1 00:00:06,543 --> 00:00:09,251 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,293 Leni! Verschwinden wir und bringen Dad raus! 3 00:00:17,376 --> 00:00:20,043 Dad ist tot. Nur wir bleiben übrig. 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,376 Wie immer. Wir beide für immer. 5 00:00:23,459 --> 00:00:25,376 Wir haben uns was versprochen. 6 00:00:25,459 --> 00:00:29,126 Ich bitte dich, das Versprechen zu halten. 7 00:00:30,168 --> 00:00:31,209 Leni! 8 00:00:34,293 --> 00:00:35,126 Gina! 9 00:00:37,126 --> 00:00:37,959 Gina! 10 00:00:40,251 --> 00:00:41,209 Gina! 11 00:00:51,001 --> 00:00:52,043 Gina! 12 00:01:52,293 --> 00:01:53,126 Scheiße. 13 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Komm schon. 14 00:01:58,168 --> 00:01:59,043 Komm schon! 15 00:02:45,376 --> 00:02:46,293 Scheiße! 16 00:02:47,793 --> 00:02:48,751 Was war das? 17 00:02:49,918 --> 00:02:50,793 Keine Ahnung. 18 00:02:54,001 --> 00:02:55,251 Hier drin ist jemand. 19 00:02:57,418 --> 00:02:58,459 Hier ist niemand. 20 00:03:01,168 --> 00:03:03,084 -Soll ich checken? -Ja. 21 00:04:03,293 --> 00:04:04,126 Gina! 22 00:04:04,918 --> 00:04:06,709 Gina, halt! Bitte! 23 00:04:09,043 --> 00:04:10,751 Leni! Geht es dir gut? 24 00:04:11,793 --> 00:04:14,334 Wo ist Victor? Was ist passiert? 25 00:04:15,793 --> 00:04:17,626 Was ist passiert, Leni? Leni! 26 00:04:24,209 --> 00:04:25,668 Hey, hier ist Jack Beck. 27 00:04:25,751 --> 00:04:28,459 Unser Haus brennt. 105 River Bend Road. 28 00:04:29,418 --> 00:04:30,459 Beeilen Sie sich. 29 00:04:52,459 --> 00:04:54,084 Gina, bitte! 30 00:04:59,084 --> 00:04:59,959 Gott! 31 00:05:00,043 --> 00:05:01,084 Scheiße. 32 00:05:03,834 --> 00:05:04,751 Gina! 33 00:05:09,584 --> 00:05:12,043 Komm schon, Gina! Es ist vorbei! 34 00:05:26,334 --> 00:05:28,834 Jack, irgendeine Spur von Victor? 35 00:05:29,918 --> 00:05:34,209 Nein. Ich wollte rein, aber alles stand in Flammen. 36 00:05:35,126 --> 00:05:37,084 Die Jungs halten sie im Zaum. 37 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 Sie finden die Ursache. 38 00:05:40,126 --> 00:05:42,501 Und beide sind weggeritten? 39 00:05:43,626 --> 00:05:45,334 -Ja. -In welche Richtung? 40 00:05:46,334 --> 00:05:47,668 In den Wald rein. 41 00:05:51,751 --> 00:05:54,043 Vielleicht lassen wir sie ziehen. 42 00:05:54,126 --> 00:05:55,293 Ich weiß nicht. 43 00:05:57,168 --> 00:05:58,293 Die beiden… 44 00:05:59,418 --> 00:06:01,543 Die bedeuten nur Ärger. 45 00:06:02,126 --> 00:06:05,751 Allerdings, mein Freund. Allerdings. 46 00:06:07,543 --> 00:06:09,293 Pass auf Giftefeu auf! 47 00:06:11,043 --> 00:06:12,918 Du weißt, wie allergisch wir sind! 48 00:06:13,959 --> 00:06:15,251 Mattie auch. 49 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 Ich nehme Backnatron, wie Mama. 50 00:06:20,126 --> 00:06:21,251 Erinnerst du dich? 51 00:06:21,751 --> 00:06:24,793 Kommt und geht und hinterlässt überall Spuren. 52 00:06:26,001 --> 00:06:29,084 Hör mal! Ich habe einen Plan, der funktioniert, Gina. 53 00:06:29,168 --> 00:06:33,418 Er funktioniert und lässt uns in unser gewohntes Leben zurückkehren. 54 00:06:34,126 --> 00:06:35,876 Nicht mit Jack oder so. 55 00:06:35,959 --> 00:06:37,334 Das haben wir versaut. 56 00:06:38,959 --> 00:06:41,168 Fangen wir doch was Neues an. 57 00:06:41,251 --> 00:06:43,376 Wir können Mount Echo verlassen. 58 00:06:43,459 --> 00:06:47,751 Tolle Idee. Du kannst werden, wer du sein willst. 59 00:06:49,376 --> 00:06:50,959 Ok? Wie klingt das? 60 00:06:59,126 --> 00:07:00,918 Gut. Jetzt zusammen. 61 00:07:42,959 --> 00:07:46,001 Komm schon, Gina! Es ist vorbei! 62 00:07:53,418 --> 00:07:54,459 Gina! 63 00:07:58,709 --> 00:07:59,918 Komm schon, Gina! 64 00:08:04,584 --> 00:08:05,418 Gina. 65 00:08:08,209 --> 00:08:09,793 Komm aus dem Wasser raus! 66 00:08:11,459 --> 00:08:13,459 Du kannst nirgendwohin. 67 00:08:15,043 --> 00:08:15,959 Komm nach Hause! 68 00:08:16,043 --> 00:08:17,334 Ich habe kein Zuhause. 69 00:08:17,918 --> 00:08:19,251 Ich bin dein Zuhause. 70 00:08:19,834 --> 00:08:21,168 Du hast mich verzehrt. 71 00:08:23,043 --> 00:08:24,834 Jetzt hast du mich verloren. 72 00:08:26,876 --> 00:08:27,918 Für immer. 73 00:09:07,751 --> 00:09:08,668 Leni. 74 00:09:09,543 --> 00:09:14,084 Ich wollte dich seit der ersten Nacht nur beschützen. 75 00:09:14,168 --> 00:09:15,251 Welche Nacht? 76 00:09:17,001 --> 00:09:18,293 Welche Nacht, Leni? 77 00:11:02,293 --> 00:11:03,334 Gina! 78 00:11:06,501 --> 00:11:07,376 Leni! 79 00:11:28,168 --> 00:11:33,084 Er hat Mom getötet, Gina, und ich habe es dir nie erzählt. 80 00:11:33,168 --> 00:11:36,001 Nein, Leni. So war das nicht. 81 00:11:36,584 --> 00:11:37,626 Ich sah es. 82 00:11:38,918 --> 00:11:39,918 Sie… 83 00:11:40,918 --> 00:11:45,543 Weißt du noch? Überall waren Apfelblüten, nicht wahr? 84 00:11:45,626 --> 00:11:48,668 Sie hatten es geplant. Gemeinsam. 85 00:11:50,668 --> 00:11:52,251 Sie wollte es so! 86 00:11:52,334 --> 00:11:53,626 Ich sah es! 87 00:11:55,293 --> 00:11:57,793 Nein, hör mir zu. 88 00:12:00,334 --> 00:12:04,168 Du weißt noch, sie war so krank, und sie liebte die Apfelblüten. 89 00:12:11,334 --> 00:12:12,668 Ich halte dich. 90 00:12:15,668 --> 00:12:16,584 Komm. 91 00:12:25,293 --> 00:12:26,376 Du irrst dich. 92 00:12:26,459 --> 00:12:27,376 Nein. 93 00:12:27,918 --> 00:12:31,418 Du irrst dich. Sie wollte das so. 94 00:12:32,251 --> 00:12:33,709 So war das nicht. 95 00:12:35,126 --> 00:12:36,709 Ich sah etwas anderes. 96 00:12:37,251 --> 00:12:38,668 Sie wollte es so. 97 00:12:39,626 --> 00:12:41,501 Waren da Apfelblüten? 98 00:12:42,584 --> 00:12:43,709 Das beweist es. 99 00:12:44,459 --> 00:12:48,418 Das beweist es, Leni. Sie hatten es geplant. 100 00:12:49,001 --> 00:12:52,043 Deshalb fand Dad es so wichtig, dass ich es weiß. 101 00:12:54,251 --> 00:12:55,543 Wir sollten nichts sehen, 102 00:12:55,626 --> 00:12:58,543 weil wir es nicht verstehen würden. 103 00:12:58,626 --> 00:13:00,209 Leni, wir waren Kinder! 104 00:13:01,876 --> 00:13:02,876 Nein. 105 00:13:02,959 --> 00:13:06,918 Er wollte uns beschützen, so wie du mich beschützt hast, 106 00:13:07,959 --> 00:13:09,626 aber alles ging schief! 107 00:13:12,293 --> 00:13:13,959 Weil das Geheimnis… 108 00:13:14,751 --> 00:13:18,418 Die eine Sache, die du glaubtest, die aber nicht wahr war… 109 00:13:22,876 --> 00:13:24,334 Mit der fing alles an. 110 00:13:25,459 --> 00:13:27,584 Weil ich Bad Gina war, 111 00:13:27,668 --> 00:13:30,043 dachte Dad, ich hätte es gesehen! 112 00:13:30,126 --> 00:13:30,959 Nein. 113 00:13:31,668 --> 00:13:33,834 Nein. 114 00:13:34,751 --> 00:13:37,751 Du verstehst nicht. Ich musste mich um uns kümmern! 115 00:13:38,334 --> 00:13:39,918 Ich kümmere mich immer. 116 00:13:42,459 --> 00:13:44,293 Ich will dir helfen. 117 00:13:44,376 --> 00:13:47,918 Ich verspreche dir, ich halte nie mehr was vor dir geheim. 118 00:13:48,001 --> 00:13:50,543 Aber komm zurück zu mir, ja? 119 00:13:53,043 --> 00:13:55,709 Damit wir zusammen sein können, ja? 120 00:14:00,584 --> 00:14:01,876 Wie immer. 121 00:14:03,584 --> 00:14:04,459 Nein. 122 00:14:08,876 --> 00:14:11,376 Nein! 123 00:14:14,959 --> 00:14:17,626 Nein! 124 00:14:30,418 --> 00:14:32,459 Mein Großvater sagte immer: 125 00:14:33,418 --> 00:14:37,001 "Der Ärger verfolgt manche Leute wie ein alter feiger Hund." 126 00:14:38,043 --> 00:14:40,876 Und das muss ich über diesen Haufen sagen. 127 00:14:40,959 --> 00:14:42,126 Stimmt. 128 00:15:05,209 --> 00:15:06,418 Bin gleich zurück. 129 00:15:09,209 --> 00:15:10,876 -Jack? -Ja? 130 00:15:12,959 --> 00:15:14,793 Haben Sie das mal gesehen? 131 00:15:19,043 --> 00:15:23,334 Ja, die haben sie getragen, als sie Kinder waren. Warum? 132 00:15:24,084 --> 00:15:25,043 Nur so. 133 00:15:26,043 --> 00:15:30,459 Hey, Paula. Wir müssen wohl wieder den Suchtrupp zusammentrommeln. 134 00:15:42,376 --> 00:15:44,126 SUCHE UND RETTUNG 135 00:15:44,209 --> 00:15:47,459 Also, als Sie runtersahen, war sie weg? 136 00:15:47,543 --> 00:15:49,126 Sie sahen sie nicht schwimmen? 137 00:15:49,834 --> 00:15:52,001 Nein. Nichts. 138 00:15:55,876 --> 00:15:57,084 Sie glauben mir nicht. 139 00:15:58,501 --> 00:16:00,001 Klingt praktisch. 140 00:16:02,334 --> 00:16:03,376 Was meinen Sie? 141 00:16:05,293 --> 00:16:08,959 Leni, ich kann nichts bestätigen, was Sie sagten. 142 00:16:09,626 --> 00:16:12,126 Dass Gina den Mord an Dylan zugab. 143 00:16:13,126 --> 00:16:17,459 Dass Ihr Daddy vor dem Feuer an Herzversagen starb. 144 00:16:19,209 --> 00:16:23,584 Es ist eben alles so kompliziert, da Sie das Tauschen zugaben. 145 00:16:23,668 --> 00:16:26,126 War sie die geplagte Seele oder Sie? 146 00:16:28,751 --> 00:16:29,918 Denken Sie, sie ist tot? 147 00:16:34,043 --> 00:16:37,918 Ich denke nur, dass sie wegwollte. 148 00:16:41,168 --> 00:16:42,626 Das kam auch so. 149 00:16:45,251 --> 00:16:47,668 Kommen Sie morgen mit anwaltlichem Beistand. 150 00:17:07,959 --> 00:17:09,334 Was ist heute passiert? 151 00:17:10,001 --> 00:17:12,209 -Fand dich Sheriff Floss nicht? -Doch. 152 00:17:12,293 --> 00:17:14,543 Die glauben an Selbstmord. Ich nicht. 153 00:17:14,626 --> 00:17:16,209 Ich wollte sie aufhalten. 154 00:17:16,293 --> 00:17:17,918 -Sie fiel vom Wasserfall. -Ja. 155 00:17:18,001 --> 00:17:20,126 Warum? Was hast du getan? 156 00:17:20,209 --> 00:17:22,293 Ich habe sie nicht geschubst. Gott! 157 00:17:23,043 --> 00:17:27,001 So meinte ich das nicht. Ich will nur wissen, was passiert ist. 158 00:17:32,001 --> 00:17:33,793 Ich folgte ihr in den Wald. 159 00:17:35,834 --> 00:17:37,501 Sagte, wie sehr ich sie liebe. 160 00:17:40,376 --> 00:17:41,251 Das half nicht. 161 00:17:45,543 --> 00:17:50,334 Irgendwas in ihr war so kaputt, 162 00:17:52,001 --> 00:17:53,459 dass Liebe nicht half. 163 00:17:54,334 --> 00:17:56,918 Ich weiß, ihr beide verspürt tiefen Schmerz. 164 00:18:00,626 --> 00:18:01,459 Und du… 165 00:18:02,834 --> 00:18:05,293 Du wusstest es all die Jahre. 166 00:18:06,459 --> 00:18:08,001 Warum sagtest du nichts? 167 00:18:10,001 --> 00:18:11,918 Ich hielt das für das Richtige. 168 00:18:12,501 --> 00:18:16,251 Da zu sein, zu akzeptieren, euch zu lieben. 169 00:18:16,334 --> 00:18:19,418 Zuzusehen, zu urteilen, mitzuspielen. 170 00:18:19,501 --> 00:18:21,251 War das ein Spiel für dich? 171 00:18:21,334 --> 00:18:23,876 Für mich nämlich nicht. Es war ein Leben. 172 00:18:23,959 --> 00:18:24,834 Zwei Leben. 173 00:18:25,376 --> 00:18:26,209 Ja. 174 00:18:29,793 --> 00:18:30,668 Und jetzt? 175 00:18:42,001 --> 00:18:43,209 Denkst du, sie ist tot? 176 00:18:44,626 --> 00:18:45,584 Ich weiß nicht. 177 00:18:46,459 --> 00:18:47,584 Müsste ich aber. 178 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 Oder nicht? 179 00:18:55,584 --> 00:19:00,168 Weißt du, zwei Bilder kriege ich nicht aus dem Kopf. 180 00:19:02,876 --> 00:19:06,834 Das erste ist… ihre Leiche. 181 00:19:08,876 --> 00:19:12,084 Die gerade in der Dunkelheit am Flussufer liegt. 182 00:19:15,084 --> 00:19:16,959 Und wartet. Was… 183 00:19:21,084 --> 00:19:24,168 Das zweite ist sie in einem Bus. 184 00:19:26,251 --> 00:19:29,709 Oder Flugzeug oder so. Und… 185 00:19:33,501 --> 00:19:34,459 Sie ist glücklich. 186 00:19:37,043 --> 00:19:40,293 Aber in beiden Fällen kann ich nicht mit ihr reden. 187 00:19:42,126 --> 00:19:44,834 Ich kann sie nicht berühren oder hören. 188 00:19:45,793 --> 00:19:52,459 Sie ist einfach weg. Ohne Abschied oder irgendeine… Auflösung. 189 00:19:53,001 --> 00:19:56,168 Es ist… unvollendet. 190 00:20:08,126 --> 00:20:10,418 Du bist sie. 191 00:20:13,584 --> 00:20:14,668 Und auch nicht. 192 00:20:21,001 --> 00:20:21,834 Scheiße. 193 00:20:21,918 --> 00:20:25,709 Das tut mir so leid, Charlie. 194 00:20:43,793 --> 00:20:45,001 Ich verurteilte nie. 195 00:20:46,959 --> 00:20:48,084 Ich sah zu. 196 00:20:49,543 --> 00:20:50,834 Ich machte mit. 197 00:20:53,168 --> 00:20:54,376 Ich verurteilte nie. 198 00:20:56,001 --> 00:20:57,584 Und ich liebte euch beide. 199 00:20:59,626 --> 00:21:00,918 Ich liebe dich auch. 200 00:21:27,376 --> 00:21:30,501 POLIZEIWACHE 201 00:21:33,959 --> 00:21:35,626 -Paula! -Ja? 202 00:21:37,251 --> 00:21:41,168 Kannst du noch mal alle Akten zum Kirchenbrand hervorholen? 203 00:21:43,126 --> 00:21:44,251 Alle? 204 00:21:47,709 --> 00:21:49,626 Ich mache in der Mikrowelle Popcorn. 205 00:21:49,709 --> 00:21:51,376 Das macht es besser, oder? 206 00:21:53,584 --> 00:21:55,043 Darf ich fragen, warum? 207 00:21:56,834 --> 00:22:00,626 So langsam beschleicht mich ein gewisses Gefühl. 208 00:22:02,459 --> 00:22:05,918 Ich darf diese Schwestern nicht als zwei Personen sehen, 209 00:22:06,001 --> 00:22:07,709 sondern nur als eine. 210 00:22:10,251 --> 00:22:13,376 Was Gina tat, dafür könnte Leni verantwortlich sein. 211 00:22:14,043 --> 00:22:16,209 Wie wollen Sie das beweisen? 212 00:22:20,584 --> 00:22:26,126 Leni behauptet, dass sie in jener Nacht nie in der Kirche war. 213 00:22:27,751 --> 00:22:31,709 Ich brauche materielle Beweise, dass sie dort war 214 00:22:31,793 --> 00:22:33,834 und den Brand legte. 215 00:22:39,418 --> 00:22:40,709 Die liebe Schwester. 216 00:22:59,126 --> 00:23:00,334 Überprüfe ich sofort. 217 00:23:13,626 --> 00:23:16,043 BEWEISMITTEL 218 00:23:18,459 --> 00:23:19,918 Gute Nacht, Deputy. 219 00:23:20,959 --> 00:23:21,793 Gute Nacht. 220 00:23:44,834 --> 00:23:48,293 Ich bin mir sicher, Floss wird gegen Sie wegen Mordes 221 00:23:48,376 --> 00:23:49,459 an Dylan ermitteln. 222 00:23:49,543 --> 00:23:50,668 Das war Gina. 223 00:23:52,001 --> 00:23:56,043 So können wir vielleicht die Jury verwirren, aber… 224 00:23:56,126 --> 00:23:57,043 Was? 225 00:23:59,376 --> 00:24:01,126 Ich kenne Floss schon lange. 226 00:24:01,209 --> 00:24:02,251 Wir beide. 227 00:24:03,043 --> 00:24:06,376 Sie kämpft nicht, wenn sie nicht an einen Sieg glaubt. 228 00:24:06,459 --> 00:24:10,168 Ich muss also fragen: Gibt es noch was? 229 00:24:10,793 --> 00:24:11,876 Nein. 230 00:24:14,793 --> 00:24:16,668 Ich meine, das Tauschen… 231 00:24:17,709 --> 00:24:20,834 Alle werden glauben, dass wir böse Betrügerinnen sind, 232 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 aber darum ging es nicht. 233 00:24:23,209 --> 00:24:25,334 Es gab keine kriminellen Vorteile. 234 00:24:25,959 --> 00:24:31,209 Aber die moralische Seite kommt nicht so gut rüber, würde ich sagen. 235 00:24:32,168 --> 00:24:33,043 Stimmt. 236 00:24:34,251 --> 00:24:37,543 Tja, würde man Leute für moralisches Versagen einsperren, 237 00:24:37,626 --> 00:24:40,793 bliebe niemand mehr für die Jury übrig. Keine Sorge. 238 00:24:40,876 --> 00:24:43,751 Wir warten ab, was sie sagt, und sehen weiter. 239 00:24:44,751 --> 00:24:47,293 Ich schätze, während der Voruntersuchung 240 00:24:47,376 --> 00:24:50,376 müssen Sie den Pass abgeben und sich täglich melden. 241 00:24:50,459 --> 00:24:53,209 Solche Sachen. Seien Sie darauf vorbereitet. 242 00:24:54,168 --> 00:24:56,501 Noch eine Sache. Jack und Mattie. 243 00:24:59,709 --> 00:25:01,834 Ich bin Strafrechtler, Leni. 244 00:25:02,709 --> 00:25:05,876 Ich kann jemanden für die Scheidung empfehlen. 245 00:25:05,959 --> 00:25:07,668 Wird er Mattie bekommen? 246 00:25:10,001 --> 00:25:11,376 Kann ich nicht einschätzen. 247 00:25:14,543 --> 00:25:16,459 Mein Beileid wegen Ihres Vaters. 248 00:25:17,459 --> 00:25:20,084 Er war ein guter Mann. Eine Tragödie. 249 00:25:21,459 --> 00:25:22,293 Ja. 250 00:25:24,668 --> 00:25:26,126 -Danke. -Bitte. 251 00:25:33,918 --> 00:25:36,751 Was macht sie hier? Wurde sie nicht verhaftet? 252 00:25:39,293 --> 00:25:41,501 Sie hat sein Haus niedergebrannt. 253 00:25:42,834 --> 00:25:45,293 -Sie hört dich! -Ist mir egal. 254 00:25:55,543 --> 00:25:57,668 Hey, danke, dass du gekommen bist. 255 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 Ja, du hast gesagt, es sei wichtig. 256 00:26:00,168 --> 00:26:02,168 Ich sollte nicht hier sein, aber… 257 00:26:03,418 --> 00:26:07,834 Ich spüre eine Art Verbindung zu dir. 258 00:26:07,918 --> 00:26:10,626 Schätze ich. Ich weiß nicht, warum, aber du… 259 00:26:10,709 --> 00:26:14,084 Na ja, eigentlich Gina… 260 00:26:15,793 --> 00:26:17,168 Aber die ganze Familie… 261 00:26:18,793 --> 00:26:22,168 Nur ihr wart nett zu mir, als ich herzog. 262 00:26:24,376 --> 00:26:29,251 Nicht Südstaaten-fake-nett, sondern echt. 263 00:26:31,376 --> 00:26:33,876 Ich halte euch beide nicht für schlecht. 264 00:26:33,959 --> 00:26:35,834 Ich will damit sagen: 265 00:26:35,918 --> 00:26:39,584 Ich finde, das Leben war nicht fair zu euch, 266 00:26:39,668 --> 00:26:42,918 und ich kenne dieses Gefühl. 267 00:26:44,376 --> 00:26:48,584 Also, hör mal, Floss sucht irgendwas. 268 00:26:49,334 --> 00:26:52,918 Beweise, dass du den Brand in der Kirche gelegt hast. 269 00:26:55,793 --> 00:26:58,001 Warum interessiert sie sich dafür? 270 00:26:58,834 --> 00:27:01,043 Das war vor Jahrzehnten. 271 00:27:01,626 --> 00:27:04,709 Sie will mehr als Dylan gegen dich in der Hand haben. 272 00:27:15,293 --> 00:27:16,626 Was ist das? 273 00:27:17,418 --> 00:27:18,543 Ich wollte helfen. 274 00:27:25,918 --> 00:27:27,918 Nahm ich aus der Kiste mit Beweisen. 275 00:27:28,001 --> 00:27:29,668 Floss sah es noch nicht, 276 00:27:29,751 --> 00:27:32,793 aber es steht auch im Beweismittel-Verzeichnis, 277 00:27:32,876 --> 00:27:34,626 und ich riss die Seite raus. 278 00:27:34,709 --> 00:27:36,501 Das behindert sie, 279 00:27:36,584 --> 00:27:40,043 aber sie wird irgendwann die digitale Kopie entdecken. 280 00:27:40,959 --> 00:27:43,668 Sie weiß, dass ich Gina eine Kiste zeigte, 281 00:27:43,751 --> 00:27:47,376 und sie wird glauben, sie nahm es raus, um dich zu schützen. 282 00:27:47,459 --> 00:27:49,584 So oder so bekommst du Ärger. 283 00:27:49,668 --> 00:27:51,376 Ein kleiner Verstoß. 284 00:27:53,084 --> 00:27:54,001 Glaube ich. 285 00:27:59,459 --> 00:28:00,293 Danke. 286 00:28:03,209 --> 00:28:04,209 Von Herzen. 287 00:28:17,251 --> 00:28:20,084 Sheriff, sie hat angebissen und geht gerade raus. 288 00:28:20,168 --> 00:28:23,543 Verstanden. Wir stehen vorne. Sie ist nicht hier! Pearson, hörst du? 289 00:28:23,626 --> 00:28:25,459 Hinten kam sie nicht raus. 290 00:28:25,543 --> 00:28:28,418 Verdammt! Alle Einheiten, findet sie! Los! 291 00:28:40,918 --> 00:28:42,084 Einzelreihe! 292 00:28:42,168 --> 00:28:43,418 SEI FLEISSIG - SEI NETT - LÄCHLE HAB GROSSE TRÄUME 293 00:28:46,376 --> 00:28:47,918 Langsam! 294 00:28:50,209 --> 00:28:52,751 Mattie! Hey! 295 00:28:54,209 --> 00:28:55,584 Schatz, komm her. 296 00:29:00,084 --> 00:29:01,293 Hallo, Schatz! 297 00:29:01,959 --> 00:29:04,168 Daddy sagt, ich darf nicht mit dir reden. 298 00:29:05,459 --> 00:29:08,043 Ja, ich weiß. Aber nur dieses eine Mal, ok? 299 00:29:08,126 --> 00:29:11,626 Weil… Als ich in deinem Alter war, 300 00:29:11,709 --> 00:29:13,459 musste meine Mom weggehen. 301 00:29:15,751 --> 00:29:17,418 Und ich muss das auch. 302 00:29:18,209 --> 00:29:19,584 Wohin gehst du? 303 00:29:20,168 --> 00:29:22,084 Ich muss einiges erledigen. 304 00:29:23,418 --> 00:29:29,918 Hör mal, ich will nur sagen, dass ich dich sehr liebe, mein Schatz. 305 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 306 00:29:35,209 --> 00:29:36,834 -Irgendwann… -Mattie! 307 00:29:36,918 --> 00:29:38,668 Komm! Trisha fand ein Vögelchen. 308 00:29:39,834 --> 00:29:41,209 Ich komme gleich. 309 00:29:48,043 --> 00:29:48,876 Ok. 310 00:29:50,834 --> 00:29:54,543 Ich liebe dich, und ich werde dich wiedersehen. Ok? 311 00:29:56,043 --> 00:29:57,793 Ich sehe dich von überall. 312 00:30:01,668 --> 00:30:02,668 Ok. 313 00:30:08,918 --> 00:30:10,251 Ok, ich komme ja! 314 00:30:11,043 --> 00:30:13,126 Gott! Was ist denn los? 315 00:30:13,209 --> 00:30:15,001 -Ist Leni hier? -Natürlich nicht. 316 00:30:15,084 --> 00:30:16,709 Sicher? Versteckt sie sich? 317 00:30:16,793 --> 00:30:19,043 Was ist los? Leni wohnt nicht mehr hier. 318 00:30:19,126 --> 00:30:21,001 Sie war auch nicht im Hotel. 319 00:30:21,084 --> 00:30:22,668 Wir müssen sie finden! Los. 320 00:30:22,751 --> 00:30:23,751 Sie ist nicht hier. 321 00:30:23,834 --> 00:30:26,418 Oben nachsehen! Haben Sie die Ställe überprüft? 322 00:30:26,501 --> 00:30:28,418 Ja. Da ist sie auch nicht. 323 00:30:28,501 --> 00:30:30,209 Zuletzt sah ich sie gestern. 324 00:30:30,876 --> 00:30:34,043 Waren Sie bei Ernie? Er vertritt sie. 325 00:30:34,126 --> 00:30:36,543 Er traf sie morgens. Er rief an. Nichts. 326 00:30:36,626 --> 00:30:38,251 Wie bei mir. Rufen Sie an. 327 00:30:43,126 --> 00:30:44,876 Leni, ruf mich zurück. 328 00:30:44,959 --> 00:30:49,668 Du weißt, dass irgendwas läuft. Lass mich dir helfen. Ruf mich zurück. 329 00:30:54,459 --> 00:30:55,334 Löwen. 330 00:30:58,084 --> 00:30:59,126 Ja? 331 00:30:59,209 --> 00:31:01,626 Gehören die Ihnen oder… 332 00:31:02,251 --> 00:31:03,334 Nein, Leni. 333 00:31:05,043 --> 00:31:07,001 Ihre Mom nannte sie Löwin Leni. 334 00:31:26,459 --> 00:31:27,293 Nächste. 335 00:31:30,959 --> 00:31:32,751 -Guten Tag. -Hallo. 336 00:31:32,834 --> 00:31:35,209 Haben Sie einen Pass oder Ausweis? 337 00:31:35,293 --> 00:31:36,168 Ja. 338 00:31:38,459 --> 00:31:40,584 -Wohin fliegen Sie? -Australien. 339 00:31:40,668 --> 00:31:42,876 -Wow, glamourös. -Wirklich? 340 00:31:42,959 --> 00:31:44,959 Keine Ahnung. Ich kenne nur Poster. 341 00:31:51,376 --> 00:31:52,459 Ok, Kira. 342 00:32:05,709 --> 00:32:07,709 Das Ding spinnt den ganzen Tag. 343 00:32:07,793 --> 00:32:13,293 Tut mir leid. Haben Sie einen Führerschein, Global Entry oder so? 344 00:32:13,376 --> 00:32:16,001 Nein. Ich dachte, der Pass reicht. 345 00:32:29,084 --> 00:32:30,918 Geklappt. Alles gut. 346 00:32:31,751 --> 00:32:33,334 Einen schönen Flug, Kira. 347 00:32:34,709 --> 00:32:35,543 Danke. 348 00:32:37,959 --> 00:32:41,043 Halt. 349 00:32:43,168 --> 00:32:44,876 Waren Sie nicht gestern hier? 350 00:32:46,418 --> 00:32:47,334 Nein. 351 00:32:47,959 --> 00:32:50,793 Sie sehen aus wie die, die gestern früh hier war. 352 00:32:51,751 --> 00:32:54,334 Wirklich? Wohin flog sie? 353 00:32:55,084 --> 00:32:56,334 Kansas, glaube ich. 354 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Kansas. Nein. Das war ich nicht. 355 00:33:01,334 --> 00:33:02,959 Jeder hat einen Zwilling. 356 00:33:03,043 --> 00:33:04,459 -Wirklich? -Ja. 357 00:33:04,543 --> 00:33:06,251 Ich hoffentlich mit besserem Job. 358 00:33:07,168 --> 00:33:08,251 Schönen Tag. 359 00:33:10,834 --> 00:33:11,834 Nächste. 360 00:33:18,126 --> 00:33:20,709 "Dylan repräsentierte etwas, wonach wir uns sehnen: 361 00:33:21,626 --> 00:33:23,043 die Rückkehr nach Eden. 362 00:33:25,168 --> 00:33:27,376 In eine Welt, wie sie nie war. 363 00:33:28,084 --> 00:33:29,918 Der Mythos der ewigen Rückkehr. 364 00:34:04,126 --> 00:34:07,376 Aber in unserem Leben gibt es keine einzig wahre Vergangenheit. 365 00:34:07,459 --> 00:34:09,751 Keine einzig wahre Geschichte. 366 00:34:11,251 --> 00:34:14,959 Für Leni und Gina endete die Zweiheit am Wasserfall. 367 00:34:15,543 --> 00:34:19,376 Gemeinsam mit der Illusion, dass wir uns je richtig kennen können. 368 00:34:19,459 --> 00:34:21,709 Dass uns da draußen jemand erlöst 369 00:34:21,793 --> 00:34:24,209 von der fundamentalen Einsamkeit im Inneren 370 00:34:24,293 --> 00:34:26,751 und im Inneren eines jeden Menschen. 371 00:34:28,001 --> 00:34:29,793 Wir alle sind Inseln, 372 00:34:30,418 --> 00:34:33,251 und Intimität ist eine Fiktion, die wir uns vormachen. 373 00:34:34,043 --> 00:34:39,043 Wie Platon wusste, sind wir verdammt, ewig unsere andere Hälfte zu suchen. 374 00:34:40,251 --> 00:34:43,918 Er hoffte, wir finden sie, damit sie unsere Wunden heilen, 375 00:34:44,959 --> 00:34:48,334 die durch die Trennung zu Anbeginn der Zeit entstanden." 376 00:34:48,418 --> 00:34:49,543 LENI UND GINA 377 00:34:49,626 --> 00:34:52,126 "Aber Platons Mythos war eben nur das. 378 00:34:52,668 --> 00:34:53,626 Ein Mythos. 379 00:34:54,501 --> 00:34:55,334 Eine Fiktion. 380 00:34:57,334 --> 00:35:01,709 Wie die Fiktionen, die wir alle jeden Tag leben." 381 00:35:09,084 --> 00:35:10,918 Danke. 382 00:35:13,459 --> 00:35:16,376 Wir haben wohl noch etwas Zeit für Fragen. 383 00:35:17,751 --> 00:35:19,543 Ja. Sie dahinten. 384 00:35:19,626 --> 00:35:21,251 Ich würde gern wissen, 385 00:35:21,334 --> 00:35:24,376 ob die Schwester, die sich am Wasserfall tötete, 386 00:35:24,459 --> 00:35:25,959 je gefunden wurde. 387 00:35:29,876 --> 00:35:32,209 Nein, das war Gina, 388 00:35:33,626 --> 00:35:34,668 meine Frau. 389 00:35:34,751 --> 00:35:39,293 Und Sheriff und Suchtrupps sagten mir, dass sie im Gestrüpp, 390 00:35:39,376 --> 00:35:42,293 zwischen umgefallenen Bäumen feststecken könnte. 391 00:35:43,876 --> 00:35:46,751 Das ist nur eine von vielen Möglichkeiten. 392 00:35:49,751 --> 00:35:50,709 Ja, Sie. 393 00:35:52,459 --> 00:35:54,793 Ich bin auch ein eineiiger Zwilling. 394 00:35:54,876 --> 00:35:57,126 Und als wir in der Mittelschule waren, 395 00:35:57,209 --> 00:35:59,251 tauschten wir ab und zu, weil ich 396 00:35:59,334 --> 00:36:02,418 Geisteswissenschaften mochte und er Naturwissenschaften. 397 00:36:25,501 --> 00:36:29,376 Es kam mir manchmal albern vor, nicht die Schlösser auszutauschen. 398 00:36:31,084 --> 00:36:33,418 Als hätte ich noch zu sehr gehofft. 399 00:36:34,168 --> 00:36:35,293 Unrealistisch. 400 00:36:36,501 --> 00:36:37,751 Klingt nicht nach dir. 401 00:36:38,876 --> 00:36:41,709 Tja, das hat mich verändert. 402 00:36:45,251 --> 00:36:46,459 Wohl zum Besseren. 403 00:36:47,626 --> 00:36:48,709 Das höre ich gern. 404 00:36:48,793 --> 00:36:51,126 Du magst einen Twist, oder? 405 00:36:51,209 --> 00:36:52,043 Stimmt genau. 406 00:36:54,334 --> 00:36:57,168 Hut und Brille waren etwas zu viel des Guten. 407 00:36:57,251 --> 00:36:58,501 Hut und Brille? 408 00:37:00,043 --> 00:37:01,709 Ja, eben bei der Lesung. 409 00:37:01,793 --> 00:37:04,001 Das warst du, oder? Die erste Frage? 410 00:37:04,876 --> 00:37:05,793 Nein. 411 00:37:06,668 --> 00:37:09,376 Ich warte schon seit über einer Stunde hier. 412 00:37:28,793 --> 00:37:31,209 Ich finde heraus, welche du bist. 413 00:37:32,001 --> 00:37:35,043 Vielleicht. Vielleicht weiß ich's selber nicht mehr. 414 00:37:36,834 --> 00:37:38,334 Weißt du, warum du zurückkamst? 415 00:37:39,459 --> 00:37:42,251 Ich habe so viele Rechnungen zu begleichen. 416 00:37:42,876 --> 00:37:44,709 Ich wollte mit dir anfangen. 417 00:38:57,751 --> 00:39:02,751 Untertitel von: Raik Westenberger