1 00:00:06,584 --> 00:00:09,376 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 ‎ジーナ 3 00:00:18,876 --> 00:00:20,626 ‎ジーナ 聞くんだ 4 00:00:20,709 --> 00:00:23,084 ‎彼女から離れろ 5 00:00:24,459 --> 00:00:28,418 ‎何を言われても ‎聞くんじゃない 6 00:00:29,418 --> 00:00:31,084 ‎とにかく行け 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,209 ‎2人一緒よ 8 00:00:32,293 --> 00:00:33,376 ‎約束しろ 9 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 ‎逃げるんだ 10 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 ‎ダメよ ディラン ‎お願い 11 00:00:49,584 --> 00:00:51,751 ‎レニは都合よく話したの 12 00:00:52,251 --> 00:00:54,251 ‎真実じゃない 13 00:00:54,334 --> 00:00:57,418 ‎分かったよ ‎真実を教えてくれ 14 00:01:00,793 --> 00:01:04,959 ‎私たちを見分けられるのは ‎母だけだった 15 00:01:05,793 --> 00:01:09,959 ‎母が死んだ時 ‎レニの中で何かが変わった 16 00:01:10,584 --> 00:01:12,126 心を閉ざした 17 00:01:12,626 --> 00:01:16,334 彼女の泣くところを 見たことがない 18 00:01:16,418 --> 00:01:20,834 葬儀の時も その後 何週もの間 19 00:01:20,918 --> 00:01:22,251 一度もなかった 20 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 ‎ただ私たちの絆は ‎強くなった 21 00:01:26,334 --> 00:01:27,876 ‎その自覚はあった 22 00:01:27,959 --> 00:01:29,126 ‎レニ 23 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 ‎何の用なの? 姉さん 24 00:01:36,209 --> 00:01:37,584 ‎力を手にした 25 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 ‎問題が起きた時は… 26 00:01:41,376 --> 00:01:41,959 ‎ジーナ 27 00:01:43,459 --> 00:01:45,668 ‎入れ替わることも 28 00:01:46,751 --> 00:01:48,001 ‎レニの提案だ 29 00:01:48,084 --> 00:01:51,084 ‎クローディアは重傷よ 30 00:01:51,668 --> 00:01:53,251 ‎何があったの? 31 00:01:53,334 --> 00:01:57,459 ‎そして私は ‎無実の罪で責められた 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,501 ‎10代の頃から本格的に ‎入れ替わり始めた 33 00:02:10,084 --> 00:02:15,459 ‎当時 私は反抗的で ‎レニは扱いにくい子だった 34 00:02:15,543 --> 00:02:20,501 ‎ダンスの相手を変えたくて ‎入れ替わったことも 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,876 ‎レニと私は全てを共有した 36 00:02:26,126 --> 00:02:28,334 ‎ジャックさえも 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 ‎ジーナ 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,626 ‎支えるからつかまって ‎大丈夫か? 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 ‎ええ 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,584 ‎ケガはない? 41 00:02:42,334 --> 00:02:42,918 ‎本当に? 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,626 ‎大丈夫よ 43 00:02:50,459 --> 00:02:52,001 ‎私が鍛えてある 44 00:02:57,709 --> 00:02:58,668 ‎私の番よ 45 00:03:00,209 --> 00:03:02,584 ‎分かった 乗って 46 00:03:04,751 --> 00:03:05,584 ‎いいかい? 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,626 ‎ジャックと私たちは ‎仲の良い3人組だった 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 ‎あの時までは… 49 00:03:54,626 --> 00:03:56,793 ‎誰かを独り占めしたかった 50 00:04:09,876 --> 00:04:11,168 ‎求めてた 51 00:04:13,001 --> 00:04:14,334 ‎自分の人生を 52 00:04:20,293 --> 00:04:21,293 ‎それでいい? 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,709 ‎よさそうだ 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,959 ‎また彼よ 55 00:04:25,043 --> 00:04:27,209 ‎授業で一緒でしょ ジーナ 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 ‎曲を選んでくる 57 00:04:41,626 --> 00:04:43,418 ‎彼女 ピリついてる 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 ‎そんな子じゃない 59 00:04:47,584 --> 00:04:49,001 ‎君はどんな子? 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,126 ‎姉と同じよ 61 00:04:51,834 --> 00:04:53,668 ‎そんなはずない 62 00:04:56,668 --> 00:04:58,168 ‎君は彼女と違う 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 ‎あの年の夏と秋のことは 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 ‎全て覚えてる 65 00:06:00,293 --> 00:06:02,084 ‎歩いた場所も 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,251 ‎全ての道のカーブも 67 00:06:12,001 --> 00:06:15,251 ‎ハロウィーンパーティーの ‎夜のことも 68 00:06:18,418 --> 00:06:19,334 ‎要らない 69 00:07:08,376 --> 00:07:08,959 ‎今のは? 70 00:07:10,834 --> 00:07:11,543 ‎さあな 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 ‎誰かいる 72 00:07:18,834 --> 00:07:20,126 ‎いないよ 73 00:07:22,543 --> 00:07:23,293 ‎見てくる? 74 00:07:23,376 --> 00:07:24,376 ‎お願い 75 00:07:26,376 --> 00:07:28,501 ‎火事だ 燃えてる 76 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 ‎彼を助ける 行け! 77 00:07:34,543 --> 00:07:36,584 ‎ジーナ どうしたの? 78 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 ‎彼が まだ中にいるの 79 00:07:41,584 --> 00:07:43,334 ‎後で会えるわ 行こう 80 00:07:45,126 --> 00:07:48,793 ‎男が死んで ‎ディランは逃げた 81 00:07:49,418 --> 00:07:51,293 ‎警察には どう映る? 82 00:07:51,793 --> 00:07:54,001 ‎殺人で彼を調べてるわ 83 00:07:56,043 --> 00:07:58,584 ‎私といたのよ 殺せない 84 00:07:58,668 --> 00:08:00,668 ‎ずっと一緒だった? 85 00:08:02,209 --> 00:08:04,168 ‎じゃあ なぜ逃げたの? 86 00:08:05,418 --> 00:08:06,168 ‎どこへ? 87 00:08:07,209 --> 00:08:08,418 ‎分からない 88 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 ‎でも事故に決まってる 89 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 ‎事故でも人が死んでるわ 90 00:08:16,543 --> 00:08:18,376 ‎彼を愛してる 91 00:08:19,543 --> 00:08:23,501 ‎翌朝 あなたが消えて ‎逃げたと思った 92 00:08:23,584 --> 00:08:27,709 ‎レニが何をしたか ‎真実を知らなかった 93 00:08:28,459 --> 00:08:33,418 ‎私は1人になり ‎レニとジャックは絆を深めた 94 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 ‎やがて2人は結婚した 95 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 ‎レニとの関係は ‎終わると思った 96 00:08:47,001 --> 00:08:51,001 ‎私は1人で ‎生きていく方法を考えた 97 00:08:51,876 --> 00:08:54,084 ‎奨学金でUCLAへ進学 98 00:08:54,168 --> 00:08:56,876 ‎地元から遠く離れた所なら 99 00:08:56,959 --> 00:08:59,959 ‎誰も“悪いジーナ”を ‎知らない 100 00:09:00,043 --> 00:09:01,293 ‎ついに自由だ 101 00:09:02,293 --> 00:09:04,668 ‎離れたことを実感した 102 00:09:05,293 --> 00:09:10,126 ‎私は自制心を失い ‎2年の秋に心を病んだ 103 00:09:11,334 --> 00:09:15,668 ‎無料で診てくれる医者を ‎大学から紹介された 104 00:09:15,751 --> 00:09:20,168 ‎ジーナ 君は ‎彼女のコピーだと言ったね 105 00:09:20,918 --> 00:09:24,751 ‎でも君は今 ‎生まれ変わっているんだ 106 00:09:26,001 --> 00:09:29,709 ‎チャーリーに助けられ ‎自分を見つけた 107 00:09:30,876 --> 00:09:34,626 ‎自分について話したのが ‎きっかけで⸺ 108 00:09:34,709 --> 00:09:38,209 ‎卒業論文が ‎出版されることになった 109 00:09:38,293 --> 00:09:39,918 ‎読んだのよね? 110 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 ‎双子の悲劇の物語は大ヒット 111 00:09:47,793 --> 00:09:51,043 ‎チャーリーは ‎誇りに思ってくれた 112 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 ‎やったわ 113 00:09:53,459 --> 00:09:54,626 ‎すごいな 114 00:09:54,709 --> 00:09:58,126 ‎あなたのおかげで ‎ここまで来られた 115 00:09:58,834 --> 00:10:00,834 ‎本当に感動したよ 116 00:10:00,918 --> 00:10:02,376 ‎お祝いしよう 117 00:10:03,251 --> 00:10:05,168 ‎食事しないか 118 00:10:05,668 --> 00:10:10,001 ‎彼は私の長所も短所も ‎全て愛してくれた 119 00:10:10,876 --> 00:10:13,084 ‎レニも私も結婚して 120 00:10:13,168 --> 00:10:16,084 ‎同じタイミングで妊娠した 121 00:10:16,168 --> 00:10:19,834 ‎私は なぜだか ‎いいことだと思った 122 00:10:19,918 --> 00:10:25,084 ‎ジーナ ここで一緒に ‎娘たちを育てましょうよ 123 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 ‎マウントエコーとLAでね 124 00:10:28,043 --> 00:10:31,209 ‎ちょっと どういう意味? 125 00:10:31,959 --> 00:10:35,376 ‎あっちに住むの? ‎どこでも書けるわ 126 00:10:35,459 --> 00:10:37,876 ‎LAの生活が好きだし⸺ 127 00:10:38,459 --> 00:10:40,793 ‎境界線が必要だと言われた 128 00:10:40,876 --> 00:10:43,001 ‎チャーリーは知らないのよ 129 00:10:43,709 --> 00:10:45,584 ‎私には分かる 130 00:10:45,668 --> 00:10:47,584 ‎注目されたいでしょ? 131 00:10:47,668 --> 00:10:50,084 ‎私は変わったの レニ 132 00:10:51,043 --> 00:10:52,418 ‎強くなった 133 00:10:52,501 --> 00:10:53,293 ‎あらそう 134 00:10:53,376 --> 00:10:56,709 ‎私が必要な時は ‎いつでも来て 135 00:11:07,209 --> 00:11:09,126 ‎私は子供を失った 136 00:11:11,918 --> 00:11:13,793 ‎小児科のマーティン先生 137 00:11:13,876 --> 00:11:17,626 ‎流産の後 ‎レニがついててくれた 138 00:11:21,293 --> 00:11:22,834 ‎どうしてなの? 139 00:11:22,918 --> 00:11:24,793 ‎乗り越えるのよ 140 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 ‎私たち2人の力で 141 00:11:28,751 --> 00:11:30,251 ‎彼女が必要だった 142 00:11:49,418 --> 00:11:50,959 ‎私は故郷に戻った 143 00:11:53,251 --> 00:11:54,834 ‎傷ついてた 144 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 ‎やあ よく来たね ‎どうぞ入って 145 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 ‎来てくれてよかったわ 146 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 ‎ええ 2~3日で帰るから 147 00:12:05,209 --> 00:12:06,459 ‎この子を 148 00:12:08,251 --> 00:12:09,251 ‎マティーよ 149 00:12:21,626 --> 00:12:26,084 ‎またレニとつながったけど ‎私は知らなかった 150 00:12:26,168 --> 00:12:28,501 ‎彼女に何が起きていたのか 151 00:12:30,001 --> 00:12:30,584 ‎あった 152 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 ‎レニ 何してるの 153 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 ‎大丈夫よ ‎いい子だから泣かないで 154 00:12:47,251 --> 00:12:50,293 ‎離れたらダメじゃないの 155 00:12:50,376 --> 00:12:51,793 ‎ほんの数秒よ 156 00:12:51,876 --> 00:12:53,001 ‎レニ 157 00:12:55,334 --> 00:12:58,584 ‎時々 この子が ‎死ねばいいと思うの 158 00:13:02,376 --> 00:13:04,709 ‎子守を雇うべきよ 159 00:13:04,793 --> 00:13:06,543 ‎そんなお金ない 160 00:13:06,626 --> 00:13:08,668 ‎私たちが出す 161 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 ‎ジャックが断るわ 162 00:13:10,959 --> 00:13:12,501 ‎何とかしないと 163 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 ‎溺れかけた 164 00:13:15,543 --> 00:13:16,668 ‎あれは… 165 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 ‎私たちは大丈夫 166 00:13:24,959 --> 00:13:26,668 ‎二度と溺れさせない 167 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 ‎あなたは産後うつ病よ 168 00:13:35,209 --> 00:13:37,418 ‎母親になるべきじゃない 169 00:13:38,001 --> 00:13:39,501 ‎そんなことない 170 00:13:39,584 --> 00:13:42,209 ‎なるべくしてなったのよ 171 00:13:49,584 --> 00:13:51,043 ‎あなたも 172 00:13:56,668 --> 00:13:57,626 ‎レニ 173 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 ‎私があなたになる 174 00:14:05,376 --> 00:14:06,834 ‎LAに戻るから⸺ 175 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 ‎あなたはここに残って 176 00:14:11,918 --> 00:14:12,793 ‎できない 177 00:14:12,876 --> 00:14:13,918 ‎できるわ 178 00:14:15,334 --> 00:14:18,209 ‎いつも そうだったでしょ 179 00:14:19,334 --> 00:14:20,959 ‎私たちは一つよ 180 00:14:24,918 --> 00:14:26,584 ‎私たちの子だわ 181 00:14:30,459 --> 00:14:33,209 ‎数週間 残り ‎レニを手伝った 182 00:14:34,043 --> 00:14:37,084 ‎それだけのつもりだった 183 00:14:37,168 --> 00:14:41,293 ‎双子が一緒に ‎美容院に行っても 184 00:14:41,376 --> 00:14:44,334 ‎同じ髪型でも変に思われない 185 00:14:44,418 --> 00:14:46,626 ‎すごいじゃないか 186 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 ‎マティーが歩き始めた 187 00:14:50,501 --> 00:14:52,709 ‎レニとして祝った 188 00:14:54,251 --> 00:14:55,293 ‎いい質問です 189 00:14:56,251 --> 00:15:01,959 ‎一方 ジーナは突然 朗読会や ‎質疑応答が好きになった 190 00:15:05,418 --> 00:15:07,751 ‎マティーが育ち ‎ジャックは⸺ 191 00:15:07,834 --> 00:15:11,668 ‎いい父親になり 夫になった 192 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 ‎チャーリーは ‎素晴らしい人だった 193 00:15:15,459 --> 00:15:20,334 ‎愛情深く 才能と包容力 ‎良識もある 194 00:15:21,293 --> 00:15:24,668 ‎私たちは誕生日ごとに ‎入れ替わった 195 00:15:24,751 --> 00:15:26,918 ‎夫たちを家に残し 196 00:15:27,001 --> 00:15:30,709 ‎スパへ行き 体を調べ ‎傷を確認した 197 00:15:31,459 --> 00:15:35,668 ‎それは いつしか ‎儀式のようになった 198 00:15:35,751 --> 00:15:39,626 ‎じきに馬で ‎森を走れるようになるわ 199 00:15:41,501 --> 00:15:46,751 ‎幼稚園が大好きだけど ‎早く1年生になりたいみたい 200 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 ‎LAに戻るのは寂しいわね 201 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 ‎分からない 202 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 ‎裏切ってる気がする 203 00:15:55,918 --> 00:15:57,834 ‎救ってるのよ 204 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 ‎命を救ったわ 205 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 ‎多分 互いの結婚生活も 206 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 ‎今の私たちは何? 207 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 ‎2つのステキな人生を ‎生きてる 208 00:16:11,584 --> 00:16:13,168 ‎マティーに話す? 209 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 ‎どうして? 210 00:16:15,584 --> 00:16:19,251 ‎うまくいってるし ‎私たちの問題よ 211 00:16:19,334 --> 00:16:23,668 ‎最高の1年が始まるわよ ‎全て準備した 212 00:16:25,418 --> 00:16:28,168 ‎家で夫たちが待ってる ‎着替えて 213 00:16:31,543 --> 00:16:32,501 ‎私はジーナ 214 00:16:33,501 --> 00:16:35,126 ‎今年は そうね 215 00:16:48,209 --> 00:16:50,959 ‎レニは2つの人生を⸺ 216 00:16:51,459 --> 00:16:53,043 ‎支配し始めた 217 00:16:53,126 --> 00:16:57,043 ‎正直に言うわ ‎素晴らしい提案よ 218 00:16:57,626 --> 00:17:01,293 ‎驚くべき内容だし ‎勇気がある 219 00:17:01,376 --> 00:17:02,668 ‎よかった 220 00:17:02,751 --> 00:17:06,293 ‎あなたの流産と ‎回復までの経験を 221 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 ‎女性は聞く必要があるわ 222 00:17:09,376 --> 00:17:14,418 ‎初版の部数は思い切って ‎25万部を考えてる 223 00:17:14,501 --> 00:17:16,751 ‎最後に確認だけど… 224 00:17:16,834 --> 00:17:18,584 ‎レニ どういうこと? 225 00:17:19,084 --> 00:17:20,418 ‎やりすぎよ 226 00:17:21,043 --> 00:17:23,751 ‎インタビューや ‎撮影は構わない 227 00:17:23,834 --> 00:17:26,668 ‎でも話を売り込むのはやめて 228 00:17:27,918 --> 00:17:28,959 ‎特に この話は 229 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 ‎“レニ:彼を受け入れて ‎彼は待ってる” 230 00:18:37,626 --> 00:18:38,918 ‎また来週 231 00:18:45,418 --> 00:18:46,084 ‎もしもし? 232 00:18:46,168 --> 00:18:51,293 ‎なぜ日記には内緒で ‎毎週 そのビルに通うの? 233 00:18:51,376 --> 00:18:52,418 ‎ビルって? 234 00:18:52,501 --> 00:18:56,043 ‎今 ビルの前に ‎立ってるでしょ 235 00:18:56,793 --> 00:18:57,668 ‎ヨガよ 236 00:18:57,751 --> 00:19:02,168 ‎ウソね 今後の予約は ‎キャンセルしたわ 237 00:19:02,251 --> 00:19:03,584 ‎何なの レニ 238 00:19:03,668 --> 00:19:07,084 ‎精神科医は必要ない ‎私がいる 239 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 ‎どうした? 240 00:19:38,376 --> 00:19:39,834 ‎無理だわ 241 00:19:42,834 --> 00:19:44,751 ‎もうできない 242 00:19:47,293 --> 00:19:49,168 ‎これ以上は… 243 00:19:54,251 --> 00:19:55,418 ‎何のことだ? 244 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 ‎深呼吸して 245 00:19:59,126 --> 00:20:01,959 ‎行きすぎたことをしてる 246 00:20:03,418 --> 00:20:05,418 ‎本のことか? 247 00:20:06,626 --> 00:20:09,418 ‎あの話はしたくないんだろ? 248 00:20:09,918 --> 00:20:12,959 ‎君の物語だ 他の誰でもない 249 00:20:15,251 --> 00:20:16,293 ‎重すぎる 250 00:20:19,251 --> 00:20:20,501 ‎書かなくていい 251 00:20:22,168 --> 00:20:23,584 ‎でも みんな⸺ 252 00:20:25,293 --> 00:20:26,376 ‎当てにしてる 253 00:20:27,459 --> 00:20:29,376 ‎どうでもいい 254 00:20:29,459 --> 00:20:33,959 ‎何より大事なのは ‎君が幸せでいることだ 255 00:20:37,084 --> 00:20:39,209 ‎私は最低の人間よ 256 00:20:40,918 --> 00:20:42,126 ‎ごめんなさい 257 00:20:42,668 --> 00:20:44,126 ‎謝らないで 258 00:20:45,001 --> 00:20:47,709 ‎いいんだ ‎最低になっていい 259 00:20:49,584 --> 00:20:51,168 ‎僕は責めないよ 260 00:21:02,834 --> 00:21:04,793 ‎私は計画を立て始めた 261 00:21:23,084 --> 00:21:26,918 ‎なくなっても ‎気づかれないお金が要る 262 00:21:44,501 --> 00:21:47,084 ‎“ジーナはジャックを ‎愛し始めた” 263 00:21:47,168 --> 00:21:49,459 ‎“彼女を ‎取り戻せるだろうか” 264 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 ‎“ジーナから ‎違う匂いがする” 265 00:22:03,209 --> 00:22:04,834 ‎“ひと目で分かる” 266 00:22:04,918 --> 00:22:06,084 ‎“そっくりだ” 267 00:22:06,168 --> 00:22:07,709 ‎“違う匂いが…” 268 00:22:07,793 --> 00:22:08,668 ‎“レニだ” 269 00:22:08,751 --> 00:22:09,918 ‎“違う” 270 00:22:10,001 --> 00:22:13,793 ‎“レニとのセックスは ‎奔放だ” 271 00:22:52,168 --> 00:22:52,959 ‎結婚は… 272 00:22:54,501 --> 00:22:55,251 ‎私たちは… 273 00:22:56,001 --> 00:22:56,959 ‎愛してる? 274 00:22:59,126 --> 00:23:00,126 ‎私のことを 275 00:23:01,918 --> 00:23:05,709 ‎それとも昔 魅力的だと ‎思っただけ? 276 00:23:08,126 --> 00:23:09,918 ‎両方はダメか? 277 00:23:10,001 --> 00:23:10,959 ‎ええ 278 00:23:12,001 --> 00:23:13,043 ‎ダメよ 279 00:23:20,459 --> 00:23:24,168 ‎僕は君のことで ‎頭がいっぱいだ 280 00:23:25,543 --> 00:23:29,168 ‎もちろん今でも夢中だよ 281 00:23:29,251 --> 00:23:31,834 ‎そのままの君を愛してる 282 00:23:32,334 --> 00:23:35,084 ‎出会った時と同じように 283 00:23:55,209 --> 00:23:57,501 ‎ジーナ 窓から離れて 284 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 ‎2人が戻る前に ‎済ませましょ 285 00:24:10,168 --> 00:24:11,043 ‎まだ飲む? 286 00:24:11,126 --> 00:24:11,959 ‎ええ 287 00:24:18,584 --> 00:24:21,209 ‎ジーナ 何だか静かね 288 00:24:23,084 --> 00:24:24,334 ‎いけない? 289 00:24:24,418 --> 00:24:28,084 ‎別に ‎大変な1年だったでしょ? 290 00:24:28,168 --> 00:24:30,501 ‎全ては知らないけど 291 00:24:31,418 --> 00:24:33,209 ‎いろいろやったのに? 292 00:24:34,543 --> 00:24:36,751 ‎どういう意味? 293 00:24:38,918 --> 00:24:40,001 ‎別に 294 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 ‎大丈夫よ 295 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 ‎実際 本は大ヒットしたしね 296 00:24:48,709 --> 00:24:53,334 ‎よかったわね ‎私だったらどうなってたか… 297 00:24:56,001 --> 00:24:56,584 ‎愛してる 298 00:25:00,876 --> 00:25:02,376 ‎知ってるでしょ? 299 00:25:03,918 --> 00:25:05,584 ‎ずっと愛してた 300 00:25:06,334 --> 00:25:07,626 ‎これからもよ 301 00:25:14,251 --> 00:25:15,293 ‎大丈夫? 302 00:25:16,168 --> 00:25:17,376 ‎もちろん 303 00:25:18,376 --> 00:25:22,459 ‎マウントエコーでの1年が ‎楽しみよ 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,584 ‎家に戻れる 305 00:25:25,959 --> 00:25:26,834 ‎よかった 306 00:25:33,834 --> 00:25:35,543 ‎“水泳センター” 307 00:25:37,251 --> 00:25:40,543 ‎幼くても みんな個性的ね 308 00:25:40,626 --> 00:25:44,959 ‎ちゃんと人格を持って ‎生まれてきたみたい 309 00:25:46,543 --> 00:25:51,376 ‎ここで大人に ‎ダイビングは教えてる? 310 00:25:51,459 --> 00:25:53,501 ‎次の旅行で潜るの 311 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 ‎私のいとこがコーチをしてる 312 00:25:56,334 --> 00:25:57,626 ‎いとこ? 313 00:25:57,709 --> 00:26:02,001 ‎覚えてるでしょ ‎ジーナと親しかった 314 00:26:03,793 --> 00:26:08,126 ‎よかったぞ ‎そこにタオルがあるからな 315 00:26:09,876 --> 00:26:12,918 ‎大事なのは ‎スピードより正確さだ 316 00:26:13,001 --> 00:26:16,001 ‎水から手を完全に出すな 317 00:26:16,584 --> 00:26:19,584 ‎みんな頑張れ その調子 318 00:26:20,084 --> 00:26:21,793 ‎ディラン・ジェームス 319 00:26:23,376 --> 00:26:24,209 ‎いいぞ 320 00:26:33,334 --> 00:26:36,293 ‎また明日 遅刻するな 321 00:26:36,376 --> 00:26:38,918 ‎備品は大事に扱え ‎よく寝ろよ 322 00:26:39,459 --> 00:26:40,751 ‎お疲れ 323 00:26:42,084 --> 00:26:43,084 ‎お疲れ 324 00:26:43,168 --> 00:26:45,334 ‎こんにちは ディラン 325 00:26:46,626 --> 00:26:47,584 ‎レニ 326 00:26:48,834 --> 00:26:49,418 ‎久しぶり 327 00:26:49,501 --> 00:26:51,209 ‎本当にそうね 328 00:26:51,959 --> 00:26:52,668 ‎元気そう 329 00:26:53,584 --> 00:26:54,501 ‎ジーナは? 330 00:26:54,584 --> 00:26:55,459 ‎LAよ 331 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 ‎今は作家をしてるの 332 00:26:59,084 --> 00:27:00,376 ‎本を読んだよ 333 00:27:01,334 --> 00:27:02,584 ‎読んだの? 334 00:27:02,668 --> 00:27:03,668 ‎もちろん 335 00:27:07,876 --> 00:27:11,168 ‎元気だった? ‎どうしてたの? 336 00:27:11,251 --> 00:27:15,751 ‎しばらく町を離れてたけど ‎戻ってきた 337 00:27:15,834 --> 00:27:18,334 ‎祖母の所にいるよ 338 00:27:18,418 --> 00:27:19,001 ‎ジョージア? 339 00:27:19,751 --> 00:27:21,168 ‎変わりはない? 340 00:27:23,459 --> 00:27:24,501 ‎行かないと 341 00:27:25,459 --> 00:27:26,876 ‎ジーナによろしく 342 00:27:26,959 --> 00:27:29,126 ‎待って ここでは⸺ 343 00:27:29,209 --> 00:27:33,793 ‎大人にダイビングを ‎教えてる? 344 00:27:33,876 --> 00:27:35,709 ‎フリーダイビングとか 345 00:27:36,501 --> 00:27:40,668 ‎教えてない ‎海でやるものだしな 346 00:27:40,751 --> 00:27:42,209 ‎あなたは潜る? 347 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 ‎ああ 資格は持ってる 348 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 ‎教えてくれない? 349 00:27:48,168 --> 00:27:49,168 ‎個人的に 350 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 ‎キャンベルの所へ行く ‎雌馬が産気づいた 351 00:28:00,834 --> 00:28:04,959 ‎私はマティーを ‎水泳教室に連れていくわ 352 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 ‎俺が教えるのに 353 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 ‎時間がないでしょ? 354 00:28:09,751 --> 00:28:11,626 ‎新しい子馬だけど⸺ 355 00:28:12,501 --> 00:28:14,043 ‎書類がないわ 356 00:28:15,834 --> 00:28:17,084 ‎現金払いだ 357 00:28:18,459 --> 00:28:21,418 ‎それでも書類があるはずよ 358 00:28:28,959 --> 00:28:33,668 ‎カネが要る ‎資産評価で税金が倍になった 359 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 ‎仕方ない 360 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 ‎チャーリーに… 361 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 ‎それは言うな ‎彼の援助は必要ない 362 00:28:41,334 --> 00:28:43,168 ‎じゃあ土地を諦める? 363 00:28:43,251 --> 00:28:45,001 ‎土地は手放さない 364 00:28:45,584 --> 00:28:48,376 ‎そのためなら何でもする 365 00:28:49,251 --> 00:28:50,959 ‎俺たちの家だぞ 366 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 ‎君やマティーの家なんだ 367 00:28:54,376 --> 00:28:56,959 ‎今より狭くても構わない 368 00:28:57,043 --> 00:28:59,418 ‎ダメだ 土地は守る 369 00:28:59,501 --> 00:29:01,876 ‎チャーリーには遺産が… 370 00:29:01,959 --> 00:29:06,126 ‎知ってるよ ‎豪華な旅行をしてたからな 371 00:29:06,209 --> 00:29:09,043 ‎俺たちまで浪費してる 372 00:29:09,126 --> 00:29:13,751 ‎あの派手な夫婦に ‎ついていくためだけにな 373 00:29:14,834 --> 00:29:16,376 ‎そう思ってたのね 374 00:29:16,459 --> 00:29:20,501 ‎これからは君だけ行け ‎俺は行かない 375 00:29:21,001 --> 00:29:24,376 ‎農場で働いてれば ‎それで十分だ 376 00:29:25,626 --> 00:29:28,709 ‎私にも十分よ ジャック 377 00:29:29,251 --> 00:29:31,418 ‎最近は そう見えない 378 00:29:38,793 --> 00:29:39,501 ‎どう? 379 00:29:39,584 --> 00:29:41,084 ‎93秒だった 380 00:29:41,168 --> 00:29:41,793 ‎ホント? 381 00:29:42,876 --> 00:29:44,043 ‎すごいね 382 00:29:55,001 --> 00:29:56,876 ‎練習してるの 383 00:29:56,959 --> 00:29:58,418 ‎感心したよ 384 00:29:59,584 --> 00:30:04,501 ‎だけどタホ湖の水は ‎これよりずっと冷たいぞ 385 00:30:04,584 --> 00:30:06,084 ‎海で練習したい 386 00:30:06,668 --> 00:30:08,043 ‎半日かかる 387 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 ‎何とかする 388 00:30:21,876 --> 00:30:23,334 ‎お代わりは? 389 00:30:25,501 --> 00:30:27,668 ‎そうね もらうわ 390 00:30:29,251 --> 00:30:29,876 ‎やるね 391 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 ‎なぜここへ? 392 00:30:34,334 --> 00:30:35,584 ‎なぜって? 393 00:30:35,668 --> 00:30:36,793 ‎分かるだろ? 394 00:30:37,959 --> 00:30:39,418 ‎飲んでるの 395 00:30:40,501 --> 00:30:42,001 ‎昔の友達と 396 00:30:42,084 --> 00:30:43,876 ‎いつ友達になった? 397 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 ‎なれるわ 398 00:30:49,543 --> 00:30:50,584 ‎私は… 399 00:30:52,293 --> 00:30:56,709 ‎誰かを失望させたり ‎傷つけたりしたくない 400 00:30:59,168 --> 00:31:02,043 ‎だけど正しいところにいない 401 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 ‎じゃあ どこにいる? 402 00:31:06,918 --> 00:31:08,168 ‎ワナの中よ 403 00:31:09,001 --> 00:31:10,876 ‎選択を間違ったから 404 00:31:12,376 --> 00:31:13,751 ‎お待たせ 405 00:31:15,584 --> 00:31:16,459 ‎どうぞ 406 00:31:16,543 --> 00:31:17,543 ‎ありがとう 407 00:31:23,584 --> 00:31:24,626 ‎分かる? 408 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 ‎俺は選択を誤るプロだ 409 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 ‎でも変わりたい 410 00:31:33,459 --> 00:31:35,251 ‎ごめんなさい 411 00:31:37,168 --> 00:31:39,834 ‎つまらない話をしたわね 412 00:31:39,918 --> 00:31:41,126 ‎いいんだ 413 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 ‎それが現実さ ‎現実のほうがいい 414 00:31:47,584 --> 00:31:48,209 ‎そう? 415 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 ‎そうだ 416 00:32:02,501 --> 00:32:03,334 ‎無理だ 417 00:32:05,126 --> 00:32:08,001 ‎いろいろありすぎた 418 00:32:08,084 --> 00:32:12,459 ‎君は あの日 ‎俺とジーナとの仲を裂いた 419 00:32:12,543 --> 00:32:15,793 ‎それって火事の翌朝のこと? 420 00:32:19,418 --> 00:32:21,043 ‎ひどい1日で… 421 00:32:21,126 --> 00:32:21,876 ‎最悪だよ 422 00:32:22,834 --> 00:32:25,918 ‎俺は彼女を守るために逃げた 423 00:32:27,293 --> 00:32:31,626 ‎俺とジーナが警察に ‎疑われると言ったよな? 424 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 ‎注意をそらすため町を出ろと 425 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 ‎時が経ち ‎ゴミみたいな毎日の中で 426 00:32:39,793 --> 00:32:43,793 ‎君は嫉妬してたんだと ‎気づいた 427 00:32:44,918 --> 00:32:48,126 ‎俺に消えてほしかったんだと 428 00:32:48,626 --> 00:32:49,293 ‎違うわ 429 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 ‎でも こうして ‎君を見てると… 430 00:32:56,084 --> 00:32:58,959 ‎とにかく複雑すぎるよ 431 00:32:59,584 --> 00:33:00,459 ‎ごめん 432 00:33:07,376 --> 00:33:08,459 ‎ディラン 433 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 ‎待って 434 00:33:14,751 --> 00:33:18,918 ‎16歳の時 初めて ‎キスしたのを覚えてる? 435 00:33:19,001 --> 00:33:20,209 ‎君とじゃない 436 00:33:20,293 --> 00:33:22,834 ‎ディラン 私はレニじゃない 437 00:33:23,668 --> 00:33:24,501 ‎ジーナよ 438 00:33:27,834 --> 00:33:31,251 ‎黙れ いくら君でも ‎ひどすぎる 439 00:33:31,334 --> 00:33:36,293 ‎飛んでるタカを見て ‎自由になりたいと話した 440 00:33:36,376 --> 00:33:39,918 ‎日が落ちてきて ‎帰ろうと言ったら… 441 00:33:41,501 --> 00:33:44,626 ‎キスしていいかと聞いた 442 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 ‎優しかったわ 443 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 ‎あれはジーナだ 444 00:33:49,001 --> 00:33:51,251 ‎私の鼻に水滴がついてて⸺ 445 00:33:51,334 --> 00:33:55,084 ‎私のほうにかがむ前に ‎拭ってくれた 446 00:33:55,168 --> 00:33:58,584 ‎あの時のことは忘れない 447 00:33:59,751 --> 00:34:01,918 ‎ジーナに聞いたんだろ 448 00:34:11,418 --> 00:34:12,376 ‎ジーナ? 449 00:34:24,751 --> 00:34:26,918 ‎レニは都合よく話したの 450 00:34:28,418 --> 00:34:30,251 ‎真実じゃない 451 00:34:32,709 --> 00:34:34,251 ‎分かった 452 00:34:36,459 --> 00:34:38,084 ‎真実を教えてくれ 453 00:35:08,209 --> 00:35:09,876 ‎ありがとう 454 00:35:14,001 --> 00:35:15,709 ‎何の花なの? 455 00:35:17,334 --> 00:35:21,543 ‎ヴィクトリア朝時代の人は ‎花が好きだった 456 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 ‎全ての花に意味がある 457 00:35:23,793 --> 00:35:25,043 ‎聞いたことが 458 00:35:25,126 --> 00:35:25,709 ‎これは… 459 00:35:27,293 --> 00:35:30,209 ‎“真実の愛”って意味だ 460 00:35:32,543 --> 00:35:33,751 ‎もらうわ 461 00:35:36,334 --> 00:35:37,709 ‎これで完成? 462 00:35:37,793 --> 00:35:40,876 ‎マティー姫と宇宙船ね ‎見せて 463 00:35:40,959 --> 00:35:41,959 ‎いい? 464 00:35:42,043 --> 00:35:44,251 ‎ええ スカーフを捜して 465 00:35:44,959 --> 00:35:46,418 ‎すごいわね 466 00:35:46,501 --> 00:35:50,293 ‎預かってくれてありがとう ‎感謝してる 467 00:35:50,376 --> 00:35:51,918 ‎レッスンへ? 468 00:35:52,001 --> 00:35:53,084 ‎そうよ 469 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 ‎オシャレしてる 470 00:35:55,793 --> 00:35:59,501 ‎習い始めて数週間よね ‎何かあった? 471 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 ‎デートアプリを試したら? 472 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 ‎“デートアプリ”? 473 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 ‎おばさんに聞いてみて 474 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 ‎おやすみ 475 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 ‎バイバイ 476 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 ‎木星で最初の赤ちゃんだよ 477 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 ‎一緒に来て 478 00:36:17,209 --> 00:36:18,126 ‎ああ 479 00:36:19,293 --> 00:36:20,418 ‎どこへ? 480 00:36:21,293 --> 00:36:23,209 ‎行き先は選んである 481 00:36:25,876 --> 00:36:31,251 ‎LAで出生証明書や ‎パスポートが手に入るわ 482 00:36:31,834 --> 00:36:34,376 ‎今 人生を建て直してるんだ 483 00:36:34,959 --> 00:36:35,751 ‎ここで? 484 00:36:35,834 --> 00:36:36,834 ‎そうだ 485 00:36:39,168 --> 00:36:41,751 ‎ここで人生を終えたい? 486 00:36:42,334 --> 00:36:44,668 ‎あんなことをされた町で? 487 00:36:51,751 --> 00:36:53,084 ‎出直そう 488 00:37:09,793 --> 00:37:10,751 ‎どうぞ 489 00:37:19,543 --> 00:37:21,501 ‎間違えてた? 返品して… 490 00:37:21,584 --> 00:37:23,043 ‎違うわ 491 00:37:25,418 --> 00:37:27,459 ‎信じられない 492 00:37:27,959 --> 00:37:30,209 ‎親友なのに なぜ? 493 00:37:30,293 --> 00:37:30,876 ‎何が? 494 00:37:31,709 --> 00:37:32,876 ‎ディランよ 495 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 ‎関係ないでしょ 496 00:37:44,668 --> 00:37:47,376 ‎いとこだから心配なの 497 00:37:49,084 --> 00:37:53,418 ‎あなたの家族は火事の後 ‎彼を追い払った 498 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 ‎二度とそんなことさせない 499 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 ‎誰も追い払わないわ 500 00:37:58,543 --> 00:38:03,001 ‎過去は過去でしょ ‎私たちはもう大人よ 501 00:38:03,084 --> 00:38:05,126 ‎互いを知る機会なの 502 00:38:05,668 --> 00:38:06,959 ‎2度目のね 503 00:38:11,876 --> 00:38:13,418 ‎生涯の相手を⸺ 504 00:38:14,709 --> 00:38:17,376 ‎見つけた感覚は分かるはず 505 00:38:20,418 --> 00:38:23,709 ‎あなたとリスのように 506 00:38:26,126 --> 00:38:30,501 ‎分からない人たちも ‎いるでしょうけどね 507 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 ‎あなたよ 508 00:38:33,209 --> 00:38:34,459 ‎いいえ 509 00:38:36,293 --> 00:38:37,543 ‎彼を愛してる 510 00:38:39,293 --> 00:38:42,376 ‎このことは秘密にしたいの 511 00:38:55,376 --> 00:38:56,709 ‎陽性だった 512 00:39:00,834 --> 00:39:03,251 ‎そうだったんだな 513 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 ‎よかった 514 00:39:10,501 --> 00:39:12,043 ‎ジャックじゃないな? 515 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 ‎何週間も してない 516 00:39:19,834 --> 00:39:21,251 ‎どうしたい? 517 00:39:23,084 --> 00:39:24,168 ‎あなたは? 518 00:39:24,251 --> 00:39:26,501 ‎君に決めてほしい 519 00:39:29,209 --> 00:39:33,959 ‎俺たちの間には ‎いろいろあったからな 520 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 ‎最終的に決めるのは君だ 521 00:39:44,084 --> 00:39:45,334 ‎愛してる 522 00:39:47,334 --> 00:39:49,918 ‎あの頃 夢見てた 523 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 ‎あなたと逃げて⸺ 524 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 ‎再出発して家族になるの 525 00:39:58,001 --> 00:39:59,501 ‎夢だった 526 00:40:03,959 --> 00:40:06,084 ‎俺の夢も同じだった 527 00:40:18,001 --> 00:40:20,918 ‎でもマティーとジャックは? 528 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 ‎家族は壊した 529 00:40:24,626 --> 00:40:28,668 ‎2人を愛してるけど ‎ウソはダメなの 530 00:40:30,418 --> 00:40:31,418 ‎分かった 531 00:40:39,459 --> 00:40:41,751 ‎誕生日の旅行まで待てない 532 00:40:43,459 --> 00:40:45,876 ‎バレる前に逃げよう 533 00:40:45,959 --> 00:40:47,584 ‎カネが要る 534 00:40:49,084 --> 00:40:50,793 ‎LAにあるか? 535 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 ‎いえ 家計は ‎チャーリーが見てるの 536 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 ‎全て把握してるわ ‎気づかれる 537 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 ‎じゃあ本の売り上げは? 538 00:41:00,334 --> 00:41:02,209 ‎ベストセラーだろ 539 00:41:02,293 --> 00:41:05,793 ‎確かにそうだけど ‎お金はもうない 540 00:41:14,584 --> 00:41:15,709 ‎でも考えがある 541 00:41:16,376 --> 00:41:19,418 ‎今すぐお金を ‎手に入れる方法よ 542 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 ‎“選んで” 543 00:41:49,418 --> 00:41:50,209 ‎ゼルダ! 544 00:41:53,209 --> 00:41:54,126 ‎ごめんね 545 00:41:58,626 --> 00:42:00,834 ‎こんなはずじゃ… 546 00:42:56,251 --> 00:42:57,126 ‎ジーナ? 547 00:42:58,084 --> 00:42:59,084 ‎助けて 548 00:42:59,168 --> 00:43:00,918 ‎どういうこと? 549 00:43:08,209 --> 00:43:09,501 ‎大丈夫か? 550 00:43:09,584 --> 00:43:11,501 ‎道に迷ってたの 551 00:43:11,584 --> 00:43:15,168 ‎無事かどうか分からなくて ‎心配してた 552 00:43:19,334 --> 00:43:21,209 ‎ゼルダを撃ったわ 553 00:43:21,293 --> 00:43:22,043 ‎いいんだ 554 00:43:22,959 --> 00:43:26,668 ‎君さえ無事なら それでいい 555 00:43:30,084 --> 00:43:33,334 ‎赤ちゃんも無事よ 安心して 556 00:43:35,334 --> 00:43:38,168 ‎小屋で ‎あなたとレニを見たわ 557 00:43:38,251 --> 00:43:40,251 ‎出方を探ってたんだ 558 00:43:40,334 --> 00:43:42,959 ‎パスポートと航空券を ‎盗まれた 559 00:43:43,584 --> 00:43:47,376 ‎チクショウ なんてことを 560 00:43:48,959 --> 00:43:50,668 ‎油断してた 561 00:43:53,293 --> 00:43:54,418 ‎俺のせいだ 562 00:43:56,543 --> 00:43:58,043 ‎どうする? 563 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 ‎町には二度と戻らない 564 00:44:00,501 --> 00:44:03,126 ‎パーティーで ‎お別れしてくる 565 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 ‎いい? 566 00:44:11,793 --> 00:44:13,501 ‎ステキなケーキだった 567 00:44:14,001 --> 00:44:15,043 ‎そうね 568 00:44:15,751 --> 00:44:16,918 ‎ステキだった 569 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 ‎あの月を見てごらん ‎きれいよ 570 00:44:24,793 --> 00:44:26,251 ‎見たくない 571 00:44:27,251 --> 00:44:30,793 ‎ミセス・ムーンは ‎ママが消えた時⸺ 572 00:44:30,876 --> 00:44:35,001 ‎無事かどうか ‎教えてくれなかった 573 00:44:39,376 --> 00:44:43,251 ‎結局 ママは ‎無事だったでしょ? 574 00:44:46,209 --> 00:44:49,709 ‎ミセス・ムーンは必要ないわ 575 00:44:50,293 --> 00:44:53,793 ‎あなたのそばにいる ‎大好きな人は⸺ 576 00:44:55,251 --> 00:44:56,584 ‎心の中にいる 577 00:44:57,834 --> 00:44:59,168 ‎おばさんも同じ 578 00:45:00,584 --> 00:45:02,876 ‎遠く離れてるけど 579 00:45:03,876 --> 00:45:06,959 ‎あなたは私の心の中にいる 580 00:45:09,876 --> 00:45:13,459 ‎おばさんを ‎ここにいさせてくれる? 581 00:45:15,168 --> 00:45:17,376 ‎いいわね? よかった 582 00:45:31,751 --> 00:45:32,793 ‎ジーナ 583 00:45:33,584 --> 00:45:34,834 ‎どうしたの? 584 00:45:34,918 --> 00:45:36,209 ‎ここで会うの 585 00:45:37,126 --> 00:45:37,834 ‎ディランは? 586 00:45:37,918 --> 00:45:42,251 ‎でもあなた さっき電話で ‎“小屋に変更する”って 587 00:45:43,709 --> 00:45:46,876 ‎レニだわ どうしよう 588 00:45:53,293 --> 00:45:54,668 ‎ディラン 589 00:45:58,793 --> 00:46:01,376 ‎どうしよう なんてこと… 590 00:46:02,251 --> 00:46:05,376 ‎大丈夫よ ‎病院へ連れていく 591 00:46:06,501 --> 00:46:08,043 ‎私がついてる 592 00:46:14,334 --> 00:46:15,293 ‎ジーナ 593 00:46:15,918 --> 00:46:17,626 ‎ジーナ 聞くんだ 594 00:46:17,709 --> 00:46:20,084 ‎彼女から離れろ 595 00:46:21,418 --> 00:46:25,418 ‎何を言われても ‎聞くんじゃない 596 00:46:26,459 --> 00:46:28,084 ‎とにかく行け 597 00:46:28,168 --> 00:46:29,209 ‎2人一緒よ 598 00:46:29,293 --> 00:46:30,376 ‎約束しろ 599 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 ‎君とおなかの赤ん坊は ‎逃げるんだ 600 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 ‎もうすぐ病院よ 601 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 ‎ひどく痛いよ 602 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 ‎そんな… 603 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 ‎イヤ ダメよ 604 00:46:45,751 --> 00:46:49,334 ‎ディラン ‎もうすぐだから頑張って 605 00:46:50,459 --> 00:46:51,793 ‎ディラン 606 00:46:56,001 --> 00:46:56,626 ‎ダメよ 607 00:47:02,668 --> 00:47:04,126 ‎イヤ! 608 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 ‎どうしてなの 609 00:47:38,584 --> 00:47:40,959 ‎さよなら 愛してるわ 610 00:49:25,209 --> 00:49:30,209 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子