1 00:00:06,168 --> 00:00:09,376 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 Gina. 3 00:00:18,876 --> 00:00:23,084 Lyssna på mig. Du måste bort från henne. 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,834 Vad hon än säger, lyssna inte. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,084 Åk bara. 6 00:00:31,168 --> 00:00:33,376 -Vi åker tillsammans. -Lova mig. 7 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 Åk din väg! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Sluta! Dylan! Sluta! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,501 Du vet det Leni vill att du ska veta. 10 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Du vet inte sanningen. 11 00:00:54,334 --> 00:00:57,168 Okej, Gina. Berätta sanningen. 12 00:01:00,793 --> 00:01:04,501 Min mamma var den enda som såg skillnad på oss. 13 00:01:05,709 --> 00:01:09,584 Men när mamma dog förändrades nåt i Leni. 14 00:01:10,584 --> 00:01:11,709 Hon slöt sig. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,584 Så här är det. Jag såg henne aldrig gråta. 16 00:01:16,418 --> 00:01:17,793 Inte på begravningen. 17 00:01:17,876 --> 00:01:21,751 Inte dagarna eller veckorna efter. Aldrig nånsin. 18 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 Missförstå mig rätt, vi stod varann närmare än nånsin 19 00:01:26,293 --> 00:01:28,043 och vi lärde oss att tillsammans… 20 00:01:28,126 --> 00:01:29,126 Leni! 21 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 -Ja? Vad vill du, Claudia? -Ja? Vad vill du, Claudia? 22 00:01:36,168 --> 00:01:37,209 …hade vi makt. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,043 Och när det blev stora problem… 24 00:01:41,126 --> 00:01:41,959 Gina! 25 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 Kunde bytet rädda oss. 26 00:01:46,709 --> 00:01:47,959 Eller det var vad Leni sa. 27 00:01:48,043 --> 00:01:51,084 Gina, din syster, Claudia, är allvarligt skadad. 28 00:01:51,668 --> 00:01:53,293 Berätta bara sanningen. 29 00:01:53,376 --> 00:01:57,168 Det var så jag fick skulden, fast det inte var jag. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,501 Vi började byta på riktigt när vi var i tonåren. 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,001 Jag gick igenom min punkfas 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,001 och Leni gick igenom sin tafatta fas. 33 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Vi bytte jämt i skolan. 34 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Ibland bara för att byta danspartner. 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 Leni och jag delade på allt. 36 00:02:26,001 --> 00:02:28,334 Vi delade även på Jack. 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 Gina! 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,334 Jag har dig. Jag hjälper dig. Är du okej? 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Ja. 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,418 Inget som gör ont? 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Är du okej? 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,334 Hon mår bra. 43 00:02:50,376 --> 00:02:52,001 Jag har gjort henne tuffare. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,668 Det är min tur. 45 00:03:00,293 --> 00:03:02,001 Jag hjälper dig upp. 46 00:03:04,584 --> 00:03:05,626 Är du okej? 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,168 Jack, Leni och jag var tajta ihop. 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 Tills vi inte var det. 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 Jag behövde nån som var min. 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,751 Jag behövde… 51 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 Mitt eget liv. 52 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 Är den bra, Jack? 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,626 -Ja, låter bra. -Häftigt. 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Där är den där killen. 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,168 Du menar femte lektionen historia, G? 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 Jag ska spela låten igen. 57 00:04:41,834 --> 00:04:43,418 Din syster verkar spänd. 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Hon är okej när man känner henne. 59 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Jag kan väl lära känna dig istället? 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,918 Det är typ samma sak. 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Nej, det är det inte. 62 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 Du är inte som hon. 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,084 Den sommaren och hösten, 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 jag minns varenda dag. 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,834 Alla promenader. 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,001 Alla kurvor på alla vägar. 67 00:06:11,959 --> 00:06:14,834 Precis som jag minns kvällen på halloween. 68 00:06:18,501 --> 00:06:19,334 Okej. 69 00:07:08,418 --> 00:07:09,543 Vad var det? 70 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Jag vet inte. 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 Det är nån här inne. 72 00:07:18,918 --> 00:07:20,043 Det är ingen här. 73 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 -Ska jag kolla? -Snälla? 74 00:07:26,418 --> 00:07:28,501 Det brinner! Fan! Det brinner! 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 -Gå! Jag tar honom! Gå! -Nej! 76 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gina! Vad händer? 77 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 Han är kvar där inne, Leni. Vi måste hjälpa honom! 78 00:07:41,459 --> 00:07:43,126 Vi ses senare. Kom! 79 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 En man dog, Gina. Och Dylan stack. 80 00:07:49,376 --> 00:07:51,334 Hur tror du polisen ser på det? 81 00:07:51,834 --> 00:07:54,001 De utreder honom för mord, Gina. 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 Jag var med honom. Han kan inte ha gjort det. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,543 Var du med honom hela tiden? 84 00:08:02,251 --> 00:08:03,918 Varför stack han i såna fall? 85 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Varför lämnade han stan? 86 00:08:07,251 --> 00:08:08,209 Jag vet inte. 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 Det måste ha varit en olycka. 88 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 Olycka eller inte, en man dog, Gina. 89 00:08:17,043 --> 00:08:18,084 Men jag älskar honom. 90 00:08:19,543 --> 00:08:21,626 Nästa morgon var du borta. 91 00:08:21,709 --> 00:08:22,918 Jag trodde du flydde. 92 00:08:23,584 --> 00:08:25,168 Jag visste inte sanningen. 93 00:08:25,251 --> 00:08:27,459 Jag visste inte vad Leni hade gjort. 94 00:08:28,959 --> 00:08:33,084 Jag var ensam igen. Och Leni och Jack kom varann närmare. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 Och när Leni gifte sig med Jack… 96 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 kändes det som slutet för oss, henne och mig. 97 00:08:47,001 --> 00:08:48,376 Leni hade Jack för evigt 98 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 och jag måste klara mig själv. 99 00:08:51,876 --> 00:08:54,043 Jag fick ett stipendium på UCLA. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 I andra änden av landet. Jag tog det. 101 00:08:56,959 --> 00:08:59,376 Ingen i LA visste att jag var dåliga Gina. 102 00:08:59,959 --> 00:09:01,293 Jag var äntligen fri. 103 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Men kände mig så bortkommen. 104 00:09:05,293 --> 00:09:07,001 Jag började tappa kontrollen. 105 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Jag fick ett sammanbrott på hösten andra året. 106 00:09:11,334 --> 00:09:15,709 UCLA skickade mig till en läkare som jobbade pro bono. 107 00:09:15,793 --> 00:09:20,168 Du har pratat om att vara hennes kopia, spegelbild, hennes jämlike. 108 00:09:20,959 --> 00:09:24,751 Men nu återföds du som bara dig. 109 00:09:26,001 --> 00:09:29,459 Charlie hjälpte mig att hitta mig själv. 110 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 När jag väl börjat berätta min historia, fortsatte jag bara. 111 00:09:34,626 --> 00:09:37,668 Min avhandling i kreativt skrivande publicerades, 112 00:09:37,751 --> 00:09:39,918 men det vet du. Du läste den. 113 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 Folk älskade historien om de två tragiska tvillingsystrarna. 114 00:09:47,626 --> 00:09:51,043 Charlie var så stolt över mig. 115 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Jag gjorde det. 116 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Det är fantastiskt. 117 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 Du har bidragit till att jag gjorde det. 118 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 Jag är imponerad. Verkligen. 119 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Vi borde fira. 120 00:10:03,209 --> 00:10:05,001 Låt mig få bjuda dig på middag. 121 00:10:05,709 --> 00:10:09,501 Han älskade mig för allt jag var och inte var. 122 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 Så både Leni och jag var lyckligt gifta 123 00:10:13,168 --> 00:10:16,043 och vi blev gravida samtidigt. 124 00:10:16,126 --> 00:10:19,376 Och av nån anledning trodde jag att det var bra. 125 00:10:19,959 --> 00:10:22,876 Vi får vara tillsammans, G. 126 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Vi får uppfostra flickorna tillsammans. 127 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 En i Mount Echo och en i LA. 128 00:10:28,043 --> 00:10:30,959 Va? Vad menar du? 129 00:10:31,918 --> 00:10:35,376 Planerar du att stanna där? Du kan skriva var som helst, G. 130 00:10:35,459 --> 00:10:37,376 Jag gillar mitt liv i LA. 131 00:10:38,459 --> 00:10:40,876 Och Charlie säger att jag behöver gränser. 132 00:10:40,959 --> 00:10:43,001 Charlie känner dig inte som jag gör. 133 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Han vet inte saker som jag vet. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 Du behöver extra uppmärksamhet. 135 00:10:47,751 --> 00:10:49,793 Jag är inte den personen längre. 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,334 Jag är starkare än du tror. 137 00:10:52,418 --> 00:10:53,293 Okej. 138 00:10:53,376 --> 00:10:56,043 Jag finns här när du behöver mig. 139 00:11:07,251 --> 00:11:08,793 Jag förlorade barnet. 140 00:11:13,918 --> 00:11:17,626 Efter missfallet fanns Leni där för mig. 141 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Jag vet inte vad som hände. 142 00:11:22,959 --> 00:11:24,793 Vi ska gå igenom det tillsammans. 143 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 Styrkan hos två. 144 00:11:28,793 --> 00:11:29,959 Jag behövde henne. 145 00:11:49,418 --> 00:11:50,501 Komma hem… 146 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 Skadad. 147 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 Hej, kul att du kom. Kom in. 148 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 Kul att se dig. Tack för att du kom. 149 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 Ja. Det är bara för några dagar. 150 00:12:05,209 --> 00:12:06,084 Här är hon… 151 00:12:08,293 --> 00:12:09,126 Mattie. 152 00:12:21,626 --> 00:12:26,043 Att vara i Mount Echo gav mig en möjlighet att återanknyta med Leni. 153 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Jag visste inte vad hon gick igenom. 154 00:12:29,751 --> 00:12:30,584 Jag har den. 155 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 Leni! Herregud. 156 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 Så ja, vännen. Så ja. 157 00:12:47,251 --> 00:12:50,334 Vad är det med dig? Man lämnar inte en bebis så där. 158 00:12:50,418 --> 00:12:51,793 Det var bara några sekunder. 159 00:12:51,876 --> 00:12:52,834 Leni. 160 00:12:55,376 --> 00:12:58,334 Ibland önskar jag att hon bara skulle dö. 161 00:13:02,293 --> 00:13:04,709 Du behöver hjälp. Okej. En barnflicka. 162 00:13:04,793 --> 00:13:06,001 Jag har inte råd. 163 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Charlie och jag betalar. 164 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 Jack skulle aldrig gå med på det. 165 00:13:10,959 --> 00:13:12,209 Du måste göra nåt. 166 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 Hon drunknade nästan. 167 00:13:15,584 --> 00:13:16,418 Det var… 168 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Jag mår bra. Hon mår bra. 169 00:13:24,918 --> 00:13:26,668 Hon hade aldrig drunknat. 170 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 Jag tror att du har en förlossningsdepression. 171 00:13:35,251 --> 00:13:37,418 Jag kanske inte passar som mamma. 172 00:13:38,001 --> 00:13:39,043 Säg inte så. 173 00:13:39,584 --> 00:13:41,918 Så klart att du passar som mamma. 174 00:13:49,584 --> 00:13:50,668 Det gör du också. 175 00:13:56,584 --> 00:13:57,501 Leni. 176 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 Jag kan vara du ett tag. 177 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Åka tillbaka till LA. 178 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 Du stannar här med Jack och Mattie. 179 00:14:11,876 --> 00:14:13,918 -Så kan vi inte göra. -Jo. 180 00:14:15,293 --> 00:14:17,959 Vi har alltid gjort så. 181 00:14:19,251 --> 00:14:20,959 Vi är en, du och jag. 182 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Hon är vår. 183 00:14:30,459 --> 00:14:32,918 Jag stannade ett par veckor och hjälpte Leni. 184 00:14:34,043 --> 00:14:36,459 Åtminstone var det så i början. 185 00:14:37,168 --> 00:14:40,834 Ingen tyckte det var konstigt när vi gjorde om oss. 186 00:14:41,376 --> 00:14:43,668 Samma frisyr? Det är en tvillinggrej. 187 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 Mattie tog sina första steg. 188 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 "Leni" och Jack firade. 189 00:14:56,293 --> 00:15:01,584 "Gina" började älska uppläsningar med frågestunder och allt sånt skit. 190 00:15:05,418 --> 00:15:11,668 Och Mattie växte. Och Jack var en perfekt far och make. 191 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 Charlie var alltid otrolig, 192 00:15:15,459 --> 00:15:19,918 briljant, ömsint, accepterande, förnuftig. 193 00:15:21,293 --> 00:15:24,584 Vi bytte varje år på vår födelsedag. 194 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Lämnade männen för en tjejdag, 195 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 åkte till salongen, undersökte våra kroppar efter prickar. 196 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 Det blev en ritual. 197 00:15:32,918 --> 00:15:35,668 Som riterna i en kyrka man glömt att man har grundat. 198 00:15:35,751 --> 00:15:38,251 …det dröjer inte länge förrän hon rider i skogen 199 00:15:38,334 --> 00:15:39,376 som vi gjorde. 200 00:15:40,543 --> 00:15:41,459 Ja. 201 00:15:41,543 --> 00:15:46,751 Hon älskade förskolan i år, men hon ser fram emot första klass. 202 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 Du vill inte åka tillbaka till LA. 203 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 Jag är förvirrad. 204 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 Jag förråder dem jag älskar. 205 00:15:55,918 --> 00:15:57,418 Eller räddar dem. 206 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 Vi räddade ett liv. 207 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 Vi räddade två äktenskap. 208 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 Men vad gör vi nu? 209 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 Vi lever två otroliga liv. 210 00:16:11,709 --> 00:16:13,043 Ska vi berätta för Mattie? 211 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 Varför skulle vi det? 212 00:16:15,584 --> 00:16:18,543 Det här fungerar för oss. Det här är vi. 213 00:16:19,334 --> 00:16:23,376 Du har ett fantastiskt år framför dig i LA. Allt är ordnat. 214 00:16:25,418 --> 00:16:28,251 Sätt på dig Ginas kläder. Killarna väntar på oss. 215 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 Jag är Gina. 216 00:16:33,459 --> 00:16:34,751 I år är du det. 217 00:16:48,709 --> 00:16:53,043 Men Leni tog alltmer kontrollen över båda liven. 218 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 Jag ska vara ärlig, Gina. 219 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Vi älskade det nya konceptet. 220 00:16:56,543 --> 00:17:01,334 Det var förbluffande, skarpt, modigt, så klart. 221 00:17:01,418 --> 00:17:02,751 Det är fantastiskt. 222 00:17:02,834 --> 00:17:06,293 Att berätta historien om ditt missfall och din återhämtning… 223 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 Det är en historia kvinnor behöver höra. 224 00:17:09,376 --> 00:17:13,459 Vi planerar en stor första upplaga på 250 000 böcker. 225 00:17:13,543 --> 00:17:14,418 Kanske tre. 226 00:17:14,501 --> 00:17:16,626 Det sista jag vill göra är… 227 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 Vad i helvete, Leni? 228 00:17:19,084 --> 00:17:20,126 Du har ingen rätt. 229 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Du träffar pressen, fotograferas, 230 00:17:22,668 --> 00:17:26,376 går på marknadsföringsmöten, men du presenterar inte historien. 231 00:17:27,876 --> 00:17:28,959 Framför allt inte den. 232 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 LENI - DU BORDE LÅTA HONOM ÄLSKA DIG. HAN FÖRVÄNTAR SIG DET. 233 00:18:37,668 --> 00:18:38,709 Vi ses nästa vecka. 234 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Hallå. 235 00:18:46,168 --> 00:18:49,418 Varför har du varit i det huset varje torsdag i flera månader 236 00:18:49,501 --> 00:18:51,126 utan att nämna det i dagboken? 237 00:18:51,209 --> 00:18:52,418 Vilket hus? 238 00:18:52,501 --> 00:18:56,126 Det du står framför just nu, Gina. Vad gör du där? 239 00:18:56,793 --> 00:18:57,751 Yogaklass. 240 00:18:57,834 --> 00:19:02,251 Jag vet att du ljuger för jag ringde nyss och avbokade alla framtida möten. 241 00:19:02,334 --> 00:19:03,751 Vad fan, Leni? 242 00:19:03,834 --> 00:19:06,584 Du behöver ingen psykolog, Gina. Du har mig. 243 00:19:33,709 --> 00:19:34,709 Vad är det? 244 00:19:38,376 --> 00:19:39,668 Jag kan inte… 245 00:19:42,876 --> 00:19:44,334 Jag kan inte göra det igen. 246 00:19:47,293 --> 00:19:48,918 Jag kan inte göra det. 247 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Kan inte göra vadå? 248 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Du, andas. 249 00:19:59,126 --> 00:20:01,584 Det är för mycket. 250 00:20:03,501 --> 00:20:05,168 Handlar det om boken? 251 00:20:06,626 --> 00:20:09,126 Du vill inte berätta historien, eller hur? 252 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Den är din. Ingen annans. 253 00:20:15,251 --> 00:20:16,209 Det är mycket. 254 00:20:19,251 --> 00:20:20,334 Skriv den inte då. 255 00:20:22,168 --> 00:20:23,293 Ja, de… 256 00:20:25,251 --> 00:20:26,376 De räknar med mig. 257 00:20:27,334 --> 00:20:29,334 Nej. De är oviktiga. 258 00:20:29,418 --> 00:20:31,376 Det viktiga är att du är lycklig. 259 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Du. Vad det än betyder. 260 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Jag är så jävla splittrad. 261 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Förlåt. 262 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Be inte om ursäkt. 263 00:20:45,043 --> 00:20:47,709 Det är okej att var splittrad. Jävligt splittrad. 264 00:20:49,543 --> 00:20:51,001 Jag dömer dig inte. 265 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Jag började att planera. 266 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 Jag behövde pengar. 267 00:21:24,584 --> 00:21:26,918 Pengar som Charlie inte skulle sakna. 268 00:21:44,501 --> 00:21:47,251 Gina har fallit för Jack. Jag ska försöka vinna henne tillbaka. 269 00:21:47,334 --> 00:21:49,459 …jag märker att hon tänker på honom… 270 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 …en annan doft än Ginas. 271 00:22:03,209 --> 00:22:06,043 …att först märka… 272 00:22:06,126 --> 00:22:07,709 …genetiskt identiska, men… en annan doft. 273 00:22:07,793 --> 00:22:09,918 Leni låtsades… 274 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Sex med Leni är ohämmat. 275 00:22:44,376 --> 00:22:46,584 DELAD 276 00:22:52,168 --> 00:22:55,251 Vårt äktenskap… Vi. 277 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Älskar… 278 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 du mig? 279 00:23:01,918 --> 00:23:05,334 Eller tyckte du bara att jag var fascinerande en gång i tiden? 280 00:23:08,626 --> 00:23:09,501 Det kan vara båda. 281 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 Nej. Det tror jag inte. 282 00:23:20,501 --> 00:23:24,168 Jag är väldigt, väldigt besatt av dig. 283 00:23:25,584 --> 00:23:28,626 Och, ja, fortfarande fascinerad. 284 00:23:29,251 --> 00:23:34,709 Och jag kommer alltid att älska dig som du är. Som du kom till mig. 285 00:23:55,251 --> 00:23:57,501 Gina, gå bort från fönstret. 286 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 Vi måste få det här gjort innan killarna kommer. 287 00:24:10,168 --> 00:24:11,668 -Mer vin? -Ja. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,709 Du verkar lugn, Gina. 289 00:24:23,126 --> 00:24:24,376 Är det dåligt? 290 00:24:24,459 --> 00:24:28,126 Nej, det är bra. Det har varit ett tufft år. 291 00:24:28,209 --> 00:24:30,501 Jag har inte alltid vetat vad du gör. 292 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 Trots dina ansträngningar? 293 00:24:34,543 --> 00:24:36,376 Vad ska det betyda? 294 00:24:38,918 --> 00:24:41,209 Ingenting, jag mår bra. 295 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 Jag har haft ett genombrott. Med boken. 296 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Tack och lov. 297 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 Om jag måste ägna ett år till med att låtsas skriva… 298 00:24:55,709 --> 00:24:56,584 Jag älskar dig. 299 00:25:00,918 --> 00:25:02,168 Det vet du väl? 300 00:25:03,959 --> 00:25:07,209 Jag har alltid älskat dig. Kommer alltid att göra det. 301 00:25:14,209 --> 00:25:15,293 Säkert att du mår bra? 302 00:25:16,168 --> 00:25:17,043 Jag mår bra. 303 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 Jag ser fram emot mitt år i Mount Echo. 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Åka hem. 305 00:25:25,959 --> 00:25:26,918 Bra. 306 00:25:34,126 --> 00:25:35,543 PLATTSVILLE SIMHALL 307 00:25:37,168 --> 00:25:40,876 De är så små men med stora personligheter. 308 00:25:40,959 --> 00:25:44,584 Ja, eller hur? Det är som att de föds färdigformade. 309 00:25:46,543 --> 00:25:51,293 Tror du att de har dykkurser för vuxna här? 310 00:25:51,376 --> 00:25:53,501 Vi ska åka och dyka på nästa semester. 311 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 Prata med min kusin. Han är tränare här. 312 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Din kusin? 313 00:25:57,751 --> 00:25:58,918 Du kanske minns honom. 314 00:25:59,459 --> 00:26:01,668 Han och Gina umgicks en del då. 315 00:26:03,793 --> 00:26:05,584 Det är okej. Vill du ha en handduk? 316 00:26:05,668 --> 00:26:08,126 Att täcka dig med? Är du okej? Bra. 317 00:26:09,876 --> 00:26:12,959 Håll det jämnt. Vi vill ha elegans före snabbhet. 318 00:26:13,043 --> 00:26:15,918 Händerna behöver inte komma upp ur vattnet. 319 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Bra flyt, hörni. Så där ja. 320 00:26:20,001 --> 00:26:21,293 Dylan James. 321 00:26:23,168 --> 00:26:24,043 Det ser bra ut. 322 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 Vi ses imorgon. Kom i tid. 323 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Man måste ha respekt för allt. Gå hem och sov. 324 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 -Vi ses. -Bra gjort. 325 00:26:42,001 --> 00:26:43,126 Bra gjort. 326 00:26:43,209 --> 00:26:44,918 Hej. Dylan. 327 00:26:46,626 --> 00:26:47,459 Leni. 328 00:26:48,834 --> 00:26:50,834 -Det var länge sen. -Ja, kul att se dig. 329 00:26:51,834 --> 00:26:52,668 Du ser bra ut. 330 00:26:53,584 --> 00:26:55,459 -Hur mår Gina? -Hon är i LA. 331 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 Ja, hon är författare nu. 332 00:26:59,126 --> 00:27:00,376 Ja. Jag läste hennes bok. 333 00:27:01,334 --> 00:27:03,084 -Gjorde du? -Självklart. 334 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Hur mår du? 335 00:27:09,376 --> 00:27:11,251 Vad har du haft för dig? 336 00:27:11,334 --> 00:27:15,251 Inte mycket. Jag var borta ett tag, men nu är jag här. 337 00:27:15,876 --> 00:27:18,376 Ordnar upp mitt liv. Bor hos farmor. 338 00:27:18,459 --> 00:27:19,668 -Georgia. -Ja. 339 00:27:20,251 --> 00:27:21,168 Hur mår hon? 340 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 Jag måste gå. 341 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Hälsa Gina från mig. 342 00:27:26,959 --> 00:27:33,168 Vänta. Erbjuder ni dyklektioner för vuxna? 343 00:27:33,876 --> 00:27:35,418 Jag vill lära mig fridyka. 344 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Nej. Inte här. 345 00:27:39,001 --> 00:27:40,709 Det gör vi vid kusten. 346 00:27:40,793 --> 00:27:42,209 Men fridyker du? 347 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 Ja. Jag är certifierad och allt. 348 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 Då kanske du kan lära mig. 349 00:27:48,209 --> 00:27:49,084 Privat. 350 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 Jag måste hem till Campbell. Ett av hans ston ska föla. 351 00:28:00,834 --> 00:28:02,793 Jag kör Mattie till simlektionen. 352 00:28:02,876 --> 00:28:04,334 Middagen blir lite sen. 353 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 Jag kan lära Mattie att simma. 354 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 Du har inte tid, Jack. 355 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 Du, det nya fölet, 356 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 jag såg inga papper. 357 00:28:15,793 --> 00:28:17,084 De betalar kontant. 358 00:28:18,459 --> 00:28:21,001 Det måste ändå finnas papper. Om inte… 359 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 Vi behöver pengarna. 360 00:28:30,334 --> 00:28:33,668 Den nya taxeringen, skatten har fördubblats. Du vet det. 361 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 Det här eller sälja mark. 362 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 Du, Charlie och Gina… 363 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 Prata inte med mig om Charlie. Jag behöver inte hans pengar. 364 00:28:41,334 --> 00:28:43,209 Vill du hellre förlora marken? 365 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Jag tänker inte förlora marken. 366 00:28:45,584 --> 00:28:48,001 Jag gör det som krävs. 367 00:28:49,334 --> 00:28:50,668 Det här är vårt hem. 368 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 Ditt, mitt, Matties. 369 00:28:54,376 --> 00:28:56,918 Vårt hem kan vara 40 tunnland mindre. 370 00:28:57,001 --> 00:28:59,418 Nej. Vi skyddar den här egendomen. 371 00:28:59,501 --> 00:29:02,126 Charlie har gott om pengar. Han har familjepengar. 372 00:29:02,209 --> 00:29:04,793 Ja, jag vet. Till alla hans lyxresor. 373 00:29:04,876 --> 00:29:06,126 Som kostar oss massor. 374 00:29:06,209 --> 00:29:09,168 Betalar vi för middagar och andra dyra skitsaker, 375 00:29:09,251 --> 00:29:12,501 bara för att hålla jämna steg med din syster och hennes man? 376 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 Det är för mycket. 377 00:29:14,876 --> 00:29:16,334 Tänk att du kände så. 378 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Lev jetset-livet du. 379 00:29:19,084 --> 00:29:20,293 Jag gör det inte mer. 380 00:29:20,918 --> 00:29:22,793 Jag stannar och tar hand om gården. 381 00:29:23,501 --> 00:29:24,376 Det duger åt mig. 382 00:29:25,668 --> 00:29:28,251 Det duger åt mig med. Alltid. 383 00:29:29,251 --> 00:29:30,959 Det har inte känts så på länge. 384 00:29:38,793 --> 00:29:41,084 -Hur länge? -Nittiotre sekunder. 385 00:29:41,168 --> 00:29:42,376 -Va? -Ja. 386 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Det är bra. 387 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Jag har övat. 388 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Det är imponerande. 389 00:29:59,501 --> 00:30:04,001 Vattnet i Lake Tahoe är så mycket kallare. 390 00:30:04,626 --> 00:30:06,084 Vi kanske ska testa i havet. 391 00:30:06,834 --> 00:30:08,043 Det tar en halv dag dit. 392 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 Jag kan om du kan. 393 00:30:22,126 --> 00:30:23,334 Okej. En omgång till? 394 00:30:25,584 --> 00:30:27,668 Ja, tack. 395 00:30:29,043 --> 00:30:29,876 Modigt. 396 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 Vad gör du, Leni? 397 00:30:34,334 --> 00:30:36,793 -Vad menar du? -Du vet vad jag menar. 398 00:30:38,001 --> 00:30:39,001 Tar en drink. 399 00:30:40,543 --> 00:30:42,001 Med en gammal vän. 400 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 Sen när är vi vänner? 401 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 Vi skulle kunna vara det. 402 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 Hör på, jag… 403 00:30:52,293 --> 00:30:54,709 Jag vill inte göra nån besviken 404 00:30:54,793 --> 00:30:56,126 eller såra nån, men… 405 00:30:59,168 --> 00:31:01,709 Jag är inte på rätt plats. Så… 406 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 Var är du då? 407 00:31:06,918 --> 00:31:10,501 Fångad i mina egna dåliga val. 408 00:31:12,418 --> 00:31:13,376 Okej. 409 00:31:15,584 --> 00:31:17,084 -Varsågod. -Tack. 410 00:31:23,626 --> 00:31:24,626 Vet du vad jag menar? 411 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 Jag är expert på dåliga val. 412 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 Jag försöker bryta den vanan. 413 00:31:33,501 --> 00:31:34,834 Förlåt. Det här är… 414 00:31:37,126 --> 00:31:39,876 Det här är inte roligt. 415 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Det är okej. 416 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 Det är äkta. Det är bättre att vara äkta. 417 00:31:47,376 --> 00:31:48,209 Är det? 418 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 Alltid. 419 00:32:02,376 --> 00:32:03,334 Jag klarar det inte. 420 00:32:05,168 --> 00:32:08,001 Vi har för mycket bagage. 421 00:32:08,084 --> 00:32:10,751 När du förstörde mitt förhållande med Gina, 422 00:32:10,834 --> 00:32:12,459 visste du exakt vad du gjorde. 423 00:32:12,543 --> 00:32:15,418 Va? Morgonen efter branden? 424 00:32:19,376 --> 00:32:21,876 -Det var en hemsk dag… -Skitsnack. 425 00:32:22,876 --> 00:32:25,918 Jag åkte för att skydda Gina, som du sa. 426 00:32:27,334 --> 00:32:28,834 Du kom till mig och 427 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 sa att snuten trodde att det var jag och Gina 428 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 och att jag måste sticka för att undvika uppmärksamhet. 429 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 Och tiden gick. Och jag hade ett skitliv. 430 00:32:39,793 --> 00:32:45,876 Och det slog mig att du kanske var avundsjuk på det vi hade. 431 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Du kanske bara ville ha bort mig. 432 00:32:48,459 --> 00:32:49,293 Nej. 433 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 Men att se på dig nu. Träffa dig. 434 00:32:56,084 --> 00:32:58,584 Det är för komplicerat. 435 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 Förlåt. 436 00:33:07,376 --> 00:33:08,251 Dylan! 437 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Snälla, vänta. 438 00:33:14,751 --> 00:33:18,751 Minns du när vi var 16 och kysstes första gången? 439 00:33:18,834 --> 00:33:20,209 Vi har aldrig kysst varann. 440 00:33:20,293 --> 00:33:22,501 Jag är inte Leni. 441 00:33:23,626 --> 00:33:24,501 Jag är Gina. 442 00:33:27,834 --> 00:33:29,584 Håll käften för helvete. 443 00:33:29,668 --> 00:33:31,209 Det här är lågt även för dig. 444 00:33:31,293 --> 00:33:32,709 En hök svävade ovanför oss 445 00:33:32,793 --> 00:33:36,293 och vi sa både att vi ville vara som den. Flyga fritt. 446 00:33:36,376 --> 00:33:37,334 Och solen gick ner 447 00:33:37,418 --> 00:33:39,793 och jag sa att jag måste åka och du frågade… 448 00:33:41,584 --> 00:33:44,626 Om jag fick kyssa dig. 449 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 Du var så fin som frågade mig. 450 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 Nej. Det är inte du. Det var Gina. 451 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Nej. Jag hade en vattendroppe på nästippen 452 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 och du torkade bort den innan du böjde dig fram. 453 00:33:55,168 --> 00:33:58,043 Och jag glömmer det aldrig. 454 00:33:59,709 --> 00:34:01,459 Gina kan ha berättat allt det. 455 00:34:11,459 --> 00:34:13,251 -Gina? -Ja. 456 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Du vet vad Leni vill att du ska veta. 457 00:34:28,459 --> 00:34:30,251 Du vet inte sanningen. 458 00:34:32,751 --> 00:34:33,876 Okej, Gina. 459 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 Berätta sanningen. 460 00:35:08,251 --> 00:35:09,376 Tack. 461 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Vad är det? 462 00:35:17,293 --> 00:35:21,543 Visste du att viktorianerna hade ett blomsterspråk? 463 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 Och att varje blomma betyder nåt? 464 00:35:23,793 --> 00:35:25,168 Det har jag hört. 465 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 Den här… 466 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Den betyder äkta kärlek. 467 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Jag tar den. 468 00:35:36,334 --> 00:35:37,668 Tror du att den är klar? 469 00:35:37,751 --> 00:35:39,543 Prinsessan Mattie och hennes raket. 470 00:35:39,626 --> 00:35:40,876 Jag ska fixa din krona. 471 00:35:41,501 --> 00:35:44,043 -Okej. -Okej. Hämta korgen med sjalarna. 472 00:35:44,918 --> 00:35:45,959 Har man sett. 473 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Tack för att du passar henne. 474 00:35:49,126 --> 00:35:50,418 Jag uppskattar det. 475 00:35:50,501 --> 00:35:53,084 -Ska du på din dyklektion? -Ja. 476 00:35:54,084 --> 00:35:55,751 Varför är du så uppklädd? 477 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 De där lektionerna har pågått i flera veckor. Vad är det med dig? 478 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 Du kanske ska gå med i en dejtingapp. 479 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 Vad är en dejtingapp? 480 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 Fråga moster Claudia om det. 481 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 Godnatt, vännen. 482 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 Hejdå, mamma. 483 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 Lindy är så spänd på att bli första bebisen på Jupiter. 484 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Följ med mig. 485 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 Jaså? Vart då? 486 00:36:21,293 --> 00:36:22,834 Jag har valt en stad. 487 00:36:25,834 --> 00:36:28,459 Jag har en kontakt i LA som kan ge oss födelsebevis, 488 00:36:28,543 --> 00:36:31,251 pass, allt som vi kan behöva. 489 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 Jag försöker fortfarande ordna mitt liv. 490 00:36:35,043 --> 00:36:36,418 -Här? -Ja. 491 00:36:39,126 --> 00:36:44,209 Vill du verkligen vara här efter allt de gjorde mot dig? 492 00:36:51,668 --> 00:36:52,834 Vi börjar om. 493 00:37:09,834 --> 00:37:10,751 Varsågod. 494 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Beställde jag fel? Jag byter den. 495 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 Det är inte kaffet. 496 00:37:25,418 --> 00:37:27,126 Jag fattar inte att du gjorde det. 497 00:37:27,876 --> 00:37:30,876 -Vi är vänner, Leni. Bästa vänner. -Va? 498 00:37:31,668 --> 00:37:32,876 Låt Dylan vara. 499 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 Det angår inte dig. 500 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 Han är min kusin. Jag bryr mig om honom. 501 00:37:49,084 --> 00:37:51,876 Din familj har jagat iväg honom förut, Leni. 502 00:37:51,959 --> 00:37:52,959 Efter branden. 503 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 Jag tillåter inte att du gör det igen. 504 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 Ingen ska jaga iväg nån, Meg. 505 00:37:58,543 --> 00:38:01,084 Okej? Det tillhör det förflutna. 506 00:38:01,168 --> 00:38:02,876 Vi är vuxna nu. 507 00:38:02,959 --> 00:38:06,959 Vi får en andra chans att lära känna varann. 508 00:38:11,918 --> 00:38:16,959 Du vet hur det är att hitta personen som man är menad att vara med. 509 00:38:20,418 --> 00:38:23,126 Du och Liss. Jag är glad för er skull. 510 00:38:26,168 --> 00:38:30,501 Men Track och Jerry vet ingenting, eller hur? 511 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 Du säger inget. 512 00:38:33,209 --> 00:38:34,126 Testa mig. 513 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 Jag älskar honom. 514 00:38:39,126 --> 00:38:41,959 Det måste förbli en hemlighet. 515 00:38:55,459 --> 00:38:56,459 Det är positivt. 516 00:39:00,834 --> 00:39:02,959 Nåja… 517 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 Okej. 518 00:39:10,543 --> 00:39:12,043 Och det är inte Jacks? 519 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 Nej. Vi har inte haft sex på länge. 520 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Vad vill du göra? 521 00:39:23,126 --> 00:39:24,168 Vad vill du göra? 522 00:39:24,251 --> 00:39:26,209 Jag vill att du ska välja här. 523 00:39:29,251 --> 00:39:32,168 Så mycket av det som hänt oss två, 524 00:39:32,251 --> 00:39:33,709 har vi inte kunnat påverka. 525 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 Jag vill att du ska ha sista ordet här. 526 00:39:44,043 --> 00:39:45,334 Jag älskar dig. 527 00:39:47,334 --> 00:39:49,418 En gång i tiden drömde jag… 528 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 om att rymma med dig. 529 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 Starta ett liv tillsammans. En familj. 530 00:39:58,001 --> 00:39:59,293 Det var min dröm. 531 00:40:03,959 --> 00:40:05,709 Det var min dröm också. 532 00:40:18,709 --> 00:40:20,918 Och Mattie och Jack? 533 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 Jag förstörde det. 534 00:40:24,543 --> 00:40:28,668 Jag älskar dem, men lögner är inte svaret, oavsett hur länge jag bott här. 535 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Okej. 536 00:40:39,459 --> 00:40:41,376 Vi kan inte vänta till födelsedagen. 537 00:40:43,501 --> 00:40:45,876 Vi måste åka snart. Innan det börjar synas, 538 00:40:45,959 --> 00:40:47,209 Vi behöver pengar. 539 00:40:49,043 --> 00:40:50,793 Kan du få pengar från LA? 540 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 Nej. Charlie innehar alla konton. 541 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 Han har koll på allt. Vartenda öre. Han skulle märka. 542 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 Och pengarna från boken? 543 00:41:00,334 --> 00:41:02,293 Det var väl en bästsäljare? 544 00:41:02,376 --> 00:41:05,251 Det var en litterär bästsäljare. De pengarna är borta. 545 00:41:14,501 --> 00:41:15,709 Men jag har en idé. 546 00:41:16,418 --> 00:41:19,001 Ett sätt att få pengar nu. 547 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 DU FÅR BÅDA LIVEN VÄLJ 548 00:41:49,418 --> 00:41:50,293 Zelda! 549 00:41:53,168 --> 00:41:54,126 Förlåt, vännen. 550 00:41:58,459 --> 00:42:00,293 Det skulle aldrig ha blivit så här. 551 00:42:56,209 --> 00:42:57,126 Gina? 552 00:42:58,001 --> 00:42:59,084 Jag behöver hjälp. 553 00:42:59,168 --> 00:43:00,501 Herregud. 554 00:43:08,209 --> 00:43:09,459 Du mår bra. 555 00:43:09,543 --> 00:43:11,501 Jag var vilse där ute så länge. 556 00:43:11,584 --> 00:43:13,043 Det är okej. 557 00:43:13,126 --> 00:43:15,001 Jag visste inte ens om du levde. 558 00:43:19,251 --> 00:43:22,043 -Jag måste skjuta Zelda. Hon sprang iväg. -Så ja. 559 00:43:23,001 --> 00:43:26,293 Det är okej, så länge som du är det. 560 00:43:30,168 --> 00:43:33,043 Bebisen mår bra. Okej? 561 00:43:35,293 --> 00:43:38,209 Jag tog mig till stugan. Jag såg dig med Leni. 562 00:43:38,293 --> 00:43:40,376 Ja, jag ville kolla hur mycket hon visste. 563 00:43:40,459 --> 00:43:42,959 Ja, men hon stal passen och biljetterna. 564 00:43:43,626 --> 00:43:47,001 Helvete! 565 00:43:48,959 --> 00:43:50,418 Jag borde inte ha tittat bort. 566 00:43:53,376 --> 00:43:54,293 Förlåt. 567 00:43:56,626 --> 00:43:58,043 Vad ska vi göra? 568 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 Åka iväg och aldrig se tillbaka. 569 00:44:00,543 --> 00:44:02,793 Jag ska gå på festen. Ta farväl. 570 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 Okej? 571 00:44:11,834 --> 00:44:13,334 Tårtan var fin. 572 00:44:14,043 --> 00:44:16,501 Ja, det var den. 573 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 Titta på månen. Visst är den fin? 574 00:44:24,793 --> 00:44:25,834 Jag vill inte. 575 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 Jag är arg på fru Måne. 576 00:44:29,334 --> 00:44:35,001 När mamma saknades, sa inte fru Måne att hon mådde bra. 577 00:44:39,376 --> 00:44:41,876 Men det har löst sig. 578 00:44:41,959 --> 00:44:43,251 Eller hur? Hon mår bra. 579 00:44:46,209 --> 00:44:49,376 Fru Måne är snäll, men du behöver henne inte, eller hur? 580 00:44:50,334 --> 00:44:53,793 Personer som du älskar, som inte är vid din sida, 581 00:44:55,293 --> 00:44:56,584 de lever i ditt hjärta. 582 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Som du och jag. 583 00:45:00,584 --> 00:45:02,626 När jag är långt borta från dig. 584 00:45:03,834 --> 00:45:06,959 Så har jag dig här. 585 00:45:09,959 --> 00:45:13,459 Kommer du att ha mig här? 586 00:45:15,251 --> 00:45:17,043 Ja? Okej. 587 00:45:31,793 --> 00:45:34,501 Vad gör du här, Gina? 588 00:45:34,584 --> 00:45:36,001 Vår plan var att träffas här. 589 00:45:37,126 --> 00:45:39,834 -Var är Dylan? -Du ringde och ändrade planen. 590 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 Du ska vara i stugan. 591 00:45:43,751 --> 00:45:46,376 Nej, det är Leni. Herregud. 592 00:45:53,793 --> 00:45:54,709 Dylan? 593 00:45:58,793 --> 00:46:00,918 Herregud. 594 00:46:02,251 --> 00:46:03,876 Det är okej. 595 00:46:03,959 --> 00:46:05,959 Vi ska till sjukhuset. Kom. 596 00:46:06,626 --> 00:46:08,043 Ingen fara. Jag har dig. 597 00:46:14,376 --> 00:46:15,293 Gina. 598 00:46:15,876 --> 00:46:17,626 Lyssna på mig. 599 00:46:17,709 --> 00:46:22,834 Du måste bort från henne, vad hon än säger. 600 00:46:22,918 --> 00:46:24,793 Lyssna inte. 601 00:46:26,543 --> 00:46:28,084 -Åk bara. -Nej. 602 00:46:28,168 --> 00:46:30,376 -Vi åker tillsammans. -Lova mig. 603 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 Du och vår bebis, åk iväg! 604 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 Nej! Vi är nästan vid sjukhuset. 605 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 Det gör ont som fan. 606 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Herregud! 607 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 Nej. Älskling! 608 00:46:45,751 --> 00:46:47,001 Dylan! Sluta! 609 00:46:47,084 --> 00:46:49,334 Vi är nästan framme. Håll ut. 610 00:46:50,459 --> 00:46:51,501 Sluta, Dylan! 611 00:46:55,959 --> 00:46:57,209 Nej. 612 00:47:02,501 --> 00:47:03,793 Nej! 613 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 Helvete! 614 00:47:38,584 --> 00:47:40,834 Adjö, min älskade. 615 00:49:22,209 --> 00:49:27,209 Undertexter: Monika Andersson