1 00:00:06,168 --> 00:00:09,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 Gina. 3 00:00:18,876 --> 00:00:23,084 Gina, dengar sini. Awak kena lari daripada dia. 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,834 Jangan dengar apa-apa pun yang dia cakap. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,084 Pergi saja. 6 00:00:31,168 --> 00:00:33,376 - Kita pergi bersama. - Janji dengan saya. 7 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 Lari! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Berhenti! Dylan! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,501 Awak tahu apa yang Leni mahu awak tahu. 10 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Awak tak tahu kebenaran. 11 00:00:54,334 --> 00:00:57,168 Baiklah, Gina. Beritahu kebenarannya. 12 00:01:00,793 --> 00:01:04,501 Hanya ibu saya yang boleh bezakan kami. 13 00:01:05,709 --> 00:01:09,584 Selepas ibu kami mati, Leni berubah. 14 00:01:10,584 --> 00:01:11,709 Leni asingkan diri. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,584 Saya tak pernah nampak dia menangis. 16 00:01:16,418 --> 00:01:17,793 Sewaktu pengebumian. 17 00:01:17,876 --> 00:01:21,751 Serta hari-hari selepas itu. Tak pernah. 18 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 Jangan salah faham. Kami sangat rapat 19 00:01:26,293 --> 00:01:28,043 dan kami sedar apabila kami bersama… 20 00:01:28,126 --> 00:01:29,126 Leni! 21 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 - Ya? Apa awak mahu, Claudia? - Ya? Apa awak mahu, Claudia? 22 00:01:36,168 --> 00:01:37,209 …kami berkuasa. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,043 Apabila masalah melanda… 24 00:01:41,126 --> 00:01:41,959 Gina! 25 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 Pertukaran boleh membantu kami. 26 00:01:46,709 --> 00:01:47,959 Menurut Leni. 27 00:01:48,043 --> 00:01:51,084 Gina, adik awak, Claudia, cedera parah. 28 00:01:51,668 --> 00:01:53,293 Beritahu saya hal sebenar. 29 00:01:53,376 --> 00:01:57,168 Begitulah saya dipersalahkan walaupun saya tak lakukannya. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,501 Kami betul-betul lakukan pertukaran ketika kami remaja. 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,001 Saya dalam fasa remaja punk 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,001 dan Leni dalam fasa janggalnya. 33 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Kami selalu bertukar di sekolah. 34 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Kadangkala, untuk bertukar pasangan menari. 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 Saya dan Leni berkongsi segalanya. 36 00:02:26,001 --> 00:02:28,334 Kami juga kongsi Jack. 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 Gina! 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,334 Mari. Biar saya bantu awak. Awak okey? 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Ya. 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,418 Betul awak tak cedera? 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Awak okey? 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,334 Dia okey. 43 00:02:50,376 --> 00:02:52,001 Itu akan buat dia lebih kuat. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,668 Giliran saya. 45 00:03:00,293 --> 00:03:02,001 Okey. Mahu saya bantu? 46 00:03:04,584 --> 00:03:05,626 Okey tak? 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,168 Saya, Jack dan Leni sangat rapat. 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 Sehinggalah semua berubah. 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 Saya perlukan teman sendiri. 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,751 Saya perlukan… 51 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 hidup sendiri. 52 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 Okey, Jack? 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,626 - Ya, okey. - Bagus. 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Budak itu lagi. 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,168 Kelas sejarah masa kelima awak? 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 Saya mahu mainkan lagu itu. 57 00:04:41,834 --> 00:04:43,418 Kembar awak nampak garang. 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Dia okey saja kalau awak kenal dia. 59 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Apa kata saya berkenalan dengan awak? 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,918 Sama saja. 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Tak sama. 62 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 Awak tak macam dia. 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,084 Musim panas dan luruh itu, 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 saya ingat setiap harinya. 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,834 Setiap perjalanan. 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,001 Setiap selekoh di setiap jalan. 67 00:06:11,959 --> 00:06:14,834 Seperti saya ingat malam parti Halloween itu. 68 00:06:18,501 --> 00:06:19,334 Okey. 69 00:07:08,418 --> 00:07:09,543 Apa itu? 70 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Saya tak tahu. 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 Ada orang. 72 00:07:18,918 --> 00:07:20,043 Mana ada. 73 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 - Mahu saya periksa? - Boleh? 74 00:07:26,418 --> 00:07:28,501 Api! Tak guna! Ada kebakaran! 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 - Pergi! Saya uruskan! - Tak! 76 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gina! Apa dah berlaku? 77 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 Dia masih di dalam. Dylan! Kita kena tolong dia! 78 00:07:41,459 --> 00:07:43,126 Kita jumpa nanti. Mari! 79 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 Ada seseorang mati, Gina. Dylan lari. 80 00:07:49,376 --> 00:07:51,334 Awak rasa apa polis akan fikir? 81 00:07:51,834 --> 00:07:54,001 Dia disiasat atas tuduhan membunuh, Gina. 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 Saya ada bersama dia. Tak mungkin dia yang buat. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,543 Awak ada sepanjang masa? 84 00:08:02,251 --> 00:08:03,918 Kenapa lari kalau tak buat? 85 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Kenapa dia pergi? 86 00:08:07,251 --> 00:08:08,209 Saya tak tahu. 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 Mesti ia satu kemalangan. 88 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 Kemalangan atau tak, ada orang mati. 89 00:08:17,043 --> 00:08:18,084 Saya cintakan dia. 90 00:08:19,543 --> 00:08:21,626 Pagi esoknya awak hilang. 91 00:08:21,709 --> 00:08:22,918 Saya ingat awak lari. 92 00:08:23,584 --> 00:08:25,168 Saya tak tahu kebenarannya. 93 00:08:25,251 --> 00:08:27,459 Saya tak tahu apa Leni dah buat. 94 00:08:28,959 --> 00:08:33,084 Saya kembali bersendirian. Leni dan Jack semakin rapat. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 Melihat Leni mengahwini Jack… 96 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 saya rasa seperti hubungan kami sudah berakhir. 97 00:08:47,001 --> 00:08:48,376 Leni miliki Jack selamanya 98 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 dan saya perlu fikir untuk hidup sendiri. 99 00:08:51,876 --> 00:08:54,043 Saya dapat biasiswa untuk belajar di UCLA. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 Jauh dari situ. Saya terima. 101 00:08:56,959 --> 00:08:59,376 Tiada sesiapa di Los Angeles tahu saya Gina Jahat. 102 00:08:59,959 --> 00:09:01,293 Akhirnya, saya bebas. 103 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Saya tak sangka akan rasa begitu terasing. 104 00:09:05,293 --> 00:09:07,001 Saya mula hilang kawalan. 105 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Saya kemurungan pada musim luruh tahun kedua. 106 00:09:11,334 --> 00:09:15,709 Hal ehwal pelajar UCLA syorkan saya seorang doktor yang tawar khidmat percuma. 107 00:09:15,793 --> 00:09:20,168 Gina, awak kata awak seperti salinan dan pantulan dirinya. 108 00:09:20,959 --> 00:09:24,751 Kini, awak hidup semula sebagai diri awak. 109 00:09:26,001 --> 00:09:29,459 Charlie bantu saya cari diri saya. 110 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Selepas saya mula cerita kisah saya, ia mengalir. 111 00:09:34,626 --> 00:09:37,668 Tesis akhir saya dalam penulisan kreatif diterbitkan. 112 00:09:37,751 --> 00:09:39,918 Awak pun baca. 113 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 Orang suka kisah tragis dua kembar. 114 00:09:47,626 --> 00:09:51,043 Charlie bangga dengan saya. 115 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Saya berjaya. 116 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Ini hebat. 117 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 Awak orang penting dalam kejayaan saya. 118 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 Saya betul-betul kagum. 119 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Kita patut raikannya. 120 00:10:03,209 --> 00:10:05,001 Saya mahu bawa awak makan malam. 121 00:10:05,709 --> 00:10:09,501 Dia cintakan saya seadanya. 122 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 Saya dan Leni berkahwin dan bahagia. 123 00:10:13,168 --> 00:10:16,043 Kami hamil pada waktu yang sama. 124 00:10:16,126 --> 00:10:19,376 Entah kenapa saya fikir itu bagus. 125 00:10:19,959 --> 00:10:22,876 Kita boleh bersama, G. 126 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Kita boleh besarkan anak-anak bersama. 127 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 Seorang di Gunung Echo dan seorang di LA. 128 00:10:28,043 --> 00:10:30,959 Apa awak kata? 129 00:10:31,918 --> 00:10:35,376 Awak mahu tinggal di sana? Awak boleh menulis di mana saja. 130 00:10:35,459 --> 00:10:37,376 Saya suka hidup saya di LA. 131 00:10:38,459 --> 00:10:40,876 Charlie kata saya perlukan batasan. 132 00:10:40,959 --> 00:10:43,001 Charlie tak kenal awak seperti saya. 133 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Dia tak tahu apa yang saya tahu. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 Awak perlukan perhatian khas. 135 00:10:47,751 --> 00:10:49,793 Saya bukan begitu lagi, Leni. 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,334 Saya lebih kuat. 137 00:10:52,418 --> 00:10:53,293 Okey. 138 00:10:53,376 --> 00:10:56,043 Saya ada di sini apabila awak perlukan saya. 139 00:11:07,251 --> 00:11:08,793 Saya kehilangan anak itu. 140 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 Dr. Martin pediatrik. 141 00:11:13,918 --> 00:11:17,626 Selepas keguguran itu, Leni sokong saya. 142 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Saya tak tahu apa yang berlaku. 143 00:11:22,959 --> 00:11:24,793 Kita akan atasinya bersama-sama. 144 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 Kekuatan berdua. 145 00:11:28,793 --> 00:11:29,959 Saya perlukan dia. 146 00:11:49,418 --> 00:11:50,501 Pulang itu… 147 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 menyakitkan. 148 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 Gembira jumpa awak. Masuklah. 149 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 Gembira jumpa awak. Terima kasih datang. 150 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 Beberapa hari saja. 151 00:12:05,209 --> 00:12:06,084 Ini dia. 152 00:12:08,293 --> 00:12:09,126 Mattie. 153 00:12:21,626 --> 00:12:26,043 Berada di Gunung Echo beri saya peluang untuk berhubung semula dengan Leni. 154 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Saya tak tahu apa yang berlaku dengan dia. 155 00:12:29,751 --> 00:12:30,584 Dah ambil. 156 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 Leni! Ya, Tuhan! 157 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 Tak apa, sayang. 158 00:12:47,251 --> 00:12:50,334 Kenapa dengan awak? Jangan tinggalkan anak begitu. 159 00:12:50,418 --> 00:12:51,793 Sekejap saja. 160 00:12:51,876 --> 00:12:52,834 Leni. 161 00:12:55,376 --> 00:12:58,334 Kadangkala saya harap dia mati. 162 00:13:02,293 --> 00:13:04,709 Awak perlukan bantuan. Pengasuh. 163 00:13:04,793 --> 00:13:06,001 Saya tak mampu. 164 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Saya dan Charlie boleh bayarkan. 165 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 Jack takkan terima. 166 00:13:10,959 --> 00:13:12,209 Awak perlu buat sesuatu. 167 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 Dia hampir lemas. 168 00:13:15,584 --> 00:13:16,418 Itu… 169 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Saya okey. Kami okey. 170 00:13:24,918 --> 00:13:26,668 Dia takkan lemas. 171 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 Saya rasa awak kemurungan selepas bersalin. 172 00:13:35,251 --> 00:13:37,418 Mungkin saya tak ditakdirkan jadi ibu. 173 00:13:38,001 --> 00:13:39,043 Jangan cakap begitu. 174 00:13:39,584 --> 00:13:41,918 Tentulah awak boleh jadi ibu. 175 00:13:49,584 --> 00:13:50,668 Awak juga. 176 00:13:56,584 --> 00:13:57,501 Leni. 177 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 Saya jadi awak. 178 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Kembali ke LA. 179 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 Awak tinggal di sini dengan Jack dan Mattie. 180 00:14:11,876 --> 00:14:13,918 - Mana boleh. - Mestilah boleh. 181 00:14:15,293 --> 00:14:17,959 Kita selalu buat, bukan? 182 00:14:19,251 --> 00:14:20,959 Kita satu. Awak dan saya. 183 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Dia milik kita. 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,918 Saya tinggal beberapa minggu untuk bantu Leni. 185 00:14:34,043 --> 00:14:36,459 Mulanya, itulah yang saya fikir. 186 00:14:37,168 --> 00:14:40,834 Tiada orang curiga apabila kami pergi ubah rupa bersama. 187 00:14:41,376 --> 00:14:43,668 Gaya rambut sama? Biasalah kembar. 188 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 Mattie ambil langkah pertama. 189 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 "Leni" dan Jack raikannya. 190 00:14:56,293 --> 00:15:01,584 "Gina" tiba-tiba suka membaca dan jawab soalan. 191 00:15:05,418 --> 00:15:11,668 Mattie membesar. Jack seorang ayah dan suami yang sempurna. 192 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 Charlie sentiasa hebat, 193 00:15:15,459 --> 00:15:19,918 bijak, penyayang, menerima dan rasional. 194 00:15:21,293 --> 00:15:24,584 Kami bertukar setiap tahun pada hari jadi kami. 195 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Tinggalkan pasangan untuk berdua, 196 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 pergi ke salun dan periksa tubuh kami kalau ada jagat baharu. 197 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 Sudah menjadi ritual. 198 00:15:32,918 --> 00:15:35,668 Seperti upacara gereja yang kita lupa kita tubuhkan. 199 00:15:35,751 --> 00:15:38,251 …tak lama lagi dia akan tunggang ke dalam hutan 200 00:15:38,334 --> 00:15:39,376 macam kita dulu. 201 00:15:40,543 --> 00:15:41,459 Ya. 202 00:15:41,543 --> 00:15:46,751 Dia suka tadika tahun ini, tapi tak sabar masuk tahun satu. 203 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 Awak sedih mahu kembali ke LA. 204 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 Saya keliru. 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 Saya khianat orang yang saya sayang. 206 00:15:55,918 --> 00:15:57,418 Atau selamatkan mereka. 207 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 Kita selamatkan satu nyawa. 208 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 Kita mungkin sudah selamatkan dua perkahwinan. 209 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 Apa kita mahu buat sekarang? 210 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 Kita jalani dua buah kehidupan yang hebat. 211 00:16:11,709 --> 00:16:13,043 Kita akan beritahu Mattie? 212 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 Kenapa pula? 213 00:16:15,584 --> 00:16:18,543 Ini bagus untuk kita, G. Inilah kita. 214 00:16:19,334 --> 00:16:23,376 Awak ada tahun yang hebat menanti di LA. Saya sudah sediakan semua. 215 00:16:25,418 --> 00:16:28,251 Pakai baju Gina awak. Mereka tunggu kita. 216 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 Saya Gina. 217 00:16:33,459 --> 00:16:34,751 Tahun ini awak Gina. 218 00:16:48,709 --> 00:16:53,043 Namun, Leni mula mengawal hidup kedua-duanya. 219 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 Saya takkan sorokkannya. 220 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Kami suka cadangan baharu itu. 221 00:16:56,543 --> 00:17:01,334 Menakjubkan, pedas dan berani. 222 00:17:01,418 --> 00:17:02,751 Baguslah. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,293 Menceritakan kisah keguguran dan penyembuhan awak… 224 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 Sebuah kisah yang wanita perlu dengar. 225 00:17:09,376 --> 00:17:13,459 Kami bercadang untuk terbitan awal yang besar iaitu 250,000 buah. 226 00:17:13,543 --> 00:17:14,418 Mungkin tiga. 227 00:17:14,501 --> 00:17:16,626 Perkara terakhir saya mahu lakukan… 228 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 Leni, apa semua ini? 229 00:17:19,084 --> 00:17:20,126 Awak tak berhak. 230 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Awak urus media, penggambaran 231 00:17:22,668 --> 00:17:26,376 dan sertai mesyuarat pemasaran, tapi awak tak boleh beri cadangan cerita. 232 00:17:27,876 --> 00:17:28,959 Terutama cerita itu. 233 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 LENI - AWAK PATUT BIAR DIA CINTAKAN AWAK. DIA MAHUKANNYA. 234 00:18:37,668 --> 00:18:38,709 Jumpa minggu depan. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Helo. 236 00:18:46,168 --> 00:18:49,418 Kenapa awak ke bangunan itu setiap tengah hari Khamis 237 00:18:49,501 --> 00:18:51,126 tanpa mencatatnya dalam diari? 238 00:18:51,209 --> 00:18:52,418 Bangunan apa? 239 00:18:52,501 --> 00:18:56,126 Tempat awak sedang berdiri sekarang. Awak buat apa di situ? 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,751 Kelas yoga. 241 00:18:57,834 --> 00:19:02,251 Saya tahu awak menipu kerana saya baru batalkan semua janji temu awak. 242 00:19:02,334 --> 00:19:03,751 Apa semua ini, Leni? 243 00:19:03,834 --> 00:19:06,584 Awak tak perlukan pakar sakit jiwa. Awak ada saya. 244 00:19:33,709 --> 00:19:34,709 Kenapa? 245 00:19:38,376 --> 00:19:39,668 Saya tak boleh… 246 00:19:42,876 --> 00:19:44,334 Saya tak boleh buat lagi. 247 00:19:47,293 --> 00:19:48,918 Saya tak boleh buat lagi. 248 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Buat apa? 249 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Tarik nafas. 250 00:19:59,126 --> 00:20:01,584 Ini melampau. 251 00:20:03,501 --> 00:20:05,168 Ini tentang buku itu? 252 00:20:06,626 --> 00:20:09,126 Awak tak mahu cerita tentang kisah itu, bukan? 253 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Cerita itu milik awak. Bukan milik orang lain. 254 00:20:15,251 --> 00:20:16,209 Keterlaluan. 255 00:20:19,251 --> 00:20:20,334 Tak perlu tulis. 256 00:20:22,168 --> 00:20:23,293 Mereka… 257 00:20:25,251 --> 00:20:26,376 Mereka harapkan saya. 258 00:20:27,334 --> 00:20:29,334 Mereka tak penting. 259 00:20:29,418 --> 00:20:31,376 Yang penting adalah kebahagiaan awak. 260 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Awak. Apa pun maksudnya. 261 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Saya memang teruk. 262 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Maafkan saya. 263 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Tak perlu minta maaf. 264 00:20:45,043 --> 00:20:47,709 Awak boleh jadi teruk. Jadilah sangat teruk. 265 00:20:49,543 --> 00:20:51,001 Saya takkan hukum awak. 266 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Saya mula buat rancangan. 267 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 Saya perlukan wang. 268 00:21:24,584 --> 00:21:26,918 Wang tunai yang Charlie takkan perasan hilang. 269 00:21:44,501 --> 00:21:47,251 Gina jatuh hati pada Jack. Tengoklah jika saya boleh menangi dia semula. 270 00:21:47,334 --> 00:21:49,459 …saya boleh nampak dia masih fikirkannya… 271 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 …bau berbeza daripada Gina. 272 00:22:03,209 --> 00:22:06,043 …susah untuk tahu pada mulanya 273 00:22:06,126 --> 00:22:07,709 …secara genetiknya sama namun… bau berbeza. 274 00:22:07,793 --> 00:22:09,918 Leni berpura-pura… 275 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Seks dengan Leni terasa bebas. 276 00:22:52,168 --> 00:22:55,251 Perkahwinan kita… Kita. 277 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Awak… 278 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 cintakan saya? 279 00:23:01,918 --> 00:23:05,334 Atau awak cuma rasa saya mempesonakan suatu masa dulu? 280 00:23:08,626 --> 00:23:09,501 Dua-dua tak boleh? 281 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 Tidak. Saya tak rasa boleh. 282 00:23:20,501 --> 00:23:24,168 Saya sangat taasub dengan awak. 283 00:23:25,584 --> 00:23:28,626 Ya, saya masih terpesona. 284 00:23:29,251 --> 00:23:34,709 Saya akan sentiasa cintakan awak seadanya. Seperti dulu. Sentiasa. 285 00:23:55,251 --> 00:23:57,501 Gina, sudahlah duduk dekat tingkap. 286 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 Kita kena selesaikan sebelum mereka balik. 287 00:24:10,168 --> 00:24:11,668 - Wain lagi? - Ya. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,709 Awak nampak tenang, Gina. 289 00:24:23,126 --> 00:24:24,376 Tak bagus? 290 00:24:24,459 --> 00:24:28,126 Bagus. Tahun ini sukar. 291 00:24:28,209 --> 00:24:30,501 Saya tak tahu tentang hidup awak. 292 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 Walaupun awak cuba sedaya upaya? 293 00:24:34,543 --> 00:24:36,376 Apa maksud awak? 294 00:24:38,918 --> 00:24:41,209 Tiada apa-apa. Saya okey. 295 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 Saya berjaya. Dengan buku itu. 296 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Syukurlah. 297 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 Kalau saya perlu habiskan setahun lagi berpura-pura menulis… 298 00:24:55,709 --> 00:24:56,584 Saya sayang awak. 299 00:25:00,918 --> 00:25:02,168 Awak tahu, bukan? 300 00:25:03,959 --> 00:25:07,209 Saya sayang awak dulu dan selamanya. 301 00:25:14,209 --> 00:25:15,293 Betulkah awak okey? 302 00:25:16,168 --> 00:25:17,043 Saya okey. 303 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 Tak sabar nak jalani hidup setahun di Gunung Echo. 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Pulang. 305 00:25:25,959 --> 00:25:26,918 Bagus. 306 00:25:34,126 --> 00:25:35,543 PUSAT AKUATIK PLATTSVILLE 307 00:25:37,168 --> 00:25:40,876 Mereka kecil, tapi personaliti besar. 308 00:25:40,959 --> 00:25:44,584 Ya. Seolah-olah mereka sempurna sejak lahir. 309 00:25:46,543 --> 00:25:51,293 Awak rasa ada kelas menyelam untuk orang dewasa di sini? 310 00:25:51,376 --> 00:25:53,501 Kami mahu menyelam untuk percutian nanti. 311 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 Cakaplah dengan sepupu saya. Dia jurulatih di sini. 312 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Sepupu awak? 313 00:25:57,751 --> 00:25:58,918 Awak mungkin ingat dia. 314 00:25:59,459 --> 00:26:01,668 Dia dan Gina rapat dulu. 315 00:26:03,793 --> 00:26:05,584 Awak okey. Mahu ambil tuala? 316 00:26:05,668 --> 00:26:08,126 Ya, okey. 317 00:26:09,876 --> 00:26:12,959 Teruskan. Kita mahu pergerakan elegan dan bukan kelajuan. 318 00:26:13,043 --> 00:26:15,918 Tak perlu keluarkan tangan daripada air. 319 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Bagus, semua. Itu dia. 320 00:26:20,001 --> 00:26:21,293 Dylan James. 321 00:26:23,168 --> 00:26:24,043 Awak bagus. 322 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 Jumpa esok. Datang tepat waktu. 323 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Awak perlu ada rasa hormat. Rehatlah. 324 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 - Jumpa lagi. - Syabas. 325 00:26:42,001 --> 00:26:43,126 Syabas. 326 00:26:43,209 --> 00:26:44,918 Hei, Dylan. 327 00:26:46,626 --> 00:26:47,459 Leni. 328 00:26:48,834 --> 00:26:50,834 - Lama tak jumpa. - Gembira jumpa awak. 329 00:26:51,834 --> 00:26:52,668 Awak nampak baik. 330 00:26:53,584 --> 00:26:55,459 - Gina apa khabar? - Dia di LA. 331 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 Dia penulis sekarang. 332 00:26:59,126 --> 00:27:00,376 Ya, saya baca bukunya. 333 00:27:01,334 --> 00:27:03,084 - Ya? - Tentulah. 334 00:27:03,168 --> 00:27:04,001 Wah! 335 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Apa khabar? 336 00:27:09,376 --> 00:27:11,251 Awak buat apa selama ini? 337 00:27:11,334 --> 00:27:15,251 Biasa saja. Saya pergi, tapi saya dah kembali sekarang. 338 00:27:15,876 --> 00:27:18,376 Atur hidup saya. Saya tinggal dengan nenek. 339 00:27:18,459 --> 00:27:19,668 - Georgia. - Ya. 340 00:27:20,251 --> 00:27:21,168 Apa khabar dia? 341 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 Saya kena pergi. 342 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Kirim salam kepada Gina. 343 00:27:26,959 --> 00:27:33,168 Tunggu. Awak ada kelas menyelam untuk orang dewasa? 344 00:27:33,876 --> 00:27:35,418 Saya mahu belajar selam bebas. 345 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Bukan di sini. 346 00:27:39,001 --> 00:27:40,709 Kami lakukannya di pantai. 347 00:27:40,793 --> 00:27:42,209 Awak ajar tak? 348 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 Ya, saya jurulatih bertauliah. 349 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 Mungkin awak boleh ajar saya. 350 00:27:48,209 --> 00:27:49,084 Persendirian. 351 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 Saya perlu ke rumah Campbell. Kudanya mahu beranak. 352 00:28:00,834 --> 00:28:02,793 Saya mahu bawa Mattie ke kelas renang. 353 00:28:02,876 --> 00:28:04,334 Makan malam lambat sikit. 354 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 Saya boleh ajar Mattie. 355 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 Awak tiada masa, Jack. 356 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 Kuda baharu itu… 357 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 Saya tak nampak dokumen pun. 358 00:28:15,793 --> 00:28:17,084 Mereka bayar tunai. 359 00:28:18,459 --> 00:28:21,001 Tentu ada dokumen. Melainkan… 360 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 Kita perlukan duit. 361 00:28:30,334 --> 00:28:33,668 Penilaian baharu, cukainya berganda. Awak pun tahu. 362 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 Cara ini atau jual tanah. 363 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 Charlie dan Gina… 364 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 Jangan sebut tentang Charlie. Saya tak perlukan duit dia. 365 00:28:41,334 --> 00:28:43,209 Awak lebih sanggup hilang tanah? 366 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Tanah itu takkan hilang. 367 00:28:45,584 --> 00:28:48,001 Saya akan buat apa-apa saja. 368 00:28:49,334 --> 00:28:50,668 Ini rumah kita. 369 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 Rumah awak, saya dan Mattie. 370 00:28:54,376 --> 00:28:56,918 Kita boleh ada rumah yang lebih kecil. 371 00:28:57,001 --> 00:28:59,418 Tak, kita akan lindungi hartanah ini. 372 00:28:59,501 --> 00:29:02,126 Charlie ada banyak duit. Keluarganya berduit. 373 00:29:02,209 --> 00:29:04,793 Ya, saya tahu. Untuk percutian mewahnya. 374 00:29:04,876 --> 00:29:06,126 Mahal untuk kita. 375 00:29:06,209 --> 00:29:09,168 Tanggung makan dan semua benda mewah 376 00:29:09,251 --> 00:29:12,501 hanya untuk ikut kembar awak dan suami kayanya? 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 Ia keterlaluan. 378 00:29:14,876 --> 00:29:16,334 Tak sangka awak fikir begitu. 379 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Awak teruskan percutian mewah awak. 380 00:29:19,084 --> 00:29:20,293 Saya tak mahu lagi. 381 00:29:20,918 --> 00:29:22,793 Saya tinggal di sini urus ladang kita. 382 00:29:23,501 --> 00:29:24,376 Itu sudah cukup. 383 00:29:25,668 --> 00:29:28,251 Cukup untuk saya juga. 384 00:29:29,251 --> 00:29:30,959 Kebelakangan ini tak begitu. 385 00:29:38,793 --> 00:29:41,084 - Berapa lama? - Tiga puluh sembilan saat. 386 00:29:41,168 --> 00:29:42,376 - Apa? - Ya. 387 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Baguslah. 388 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Saya berlatih. 389 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Mengagumkan. 390 00:29:59,501 --> 00:30:04,001 Air di Tasik Tahoe lebih sejuk. 391 00:30:04,626 --> 00:30:06,084 Kita patut cuba di laut. 392 00:30:06,834 --> 00:30:08,043 Setengah hari jauhnya. 393 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 Boleh kalau awak boleh. 394 00:30:22,126 --> 00:30:23,334 Satu pusingan lagi? 395 00:30:25,584 --> 00:30:27,668 Ya, terima kasih. 396 00:30:29,043 --> 00:30:29,876 Berani. 397 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 Apa awak buat, Leni? 398 00:30:34,334 --> 00:30:36,793 - Maksud awak? - Awak tahu maksud saya. 399 00:30:38,001 --> 00:30:39,001 Minum. 400 00:30:40,543 --> 00:30:42,001 Dengan kawan lama. 401 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 Sejak bila kita berkawan? 402 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 Kita boleh jadi kawan. 403 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 Saya tak… 404 00:30:52,293 --> 00:30:54,709 Saya tak mahu kecewakan 405 00:30:54,793 --> 00:30:56,126 atau lukakan sesiapa, tapi… 406 00:30:59,168 --> 00:31:01,709 Saya tak berada di tempat yang betul. 407 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 Awak di mana? 408 00:31:06,918 --> 00:31:10,501 Terperangkap dalam pilihan yang salah. 409 00:31:12,418 --> 00:31:13,376 Okey. 410 00:31:15,584 --> 00:31:17,084 - Minumlah. - Terima kasih. 411 00:31:23,626 --> 00:31:24,626 Faham tak? 412 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 Saya pakar dalam membuat keputusan yang salah. 413 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 Saya cuba hentikan tabiat itu. 414 00:31:33,501 --> 00:31:34,834 Maaf. Ini… 415 00:31:37,126 --> 00:31:39,876 Ini tak menyeronokkan. 416 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Tak apa. 417 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 Ini hakikatnya. Lebih baik terima hakikat. 418 00:31:47,376 --> 00:31:48,209 Ya? 419 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 Ya. 420 00:32:02,376 --> 00:32:03,334 Tak boleh. 421 00:32:05,168 --> 00:32:08,001 Kita ada sejarah. 422 00:32:08,084 --> 00:32:10,751 Apabila awak musnahkan hubungan saya dan Gina, 423 00:32:10,834 --> 00:32:12,459 awak tahu apa awak buat. 424 00:32:12,543 --> 00:32:15,418 Apa? Pagi selepas kebakaran itu? 425 00:32:19,376 --> 00:32:21,876 - Hari itu teruk… - Mengarut. 426 00:32:22,876 --> 00:32:25,918 Saya pergi untuk lindungi Gina macam awak cakap. 427 00:32:27,334 --> 00:32:28,834 Awak jumpa saya. 428 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 Awak kata polis sangka saya dan Gina yang buat. 429 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 Saya kena tinggalkan pekan untuk alih perhatian. 430 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 Masa berlalu. Hidup saya musnah. 431 00:32:39,793 --> 00:32:45,876 Baru saya sedar mungkin awak cemburu dengan hubungan kami. 432 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Mungkin awak mahu saya pergi. 433 00:32:48,459 --> 00:32:49,293 Tidak. 434 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 Tapi apabila lihat awak sekarang… 435 00:32:56,084 --> 00:32:58,584 Semuanya terlalu rumit. 436 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 Saya minta maaf. 437 00:33:07,376 --> 00:33:08,251 Dylan! 438 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Tunggu. 439 00:33:14,751 --> 00:33:18,751 Ingat tak sewaktu kita 16 tahun? Kali pertama kita bercium? 440 00:33:18,834 --> 00:33:20,209 Kita tak pernah bercium. 441 00:33:20,293 --> 00:33:22,501 Dylan, saya bukan Leni. 442 00:33:23,626 --> 00:33:24,501 Saya Gina. 443 00:33:27,834 --> 00:33:29,584 Sudahlah. 444 00:33:29,668 --> 00:33:31,209 Ini terlalu jijik. 445 00:33:31,293 --> 00:33:32,709 Ada helang terbang. 446 00:33:32,793 --> 00:33:36,293 Kita kata kita mahu jadi macam helang yang terbang bebas. 447 00:33:36,376 --> 00:33:37,334 Matahari terbenam. 448 00:33:37,418 --> 00:33:39,793 Saya kata saya perlu pulang dan awak tanya… 449 00:33:41,584 --> 00:33:44,626 Boleh tak saya cium awak? 450 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 Awak baik sebab tanya saya. 451 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 Itu bukan awak. Itu Gina. 452 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Ada setitis air di hujung hidung saya. 453 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 Awak lap sebelum awak tunduk. 454 00:33:55,168 --> 00:33:58,043 Saya tak pernah lupa. 455 00:33:59,709 --> 00:34:01,459 Mesti Gina yang cerita. 456 00:34:11,459 --> 00:34:13,251 - Gina? - Ya. 457 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Awak tahu apa Leni mahu awak tahu. 458 00:34:28,459 --> 00:34:30,251 Awak tak tahu kebenarannya. 459 00:34:32,751 --> 00:34:33,876 Baiklah, Gina. 460 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 Beritahu kebenarannya. 461 00:35:08,251 --> 00:35:09,376 Terima kasih. 462 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Itu apa? 463 00:35:17,293 --> 00:35:21,543 Tahu tak orang Victoria ada cerita tentang bunga? 464 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 Setiap bunga ada maknanya. 465 00:35:23,793 --> 00:35:25,168 Saya pernah dengar. 466 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 Bunga ini… 467 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Bunga ini bermaksud cinta sejati. 468 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Saya terima. 469 00:35:36,334 --> 00:35:37,668 Awak rasa dah siap? 470 00:35:37,751 --> 00:35:39,543 Puteri Mattie dan roketnya. 471 00:35:39,626 --> 00:35:40,876 Saya betulkan mahkota. 472 00:35:41,501 --> 00:35:44,043 - Okey. - Pergi ambil bakul skaf. 473 00:35:44,918 --> 00:35:45,959 Hebatnya. 474 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Terima kasih jagakan dia. 475 00:35:49,126 --> 00:35:50,418 Saya hargainya. 476 00:35:50,501 --> 00:35:53,084 - Awak nak pergi kelas menyelam? - Ya. 477 00:35:54,084 --> 00:35:55,751 Kenapa cantik-cantik begini? 478 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 Sudah berminggu-minggu awak belajar. Apa dah jadi dengan awak? 479 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 Mungkin awak patut sertai aplikasi mencari cinta. 480 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 Aplikasi apa itu? 481 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 Tanyalah Mak Cik Claudia. 482 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 Selamat malam, sayang. 483 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 Ya, mak. 484 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 Lindy teruja jadi bayi pertama Musytari. 485 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Ikut saya. 486 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 Ke mana? 487 00:36:21,293 --> 00:36:22,834 Saya dah pilih tempat. 488 00:36:25,834 --> 00:36:28,459 Saya ada kenalan yang boleh dapatkan sijil lahir, 489 00:36:28,543 --> 00:36:31,251 pasport dan segala yang kita perlukan. 490 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 Saya masih cuba betulkan hidup saya. 491 00:36:35,043 --> 00:36:36,418 - Di sini? - Ya. 492 00:36:39,126 --> 00:36:44,209 Awak mahu tinggal di sini selepas apa yang mereka buat? 493 00:36:51,668 --> 00:36:52,834 Mula hidup baharu. 494 00:37:09,834 --> 00:37:10,751 Nah. 495 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Saya silap pesan? Biar saya tukar. 496 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 Bukan sebab kopi. 497 00:37:25,418 --> 00:37:27,126 Sampai hati awak. 498 00:37:27,876 --> 00:37:30,876 - Kita kawan, Leni. Kawan baik. - Apa? 499 00:37:31,668 --> 00:37:32,876 Jauhi Dylan. 500 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 Bukan urusan awak. 501 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 Dia sepupu saya. Saya peduli tentang dia. 502 00:37:49,084 --> 00:37:51,876 Saya nampak keluarga awak halau dia dulu. 503 00:37:51,959 --> 00:37:52,959 Selepas kebakaran. 504 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 Awak tak boleh ulanginya. Saya tak benarkan. 505 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 Tiada sesiapa akan halau sesiapa. 506 00:37:58,543 --> 00:38:01,084 Faham? Itu cerita lama. 507 00:38:01,168 --> 00:38:02,876 Faham? Kita sudah dewasa. 508 00:38:02,959 --> 00:38:06,959 Kami dapat peluang kedua untuk kenal satu sama lain. 509 00:38:11,918 --> 00:38:16,959 Awak pun tahu apa rasanya jumpa seseorang yang ditakdirkan untuk kita. 510 00:38:20,418 --> 00:38:23,126 Awak dan Liss. Saya gembira untuk awak. 511 00:38:26,168 --> 00:38:30,501 Tapi Track dan Jerry tak tahu, bukan? 512 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 Jangan berani, ya? 513 00:38:33,209 --> 00:38:34,126 Siapa kata? 514 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 Saya cintakan dia. 515 00:38:39,126 --> 00:38:41,959 Saya mahu ia jadi rahsia. 516 00:38:55,459 --> 00:38:56,459 Positif. 517 00:39:00,834 --> 00:39:02,959 Baiklah. 518 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 Okey. 519 00:39:10,543 --> 00:39:12,043 Yakin bukan anak Jack? 520 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 Kami tak berasmara sudah lama. 521 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Apa awak mahu buat? 522 00:39:23,126 --> 00:39:24,168 Apa awak mahu buat? 523 00:39:24,251 --> 00:39:26,209 Saya mahu awak yang buat pilihan. 524 00:39:29,251 --> 00:39:32,168 Apa yang berlaku kepada kita, 525 00:39:32,251 --> 00:39:33,709 bukan pilihan kita. 526 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 Saya mahu awak yang buat keputusan dalam hal ini. 527 00:39:44,043 --> 00:39:45,334 Saya cintakan awak. 528 00:39:47,334 --> 00:39:49,418 Suatu masa dulu saya impikan… 529 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 untuk lari bersama awak. 530 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 Mulakan hidup bersama. Bina keluarga. 531 00:39:58,001 --> 00:39:59,293 Itu impian saya. 532 00:40:03,959 --> 00:40:05,709 Itu impian saya juga. 533 00:40:18,709 --> 00:40:20,918 Bagaimana dengan Mattie dan Jack? 534 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 Saya musnahkannya. 535 00:40:24,543 --> 00:40:28,668 Saya sayang mereka, tapi menipu bukan caranya walau berapa lama pun. 536 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Okey. 537 00:40:39,459 --> 00:40:41,376 Tak boleh tunggu sehingga percutian. 538 00:40:43,501 --> 00:40:45,876 Kita kena pergi sebelum perut saya mula ketara. 539 00:40:45,959 --> 00:40:47,209 Kita perlukan duit. 540 00:40:49,043 --> 00:40:50,793 Boleh dapatkannya dari LA? 541 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 Tak. Charlie kawal semua akaun. 542 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 Dia suka urus segalanya. Setiap sen. Dia akan tahu. 543 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 Bagaimana dengan hasil jualan buku? 544 00:41:00,334 --> 00:41:02,293 Laris terjual, bukan? 545 00:41:02,376 --> 00:41:05,251 Ia buku sastera. Duitnya dah lama habis. 546 00:41:14,501 --> 00:41:15,709 Tapi saya ada idea. 547 00:41:16,418 --> 00:41:19,001 Cara untuk dapat duit sekarang. 548 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 AWAK DAPAT DUA-DUA KEHIDUPAN PILIH 549 00:41:49,418 --> 00:41:50,293 Zelda! 550 00:41:53,168 --> 00:41:54,126 Maaf, sayang. 551 00:41:58,459 --> 00:42:00,293 Tak sepatutnya sampai begini. 552 00:42:56,209 --> 00:42:57,126 Gina? 553 00:42:58,001 --> 00:42:59,084 Saya perlu bantuan. 554 00:42:59,168 --> 00:43:00,501 Aduhai. 555 00:43:08,209 --> 00:43:09,459 Awak okey. 556 00:43:09,543 --> 00:43:11,501 Saya lama sesat di sana. 557 00:43:11,584 --> 00:43:13,043 Tak apa. 558 00:43:13,126 --> 00:43:15,001 Saya tak tahu awak hidup atau tak. 559 00:43:19,251 --> 00:43:22,043 - Saya terpaksa tembak Zelda. Ia lari. - Tak apa. 560 00:43:23,001 --> 00:43:26,293 Tak apa. Asalkan awak okey. 561 00:43:30,168 --> 00:43:33,043 Anak kita okey. 562 00:43:35,293 --> 00:43:38,209 Saya ke kabin secepat mungkin. Saya nampak awak dan Leni. 563 00:43:38,293 --> 00:43:40,376 Saya bawa dia untuk lihat apa dia tahu. 564 00:43:40,459 --> 00:43:42,959 Ya, tapi dia curi pasport dan tiket. 565 00:43:43,626 --> 00:43:47,001 Tak guna! 566 00:43:48,959 --> 00:43:50,418 Saya patut hati-hati. 567 00:43:53,376 --> 00:43:54,293 Maafkan saya. 568 00:43:56,626 --> 00:43:58,043 Apa kita nak buat? 569 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 Pergi dan jangan kembali. 570 00:44:00,543 --> 00:44:02,793 Saya akan ke parti itu. Ucap selamat tinggal. 571 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 Okey? 572 00:44:11,834 --> 00:44:13,334 Kek itu cantik. 573 00:44:14,043 --> 00:44:16,501 Ya. 574 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 Tengoklah bulan. Cantik, bukan? 575 00:44:24,793 --> 00:44:25,834 Tak nak. 576 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 Saya marah dengan Cik Bulan. 577 00:44:29,334 --> 00:44:35,001 Sewaktu mak hilang, Cik Bulan tak beritahu saya keadaannya. 578 00:44:39,376 --> 00:44:41,876 Semuanya baik saja. 579 00:44:41,959 --> 00:44:43,251 Betul tak? Dia okey. 580 00:44:46,209 --> 00:44:49,376 Cik Bulan cantik, tapi kamu tak perlukan dia. 581 00:44:50,334 --> 00:44:53,793 Walaupun orang yang kamu sayang tiada di sisi kamu, 582 00:44:55,293 --> 00:44:56,584 mereka ada dalam hati. 583 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Macam kita. 584 00:45:00,584 --> 00:45:02,626 Apabila mak cik jauh daripada kamu, 585 00:45:03,834 --> 00:45:06,959 mak cik simpan kamu di sini. 586 00:45:09,959 --> 00:45:13,459 Kamu akan simpan mak cik di sini? 587 00:45:15,251 --> 00:45:17,043 Ya? Okey. 588 00:45:31,793 --> 00:45:34,501 Gina? Apa awak buat di sini? 589 00:45:34,584 --> 00:45:36,001 Kami janji jumpa di sini. 590 00:45:37,126 --> 00:45:39,834 - Di mana Dylan? - Awak telefon dan ubah rancangan. 591 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 Awak sepatutnya pergi ke kabin. 592 00:45:43,751 --> 00:45:46,376 Tidak, itu Leni. Oh, Tuhan! 593 00:45:53,793 --> 00:45:54,709 Dylan? 594 00:45:58,793 --> 00:46:00,918 Oh, Tuhan! 595 00:46:02,251 --> 00:46:03,876 Tak apa, sayang. 596 00:46:03,959 --> 00:46:05,959 Kita pergi hospital. Mari. 597 00:46:06,626 --> 00:46:08,043 Tak apa. Saya ada. 598 00:46:14,376 --> 00:46:15,293 Gina. 599 00:46:15,876 --> 00:46:17,626 Gina, dengar cakap saya. 600 00:46:17,709 --> 00:46:22,834 Awak kena jauhkan diri daripada dia tak kira apa dia kata. 601 00:46:22,918 --> 00:46:24,793 Jangan dengar. 602 00:46:26,543 --> 00:46:28,084 - Pergi saja. - Tidak. 603 00:46:28,168 --> 00:46:30,376 - Kita pergi bersama. - Janji dengan saya. 604 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 Awak dan anak kita kena pergi! 605 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 Jangan! Kita dah hampir sampai. 606 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 Sakitnya tak tertahan. 607 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Oh, Tuhan! 608 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 Tidak! Sayang! 609 00:46:45,751 --> 00:46:47,001 Dylan! Berhenti! 610 00:46:47,084 --> 00:46:49,334 Kita dah hampir sampai. Bertahanlah. 611 00:46:50,459 --> 00:46:51,501 Dylan, berhenti! 612 00:46:55,959 --> 00:46:57,209 Tidak. 613 00:47:02,501 --> 00:47:03,793 Tidak! 614 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 Tak guna! 615 00:47:38,584 --> 00:47:40,834 Selamat tinggal, sayangku. 616 00:49:22,209 --> 00:49:27,209 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah