1 00:00:06,168 --> 00:00:09,376 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 Gina. 3 00:00:18,876 --> 00:00:23,084 Gina, dengarkan aku. Kau harus jauhi dia. 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,834 Apa pun katanya, jangan dengarkan. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,084 Pergi saja. 6 00:00:31,168 --> 00:00:33,376 - Kita pergi bersama. - Berjanjilah. 7 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 Menjauhlah! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Hentikan! Dylan! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,501 Kau tahu yang Leni ingin kau ketahui. 10 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Kau tak tahu kebenarannya. 11 00:00:54,334 --> 00:00:57,168 Baiklah, Gina. Katakan kebenaranmu. 12 00:01:00,793 --> 00:01:04,501 Ibuku adalah satu-satunya orang yang bisa membedakan kami. 13 00:01:05,709 --> 00:01:09,584 Tapi saat ibu kami meninggal, Leni berubah. 14 00:01:10,584 --> 00:01:11,709 Leni menutup diri. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,584 Masalahnya, aku tak pernah melihatnya menangis. 16 00:01:16,418 --> 00:01:17,793 Tidak di pemakaman. 17 00:01:17,876 --> 00:01:21,751 Tidak pada hari-hari dan minggu-minggu berikutnya. Tidak pernah. 18 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 Jangan salah, kami menjadi lebih dekat 19 00:01:26,293 --> 00:01:28,043 dan kami dapati bahwa bersama… 20 00:01:28,126 --> 00:01:29,126 Leni! 21 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 - Ya? Mau apa, Claudia? - Ya? Mau apa, Claudia? 22 00:01:36,168 --> 00:01:37,209 …kami punya kuasa. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,043 Saat ada masalah sungguhan… 24 00:01:41,126 --> 00:01:41,959 Gina! 25 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 …pertukaran bisa menyelamatkan kami. 26 00:01:46,709 --> 00:01:47,959 Begitulah kata Leni. 27 00:01:48,043 --> 00:01:51,084 Gina, kakakmu, Claudia, terluka parah. 28 00:01:51,668 --> 00:01:53,293 Jujur saja. 29 00:01:53,376 --> 00:01:57,168 Begitulah aku jadi disalahkan, meski aku bukan pelakunya. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,501 Kami mulai sungguh bertukar saat remaja. 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,001 Aku mengalami masa punk 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,001 dan Leni mengalami masa canggung. 33 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Kami sering bertukar saat sekolah. 34 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Terkadang hanya untuk bertukar pasangan dansa. 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 Aku dan Leni berbagi segalanya. 36 00:02:26,001 --> 00:02:28,334 Kami bahkan berbagi Jack. 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 Gina! 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,334 Ayo, aku memegangmu. Mari kubantu. Kau baik-baik saja? 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Ya. 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,418 Yakin tak sakit? 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Kau tak apa? 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,334 Dia tak apa. 43 00:02:50,376 --> 00:02:52,001 Itu akan membuatnya lebih tangguh. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,668 Giliranku. 45 00:03:00,293 --> 00:03:02,001 Baik. Kubantu naik? 46 00:03:04,584 --> 00:03:05,626 Baik-baik saja? 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,168 Aku, Jack, dan Leni adalah tiga sekawan. 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 Suatu hari, itu berubah. 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 Aku butuh punya orang sendiri. 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,751 Aku butuh… 51 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 hidupku sendiri. 52 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 Baik, Jack? 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,626 - Ya, baik. - Bagus. 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Pemuda itu lagi. 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,168 Dari pelajaran sejarah jam kelima, G? 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 Aku akan putar lagu itu lagi. 57 00:04:41,834 --> 00:04:43,418 Tampaknya saudarimu tak asyik. 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Dia asyik jika sudah dikenal. 59 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Aku lebih ingin mengenalmu. 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,918 Itu hal yang sama saja. 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Astaga. Itu tak sama. 62 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 Kau tak seperti dia. 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,084 Musim panas dan gugur itu, 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 aku ingat setiap hari. 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,834 Setiap jalan-jalan. 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,001 Setiap liku di setiap jalan. 67 00:06:11,959 --> 00:06:14,834 Seperti aku mengingat malam pesta Halloween itu. 68 00:06:18,501 --> 00:06:19,334 Baiklah. 69 00:07:08,418 --> 00:07:09,543 Apa itu? 70 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Entahlah. 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 Ada orang di sini. 72 00:07:18,918 --> 00:07:20,043 Tak ada orang. 73 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 - Kuperiksa? - Tolong. 74 00:07:26,418 --> 00:07:28,501 Kebakaran! Astaga! Ada kebakaran! 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 - Kubantu dia! Pergi! - Tidak! 76 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gina! Apa yang terjadi? 77 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 Leni, dia masih di dalam. Kita harus bantu Dylan! 78 00:07:41,459 --> 00:07:43,126 Kita temui dia nanti. Ayo! 79 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 Seorang pria mati, Gina. Dylan kabur. 80 00:07:49,376 --> 00:07:51,334 Bagaimana polisi akan tanggapi itu? 81 00:07:51,834 --> 00:07:54,001 Dia diselidiki untuk pembunuhan. 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 Aku bersamanya. Tak mungkin dia pelakunya. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,543 Kau bersamanya setiap saat? 84 00:08:02,251 --> 00:08:03,918 Jika bukan salahnya, kenapa kabur? 85 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Kenapa tinggalkan kota? 86 00:08:07,251 --> 00:08:08,209 Entahlah. 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 Itu pasti kecelakaan. 88 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 Kecelakaan atau bukan, seorang pria mati. 89 00:08:17,043 --> 00:08:18,084 Tapi aku cinta dia. 90 00:08:19,543 --> 00:08:21,626 Pagi berikutnya, kau hilang. 91 00:08:21,709 --> 00:08:22,918 Kukira kau kabur. 92 00:08:23,584 --> 00:08:25,168 Aku tak tahu yang sebenarnya. 93 00:08:25,251 --> 00:08:27,459 Aku tak tahu apa yang Leni lakukan. 94 00:08:28,959 --> 00:08:33,084 Jadi, aku sendiri lagi. Leni dan Jack menjadi makin dekat saja. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 Melihat Leni menikahi Jack… 96 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 terasa seperti akhir dari kami, dari aku dan dia. 97 00:08:47,001 --> 00:08:48,376 Leni memilikinya selamanya. 98 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 Aku harus belajar hidup sendiri. 99 00:08:51,876 --> 00:08:54,043 Aku dapat beasiswa untuk UCLA. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 Di seberang negara. Aku menerimanya. 101 00:08:56,959 --> 00:08:59,376 Orang di Los Angeles tak tahu aku Gina Nakal. 102 00:08:59,959 --> 00:09:01,293 Akhirnya aku bebas. 103 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Aku tak sadar aku akan merasa terasing. 104 00:09:05,293 --> 00:09:07,001 Aku mulai kehilangan kendali. 105 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Aku kena serangan panik di musim gugur tahun kedua. 106 00:09:11,334 --> 00:09:15,709 Layanan mahasiswa UCLA memberiku rujukan ke dokter gratis. 107 00:09:15,793 --> 00:09:20,168 Gina, kau bicara tentang menjadi tiruannya, cerminannya, setara dengannya. 108 00:09:20,959 --> 00:09:24,751 Tapi kini kau lahir kembali sebagai dirimu saja. 109 00:09:26,001 --> 00:09:29,459 Charlie membantuku menemukan diri. 110 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Begitu aku mulai menceritakan kisahku, semuanya keluar. 111 00:09:34,626 --> 00:09:37,668 Skripsiku dalam penulisan kreatif diterbitkan 112 00:09:37,751 --> 00:09:39,918 dan… kau tahu. Kau membacanya. 113 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 Orang menyukai kisah dua saudara kembar yang tragis. 114 00:09:47,626 --> 00:09:51,043 Charlie begitu bangga denganku. 115 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Aku berhasil. 116 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Luar biasa. 117 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 Peranmu begitu besar dalam membawaku ke posisi ini. 118 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 Aku sangat terkesan. Sungguh. 119 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Kita harus rayakan. 120 00:10:03,209 --> 00:10:05,001 Izinkan aku mengajakmu makan malam. 121 00:10:05,709 --> 00:10:09,501 Dia mencintaiku apa adanya. 122 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 Aku dan Leni sama-sama menikah dan bahagia. 123 00:10:13,168 --> 00:10:16,043 Kami hamil pada waktu bersamaan. 124 00:10:16,126 --> 00:10:19,376 Entah kenapa, kukira itu hal yang baik. 125 00:10:19,959 --> 00:10:22,876 G, kita bisa bersama. 126 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Kita bisa besarkan anak-anak bersama. 127 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 Satu di Mount Echo dan satu di LA. 128 00:10:28,043 --> 00:10:30,959 Apa? Apa maksudmu? 129 00:10:31,918 --> 00:10:35,376 Kau berencana tetap di sini? Menulis bisa dari mana pun, G. 130 00:10:35,459 --> 00:10:37,376 Aku suka hidupku di LA. 131 00:10:38,459 --> 00:10:40,876 Kata Charlie, aku butuh batasan pasti. 132 00:10:40,959 --> 00:10:43,001 Charlie tak mengenalmu seperti aku. 133 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Dia tak tahu hal-hal yang aku tahu. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 Kau butuh perhatian khusus. 135 00:10:47,751 --> 00:10:49,793 Aku bukan orang itu lagi, Leni. 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,334 Aku lebih kuat. 137 00:10:52,418 --> 00:10:53,293 Baiklah. 138 00:10:53,376 --> 00:10:56,043 Aku akan ada saat kau butuh aku. 139 00:11:07,251 --> 00:11:08,793 Aku kehilangan bayi itu. 140 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 Dokter Martin, kedokteran anak. 141 00:11:13,918 --> 00:11:17,626 Setelah keguguran itu, Leni ada untukku. 142 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Entah apa yang terjadi. 143 00:11:22,959 --> 00:11:24,793 Kita akan lalui ini bersama. 144 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 Kekuatan berdua. 145 00:11:28,793 --> 00:11:29,959 Aku butuh dia. 146 00:11:49,418 --> 00:11:50,501 Pulang itu terasa… 147 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 menyakitkan. 148 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 Hei, senang melihatmu. Mari masuk. 149 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 Senang melihatmu. Terima kasih kau mau datang. 150 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 Ya. Hanya beberapa hari. 151 00:12:05,209 --> 00:12:06,084 Ini dia… 152 00:12:08,293 --> 00:12:09,126 Mattie. 153 00:12:21,626 --> 00:12:26,043 Berada di Mount Echo memberiku peluang untuk dekat kembali dengan Leni. 154 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Aku tak tahu ada apa dengannya. 155 00:12:29,751 --> 00:12:30,584 Ini dia. 156 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 Leni! Astaga. 157 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 Tak apa, Sayang. Tak apa. 158 00:12:47,251 --> 00:12:50,334 Kau kenapa, Leni? Jangan tinggalkan bayi begitu. 159 00:12:50,418 --> 00:12:51,793 Hanya beberapa detik. 160 00:12:51,876 --> 00:12:52,834 Leni. 161 00:12:55,376 --> 00:12:58,334 Terkadang aku berharap dia mati. 162 00:13:02,293 --> 00:13:04,709 Kau butuh bantuan. Seorang pengasuh. 163 00:13:04,793 --> 00:13:06,001 Aku tak mampu. 164 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Aku dan Charlie yang bayar. 165 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 Jack tak akan terima. 166 00:13:10,959 --> 00:13:12,209 Kau harus lakukan sesuatu. 167 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 Dia hampir tenggelam. 168 00:13:15,584 --> 00:13:16,418 Itu… 169 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Aku tak apa. Kami baik-baik saja. 170 00:13:24,918 --> 00:13:26,668 Dia tak akan tenggelam. 171 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 Kurasa kau kena depresi pascapersalinan. 172 00:13:35,251 --> 00:13:37,418 Mungkin aku tak seharusnya menjadi ibu. 173 00:13:38,001 --> 00:13:39,043 Jangan katakan itu. 174 00:13:39,584 --> 00:13:41,918 Tentu saja kau seharusnya menjadi ibu. 175 00:13:49,584 --> 00:13:50,668 Kau juga. 176 00:13:56,584 --> 00:13:57,501 Leni. 177 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 Aku jadi kau dulu. 178 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Kembali ke LA. 179 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 Kau di sini dengan Jack dan Mattie. 180 00:14:11,876 --> 00:14:13,918 - Kita tak bisa. - Tentu bisa. 181 00:14:15,293 --> 00:14:17,959 Sejak dulu kita begitu, bukan? 182 00:14:19,251 --> 00:14:20,959 Kita satu. Kau dan aku. 183 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Dia milik kita. 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,918 Aku tinggal lebih lama untuk bantu Leni. 185 00:14:34,043 --> 00:14:36,459 Setidaknya, awalnya kukira begitu. 186 00:14:37,168 --> 00:14:40,834 Tak ada yang berpikir aneh saat kami pergi merias diri bersama. 187 00:14:41,376 --> 00:14:43,668 Tata rambut sama? Itu kebiasaan kembar. 188 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 Mattie berjalan untuk pertama kali. 189 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 "Leni" dan Jack merayakan. 190 00:14:56,293 --> 00:15:01,584 "Gina" mendadak suka pembacaan, acara tanya jawab, dan semacamnya. 191 00:15:05,418 --> 00:15:11,668 Mattie bertumbuh. Jack adalah ayah dan suami yang sempurna. 192 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 Charlie selalu luar biasa, 193 00:15:15,459 --> 00:15:19,918 hebat, penyayang, menerima, waras. 194 00:15:21,293 --> 00:15:24,584 Kami bertukar setiap tahun pada ulang tahun kami. 195 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Para pria ditinggal untuk acara wanita. 196 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 Kami pergi ke salon dan periksa tubuh untuk bintik baru. 197 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 Itu menjadi ritual. 198 00:15:32,918 --> 00:15:35,668 Seperti upacara gereja yang kita lupa telah kita adakan. 199 00:15:35,751 --> 00:15:38,251 …tak lama lagi, dia akan berkuda ke hutan 200 00:15:38,334 --> 00:15:39,376 seperti kita dulu. 201 00:15:40,543 --> 00:15:41,459 Ya. 202 00:15:41,543 --> 00:15:46,751 Dia menikmati TK tahun ini, tapi dia tak sabar masuk kelas satu. 203 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 Kau sedih harus kembali ke LA. 204 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 Aku bingung. 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 Serasa mengkhianati semua orang. 206 00:15:55,918 --> 00:15:57,418 Mungkin justru menyelamatkan. 207 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 Kita selamatkan satu nyawa. 208 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 Mungkin selamatkan dua pernikahan. 209 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 Tapi kini apa yang kita lakukan? 210 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 Kita menjalani dua kehidupan yang luar biasa. 211 00:16:11,709 --> 00:16:13,043 Kita akan beri tahu Mattie? 212 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 Untuk apa? 213 00:16:15,584 --> 00:16:18,543 G, ini berhasil bagi kita. Inilah kita. 214 00:16:19,334 --> 00:16:23,376 Kau akan menjalani tahun yang hebat di LA. Sudah kusiapkan. 215 00:16:25,418 --> 00:16:28,251 Kenakan pakaian Gina-mu. Para pria menunggu. 216 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 Aku memang Gina. 217 00:16:33,459 --> 00:16:34,751 Tahun ini memang begitu. 218 00:16:48,709 --> 00:16:53,043 Tapi Leni makin mengendalikan kedua kehidupan. 219 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 Terus terang saja, Gina. 220 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Kami suka proposal barunya. 221 00:16:56,543 --> 00:17:01,334 Itu memukau, tajam, dan tentu saja berani. 222 00:17:01,418 --> 00:17:02,751 Bagus. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,293 Menceritakan kisah keguguranmu dan pemulihanmu… 224 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 Itu kisah yang perlu didengar wanita. 225 00:17:09,376 --> 00:17:13,459 Cetakan awalnya akan besar, 250.000 eksemplar. 226 00:17:13,543 --> 00:17:14,418 Mungkin 300.000. 227 00:17:14,501 --> 00:17:16,626 Baiklah, aku tak akan… 228 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 Apa-apaan ini, Leni? 229 00:17:19,084 --> 00:17:20,126 Kau tak berhak. 230 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Silakan tangani pers, pemotretan, 231 00:17:22,668 --> 00:17:26,376 rapat pemasaran. Tapi jangan ajukan cerita. 232 00:17:27,876 --> 00:17:28,959 Khususnya yang itu. 233 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 LENI - BIARKAN DIA MENCINTAIMU. DIA MENGHARAPKAN ITU. 234 00:18:37,668 --> 00:18:38,709 Sampai jumpa. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Halo. 236 00:18:46,168 --> 00:18:49,418 Kenapa kau berbulan-bulan ke gedung itu setiap Kamis sore 237 00:18:49,501 --> 00:18:51,126 tanpa menyebutnya di diari? 238 00:18:51,209 --> 00:18:52,418 Gedung apa? 239 00:18:52,501 --> 00:18:56,126 Kau berdiri di depannya, Gina. Kenapa kau di sana? 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,751 Kelas yoga. 241 00:18:57,834 --> 00:19:02,251 Aku tahu kau berbohong. Aku sudah batalkan semua janji temumu ke depan. 242 00:19:02,334 --> 00:19:03,751 Apa-apaan ini, Leni? 243 00:19:03,834 --> 00:19:06,584 Kau tak butuh psikiater, Gina. Kau punya aku. 244 00:19:33,709 --> 00:19:34,709 Ada apa? 245 00:19:38,376 --> 00:19:39,668 Aku tak bisa… 246 00:19:42,876 --> 00:19:44,334 Tak bisa begini lagi. 247 00:19:47,293 --> 00:19:48,918 Aku tak bisa begini lagi. 248 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Tak bisa apa? 249 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Hei, bernapaslah. 250 00:19:59,126 --> 00:20:01,584 Ini terlalu berat. 251 00:20:03,501 --> 00:20:05,168 Ini tentang buku itu? 252 00:20:06,626 --> 00:20:09,126 Kau tak ingin ceritakan kisahnya? 253 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Itu kisahmu. Bukan kisah orang lain. 254 00:20:15,251 --> 00:20:16,209 Itu berat. 255 00:20:19,251 --> 00:20:20,334 Jangan tulis. 256 00:20:22,168 --> 00:20:23,293 Mereka… 257 00:20:25,251 --> 00:20:26,376 Mereka andalkan aku. 258 00:20:27,334 --> 00:20:29,334 Tidak, mereka tak penting. 259 00:20:29,418 --> 00:20:31,376 Yang penting kau bahagia. 260 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Kau. Apa pun artinya itu. 261 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Aku sangat kacau. 262 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Maaf. 263 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Jangan minta maaf. 264 00:20:45,043 --> 00:20:47,709 Tak apa jika kacau. Jadilah sangat kacau. 265 00:20:49,543 --> 00:20:51,001 Aku takkan menghakimimu. 266 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Aku mulai membuat rencana. 267 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 Aku butuh uang. 268 00:21:24,584 --> 00:21:26,918 Yang Charlie tak akan sadari hilang. 269 00:21:44,501 --> 00:21:47,251 Gina jatuh cinta dengan Jack. Akan kucoba merebut hatinya. 270 00:21:47,334 --> 00:21:49,459 …aku tahu dia masih memikirkan Jack… 271 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 …bau tubuh Gina berbeda. 272 00:22:03,209 --> 00:22:06,043 …langsung tahu 273 00:22:06,126 --> 00:22:07,709 …identik secara genetika… bau tubuhnya berbeda. 274 00:22:07,793 --> 00:22:09,918 Leni berpura-pura… 275 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Seks dengan Leni itu liar. 276 00:22:52,168 --> 00:22:55,251 Pernikahan kita… Kita. 277 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Apakah kau… 278 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 mencintaiku? 279 00:23:01,918 --> 00:23:05,334 Atau kau hanya pernah menganggapku menarik? 280 00:23:08,626 --> 00:23:09,501 Tak bisa keduanya? 281 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 Tidak. Kurasa tidak. 282 00:23:20,501 --> 00:23:24,168 Aku amat sangat terobsesi denganmu. 283 00:23:25,584 --> 00:23:28,626 Ya, kau juga masih menarik. 284 00:23:29,251 --> 00:23:34,709 Aku juga akan selalu mencintaimu apa adanya, sebagaimana kau ada. Selalu. 285 00:23:55,251 --> 00:23:57,501 Gina, kemarilah. 286 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 Ini harus selesai sebelum para pria kembali. 287 00:24:10,168 --> 00:24:11,668 - Anggur lagi? - Ya. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,709 Gina, kau tampak tenang. 289 00:24:23,126 --> 00:24:24,376 Itu buruk? 290 00:24:24,459 --> 00:24:28,126 Tidak, itu bagus. Ini tahun yang sulit. 291 00:24:28,209 --> 00:24:30,501 Aku tak selalu tahu keadaanmu. 292 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 Meski kau berusaha keras? 293 00:24:34,543 --> 00:24:36,376 Apa maksudnya itu? 294 00:24:38,918 --> 00:24:41,209 Bukan apa-apa. Aku baik. 295 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 Aku bahkan ada kemajuan. Buku itu. 296 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Syukurlah. 297 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 Jika aku harus setahun lagi berpura-pura menulis… 298 00:24:55,709 --> 00:24:56,584 Aku menyayangimu. 299 00:25:00,918 --> 00:25:02,168 Kau tahu itu, bukan? 300 00:25:03,959 --> 00:25:07,209 Aku sejak dulu menyayangimu, dan akan selalu begitu. 301 00:25:14,209 --> 00:25:15,293 Yakin baik-baik saja? 302 00:25:16,168 --> 00:25:17,043 Aku baik. 303 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 Ya, aku tak sabar menjalani tahun di Mount Echo. 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Pulang. 305 00:25:25,959 --> 00:25:26,918 Bagus. 306 00:25:34,126 --> 00:25:35,543 PUSAT AKUATIK PLATTSVILLE 307 00:25:37,168 --> 00:25:40,876 Mereka begitu kecil, tapi punya kepribadian begitu besar. 308 00:25:40,959 --> 00:25:44,584 Ya. Seolah mereka lahir dalam keadaan sudah jadi. 309 00:25:46,543 --> 00:25:51,293 Menurutmu ada kursus selam dewasa di sini? 310 00:25:51,376 --> 00:25:53,501 Kami menyelam untuk liburan berikutnya. 311 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 Coba tanya sepupuku. Dia pelatih di sini. 312 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Sepupumu? 313 00:25:57,751 --> 00:25:58,918 Mungkin kau ingat dia. 314 00:25:59,459 --> 00:26:01,668 Dulu dia dan Gina dekat. 315 00:26:03,793 --> 00:26:05,584 Tak apa. Kau mau ambil handuk 316 00:26:05,668 --> 00:26:08,126 untuk menutupi diri? Kau baik? Tak apa. 317 00:26:09,876 --> 00:26:12,959 Pertahankan alur. Yang penting anggun, bukan cepat. 318 00:26:13,043 --> 00:26:15,918 Tangan tak harus keluar dari air. Bagus. 319 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Alurnya bagus, Anak-anak. Itu dia. 320 00:26:20,001 --> 00:26:21,293 Dylan James. 321 00:26:23,168 --> 00:26:24,043 Kau bagus. 322 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 Sampai jumpa besok. Tepat waktu. 323 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Semua hal harus dihormati. Tidurlah. 324 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 - Sampai jumpa. - Bagus. 325 00:26:42,001 --> 00:26:43,126 Bagus. 326 00:26:43,209 --> 00:26:44,918 Hei. Dylan. 327 00:26:46,626 --> 00:26:47,459 Leni. 328 00:26:48,834 --> 00:26:50,834 - Lama tak jumpa. - Ya, senang melihatmu. 329 00:26:51,834 --> 00:26:52,668 Kau tampak sehat. 330 00:26:53,584 --> 00:26:55,459 - Apa kabar Gina? - Dia di LA. 331 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 Ya, kini dia seorang penulis. 332 00:26:59,126 --> 00:27:00,376 Ya. Aku baca bukunya. 333 00:27:01,334 --> 00:27:03,084 - Kau baca? - Tentu saja. 334 00:27:03,168 --> 00:27:04,001 Wah. 335 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Apa kabar? 336 00:27:09,376 --> 00:27:11,251 Apa saja yang kau kerjakan? 337 00:27:11,334 --> 00:27:15,251 Tak banyak. Aku sempat pergi, tapi kini aku kembali. 338 00:27:15,876 --> 00:27:18,376 Aku menata hidupku. Aku tinggal dengan nenekku. 339 00:27:18,459 --> 00:27:19,668 - Georgia. - Ya. 340 00:27:20,251 --> 00:27:21,168 Apa kabarnya? 341 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 Aku harus pergi. 342 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Titip salam untuk Gina. 343 00:27:26,959 --> 00:27:33,168 Tunggu. Apakah di sini ada kursus selam dewasa? 344 00:27:33,876 --> 00:27:35,418 Aku berminat untuk selam bebas. 345 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Tidak di sini. 346 00:27:39,001 --> 00:27:40,709 Itu dilakukan di pesisir. 347 00:27:40,793 --> 00:27:42,209 Tapi kau bisa selam bebas? 348 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 Ya. Aku punya sertifikasi. 349 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 Mungkin kau bisa ajari aku. 350 00:27:48,209 --> 00:27:49,084 Kursus privat. 351 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 Hei, aku harus ke rumah Campbell. Ada kuda betinanya melahirkan. 352 00:28:00,834 --> 00:28:02,793 Aku akan antar Mattie ke les renang. 353 00:28:02,876 --> 00:28:04,334 Makan malam akan terlambat. 354 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 Aku bisa ajari Mattie berenang. 355 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 Jack, kau tak ada waktu. 356 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 Anak kuda baru itu, 357 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 aku tak lihat berkasnya. 358 00:28:15,793 --> 00:28:17,084 Orangnya bayar tunai. 359 00:28:18,459 --> 00:28:21,001 Seharusnya tetap ada berkas, kecuali… 360 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 Kita butuh uangnya. 361 00:28:30,334 --> 00:28:33,668 Setelah penilaian baru, pajaknya dua kali lipat. Kau tahu. 362 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 Entah ini atau jual tanah. 363 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 Charlie dan Gina… 364 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 Jangan bicara tentang Charlie. Aku tak butuh uangnya. 365 00:28:41,334 --> 00:28:43,209 Kau lebih mau kehilangan tanah? 366 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Tak akan kehilangan tanah. 367 00:28:45,584 --> 00:28:48,001 Aku akan lakukan yang perlu. Sungguh. 368 00:28:49,334 --> 00:28:50,668 Ini rumah kita. 369 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 Rumahmu, rumahku, rumah Mattie. 370 00:28:54,376 --> 00:28:56,918 Rumah kita bisa saja 16 hektare lebih kecil. 371 00:28:57,001 --> 00:28:59,418 Tidak. Kita akan lindungi properti ini. 372 00:28:59,501 --> 00:29:02,126 Charlie punya banyak uang. Ada uang warisan. 373 00:29:02,209 --> 00:29:04,793 Aku tahu. Untuk perjalanan mewahnya. 374 00:29:04,876 --> 00:29:06,126 Itu mahal untuk kita. 375 00:29:06,209 --> 00:29:09,168 Biaya makan malam dan barang mahal, 376 00:29:09,251 --> 00:29:12,501 hanya untuk menyamai saudarimu dan suaminya yang kaya? 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 Itu terlalu berat. 378 00:29:14,876 --> 00:29:16,334 Ternyata kau merasa begitu. 379 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Kau bisa bermewah-mewah. 380 00:29:19,084 --> 00:29:20,293 Aku tak akan begitu lagi. 381 00:29:20,918 --> 00:29:22,793 Aku tetap di sini dan urus peternakan. 382 00:29:23,501 --> 00:29:24,376 Itu cukup untukku. 383 00:29:25,668 --> 00:29:28,251 Itu juga cukup untukku. Selalu. 384 00:29:29,251 --> 00:29:30,959 Belakangan ini tak terasa begitu. 385 00:29:38,793 --> 00:29:41,084 - Berapa lama? - 93 detik. 386 00:29:41,168 --> 00:29:42,376 - Apa? - Ya. 387 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Itu bagus. 388 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Aku berlatih. 389 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Mengesankan. 390 00:29:59,501 --> 00:30:04,001 Kuberi tahu saja, air di Danau Tahoe jauh lebih dingin. 391 00:30:04,626 --> 00:30:06,084 Mungkin kita coba di laut. 392 00:30:06,834 --> 00:30:08,043 Jaraknya setengah hari. 393 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 Aku bisa buat alasan. 394 00:30:22,126 --> 00:30:23,334 Satu ronde lagi? 395 00:30:25,584 --> 00:30:27,668 Ya, terima kasih. 396 00:30:29,043 --> 00:30:29,876 Kau berani. 397 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 Apa ini, Leni? 398 00:30:34,334 --> 00:30:36,793 - Apa maksudmu? - Kau tahu maksudku. 399 00:30:38,001 --> 00:30:39,001 Minum. 400 00:30:40,543 --> 00:30:42,001 Dengan teman lama. 401 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 Sejak kapan kita berteman? 402 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 Kita bisa berteman. 403 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 Aku tak… 404 00:30:52,293 --> 00:30:54,709 Aku tak ingin mengecewakan 405 00:30:54,793 --> 00:30:56,126 atau menyakiti, tapi… 406 00:30:59,168 --> 00:31:01,709 Keadaanku kurang baik. Jadi… 407 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 Jadi, bagaimana keadaanmu? 408 00:31:06,918 --> 00:31:10,501 Aku terjebak karena pilihanku sendiri yang buruk. 409 00:31:12,418 --> 00:31:13,376 Baiklah. 410 00:31:15,584 --> 00:31:17,084 - Silakan. - Terima kasih. 411 00:31:23,626 --> 00:31:24,626 Paham maksudku? 412 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 Aku ahli membuat pilihan buruk. 413 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 Aku berusaha memutus kebiasaan itu. 414 00:31:33,501 --> 00:31:34,834 Maaf. Ini… 415 00:31:37,126 --> 00:31:39,876 Ini tak asyik. 416 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Tak apa. 417 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 Ini nyata. Lebih baik menjadi nyata. 418 00:31:47,376 --> 00:31:48,209 Benarkah? 419 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 Selalu. 420 00:32:02,376 --> 00:32:03,334 Aku tak bisa. 421 00:32:05,168 --> 00:32:08,001 Sejarah kita terlalu banyak. 422 00:32:08,084 --> 00:32:10,751 Saat kau hancurkan hubunganku dengan Gina, 423 00:32:10,834 --> 00:32:12,459 kau tahu yang kau lakukan. 424 00:32:12,543 --> 00:32:15,418 Apa? Pagi setelah kebakaran? 425 00:32:19,376 --> 00:32:21,876 - Itu hari yang buruk… - Omong kosong. 426 00:32:22,876 --> 00:32:25,918 Aku pergi untuk melindungi Gina, seperti katamu. 427 00:32:27,334 --> 00:32:28,834 Kau mendatangi aku, 428 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 katamu polisi mencurigai aku dan Gina 429 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 dan aku harus pergi untuk alihkan perhatian. 430 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 Waktu berjalan terus. Hidupku menjadi payah. 431 00:32:39,793 --> 00:32:45,876 Terpikir olehku bahwa mungkin kau cemburu dengan hubungan kami. 432 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Mungkin kau hanya ingin aku pergi. 433 00:32:48,459 --> 00:32:49,293 Tidak. 434 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 Tapi melihatmu sekarang, menatapmu… 435 00:32:56,084 --> 00:32:58,584 Ini terlalu rumit. 436 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 Maaf. 437 00:33:07,376 --> 00:33:08,251 Dylan! 438 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Tunggu, kumohon. 439 00:33:14,751 --> 00:33:18,751 Kau ingat saat kita 16 tahun, saat kita pertama kali berciuman? 440 00:33:18,834 --> 00:33:20,209 Kita tak pernah begitu. 441 00:33:20,293 --> 00:33:22,501 Dylan, aku bukan Leni. 442 00:33:23,626 --> 00:33:24,501 Aku Gina. 443 00:33:27,834 --> 00:33:29,584 Bohong. 444 00:33:29,668 --> 00:33:31,209 Bagimu pun, ini jahat sekali. 445 00:33:31,293 --> 00:33:32,709 Ada elang berputar di atas. 446 00:33:32,793 --> 00:33:36,293 Kita katakan kita ingin seperti elang itu. Terbang bebas. 447 00:33:36,376 --> 00:33:37,334 Matahari terbenam. 448 00:33:37,418 --> 00:33:39,793 Kataku aku harus pulang. Kau bertanya… 449 00:33:41,584 --> 00:33:44,626 Apakah aku boleh menciummu. 450 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 Kau begitu baik karena bertanya. 451 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 Itu bukan kau. Itu Gina. 452 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Ada tetes air kecil di ujung hidungku. 453 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 Kau menyekanya sebelum mendekat. 454 00:33:55,168 --> 00:33:58,043 Aku tak pernah melupakan itu. 455 00:33:59,709 --> 00:34:01,459 Gina bisa saja memberitahumu. 456 00:34:11,459 --> 00:34:13,251 - Gina? - Ya. 457 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Kau tahu yang Leni ingin kau ketahui. 458 00:34:28,459 --> 00:34:30,251 Kau tak tahu kebenarannya. 459 00:34:32,751 --> 00:34:33,876 Baiklah, Gina. 460 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 Katakan kebenaranmu. 461 00:35:08,251 --> 00:35:09,376 Terima kasih. 462 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Apa itu? 463 00:35:17,293 --> 00:35:21,543 Kau tahu bahwa orang zaman Victoria sangat menyukai bunga? 464 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 Bahwa setiap bunga punya arti? 465 00:35:23,793 --> 00:35:25,168 Aku pernah dengar. 466 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 Yang ini… 467 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Ini artinya cinta sejati. 468 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Aku terima. 469 00:35:36,334 --> 00:35:37,668 Menurutmu sudah selesai? 470 00:35:37,751 --> 00:35:39,543 Putri Mattie dan roketnya. 471 00:35:39,626 --> 00:35:40,876 Mari kuperbaiki mahkotamu. 472 00:35:41,501 --> 00:35:44,043 - Baiklah. - Ambillah keranjang syal. 473 00:35:44,918 --> 00:35:45,959 Lihat itu. 474 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Terima kasih kau mau menjaganya. 475 00:35:49,126 --> 00:35:50,418 Aku menghargainya. 476 00:35:50,501 --> 00:35:53,084 - Kau pergi ke kursus selam? - Ya. 477 00:35:54,084 --> 00:35:55,751 Kenapa berdandan? 478 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 Kursusnya sudah berminggu-minggu. Ada apa denganmu? 479 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 Mungkin kau harus gunakan aplikasi kencan. 480 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 Apa itu aplikasi kencan? 481 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 Tanya Bibi Claudia tentang itu. 482 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 Selamat malam, Sayang. 483 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 Sampai jumpa, Ibu. 484 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 Lindy bersemangat menjadi bayi pertama di Jupiter. 485 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Ikutlah denganku. 486 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 Ya? Ke mana? 487 00:36:21,293 --> 00:36:22,834 Aku sudah pilih kota. 488 00:36:25,834 --> 00:36:28,459 Kenalanku di LA bisa buatkan akta lahir, 489 00:36:28,543 --> 00:36:31,251 paspor, semua kebutuhan kita. 490 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 Aku masih berusaha menata hidupku. 491 00:36:35,043 --> 00:36:36,418 - Di sini? - Ya. 492 00:36:39,126 --> 00:36:44,209 Kau sungguh ingin berakhir di sini setelah perlakuan semua orang? 493 00:36:51,668 --> 00:36:52,834 Mari menjadi baru. 494 00:37:09,834 --> 00:37:10,751 Ini. 495 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Pesanannya salah? Akan kukembalikan. 496 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 Bukan kopinya. 497 00:37:25,418 --> 00:37:27,126 Aku tak percaya kau begini. 498 00:37:27,876 --> 00:37:30,876 - Kita berteman, Leni. Bersahabat. - Apa? 499 00:37:31,668 --> 00:37:32,876 Jauhi Dylan. 500 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 Bukan urusanmu. 501 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 Dia sepupuku. Aku peduli dengannya. 502 00:37:49,084 --> 00:37:51,876 Aku pernah melihat keluargamu mengusirnya. 503 00:37:51,959 --> 00:37:52,959 Setelah kebakaran. 504 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 Kau tak akan begitu lagi. Tak kubiarkan. 505 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 Tak ada yang mengusir siapa pun, Meg. 506 00:37:58,543 --> 00:38:01,084 Itu adalah masa lalu. 507 00:38:01,168 --> 00:38:02,876 Kini kita sudah dewasa. 508 00:38:02,959 --> 00:38:06,959 Ada peluang kedua untuk saling mengenal. 509 00:38:11,918 --> 00:38:16,959 Kau tahu rasanya menemukan orang yang seharusnya bersamamu. 510 00:38:20,418 --> 00:38:23,126 Kau dan Liss. Aku turut bahagia. 511 00:38:26,168 --> 00:38:30,501 Tapi Track dan Jerry sama sekali tak tahu, bukan? 512 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 Jangan coba-coba. 513 00:38:33,209 --> 00:38:34,126 Coba saja. 514 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 Aku mencintainya. 515 00:38:39,126 --> 00:38:41,959 Itu harus tetap menjadi rahasia. 516 00:38:55,459 --> 00:38:56,459 Hasilnya positif. 517 00:39:00,834 --> 00:39:02,959 Yah… 518 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 Baiklah. 519 00:39:10,543 --> 00:39:12,043 Kau yakin ini bukan anak Jack? 520 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 Kami berminggu-minggu tak bercinta. 521 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Kau ingin bagaimana? 522 00:39:23,126 --> 00:39:24,168 Kau sendiri? 523 00:39:24,251 --> 00:39:26,209 Aku ingin kau ikut menentukan. 524 00:39:29,251 --> 00:39:32,168 Dalam banyak hal yang kita alami, 525 00:39:32,251 --> 00:39:33,709 kita tak ikut menentukannya. 526 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 Aku ingin kau yang memutuskan ini. 527 00:39:44,043 --> 00:39:45,334 Aku mencintaimu. 528 00:39:47,334 --> 00:39:49,418 Dulu aku pernah bermimpi… 529 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 melarikan diri bersamamu. 530 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 Memiliki hidup bersama. Suatu keluarga. 531 00:39:58,001 --> 00:39:59,293 Itu impianku. 532 00:40:03,959 --> 00:40:05,709 Itu impianku juga. 533 00:40:18,709 --> 00:40:20,918 Bagaimana dengan Mattie dan Jack? 534 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 Itu sudah hancur. 535 00:40:24,543 --> 00:40:28,668 Aku sayang mereka, tapi bohong itu salah, meski aku lama menjalaninya. 536 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Baiklah. 537 00:40:39,459 --> 00:40:41,376 Jangan tunggu perjalanan ulang tahun. 538 00:40:43,501 --> 00:40:45,876 Harus cepat pergi, sebelum perutku besar. 539 00:40:45,959 --> 00:40:47,209 Kita butuh uang. 540 00:40:49,043 --> 00:40:50,793 Kau bisa dapatkan dari LA? 541 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 Tidak. Charlie atur semua rekening. 542 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 Tipe pria yang awasi semuanya, setiap sen. Dia akan tahu. 543 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 Uang dari buku? 544 00:41:00,334 --> 00:41:02,293 Itu buku laris, bukan? 545 00:41:02,376 --> 00:41:05,251 Laris dari segi sastra. Uangnya sudah lama habis. 546 00:41:14,501 --> 00:41:15,709 Tapi aku punya ide. 547 00:41:16,418 --> 00:41:19,001 Cara mendapatkan uang sekarang. 548 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 KAU DAPAT KEDUA KEHIDUPAN PILIH 549 00:41:49,418 --> 00:41:50,293 Zelda! 550 00:41:53,168 --> 00:41:54,126 Maaf. 551 00:41:58,459 --> 00:42:00,293 Seharusnya tak begini. 552 00:42:56,209 --> 00:42:57,126 Gina? 553 00:42:58,001 --> 00:42:59,084 Aku butuh bantuan. 554 00:42:59,168 --> 00:43:00,501 Astaga. 555 00:43:08,209 --> 00:43:09,459 Kau baik-baik saja. 556 00:43:09,543 --> 00:43:11,501 Aku lama tersesat di sana. 557 00:43:11,584 --> 00:43:13,043 Tak apa. 558 00:43:13,126 --> 00:43:15,001 Aku bahkan tak yakin kau hidup. 559 00:43:19,251 --> 00:43:22,043 - Aku terpaksa tembak Zelda. Dia lari. - Tak apa. 560 00:43:23,001 --> 00:43:26,293 Tak apa. Yang penting kau baik-baik saja. 561 00:43:30,168 --> 00:43:33,043 Bayi kita baik-baik saja. Ya? 562 00:43:35,293 --> 00:43:38,209 Aku ke pondok secepat mungkin. Kulihat kau bersama Leni. 563 00:43:38,293 --> 00:43:40,376 Kubawa dia agar tahu apa yang dia tahu. 564 00:43:40,459 --> 00:43:42,959 Tapi dia mengambil paspor dan tiket. 565 00:43:43,626 --> 00:43:47,001 Sial! 566 00:43:48,959 --> 00:43:50,418 Seharusnya aku tak lengah. 567 00:43:53,376 --> 00:43:54,293 Maaf. 568 00:43:56,626 --> 00:43:58,043 Kita harus bagaimana? 569 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 Tinggalkan kota dan lupakan. 570 00:44:00,543 --> 00:44:02,793 Aku akan ke pesta itu dan pamit. 571 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 Ya? 572 00:44:11,834 --> 00:44:13,334 Kuenya bagus. 573 00:44:14,043 --> 00:44:16,501 Ya, benar. 574 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 Lihat bulannya. Indah, ya? 575 00:44:24,793 --> 00:44:25,834 Aku tak mau. 576 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 Aku marah kepada Nyonya Bulan. 577 00:44:29,334 --> 00:44:35,001 Saat Ibu hilang, Nyonya Bulan tak katakan dia baik-baik saja. 578 00:44:39,376 --> 00:44:41,876 Tapi semua berakhir dengan baik. 579 00:44:41,959 --> 00:44:43,251 Benar? Dia baik-baik saja. 580 00:44:46,209 --> 00:44:49,376 Nyonya Bulan itu indah, tapi kau tak butuh dia, bukan? 581 00:44:50,334 --> 00:44:53,793 Orang yang kau sayangi yang tak ada di sisimu, 582 00:44:55,293 --> 00:44:56,584 mereka tinggal di hatimu. 583 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Seperti kau dan aku. 584 00:45:00,584 --> 00:45:02,626 Saat aku jauh darimu, 585 00:45:03,834 --> 00:45:06,959 aku menyimpanmu di sini. 586 00:45:09,959 --> 00:45:13,459 Maukah kau menyimpanku di sini? 587 00:45:15,251 --> 00:45:17,043 Ya? Baiklah. 588 00:45:31,793 --> 00:45:34,501 Gina? Kenapa kau di sini? 589 00:45:34,584 --> 00:45:36,001 Kami berniat bertemu di sini. 590 00:45:37,126 --> 00:45:39,834 - Di mana Dylan? - Kau menelepon dan mengubah rencana. 591 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 Kau seharusnya berada di pondok. 592 00:45:43,751 --> 00:45:46,376 Tidak, itu Leni. Astaga. 593 00:45:53,793 --> 00:45:54,709 Dylan? 594 00:45:58,793 --> 00:46:00,918 Ya Tuhan! 595 00:46:02,251 --> 00:46:03,876 Sayang. Tak apa. 596 00:46:03,959 --> 00:46:05,959 Kita akan ke rumah sakit. Ayo. 597 00:46:06,626 --> 00:46:08,043 Tak apa. Aku memegangmu. 598 00:46:14,376 --> 00:46:15,293 Gina. 599 00:46:15,876 --> 00:46:17,626 Gina, dengarkan aku. 600 00:46:17,709 --> 00:46:22,834 Kau harus jauhi dia apa pun katanya. 601 00:46:22,918 --> 00:46:24,793 Jangan dengarkan. 602 00:46:26,543 --> 00:46:28,084 - Pergi saja. - Tidak. 603 00:46:28,168 --> 00:46:30,376 - Kita pergi bersama. - Berjanjilah. 604 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 Kau dan bayi kita, menjauhlah! 605 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 Jangan! Kita hampir di rumah sakit. 606 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 Sakit sekali. 607 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Astaga! 608 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 Tidak. Sayang! 609 00:46:45,751 --> 00:46:47,001 Dylan! Hentikan! 610 00:46:47,084 --> 00:46:49,334 Kita hampir sampai! Bertahanlah! 611 00:46:50,459 --> 00:46:51,501 Dylan, hentikan! 612 00:46:55,959 --> 00:46:57,209 Tidak. 613 00:47:02,501 --> 00:47:03,793 Tidak! 614 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 Berengsek! 615 00:47:38,584 --> 00:47:40,834 Selamat jalan, Cintaku. 616 00:49:22,209 --> 00:49:27,209 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing