Άθλιο ακόμα και για σένα. 445 00:33:31,293 --> 00:33:32,709 Πετούσε ένα γεράκι ψηλά 446 00:33:32,793 --> 00:33:36,293 και είπαμε ότι θέλαμε να του μοιάσουμε. Να πετάμε ελεύθεροι. 447 00:33:36,376 --> 00:33:37,334 Ο ήλιος έδυε 448 00:33:37,418 --> 00:33:39,793 και είπα ότι έπρεπε να φύγω. Εσύ ρώτησες… 449 00:33:41,584 --> 00:33:44,626 Αν μπορώ να σε φιλήσω. 450 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 Ήσουν πολύ γλυκός που ρώτησες. 451 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 Όχι. Δεν ήσουν εσύ. Η Τζίνα ήταν. 452 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Υπήρχε μια σταγόνα νερού στην άκρη της μύτης μου 453 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 και τη σκούπισες πριν με πλησιάσεις. 454 00:33:55,168 --> 00:33:58,043 Δεν το ξέχασα ποτέ. 455 00:33:59,709 --> 00:34:01,459 Θα σου το είπε η Τζίνα. 456 00:34:11,459 --> 00:34:13,251 -Τζίνα; -Ναι. 457 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Ξέρεις όσα ήθελε η Λένι να ξέρεις. 458 00:34:28,459 --> 00:34:30,251 Δεν ξέρεις την αλήθεια. 459 00:34:32,751 --> 00:34:33,876 Εντάξει, Τζίνα. 460 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 Πες μου την εσύ. 461 00:35:08,251 --> 00:35:09,376 Ευχαριστώ. 462 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Τι είναι αυτό; 463 00:35:17,293 --> 00:35:21,543 Ήξερες ότι οι Βικτωριανοί είχαν φετίχ με τα λουλούδια; 464 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 Κι ότι κάθε ένα έχει μια σημασία; 465 00:35:23,793 --> 00:35:25,168 Το έχω ακούσει. 466 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 Αυτό εδώ… 467 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Συμβολίζει την αληθινή αγάπη. 468 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Το δέχομαι. 469 00:35:36,334 --> 00:35:37,668 Λες να τελείωσε; 470 00:35:37,751 --> 00:35:39,543 Η πριγκίπισσα Μάτι και ο πύραυλος. 471 00:35:39,626 --> 00:35:40,876 Να φτιάξω το στέμμα. 472 00:35:41,501 --> 00:35:44,043 -Εντάξει. -Φέρε το καλάθι με τα φουλάρια. 473 00:35:44,918 --> 00:35:45,959 Κοίτα εδώ. 474 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Ευχαριστώ που την προσέχεις. 475 00:35:49,126 --> 00:35:50,418 Το εκτιμώ πολύ. 476 00:35:50,501 --> 00:35:53,084 -Πας για μάθημα κατάδυσης; -Ναι. 477 00:35:54,084 --> 00:35:55,751 Γιατί στολίστηκες; 478 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 Κάνεις μαθήματα εδώ και βδομάδες. Τι σ' έχει πιάσει; 479 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 Καλύτερα να μπεις σε εφαρμογή γνωριμιών. 480 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 Τι είναι αυτό; 481 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 Θα σου πει η θεία Κλόντια. 482 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 Καληνύχτα, γλυκιά μου. 483 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 Γεια, μαμά. 484 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 Η Λίντι χαίρεται ως το πρώτο παιδί στον Δία. 485 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Έλα μαζί μου. 486 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 Ναι; Πού; 487 00:36:21,293 --> 00:36:22,834 Έχω βρει πόλη. 488 00:36:25,834 --> 00:36:28,459 Θα βγάλουμε πιστοποιητικά γεννήσεως, 489 00:36:28,543 --> 00:36:31,251 διαβατήρια, ό,τι μπορεί να χρειαστούμε. 490 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 Ακόμα προσπαθώ να φτιάξω τη ζωή μου. 491 00:36:35,043 --> 00:36:36,418 -Εδώ; -Ναι. 492 00:36:39,126 --> 00:36:44,209 Αλήθεια θες να μείνεις εδώ μετά απ' όσα σου έκαναν; 493 00:36:51,668 --> 00:36:52,834 Ας γυρίσουμε σελίδα. 494 00:37:09,834 --> 00:37:10,751 Ορίστε. 495 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Λάθος έκανα; Θα το αλλάξω. 496 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 Δεν είναι ο καφές. 497 00:37:25,418 --> 00:37:27,126 Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 498 00:37:27,876 --> 00:37:30,876 -Είμαστε φίλες, Λένι. Κολλητές. -Τι; 499 00:37:31,668 --> 00:37:32,876 Άσε ήσυχο τον Ντίλαν. 500 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 Δεν σε αφορά. 501 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 Είναι ξάδερφός μου. Τον νοιάζομαι. 502 00:37:49,084 --> 00:37:51,876 Είδα την οικογένειά σου να τον ισοπεδώνει μια φορά 503 00:37:51,959 --> 00:37:52,959 μετά τη φωτιά. 504 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 Δεν θα το ξανακάνεις. Δεν θα σε αφήσω. 505 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 Κανείς δεν κάνει κακό σε κανέναν. 506 00:37:58,543 --> 00:38:01,084 Εντάξει; Το παρελθόν είναι παρελθόν. 507 00:38:01,168 --> 00:38:02,876 Είμαστε ενήλικες πια. 508 00:38:02,959 --> 00:38:06,959 Έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία να γνωριστούμε. 509 00:38:11,918 --> 00:38:16,959 Ξέρεις πώς είναι να βρίσκεις τον άνθρωπο που θες να είσαι μαζί. 510 00:38:20,418 --> 00:38:23,126 Εσύ και η Λις. Χαίρομαι για εσάς. 511 00:38:26,168 --> 00:38:30,501 Αλλά ο Τρακ κι ο Τζέρι δεν έχουν ιδέα, σωστά; 512 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 Μην τολμήσεις. 513 00:38:33,209 --> 00:38:34,126 Δοκίμασέ με. 514 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 Τον αγαπώ. 515 00:38:39,126 --> 00:38:41,959 Και θέλω να μείνει κρυφό. 516 00:38:55,459 --> 00:38:56,459 Βγήκε θετικό. 517 00:39:00,834 --> 00:39:02,959 Μάλιστα. 518 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 Εντάξει. 519 00:39:10,543 --> 00:39:12,043 Σίγουρα δεν είναι του Τζακ; 520 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 Όχι. Έχουμε βδομάδες να κάνουμε σεξ. 521 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Τι θες να κάνουμε; 522 00:39:23,126 --> 00:39:24,168 Εσύ τι θες; 523 00:39:24,251 --> 00:39:26,209 Θέλω να έχεις επιλογή. 524 00:39:29,251 --> 00:39:32,168 Για πολλά απ' όσα μας συνέβησαν, 525 00:39:32,251 --> 00:39:33,709 δεν είχαμε λόγο. 526 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 Τώρα θέλω να έχεις τον τελικό λόγο. 527 00:39:44,043 --> 00:39:45,334 Σ' αγαπώ. 528 00:39:47,334 --> 00:39:49,418 Κάποτε ονειρευόμουν… 529 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 να το σκάσω μαζί σου. 530 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 Να ζήσουμε μαζί. Να κάνουμε οικογένεια. 531 00:39:58,001 --> 00:39:59,293 Αυτό ήταν το όνειρό μου. 532 00:40:03,959 --> 00:40:05,709 Και το δικό μου. 533 00:40:18,709 --> 00:40:20,918 Και η Μάτι, ο Τζακ; 534 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 Το κατέστρεψα αυτό. 535 00:40:24,543 --> 00:40:28,668 Τους αγαπώ, αλλά το ψέμα δεν είναι λύση, όσο κι αν έχω ζήσει μαζί τους. 536 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Εντάξει. 537 00:40:39,459 --> 00:40:41,376 Δεν θα περιμένουμε τα γενέθλια. 538 00:40:43,501 --> 00:40:45,876 Πρέπει να φύγουμε σύντομα. Πριν φανεί. 539 00:40:45,959 --> 00:40:47,209 Θα χρειαστούμε λεφτά. 540 00:40:49,043 --> 00:40:50,793 Θα βρεις απ' το Λ.Α.; 541 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 Όχι. Ο Τσάρλι ελέγχει τους λογαριασμούς. 542 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 Είναι απ' αυτούς που τα παρακολουθούν όλα. Θα το καταλάβει. 543 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 Τα λεφτά απ' το βιβλίο; 544 00:41:00,334 --> 00:41:02,293 Μπεστ σέλερ δεν έγινε; 545 00:41:02,376 --> 00:41:05,251 Λογοτεχνικό. Τα λεφτά τελείωσαν προ πολλού. 546 00:41:14,501 --> 00:41:15,709 Έχω μια ιδέα, όμως. 547 00:41:16,418 --> 00:41:19,001 Έναν τρόπο για να βρούμε λεφτά αμέσως. 548 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 ΕΧΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΟ ΖΩΕΣ ΔΙΑΛΕΞΕ 549 00:41:49,418 --> 00:41:50,293 Ζέλντα! 550 00:41:53,168 --> 00:41:54,126 Συγγνώμη, μικρή μου. 551 00:41:58,459 --> 00:42:00,293 Δεν έπρεπε να φτάσουμε ως εδώ. 552 00:42:56,209 --> 00:42:57,126 Τζίνα; 553 00:42:58,001 --> 00:42:59,084 Χρειάζομαι βοήθεια. 554 00:42:59,168 --> 00:43:00,501 Θεέ μου. 555 00:43:08,209 --> 00:43:09,459 Είσαι καλά. 556 00:43:09,543 --> 00:43:11,501 Είχα χαθεί πολύ καιρό. 557 00:43:11,584 --> 00:43:13,043 Μην ανησυχείς. 558 00:43:13,126 --> 00:43:15,001 Δεν ήξερα καν αν ζεις. 559 00:43:19,251 --> 00:43:22,043 -Πυροβόλησα τη Ζέλντα. Το έσκασε. -Δεν πειράζει. 560 00:43:23,001 --> 00:43:26,293 Δεν πειράζει. Αρκεί που είσαι καλά εσύ. 561 00:43:30,168 --> 00:43:33,043 Το μωρό είναι καλά. Εντάξει; 562 00:43:35,293 --> 00:43:38,209 Πήγα στην καλύβα γρήγορα. Σε είδα με τη Λένι. 563 00:43:38,293 --> 00:43:40,376 Την πήγα εκεί για να δω τι ξέρει. 564 00:43:40,459 --> 00:43:42,959 Έκλεψε τα διαβατήρια και τα εισιτήρια. 565 00:43:43,626 --> 00:43:47,001 Γαμώτο! 566 00:43:48,959 --> 00:43:50,418 Δεν έπρεπε να αφαιρεθώ. 567 00:43:53,376 --> 00:43:54,293 Με συγχωρείς. 568 00:43:56,626 --> 00:43:58,043 Τι θα κάνουμε; 569 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 Θα ρίξουμε μαύρη πέτρα. 570 00:44:00,543 --> 00:44:02,793 Θα πάω στο πάρτι. Να χαιρετήσω. 571 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 Εντάξει; 572 00:44:11,834 --> 00:44:13,334 Η τούρτα ήταν τέλεια. 573 00:44:14,043 --> 00:44:16,501 Ναι, πράγματι. 574 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 Κοίτα το φεγγάρι. Δεν είναι υπέροχο; 575 00:44:24,793 --> 00:44:25,834 Δεν θέλω. 576 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 Θύμωσα με την κα Σελήνη. 577 00:44:29,334 --> 00:44:35,001 Όταν εξαφανίστηκε η μαμά, η κα Σελήνη δεν μου είπε αν είναι καλά. 578 00:44:39,376 --> 00:44:41,876 Όμως, όλα πήγαν καλά τελικά. 579 00:44:41,959 --> 00:44:43,251 Έτσι; Είναι μια χαρά. 580 00:44:46,209 --> 00:44:49,376 Η κα Σελήνη είναι καλή, αλλά δεν τη χρειάζεσαι. 581 00:44:50,334 --> 00:44:53,793 Ακόμα κι αυτοί που αγαπάς και δεν είναι δίπλα σου, 582 00:44:55,293 --> 00:44:56,584 ζουν στην καρδιά σου. 583 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Όπως εσύ κι εγώ. 584 00:45:00,584 --> 00:45:02,626 Όταν είμαι μακριά σου, 585 00:45:03,834 --> 00:45:06,959 σε κρατώ μέσα εδώ. 586 00:45:09,959 --> 00:45:13,459 Θα με κρατήσεις κι εσύ εκεί μέσα; 587 00:45:15,251 --> 00:45:17,043 Ναι; Εντάξει. 588 00:45:31,793 --> 00:45:34,501 Τζίνα; Τι γυρεύεις εδώ; 589 00:45:34,584 --> 00:45:36,001 Εδώ θα βρισκόμασταν. 590 00:45:37,126 --> 00:45:39,834 -Ο Ντίλαν; -Μα πήρες και άλλαξες το σχέδιο. 591 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 Θα πήγαινες στην καλύβα. 592 00:45:43,751 --> 00:45:46,376 Όχι, η Λένι το έκανε. Χριστέ μου. 593 00:45:53,793 --> 00:45:54,709 Ντίλαν; 594 00:45:58,793 --> 00:46:00,918 Θεέ μου! 595 00:46:02,251 --> 00:46:03,876 Μωρό μου. Μην ανησυχείς. 596 00:46:03,959 --> 00:46:05,959 Θα πάμε στο νοσοκομείο. Έλα. 597 00:46:06,626 --> 00:46:08,043 Μη ανησυχείς. Είμαι εδώ. 598 00:46:14,376 --> 00:46:15,293 Τζίνα. 599 00:46:15,876 --> 00:46:17,626 Τζίνα, άκουσέ με. 600 00:46:17,709 --> 00:46:22,834 Πρέπει να μείνεις μακριά της. Ό,τι κι αν σου πει, 601 00:46:22,918 --> 00:46:24,793 μην την ακούσεις. 602 00:46:26,543 --> 00:46:28,084 -Απλώς φύγε. -Όχι. 603 00:46:28,168 --> 00:46:30,376 -Θα φύγουμε μαζί. -Υποσχέσου το. 604 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 Εσύ και το μωρό μας, φύγετε μακριά! 605 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 Όχι! Πλησιάζουμε στο νοσοκομείο. 606 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 Πονάει πολύ. 607 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Θεέ μου! 608 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 Όχι. Μωρό μου! 609 00:46:45,751 --> 00:46:47,001 Ντίλαν, σταμάτα! 610 00:46:47,084 --> 00:46:49,334 Κοντεύουμε, μωρό μου. Κρατήσου. 611 00:46:50,459 --> 00:46:51,501 Ντίλαν, σταμάτα! 612 00:46:55,959 --> 00:46:57,209 Όχι. 613 00:47:02,501 --> 00:47:03,793 Όχι! 614 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 Γαμώτο! 615 00:47:38,584 --> 00:47:40,834 Αντίο, αγάπη μου. 616 00:49:22,209 --> 00:49:27,209 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου