1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:28,958 --> 00:00:29,625 ‎おかえり 3 00:00:29,708 --> 00:00:30,666 ‎ただいま 4 00:00:32,083 --> 00:00:34,833 ‎今朝は早かったね 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,458 ‎今日は2回走りたくて 6 00:00:39,458 --> 00:00:40,750 ‎今朝と今と 7 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 ‎15キロも? やるね 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,416 ‎あなたの妻よ 9 00:00:45,833 --> 00:00:46,750 ‎そうだな 10 00:00:52,333 --> 00:00:54,875 ‎レニ ジーナよ 11 00:00:55,416 --> 00:00:56,791 ‎まただけど 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 ‎心配しすぎかもしれない 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,625 ‎でも電話をちょうだい 14 00:01:02,708 --> 00:01:07,333 ‎馬の世話をしている ‎合間でいいから 15 00:01:07,416 --> 00:01:10,333 ‎今日中によ お願い 16 00:01:10,833 --> 00:01:13,750 ‎これから ‎マーケティング会議なの 17 00:01:13,833 --> 00:01:16,166 ‎みんな作り笑顔で 18 00:01:16,250 --> 00:01:18,708 ‎表紙を選べって 19 00:01:18,791 --> 00:01:20,125 ‎困るのよね 20 00:01:20,208 --> 00:01:22,291 ‎とにかく電話して 21 00:01:44,583 --> 00:01:45,416 ‎おはようございます 22 00:01:45,500 --> 00:01:46,208 ‎おはよう 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,416 ‎おそろいです 24 00:01:47,500 --> 00:01:48,208 ‎そう 25 00:01:48,291 --> 00:01:49,416 ‎コーヒーを 26 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 ‎カフェインが少なそうだけど 27 00:01:54,833 --> 00:01:55,666 ‎どうもね 28 00:01:55,750 --> 00:01:57,000 ‎おはよう 29 00:01:57,541 --> 00:01:59,625 ‎みなさん どうも 30 00:01:59,708 --> 00:02:00,666 ‎おはようございます 31 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 ‎表紙のコンペにようこそ 32 00:02:03,458 --> 00:02:06,125 ‎どれも完璧よ 33 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 ‎ホントに 34 00:02:10,541 --> 00:02:11,958 ‎でも この本には 35 00:02:13,125 --> 00:02:14,000 ‎合わない 36 00:02:14,083 --> 00:02:19,500 ‎主人公の女性は ‎とても複雑な人生を送ってる 37 00:02:19,583 --> 00:02:21,083 ‎表紙もそうしましょう 38 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 ‎いい? 39 00:02:24,375 --> 00:02:26,458 ‎コラージュを作るの 40 00:02:26,541 --> 00:02:27,750 ‎さあ あなたも 41 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 ‎破いて つなぎ合わせるわよ 42 00:02:32,750 --> 00:02:34,083 ‎そう こちらへ 43 00:02:34,583 --> 00:02:37,625 ‎レニ 出版社はうまくいった 44 00:02:37,708 --> 00:02:38,916 ‎乾杯 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,541 ‎映画関係者とも取引したわ 46 00:02:43,833 --> 00:02:46,000 ‎でも少し落ち着かない 47 00:02:46,083 --> 00:02:48,458 ‎もう 36時間よ 48 00:02:49,041 --> 00:02:52,750 ‎ねえ どこにいるの? ‎ホントに… 49 00:02:54,291 --> 00:02:55,166 ‎何よ 50 00:02:55,250 --> 00:02:57,000 ‎いつも大変だね 51 00:02:57,083 --> 00:02:59,541 ‎留守電が いっぱいよ 52 00:02:59,625 --> 00:03:01,208 ‎君のせいじゃない? 53 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 ‎チャーリー 不安なのよ 54 00:03:03,875 --> 00:03:04,500 ‎ジーナ 55 00:03:04,583 --> 00:03:07,125 ‎ジャックにも5回かけたのに 56 00:03:07,208 --> 00:03:09,375 ‎かけ直してこないさ 57 00:03:09,458 --> 00:03:12,625 ‎静かな田舎暮らしを ‎邪魔されたくない 58 00:03:14,791 --> 00:03:15,916 ‎何ごと? 59 00:03:16,708 --> 00:03:18,208 ‎窓を開けっ放しに? 60 00:03:18,291 --> 00:03:19,250 ‎まさか 61 00:03:20,541 --> 00:03:21,708 ‎そうかも 62 00:03:28,916 --> 00:03:29,541 ‎チャーリー? 63 00:03:29,625 --> 00:03:30,708 ‎下がってて 64 00:03:40,041 --> 00:03:41,125 ‎何なの? 65 00:03:45,000 --> 00:03:46,416 ‎まったく 66 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 ‎アライグマの仕業ね 67 00:03:50,583 --> 00:03:52,000 ‎やられたわ 68 00:03:54,083 --> 00:03:56,500 ‎なぜタホ湖の地図が? 69 00:03:56,583 --> 00:03:57,375 ‎何? 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 ‎誕生日旅行でハイキングに 71 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 ‎君は嫌いだろ? 72 00:04:03,916 --> 00:04:06,208 ‎ジャックとレニにね 73 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 ‎全部 湖のだ 74 00:04:22,291 --> 00:04:23,166 ‎ジャック 75 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 ‎ジーナ 大変なことになった 76 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 ‎レニが行方不明だ 77 00:04:30,375 --> 00:04:32,208 ‎どういうこと? 78 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 ‎馬小屋に泥棒が入って 79 00:04:34,833 --> 00:04:36,541 ‎警察が来てる 80 00:04:38,500 --> 00:04:40,833 ‎泥棒を追いかけたか… 81 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 ‎連れ去られたか 82 00:04:50,166 --> 00:04:53,166 ‎レニ 頭がおかしくなりそう 83 00:04:53,666 --> 00:04:55,208 ‎どこにいるの? 84 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 ‎何があったの? 85 00:04:58,000 --> 00:04:59,791 ‎何か変だと思った 86 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 ‎何か変だと思った 〝ジーナの日記〞 87 00:05:00,916 --> 00:05:01,583 〝ジーナの日記〞 88 00:05:01,666 --> 00:05:02,625 〝レニの日記〞 89 00:05:02,625 --> 00:05:02,666 〝レニの日記〞 ‎日記にも手掛かりなし 90 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 ‎日記にも手掛かりなし 91 00:05:04,791 --> 00:05:07,125 ‎ジャックが子馬を調教中 92 00:05:07,208 --> 00:05:08,791 ‎だから私が行くわ 93 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 ‎あなたを捜せる? 94 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 ‎また一緒にいられる? 95 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 ‎あなたが必要よ 96 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 ‎必ず見つける 大丈夫よ 97 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 ‎必ず… 98 00:05:37,000 --> 00:05:40,541 ‎あなたがいない世界はないの 99 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 〝日記を更新〞 100 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 〝行方不明者 レニ・マクリアリー〞 101 00:07:13,000 --> 00:07:13,666 ‎サミーダ 102 00:07:14,541 --> 00:07:15,625 ‎ジーナ 103 00:07:16,416 --> 00:07:17,875 ‎どうなってるの? 104 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 ‎捜索隊とジャックは山へ? 105 00:07:22,500 --> 00:07:24,041 ‎まだ戻らない 106 00:07:24,125 --> 00:07:25,000 ‎メグは? 107 00:07:26,333 --> 00:07:26,958 ‎何? 108 00:07:27,041 --> 00:07:28,125 ‎来てない 109 00:07:28,791 --> 00:07:30,208 ‎どういうこと? 110 00:07:30,875 --> 00:07:32,416 ‎レニの親友なのに 111 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 ‎誰がマティーの世話を? 112 00:07:44,333 --> 00:07:46,416 ‎誰かいる? ジーナよ 113 00:07:51,666 --> 00:07:53,083 ‎驚いた 114 00:07:53,625 --> 00:07:55,000 ‎あなたは誰? 115 00:07:55,083 --> 00:07:56,333 ‎ナターシャよ 116 00:07:56,416 --> 00:07:58,083 ‎なぜここに? 117 00:07:58,166 --> 00:08:00,083 ‎マティーの子守なの 118 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 ‎子守なんていなかった 119 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 ‎ジャックに頼まれて 120 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 ‎いつから? 121 00:08:06,333 --> 00:08:08,166 ‎数カ月前よ 122 00:08:10,833 --> 00:08:12,333 ‎マティーを見てくる 123 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 ‎今 昼寝中だから 124 00:08:14,791 --> 00:08:16,375 ‎後にしたら… 125 00:09:31,833 --> 00:09:32,583 ‎ママ? 126 00:09:32,666 --> 00:09:33,875 ‎いいえ 127 00:09:35,250 --> 00:09:37,208 ‎ジーナおばさんよ 128 00:09:38,583 --> 00:09:40,250 ‎ごめんね 129 00:09:41,291 --> 00:09:42,541 ‎でも私がいるわ 130 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 ‎ここにいて ‎ママを見つけるから 131 00:09:47,333 --> 00:09:48,916 ‎戻ってきたぞ 132 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 ‎捜索隊だ! 133 00:09:51,333 --> 00:09:52,875 ‎ママを見つけたかも 134 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 ‎マティー 気分はどうだ? 135 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 ‎大丈夫か? 136 00:10:14,333 --> 00:10:16,375 ‎ナターシャと中にいて 137 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 ‎すぐ夕食にしよう 138 00:10:18,666 --> 00:10:19,875 ‎分かった 139 00:10:19,958 --> 00:10:20,916 ‎ジャック 140 00:10:21,750 --> 00:10:23,708 ‎どうなってるの? 141 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 ‎レニはどこ? 142 00:10:25,041 --> 00:10:26,916 ‎俺も知りたいよ 143 00:10:27,625 --> 00:10:28,875 ‎わざわざ来なくても 144 00:10:28,958 --> 00:10:31,958 ‎離れてなんかいられない 145 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 ‎分かったよ 146 00:10:33,708 --> 00:10:36,958 ‎ただ トラブルはごめんだ 147 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 ‎ジャック 148 00:10:43,000 --> 00:10:45,750 ‎レニとの連絡は ‎いつもどおり? 149 00:10:47,125 --> 00:10:48,541 ‎何か言ってなかった? 150 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 ‎どんな話をしてた? 151 00:10:51,125 --> 00:10:55,583 ‎先週 新しい子馬に ‎乗りに行くって 152 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 ‎先週だって? 153 00:10:58,000 --> 00:10:58,500 ‎何? 154 00:10:59,625 --> 00:11:01,416 ‎それは先月の話だ 155 00:11:01,500 --> 00:11:03,083 ‎聞いたばかりよ 156 00:11:03,916 --> 00:11:05,666 ‎パパ 来ないの? 157 00:11:06,791 --> 00:11:07,666 ‎後で話そう 158 00:11:07,750 --> 00:11:08,666 ‎ジャック 159 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 ‎夕食を作らないと 160 00:11:13,541 --> 00:11:14,583 ‎ジーナ 161 00:11:15,083 --> 00:11:17,166 ‎会えてよかった 162 00:11:17,250 --> 00:11:19,500 ‎フロスよ 久しぶり 163 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 ‎副保安官 164 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 ‎今は保安官になったの 165 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 ‎ウソみたいだけど 166 00:11:25,708 --> 00:11:27,208 ‎久しぶりね 167 00:11:27,291 --> 00:11:30,208 ‎昔はよく見かけたものだけど 168 00:11:30,291 --> 00:11:33,458 ‎こちらはマルティネス 169 00:11:33,541 --> 00:11:34,833 ‎ポーラでいいです 170 00:11:34,916 --> 00:11:36,250 ‎なぜ捜索をやめた? 171 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 ‎明かりがなくなるからよ 172 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 ‎山道は特にね 173 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 ‎電気が来てるでしょ? 174 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 ‎ヘリとかトーチは? 175 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 ‎もちろん あるわよ 176 00:11:48,458 --> 00:11:52,791 ‎でも山は草が深くて ‎荒れてるし 歩きにくいの 177 00:11:52,875 --> 00:11:55,458 ‎覚えてるはずだけど 178 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 ‎子供の頃 1人で ‎行ったことがあるでしょ 179 00:11:59,708 --> 00:12:01,166 ‎レニに何があったの? 180 00:12:01,250 --> 00:12:03,958 ‎そこが不思議なのよ 181 00:12:04,041 --> 00:12:06,250 ‎馬小屋の鍵が壊され 182 00:12:06,333 --> 00:12:08,666 ‎馬が全部 逃げた 183 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 ‎事務所も荒らされた 184 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 ‎何てこと 185 00:12:12,625 --> 00:12:16,250 ‎なくなった物は ‎まだ分からないけど 186 00:12:16,333 --> 00:12:21,500 ‎少なくとも1人が ‎押し入った証拠がある 187 00:12:21,583 --> 00:12:23,708 ‎31センチの足跡 188 00:12:23,791 --> 00:12:24,875 ‎何ですって? 189 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 ‎レニは連れ去られた? 190 00:12:26,583 --> 00:12:28,208 ‎仮定の話はできない 191 00:12:28,750 --> 00:12:32,166 ‎誘拐なんて ‎考えたくもないものね 192 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 ‎それも否定はできないけど 193 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 ‎彼女の‎鞍(くら)‎と手綱もないの 194 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 ‎プリンスに乗ってった? 195 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 ‎そのようね 196 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 ‎もしかすると 197 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 ‎侵入者が馬を放した後 198 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 ‎彼女が追いかけて ‎道に迷ったか ケガをした 199 00:12:52,458 --> 00:12:55,625 ‎もしかすると ‎渓谷で倒れてるかも 200 00:12:55,708 --> 00:12:57,750 ‎リンゴを食べてる場合? 201 00:12:59,375 --> 00:13:01,416 ‎食べ終わったところ 202 00:13:02,583 --> 00:13:04,958 ‎最善を尽くしてる 203 00:13:07,125 --> 00:13:09,333 ‎戻るのは つらかったでしょ 204 00:13:09,416 --> 00:13:13,416 ‎いろいろあって ‎出ていったんだから 205 00:13:14,083 --> 00:13:16,791 ‎つらいのは ‎姉がいなくなって 206 00:13:16,875 --> 00:13:20,083 ‎暗くなるのに ‎誰も捜さないことよ 207 00:13:21,541 --> 00:13:23,500 ‎これが最善だなんてね 208 00:13:31,208 --> 00:13:33,041 ‎お疲れさま 209 00:13:33,125 --> 00:13:33,833 ‎大丈夫? 210 00:13:33,916 --> 00:13:35,875 ‎2人はそっくりですね 211 00:13:35,958 --> 00:13:38,625 ‎友達になったら大変よ 212 00:13:38,708 --> 00:13:41,666 ‎レニとは仲良くできたけど 213 00:13:41,750 --> 00:13:45,375 ‎ジーナは ‎ちょっと無理そうです 214 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 ‎問題児だったからね 215 00:13:47,833 --> 00:13:48,750 ‎問題児? 216 00:13:48,833 --> 00:13:51,125 ‎いろいろあってね 217 00:13:51,208 --> 00:13:55,041 ‎問題は1つどころじゃ ‎なかった 218 00:14:05,041 --> 00:14:08,958 ‎あの家族には ‎悲しいことばかり起こる 219 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 ‎捜索隊では ‎見かけなかった顔ね 220 00:14:32,416 --> 00:14:35,958 ‎ええ でも全員を ‎見たわけではないので 221 00:14:36,041 --> 00:14:37,166 ‎戻りますか? 222 00:14:37,250 --> 00:14:38,375 ‎いいえ 223 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 ‎車を覚えておきましょう 224 00:14:48,208 --> 00:14:52,250 ‎メグ? ジーナだけど 225 00:14:53,166 --> 00:14:54,333 ‎久しぶり 226 00:14:55,208 --> 00:14:58,958 ‎レニを捜しに町に戻ったの 227 00:15:01,166 --> 00:15:04,291 ‎親友のあなたに ‎会えると思ったのに… 228 00:15:04,875 --> 00:15:08,625 ‎何か問題でもあったの? 229 00:15:08,708 --> 00:15:11,458 ‎明らかに変よね 230 00:15:13,708 --> 00:15:15,333 ‎また かけるわ 231 00:15:34,041 --> 00:15:35,000 ‎ジーナ 232 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 ‎お父さん 233 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 ‎久しぶりだな 234 00:15:53,791 --> 00:15:56,875 ‎何か手掛かりはあった? 235 00:15:58,083 --> 00:16:01,250 ‎行ける所は全部 捜したが 236 00:16:02,583 --> 00:16:06,583 ‎何もなかった ‎道を外れたんだろう 237 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 ‎すごく心配よ 238 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 ‎じゃあ明日 捜索に? 239 00:16:11,666 --> 00:16:12,500 ‎もちろん 240 00:16:13,250 --> 00:16:15,333 ‎お父さんの代わりに行って 241 00:16:15,916 --> 00:16:18,958 ‎外に出ないように言っても ‎聞かないの 242 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 ‎自分の娘を捜すのは当然だ 243 00:16:21,625 --> 00:16:23,000 ‎でもお医者さんが… 244 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 ‎何て言われたの? 245 00:16:28,291 --> 00:16:30,083 ‎もう年だからって 246 00:16:30,166 --> 00:16:31,666 ‎年だって? 247 00:16:31,750 --> 00:16:35,041 ‎他の者の2倍は働けるぞ 248 00:16:35,125 --> 00:16:37,666 ‎土に埋められるまで続ける 249 00:16:37,750 --> 00:16:39,416 ‎医者は何て? 250 00:16:44,458 --> 00:16:45,250 ‎どこが悪い? 251 00:16:45,333 --> 00:16:47,791 ‎どこも悪くないよ 252 00:16:49,541 --> 00:16:51,083 ‎ジャックは大丈夫? 253 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 ‎様子が変だった 254 00:16:55,083 --> 00:16:56,750 ‎ストレスだよ 255 00:16:58,333 --> 00:16:59,041 ‎どんな? 256 00:16:59,125 --> 00:17:00,958 ‎関係ないでしょ 257 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 ‎やめて 姉さん ‎レニがいなくなったのよ 258 00:17:04,333 --> 00:17:05,916 ‎怒りを鎮めろって? 259 00:17:06,000 --> 00:17:08,166 ‎あんたには簡単でも 260 00:17:08,250 --> 00:17:10,333 ‎私には難しいの 261 00:17:12,333 --> 00:17:13,541 ‎今だけは⸺ 262 00:17:14,625 --> 00:17:16,458 ‎望むことは同じよ 263 00:17:16,541 --> 00:17:18,125 ‎そのとおりだ 264 00:17:20,541 --> 00:17:23,583 ‎私は2人がいてくれて ‎うれしい 265 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 ‎頼むよ 266 00:17:41,875 --> 00:17:43,833 ‎少し時差ボケみたい 267 00:17:54,208 --> 00:17:55,916 ‎この家に戻ると 268 00:17:56,458 --> 00:18:00,208 ‎私は悪いジーナで ‎何をしても責められる 269 00:18:02,125 --> 00:18:03,791 ‎戻ってきて 270 00:18:06,541 --> 00:18:08,875 ‎このゲーム 好きよ 271 00:18:12,375 --> 00:18:14,125 ‎大丈夫よ ごめんね 272 00:18:15,083 --> 00:18:16,666 ‎準備はいい? 273 00:18:16,750 --> 00:18:18,666 ‎サプライズがあるの 274 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 ‎生まれた夜の話を覚えてる? 275 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 ‎“ライオンのレニ”が先 276 00:18:23,583 --> 00:18:25,666 ‎レニが先に生まれた 277 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 ‎“ハトのジーナ”が次 278 00:18:31,208 --> 00:18:34,458 ‎その時 月と星が歌を歌った 279 00:18:36,458 --> 00:18:38,125 ‎きれいな月? 280 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 ‎そうよ 281 00:18:43,000 --> 00:18:45,166 ‎これを着けてれば 282 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 ‎ママとずっと一緒よ 283 00:18:48,083 --> 00:18:49,791 ‎あなたたちは特別なの 284 00:18:51,333 --> 00:18:54,125 ‎他の人たちにないものを ‎持ってる 285 00:18:54,208 --> 00:18:55,916 ‎2人だけがね 286 00:18:56,791 --> 00:18:58,541 ‎決してなくならない 287 00:18:59,625 --> 00:19:03,375 ‎お互いを思い合って ‎支え合う限りね 288 00:19:04,166 --> 00:19:05,750 ‎これからもずっと 289 00:19:07,583 --> 00:19:09,666 ‎2人一緒よ いいわね 290 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 ‎誰がやったの? 291 00:20:11,916 --> 00:20:12,541 ‎何だ? 292 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 ‎人形が裂かれてる 293 00:20:16,250 --> 00:20:17,291 ‎姉さんなの? 294 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 ‎私には無理でしょ 295 00:20:20,416 --> 00:20:22,000 ‎他に誰が部屋に? 296 00:20:22,083 --> 00:20:26,916 ‎ジャックが時々 ‎マティーの物を取りに入る 297 00:20:27,000 --> 00:20:29,416 ‎それとレニだ ‎自分の部屋だから 298 00:20:29,500 --> 00:20:32,291 ‎先週 子守が ‎マティーと遊んでた 299 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 ‎ナターシャが? 他に何を? 300 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 ‎レニと毎日話してたのに ‎聞いてないの? 301 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 ‎ええ 302 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 ‎全て話してたわけじゃ ‎ないのね 303 00:20:45,166 --> 00:20:46,541 ‎ホテルに泊まるわ 304 00:20:46,625 --> 00:20:49,500 ‎いや 私たちは ‎家族なんだから 305 00:20:49,583 --> 00:20:52,291 ‎お父さん そのほうが… 306 00:20:53,041 --> 00:20:54,500 ‎みんなのためよ 307 00:20:55,833 --> 00:20:57,166 ‎何かがおかしい 308 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 ‎人形が裂かれてた ‎メッセージかも 309 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 ‎古い人形が? 310 00:21:02,625 --> 00:21:04,208 ‎子守の仕業かも 311 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 ‎ジャックが雇った若い子よ 312 00:21:07,833 --> 00:21:09,541 ‎それは よくないな 313 00:21:09,625 --> 00:21:10,375 ‎そうなの 314 00:21:10,958 --> 00:21:13,625 ‎レニは部屋を変えてたし 315 00:21:13,708 --> 00:21:17,416 ‎親友のメグは話をしないし 316 00:21:17,500 --> 00:21:20,458 ‎レニは私に ‎何も言ってなかった 317 00:21:20,541 --> 00:21:24,291 ‎君は今 怒ってるが ‎不安より楽か? 318 00:21:24,375 --> 00:21:26,166 ‎不安で物事を見てる? 319 00:21:26,250 --> 00:21:29,041 ‎“クソッたれ”と思って ‎見てるわ 320 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 ‎聞こえてるぞ 321 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 ‎今は患者じゃないのよ 322 00:21:32,625 --> 00:21:35,583 ‎夫として言う よく眠るんだ 323 00:21:35,666 --> 00:21:38,791 ‎医者としてじゃない ‎愛してるからだ 324 00:21:41,458 --> 00:21:42,125 ‎ジーナ? 325 00:21:43,791 --> 00:21:44,833 ‎私も愛してるわ 326 00:21:45,333 --> 00:21:46,250 ‎じゃあ 327 00:22:50,125 --> 00:22:51,000 ‎冷たい 328 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 ‎どうすればいいの? ‎頼りはあなた… 329 00:23:07,750 --> 00:23:08,875 ‎私たちだった 330 00:23:10,333 --> 00:23:12,041 ‎考えずにいられない 331 00:23:13,625 --> 00:23:17,291 ‎あなたが寒くて暗い所にいて 332 00:23:18,916 --> 00:23:21,500 ‎動けないんじゃないかって 333 00:23:23,416 --> 00:23:25,958 ‎レニ どうか無事に戻って 334 00:23:29,291 --> 00:23:30,666 ‎いつか… 335 00:23:32,625 --> 00:23:38,541 ‎こんなことはすべて ‎笑える日が来るかもしれない 336 00:23:40,791 --> 00:23:44,625 ‎でも今は心配で ‎おかしくなりそう 337 00:23:45,833 --> 00:23:48,625 ‎もし これが聞けたら来て 338 00:23:49,541 --> 00:23:52,083 ‎リバーサイド・インの ‎11号室よ 339 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 〝レニの日記〞 340 00:24:00,375 --> 00:24:03,291 ‎最近 記憶が薄れてきてる 341 00:24:03,375 --> 00:24:07,708 ‎リンゴの木が芽吹く ‎季節のせいかな 342 00:24:07,791 --> 00:24:11,625 ‎昔のことを思い出すの 343 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 ‎誕生日のプレゼントを ‎早く渡したい 344 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 ‎仕事に戻るね 12時間労働よ 345 00:24:20,083 --> 00:24:22,458 ‎準備がいろいろあるの 346 00:24:22,541 --> 00:24:24,625 ‎大好きよ またね 347 00:24:28,250 --> 00:24:29,375 ‎12時間労働よ 348 00:24:29,458 --> 00:24:31,875 ‎準備がいろいろあるの 349 00:24:31,958 --> 00:24:33,500 ‎大好きよ またね 350 00:24:36,333 --> 00:24:38,458 ‎大好きよ またね 351 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 ‎今日は 危険な地域の捜索よ 352 00:25:22,500 --> 00:25:26,083 ‎ジャックとヴィクターは ‎この辺りに詳しい 353 00:25:26,166 --> 00:25:29,000 ‎彼らについていくように 354 00:25:29,083 --> 00:25:30,416 ‎迅速に行動し⸺ 355 00:25:30,500 --> 00:25:36,625 ‎できるだけ短時間で ‎多くの場所を捜しましょう 356 00:25:36,708 --> 00:25:38,166 ‎失礼 357 00:25:38,250 --> 00:25:39,791 ‎プリンス 待て 358 00:25:46,041 --> 00:25:47,333 ‎何か手掛かりは? 359 00:25:51,083 --> 00:25:53,291 ‎血痕だ 傷もある 360 00:25:53,375 --> 00:25:54,625 ‎人の血? 361 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 ‎血の付いた馬が戻った 362 00:25:57,666 --> 00:26:01,541 ‎緊急に治療が必要な者がいる ‎可能性あり 363 00:26:08,583 --> 00:26:10,250 ‎レニの血だと思う? 364 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 ‎分からない 365 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 ‎あなたはどう思う? 366 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 ‎分かるまでは考えたくない 367 00:26:18,083 --> 00:26:20,833 ‎夫婦間で何かあった? 368 00:26:22,416 --> 00:26:23,708 ‎何かって? 369 00:26:23,791 --> 00:26:28,416 ‎最後のメッセージが ‎感傷的で変だったのよ 370 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 ‎何を言ってたんだ? 371 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 ‎言葉じゃなく口調よ 372 00:26:34,791 --> 00:26:37,416 ‎どんな言葉なら気になる? 373 00:26:37,500 --> 00:26:39,791 ‎おい! 何かあるぞ 374 00:26:39,875 --> 00:26:40,916 ‎こっちよ 375 00:26:41,000 --> 00:26:42,166 ‎行くぞ 376 00:26:44,083 --> 00:26:44,791 ‎失礼 377 00:26:44,875 --> 00:26:46,041 ‎すみません 378 00:26:47,083 --> 00:26:48,125 ‎通してくれ 379 00:26:51,583 --> 00:26:52,875 ‎ひどいな 380 00:26:55,000 --> 00:26:56,250 ‎何てこと 381 00:26:57,541 --> 00:26:59,000 ‎どういうこと? 382 00:27:00,250 --> 00:27:01,458 ‎分からない 383 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 ‎ジャック 馬に詳しいから 384 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 ‎ここで見てくれない? 385 00:27:06,833 --> 00:27:07,625 ‎いいよ 386 00:27:21,875 --> 00:27:24,666 ‎ひどいわね おたくの馬? 387 00:27:25,541 --> 00:27:28,291 ‎違うが 乗ったことはある 388 00:27:28,375 --> 00:27:33,000 ‎かわいそうに ‎頭を撃たれてる 389 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 ‎私も同じ気持ちよ 390 00:27:40,625 --> 00:27:44,875 ‎上から落ちて ‎誰か見つけた人が… 391 00:27:44,958 --> 00:27:46,625 ‎ええ 誰かがね 392 00:27:46,708 --> 00:27:48,166 ‎でも変なのよ 393 00:27:48,250 --> 00:27:52,958 ‎マイクロチップがないか ‎探したんだけどね 394 00:27:53,041 --> 00:27:55,458 ‎持ち主が分かると思って 395 00:27:55,541 --> 00:27:58,791 ‎そしたら 取り出されてた 396 00:28:01,000 --> 00:28:06,125 ‎それも最近じゃないの ‎私は馬に詳しくないけど… 397 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 ‎変じゃない? 398 00:28:09,833 --> 00:28:14,500 ‎いろんな馬が来るから ‎全て調べるわけじゃない 399 00:28:14,583 --> 00:28:16,750 ‎記録は残ってるでしょ 400 00:28:16,833 --> 00:28:19,500 ‎受領書に馬主の名前は? 401 00:28:20,208 --> 00:28:23,416 ‎事務所の誰かに探させよう 402 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 ‎そうしたほうがいいわ 403 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 ‎すぐにやってくれる? 404 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 ‎分かった 405 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 ‎どうなってるの? 406 00:28:44,208 --> 00:28:45,333 ‎後で話そう 407 00:28:51,708 --> 00:28:56,125 ‎ポーラ ここに来て ‎テープを張って 408 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 ‎了解です 409 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 ‎あら ジーナ 410 00:29:00,291 --> 00:29:04,541 ‎昨日はあまり話せなかった ‎今 話せる? 411 00:29:04,625 --> 00:29:07,625 ‎一緒に歩きましょう 412 00:29:10,500 --> 00:29:13,708 ‎全員をよく知ってる ‎わけじゃないけど 413 00:29:13,791 --> 00:29:16,541 ‎ここには長く暮らしてる 414 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 ‎ジャックは ‎育ちがよくて いい人よ 415 00:29:21,208 --> 00:29:24,833 ‎犯罪に巻き込まれるような ‎人じゃない 416 00:29:24,916 --> 00:29:27,458 ‎でも そうだとしたら 417 00:29:27,541 --> 00:29:30,833 ‎レニが気づいたかもしれない 418 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 ‎姉なら そもそも ‎関わらせないわ 419 00:29:34,541 --> 00:29:36,333 ‎おやまあ 420 00:29:37,083 --> 00:29:42,041 ‎私に姉妹がいたら ‎そう言ってもらいたい 421 00:29:42,541 --> 00:29:46,916 ‎姉がいなくなって ‎死んでるとしたら 422 00:29:48,000 --> 00:29:49,416 ‎もう発見される頃よ 423 00:29:50,375 --> 00:29:52,166 ‎地形が複雑なの 424 00:29:52,666 --> 00:29:56,375 ‎あるいは ‎誰かに拘束されてるか 425 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 ‎自ら逃げたのかも 426 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 ‎何から逃げるの? 427 00:30:01,625 --> 00:30:03,291 ‎そこが問題よ 428 00:30:06,041 --> 00:30:10,541 ‎人に言えないことも ‎いろいろとあるでしょ? 429 00:30:10,625 --> 00:30:12,166 ‎家族だけが⸺ 430 00:30:12,833 --> 00:30:16,416 ‎知ってる個人的なこともね 431 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 ‎もし ここにいる間に ‎何か分かったら… 432 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 ‎あなたに教えるわ 433 00:30:26,541 --> 00:30:30,875 ‎お姉さんの命は ‎それに懸かってるかも 434 00:30:38,958 --> 00:30:42,083 ‎書類を探せと言ってる ‎ごまかせない 435 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 ‎後でかけ直す 436 00:30:50,875 --> 00:30:51,666 ‎尾行か? 437 00:30:51,750 --> 00:30:52,791 ‎いいえ 438 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 ‎何なんだ 439 00:30:54,000 --> 00:30:55,041 ‎ジャック 440 00:30:56,458 --> 00:30:57,375 ‎私よ 441 00:30:58,458 --> 00:30:59,416 ‎大丈夫? 442 00:31:23,250 --> 00:31:25,166 ‎私だってつらいわ 443 00:31:29,416 --> 00:31:31,500 ‎支え合いたいだけ 444 00:31:32,208 --> 00:31:34,541 ‎私はいつでも味方よ 445 00:31:34,625 --> 00:31:37,583 ‎何があってもね 446 00:31:41,375 --> 00:31:43,000 ‎君を見てるとつらい 447 00:31:49,166 --> 00:31:54,500 ‎レニが私に何て言ったか ‎気にしてたわね 448 00:31:54,583 --> 00:31:55,916 ‎何でもいいんだ 449 00:31:56,000 --> 00:31:58,083 ‎何を考えてたのか 450 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ‎分からないの? 451 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 ‎頼む 教えてくれ 452 00:32:01,583 --> 00:32:04,791 ‎君にしか分からないよ 453 00:32:05,791 --> 00:32:09,041 ‎12時間も働いて ‎疲れると言ってた 454 00:32:10,583 --> 00:32:11,875 ‎そんなことを? 455 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 ‎ええ なぜ? 456 00:32:14,291 --> 00:32:16,666 ‎レニは働いてなかった 457 00:32:16,750 --> 00:32:20,833 ‎いつも出かけてて ‎家にいなかったんだ 458 00:32:21,625 --> 00:32:22,791 ‎外で何を? 459 00:32:23,791 --> 00:32:25,625 ‎こっちが聞きたい 460 00:32:28,333 --> 00:32:29,666 ‎それでナターシャを 461 00:32:29,750 --> 00:32:30,875 ‎手が足りなかった 462 00:32:31,416 --> 00:32:32,625 ‎事務所も 463 00:32:33,625 --> 00:32:34,458 ‎家の中も 464 00:32:34,541 --> 00:32:35,458 ‎忙しかったのね 465 00:32:35,541 --> 00:32:36,583 ‎俺はね 466 00:32:36,666 --> 00:32:39,625 ‎家族のために頑張ってる 467 00:32:39,708 --> 00:32:42,291 ‎仕事は順調なのね? 468 00:32:42,375 --> 00:32:46,375 ‎ああ 仕事は問題ない ‎大丈夫だ 469 00:32:50,125 --> 00:32:51,208 ‎もういいかな 470 00:32:53,000 --> 00:32:54,791 ‎中で休んでもいい? 471 00:32:55,750 --> 00:32:57,750 ‎時差ボケがきつくて 472 00:32:57,833 --> 00:32:58,916 ‎いいよ 473 00:32:59,000 --> 00:32:59,833 ‎ありがとう 474 00:33:13,166 --> 00:33:15,958 ‎お葬式の日のことを思い出す 475 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 ‎2人で抜け出したわ 476 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 ‎ずっと支え合おうと約束した 477 00:33:23,875 --> 00:33:28,250 ‎“最後まで ‎あなたと私だけで”と 478 00:33:37,500 --> 00:33:39,041 ‎ママ ただいま 479 00:33:39,125 --> 00:33:40,416 ‎マティー 480 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 ‎ジーナおばさん 481 00:33:44,208 --> 00:33:45,333 ‎部屋が… 482 00:33:47,250 --> 00:33:49,875 ‎新しくなったのね 483 00:33:51,416 --> 00:33:53,333 ‎人形の家を置くため? 484 00:33:54,625 --> 00:33:56,208 ‎ママから聞いてなかった 485 00:33:56,291 --> 00:33:57,916 ‎いないからね 486 00:33:58,000 --> 00:34:00,791 ‎そうだけど その前は? 487 00:34:01,291 --> 00:34:03,208 ‎前からいなかったけど 488 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 ‎こんなに長くなかった 489 00:34:05,875 --> 00:34:08,708 ‎時々 夜も帰ってこなくて 490 00:34:08,791 --> 00:34:11,000 ‎ナターシャとご飯を食べた 491 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 ‎何をしてるの? 492 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 ‎ママが死んだの 493 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 ‎そうなの? 494 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 ‎お酒を飲みすぎて ‎寝てるんじゃない? 495 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 ‎それは酔っ払い 496 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 ‎よく知ってるわね 497 00:34:31,375 --> 00:34:34,541 ‎時々 牧師が ‎教会の裏で寝てて 498 00:34:34,625 --> 00:34:36,833 ‎ママがそう言ってた 499 00:34:38,041 --> 00:34:40,791 ‎ママのそういうところ好きよ 500 00:34:40,875 --> 00:34:43,041 ‎見たままを言うの 501 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 ‎でも死んだんでしょ? 502 00:34:45,916 --> 00:34:47,458 ‎いいえ 違うわ 503 00:34:48,791 --> 00:34:50,166 ‎なぜ分かるの? 504 00:34:50,708 --> 00:34:51,750 ‎私たちは… 505 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 ‎つながってるから 506 00:34:57,083 --> 00:35:00,791 ‎他の人には感じない ‎特別な絆があるの 507 00:35:01,833 --> 00:35:03,000 ‎双子ね 508 00:35:03,958 --> 00:35:06,458 ‎何かあれば感じるの 509 00:35:07,791 --> 00:35:11,833 ‎ママにも ‎私の気持ちが伝わってる 510 00:35:13,833 --> 00:35:15,833 ‎私も双子がよかった 511 00:35:19,583 --> 00:35:21,291 ‎ママはすぐ帰ってくる 512 00:35:27,166 --> 00:35:28,875 ‎一体 どんな秘密が? 513 00:35:29,875 --> 00:35:31,791 ‎何に巻き込まれてるの? 514 00:36:20,208 --> 00:36:21,125 ‎チャーリー 515 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 ‎そっちはどう? 516 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 ‎よくない状況よ 517 00:36:24,750 --> 00:36:27,541 ‎血の付いたレニの馬が戻った 518 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 ‎何てことだ 519 00:36:29,500 --> 00:36:31,416 ‎まだ見つからないのか 520 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 ‎現地警察は大丈夫か? 521 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 ‎捜索隊は足りてるのか? 522 00:36:35,750 --> 00:36:37,416 ‎そうなのよね 523 00:36:38,500 --> 00:36:39,875 ‎途方に暮れてる 524 00:36:39,958 --> 00:36:42,208 ‎他に手掛かりは? 525 00:36:42,291 --> 00:36:43,250 ‎何も 526 00:36:43,875 --> 00:36:47,166 ‎ジャックも父も ‎話したがらない 527 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 ‎警察の見立ては? 528 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 ‎レニに何かあるって 529 00:36:52,583 --> 00:36:53,333 ‎僕も行くよ 530 00:36:53,416 --> 00:36:54,208 ‎いいの 531 00:36:54,291 --> 00:36:57,500 ‎マズい状況だ ‎1人にしておけない 532 00:36:57,583 --> 00:37:00,166 ‎いいえ もう1日か2日⸺ 533 00:37:01,208 --> 00:37:03,416 ‎1人で考えたいの 534 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 ‎何とか対処したい 535 00:37:06,208 --> 00:37:07,916 ‎困ったら言ってくれ 536 00:37:08,416 --> 00:37:09,583 ‎そうするわ 537 00:37:10,166 --> 00:37:11,875 ‎でも まだ誰も 538 00:37:11,958 --> 00:37:15,208 ‎よそ者の私に ‎真実を話してくれない 539 00:37:15,291 --> 00:37:17,041 ‎そうなのか 540 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 ‎また知らせてくれ 541 00:37:20,916 --> 00:37:22,333 ‎ええ そうする 542 00:37:23,916 --> 00:37:24,958 ‎愛してるわ 543 00:37:25,041 --> 00:37:26,291 ‎またな 544 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 ‎ジーナのせいだって 545 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 ‎でもレニがやった 546 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 ‎ジーナ レニ 547 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 ‎“ライオンのレニ”が先 548 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 ‎“ハトのジーナ”が次 549 00:39:41,541 --> 00:39:42,791 ‎レニ 550 00:39:44,291 --> 00:39:45,166 ‎おかえり 551 00:39:51,291 --> 00:39:53,000 ‎私はジーナよ 552 00:39:53,083 --> 00:39:56,458 ‎レニじゃないの ‎ごめんなさい 553 00:39:58,666 --> 00:40:00,083 ‎聞こえた? 554 00:40:01,541 --> 00:40:02,958 ‎ああ 555 00:40:16,791 --> 00:40:17,916 ‎悪かった 556 00:40:20,333 --> 00:40:21,958 ‎出てってくれ 557 00:41:08,333 --> 00:41:09,375 ‎誰かいる? 558 00:41:13,625 --> 00:41:14,833 ‎レニ? 559 00:41:21,333 --> 00:41:24,250 ‎大丈夫よ 心配しないで 560 00:41:24,750 --> 00:41:26,291 ‎私を信じる? 561 00:41:40,250 --> 00:41:41,666 ‎何なの? 562 00:41:44,291 --> 00:41:46,375 ‎私と入れ替わろう 563 00:41:46,458 --> 00:41:48,125 ‎服を替えるのよ 564 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 ‎ジーナ 入れ替わろう 565 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 ‎今すぐ替わるのよ 566 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 〝エコーズ 誕生日おめでとう〞 567 00:42:16,833 --> 00:42:19,875 〝あなたは2人分の 人生を手に入れた〞 568 00:42:22,083 --> 00:42:25,625 〝選んで〞 569 00:42:54,458 --> 00:42:57,166 ‎LAで1年 楽しんでね 570 00:42:57,250 --> 00:42:59,916 ‎地元でのんびりね レニ 571 00:43:00,000 --> 00:43:03,041 ‎来年 タホで ‎入れ替わるまでね 572 00:43:03,125 --> 00:43:04,416 ‎約束ね 573 00:43:18,791 --> 00:43:20,458 ‎“選べ”って? 574 00:43:20,541 --> 00:43:23,375 ‎選べるわけないでしょ ‎ジーナ 575 00:43:24,166 --> 00:43:27,041 ‎なぜ こんなことを? 576 00:44:03,208 --> 00:44:04,625 ‎私は家に戻る 577 00:44:05,333 --> 00:44:06,791 ‎低体温と脱水症状 578 00:44:06,875 --> 00:44:10,125 ‎折れた爪と ‎右のこめかみに打撲 579 00:44:10,958 --> 00:44:12,250 ‎十分でしょ 580 00:44:14,333 --> 00:44:16,875 ‎レニに戻るのは ‎1年ぶりだけど 581 00:44:35,208 --> 00:44:36,458 ‎ママ? 582 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 ‎ママが戻った! 583 00:44:44,041 --> 00:44:45,708 ‎ママ! 584 00:44:46,208 --> 00:44:48,750 ‎ああ 会いたかった 585 00:44:51,375 --> 00:44:53,500 ‎帰ってきたわ ただいま 586 00:44:53,583 --> 00:44:55,666 ‎いいわ ジーナ 587 00:44:55,750 --> 00:44:57,750 ‎私はレニに戻る 588 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 ‎本来の私に 589 00:44:58,833 --> 00:45:00,000 ‎大丈夫よ 590 00:45:00,958 --> 00:45:03,208 ‎あなたが何をしたのか探る 591 00:45:03,875 --> 00:45:05,416 ‎私たち2人に 592 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 ‎日本語字幕 浦田 貴美枝