1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 ‎ジーナ 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,958 ‎なぜ私を苦しめるの? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 ‎ここは私たちの家 5 00:00:24,125 --> 00:00:26,250 ‎帰ってきて 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,541 ‎帰ってくれば元通りよ 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,833 ‎ディランは 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 ‎私たちの仲を裂こうとしてる 9 00:00:47,666 --> 00:00:48,875 ‎彼と逃げたら… 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,041 ‎あなたを⸺ 11 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 ‎助けられない 12 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 ‎きっと悲惨な結末になる 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 ‎どうして今まで⸺ 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 ‎隠してたの? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 ‎“時々 双子に ‎ウンザリする” 16 00:01:10,041 --> 00:01:12,208 ‎“時々 姉なんか ‎死ねと思う” 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 ‎“時々 この手で ‎殺したくなる” 18 00:01:15,000 --> 00:01:15,958 ‎ジーナ 19 00:01:16,041 --> 00:01:16,750 ‎本心じゃ… 20 00:01:16,833 --> 00:01:18,666 ‎でも書いてあるわ 21 00:01:19,291 --> 00:01:22,125 ‎本気なわけないでしょ 22 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 ‎ディラン レニよ 23 00:01:28,291 --> 00:01:30,125 ‎連絡ちょうだい 24 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 ‎今のジーナは⸺ 25 00:01:32,125 --> 00:01:36,125 ‎なぜだか怒ってるし ‎何かしでかすかも 26 00:01:38,916 --> 00:01:42,500 ‎あなたはディランに ‎秘密をバラした 27 00:01:44,166 --> 00:01:46,375 ‎彼と話したけど 28 00:01:47,416 --> 00:01:49,250 ‎彼はあなたを愛してない 29 00:01:52,416 --> 00:01:54,583 ‎なぜ こんなことを? 30 00:01:55,416 --> 00:01:56,833 ‎会いたい 31 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 ‎怖いわ 32 00:02:14,291 --> 00:02:18,291 ‎ジーナ あなたのためなら ‎何でもする 33 00:02:20,291 --> 00:02:21,541 ‎知ってるでしょ 34 00:02:34,500 --> 00:02:35,750 マティー 35 00:02:50,625 --> 00:02:52,083 秘密は なしよ 36 00:02:52,166 --> 00:02:55,083 そっちこそ 隠してるでしょ 37 00:02:55,166 --> 00:02:56,208 隠してないわ 38 00:02:56,291 --> 00:02:57,375 ジャックとは? 39 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 別に何も 40 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 とぼけないで 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,083 ‎分かった 42 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 ‎今後は1つの日記を⸺ 43 00:03:10,791 --> 00:03:12,083 ‎共有しましょう 44 00:03:12,625 --> 00:03:14,458 ‎打ち明けなくても⸺ 45 00:03:15,291 --> 00:03:16,916 ‎これには書くの 46 00:03:45,791 --> 00:03:47,916 ‎ジーナおばさんといたの 47 00:03:49,041 --> 00:03:52,250 ‎今年は一緒に旅行しないから 48 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 ‎おばさんは ここに来る? 49 00:03:54,416 --> 00:03:56,375 ‎どうかしら 50 00:03:57,541 --> 00:03:59,916 ‎ほら できたわ 51 00:04:00,500 --> 00:04:01,916 ‎かわいいでしょ? 52 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 ‎いつもはチョコチップなのに 53 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 ‎おはよう 54 00:04:10,958 --> 00:04:11,750 ‎おはよう 55 00:04:12,333 --> 00:04:13,125 ‎元気か? 56 00:04:13,208 --> 00:04:16,708 ‎ベーコンはできてる ‎卵もすぐよ 57 00:04:16,791 --> 00:04:17,958 ‎コーヒーだけで 58 00:04:18,041 --> 00:04:19,166 ‎できたてよ 59 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 ‎コーヒーだけでいい 60 00:04:22,500 --> 00:04:23,333 ‎分かった 61 00:04:29,208 --> 00:04:31,125 ‎食べないの? 62 00:04:32,625 --> 00:04:36,625 ‎心配しないで ‎ママがついてる 63 00:04:38,791 --> 00:04:41,000 ‎ずっとそばにいるわ 64 00:04:44,833 --> 00:04:46,041 ‎ほら これも 65 00:04:50,375 --> 00:04:51,958 ‎おはよう 66 00:04:52,041 --> 00:04:53,375 ‎いらっしゃい 67 00:04:53,458 --> 00:04:54,541 ‎誕生日おめでとう 68 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 ‎お父さん ありがとう 69 00:05:01,166 --> 00:05:03,000 ‎おはよう マティー 70 00:05:03,083 --> 00:05:04,041 ‎おはよう 71 00:05:04,541 --> 00:05:06,041 ‎ジーナはどこだ? 72 00:05:06,125 --> 00:05:08,541 ‎ホテルで休んでる 73 00:05:08,625 --> 00:05:11,958 ‎かなり参ってるみたいだわ 74 00:05:12,041 --> 00:05:14,666 ‎そのうち調子も戻るだろう 75 00:05:14,750 --> 00:05:15,875 ‎そうね 76 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 ‎今朝から忙しくてね 77 00:05:18,041 --> 00:05:19,500 ‎何かあるの? 78 00:05:20,541 --> 00:05:22,000 ‎誕生日パーティーだ 79 00:05:22,625 --> 00:05:24,125 ‎今晩 うちで 80 00:05:24,208 --> 00:05:24,958 ‎そうなの? 81 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 ‎庭の飾り付けは⸺ 82 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 ‎メグも手伝ってくれてる 83 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 ‎メグが? 84 00:05:30,833 --> 00:05:31,875 ‎今夜はあまり… 85 00:05:31,958 --> 00:05:33,916 ‎やらせてくれ 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,333 ‎毎年の旅行は楽しいだろうし 87 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 ‎その間 ‎孫を預かれて幸せだよ 88 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 ‎だが今年は ‎3人の娘がそろう 89 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 ‎故郷はいいもんだぞ 90 00:05:48,583 --> 00:05:49,291 ‎家族もな 91 00:05:49,375 --> 00:05:52,958 ‎だから町中の人を招待した 92 00:05:54,041 --> 00:05:55,000 ‎町中? 93 00:05:55,083 --> 00:05:57,208 ‎捜索でも世話になった 94 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 ‎マティー 楽しみだろ? 95 00:06:01,083 --> 00:06:04,000 ‎うん ‎アイスクリームはある? 96 00:06:04,083 --> 00:06:05,458 ‎アイスクリームか… 97 00:06:06,083 --> 00:06:07,666 ‎もちろんだ 98 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 ‎ジーナは行けるかどうか ‎分からないわ 99 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 ‎家に帰る予定だし 100 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 ‎明日 帰ればいい 101 00:06:17,166 --> 00:06:20,208 ‎今夜は家族で集まろう 102 00:06:20,291 --> 00:06:21,416 ‎そうね 103 00:06:23,541 --> 00:06:25,250 ‎じゃあ パーティーで 104 00:06:25,916 --> 00:06:27,458 ‎コーヒーをありがとう 105 00:06:27,958 --> 00:06:29,125 ‎じゃあな 106 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 ‎朝食を用意するわね 107 00:06:35,416 --> 00:06:36,666 ‎卵もできてる 108 00:06:39,083 --> 00:06:40,083 ‎あら 109 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 ‎新しく作るわ 110 00:06:52,541 --> 00:06:53,833 ‎来てたのね 111 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 ‎木曜日だから 112 00:06:56,750 --> 00:06:58,000 ‎そうよね 113 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 ‎マティーを学校に ‎送らなくていい? 114 00:07:02,041 --> 00:07:05,791 ‎いつもの予定はキャンセル? 115 00:07:05,875 --> 00:07:09,291 ‎行方不明の後は ‎親子の絆を深めるのね 116 00:07:10,000 --> 00:07:12,791 ‎今日は帰っていいわ 117 00:07:12,875 --> 00:07:15,750 ‎マティーの言うように⸺ 118 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 ‎一緒に過ごさないとね 119 00:07:20,208 --> 00:07:22,291 ‎娘は何て言ってた? 120 00:07:22,375 --> 00:07:27,000 ‎“最近のママは ‎別のことに気を取られてて” 121 00:07:27,083 --> 00:07:29,791 ‎“新しい友達もできた”と 122 00:07:30,541 --> 00:07:31,416 ‎そう 123 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 ‎そうね やっぱり… 124 00:07:34,666 --> 00:07:37,583 ‎朝だけでも いてくれる? 125 00:07:39,500 --> 00:07:42,708 ‎私の居場所は知ってるわね? 126 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 ‎“エコーエコー”? 127 00:07:46,166 --> 00:07:48,458 ‎そう お願いね 128 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 ‎“エコーエコー・カフェ” 129 00:08:11,708 --> 00:08:12,333 ‎どうも 130 00:08:12,416 --> 00:08:13,500 ‎おはよう 131 00:08:16,375 --> 00:08:17,833 ‎電話しようかと… 132 00:08:18,500 --> 00:08:22,291 ‎来るかどうか ‎分からなかったから 133 00:08:22,375 --> 00:08:24,250 ‎でもジャックの話が… 134 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 ‎ジャックの? 135 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 ‎ご注文は? 136 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 ‎コーヒーをお願い 137 00:08:29,958 --> 00:08:30,833 ‎ダメよ 138 00:08:30,916 --> 00:08:34,166 ‎大変だったんだから ‎しっかり食べて 139 00:08:34,250 --> 00:08:35,583 ‎いつものやつを 140 00:08:35,666 --> 00:08:37,208 ‎かしこまりました 141 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 ‎副保安官… いえ ポーラ 142 00:08:41,916 --> 00:08:46,500 ‎フロスが調べてる ‎未解決事件のことだけど… 143 00:08:46,583 --> 00:08:48,625 ‎教会の火事ね 144 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 ‎まだ10代だったわ 145 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 ‎なぜフロスは今回の件と⸺ 146 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 ‎その火事を結びつけるの? 147 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 ‎昨日メグにも ‎その件の事情聴取を 148 00:09:03,958 --> 00:09:04,875 ‎メグに? 149 00:09:06,625 --> 00:09:08,833 ‎どうして彼女に? 150 00:09:08,916 --> 00:09:10,000 ‎さあね 151 00:09:10,083 --> 00:09:13,541 ‎行方をくらました ‎火事の参考人がいて 152 00:09:13,625 --> 00:09:16,166 ‎彼にも事情を聞きたがってる 153 00:09:23,583 --> 00:09:24,458 ‎ところで 154 00:09:25,833 --> 00:09:29,958 ‎今夜のパーティーに ‎メグも参加するのね 155 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 ‎もう知ってるの? 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 ‎ええ みんな行くわ 157 00:09:34,083 --> 00:09:36,416 ‎ジーナとも話したい 158 00:09:37,083 --> 00:09:39,291 ‎2人はそっくりだけど 159 00:09:40,916 --> 00:09:42,083 ‎中身は別 160 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 ‎でしょ? 161 00:09:45,250 --> 00:09:46,458 ‎そうね 162 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 ‎ジーナ お待たせ 163 00:10:13,708 --> 00:10:16,375 ‎メグ 来てくれてありがとう 164 00:10:16,458 --> 00:10:17,208 ‎いいの 165 00:10:20,083 --> 00:10:21,708 ‎どうぞ座って 166 00:10:22,208 --> 00:10:23,250 ‎どうも 167 00:10:27,458 --> 00:10:31,541 ‎レニと仲たがいした理由を ‎知りたいのね 168 00:10:32,375 --> 00:10:34,375 ‎差し支えなければ 169 00:10:38,166 --> 00:10:40,875 ‎私のいとこが ‎町に戻ってからよ 170 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 ‎いとこ? 171 00:10:43,958 --> 00:10:45,083 ‎ディランね 172 00:10:46,708 --> 00:10:50,208 ‎小さな町だから ‎みんな覚えてるでしょ 173 00:10:50,291 --> 00:10:53,375 ‎そう言ったのに ‎どうしても戻ると 174 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 ‎レニから彼の話は? 175 00:10:56,083 --> 00:10:57,916 ‎聞いてないわ 176 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 ‎レニに脅されたの 177 00:11:01,625 --> 00:11:04,541 ‎脅されたって何を? 178 00:11:04,625 --> 00:11:06,208 ‎言いたくない 179 00:11:08,541 --> 00:11:12,208 ‎人に知られたら ‎私の人生 台なしだわ 180 00:11:12,708 --> 00:11:14,125 ‎気の毒に 181 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 ‎彼は脅されたことを? 182 00:11:16,875 --> 00:11:17,916 ‎知らないわ 183 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 ‎教会の火事について⸺ 184 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 ‎ディランに ‎しつこく聞かれた 185 00:11:26,291 --> 00:11:27,666 ‎何か知ってるの? 186 00:11:27,750 --> 00:11:31,541 ‎彼にも言ったけど ‎よく覚えてないの 187 00:11:33,041 --> 00:11:35,416 ‎他に何か聞かれた? 188 00:11:35,500 --> 00:11:36,625 ‎それが妙なのよ 189 00:11:36,708 --> 00:11:41,291 ‎クローディアの事故について ‎知りたがってた 190 00:11:42,333 --> 00:11:44,916 ‎彼が来る前の話なのにね 191 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 ‎いらっしゃい 192 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 ‎これは驚いたわ 193 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 ‎双子のどちら? 194 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 ‎レニです 195 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 ‎レニ 元気そうね 196 00:12:34,583 --> 00:12:37,458 ‎行方不明だったと聞いたわ 197 00:12:37,541 --> 00:12:39,041 ‎どうぞ中へ 198 00:12:41,000 --> 00:12:42,541 ‎お久しぶりです 199 00:12:42,625 --> 00:12:43,958 ‎本当に そうね 200 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 ‎ご無沙汰を 201 00:12:45,833 --> 00:12:48,166 ‎何年ぶりでしょう? 202 00:12:48,250 --> 00:12:50,041 ‎10年ぐらいかしら 203 00:12:50,791 --> 00:12:51,833 ‎そうですね 204 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 ‎お茶でもいかが? 205 00:12:56,625 --> 00:12:59,375 ‎すぐ帰るので お構いなく 206 00:12:59,458 --> 00:13:01,333 ‎小耳に挟んだのですが 207 00:13:01,416 --> 00:13:05,833 ‎ディランが ‎町に戻ったそうですね 208 00:13:06,416 --> 00:13:11,208 ‎しばらく町を離れてたけど ‎もう過去のことよ 209 00:13:11,291 --> 00:13:15,875 ‎最近は時々 顔を見せるわ ‎年寄りにはうれしい 210 00:13:15,958 --> 00:13:17,916 ‎そうでしょうね 211 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 ‎どこにいるか ‎ご存じですか? 212 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 ‎私もよく知らないの 213 00:13:28,375 --> 00:13:30,541 ‎自由人だからね 214 00:13:30,625 --> 00:13:32,708 ‎いろいろあったし 215 00:13:32,791 --> 00:13:33,791 ‎ええ 216 00:13:34,291 --> 00:13:36,708 ‎ディランと言えば⸺ 217 00:13:38,125 --> 00:13:41,875 ‎火事について ‎彼から何か聞いてます? 218 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 ‎いいえ 詳しくは何も 219 00:13:45,083 --> 00:13:50,375 ‎過去の怒りに ‎どう対処すべきか悩んでたわ 220 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 ‎でも あなたに会いたいはず 221 00:13:54,750 --> 00:13:59,000 ‎牧場に連絡するよう ‎伝えましょうか? 222 00:13:59,083 --> 00:14:02,291 ‎ええ ぜひお願いします 223 00:14:02,375 --> 00:14:05,000 ‎では これで失礼します 224 00:14:05,541 --> 00:14:08,250 ‎お会いできてよかった 225 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 ‎私もよ レニ 226 00:14:10,666 --> 00:14:11,875 ‎では 227 00:14:40,375 --> 00:14:42,875 ‎こんな町に越してくる? 228 00:15:03,750 --> 00:15:05,000 ‎ジーナは大丈夫? 229 00:15:05,500 --> 00:15:07,666 ‎ここに来たがってたのに 230 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 ‎気分屋なのよ 231 00:15:12,541 --> 00:15:14,916 ‎さっきの聞いたか? 232 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 ‎この町を嫌ってるんだな 233 00:15:19,125 --> 00:15:21,458 ‎よその大学に行くの 234 00:15:22,166 --> 00:15:24,083 ‎ロサンゼルスとかに 235 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 ‎君はここにいるよな? 236 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 ‎今のところはね 237 00:15:35,875 --> 00:15:36,833 ‎チャーリー 238 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 ‎忙しそうね 239 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 ‎何度か電話したの 240 00:15:42,500 --> 00:15:47,000 ‎こちらの問題は片付いたわ ‎もう大丈夫 241 00:15:47,541 --> 00:15:52,166 ‎でもレニが落ち着くまで ‎あと数日 滞在するわ 242 00:15:53,666 --> 00:15:55,625 ‎“ユナイテッド・ ‎ナショナル銀行” 243 00:15:56,750 --> 00:15:59,583 ‎別の電話が入ったから ‎かけ直す 244 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 ‎ジーナです 245 00:16:05,208 --> 00:16:07,041 ‎ジーナ・マクリアリーさん? 246 00:16:07,125 --> 00:16:08,000 ‎そうです 247 00:16:08,083 --> 00:16:11,791 ‎LAのユナイテッド・ ‎ナショナル銀行ですが 248 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 ‎送金について確認を 249 00:16:15,083 --> 00:16:17,250 ‎本日6万ドルを⸺ 250 00:16:17,333 --> 00:16:21,375 ‎マウントエコー支店で ‎受け取る予定ですね? 251 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 ‎はい そうです 252 00:16:23,041 --> 00:16:27,458 ‎社会保障番号の下4桁と ‎お母様の旧姓を 253 00:16:27,541 --> 00:16:31,583 ‎はい 下4桁は4224で 254 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 ‎母の旧姓はツェルニーです 255 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 ‎1つお願いが 256 00:16:38,166 --> 00:16:41,666 ‎行けるのは ‎2時半以降なので 257 00:16:43,833 --> 00:16:46,291 ‎それまで送金を待てますか? 258 00:16:46,375 --> 00:16:47,500 ‎構いません 259 00:16:47,583 --> 00:16:50,000 ‎テクノロジーは ‎信用できなくて 260 00:16:50,083 --> 00:16:52,791 ‎ではご都合に合わせて 261 00:16:52,875 --> 00:16:55,666 ‎2時半直前に送金手続きを 262 00:16:56,416 --> 00:16:58,833 ‎よろしくお願いします 263 00:17:01,166 --> 00:17:03,458 ‎“クローディア” 264 00:17:07,791 --> 00:17:09,916 ‎姉さん どうしたの? 265 00:17:10,000 --> 00:17:14,750 ‎雑貨店のベーカリーに ‎ケーキを頼んであるの 266 00:17:14,833 --> 00:17:16,291 ‎後で寄るわ 267 00:17:16,375 --> 00:17:18,041 ‎今すぐ行けない? 268 00:17:18,125 --> 00:17:19,958 ‎2時半で閉まるの 269 00:17:20,041 --> 00:17:23,125 ‎用事があって ‎すぐには無理よ 270 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 ‎じゃあジーナに頼むわ 271 00:17:25,958 --> 00:17:30,208 ‎ケンカになるから ‎やめたほうがいい 272 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 ‎しないわ 273 00:17:31,291 --> 00:17:34,125 ‎ケーキは私が取りに行く 274 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 ‎じゃあ 275 00:17:35,333 --> 00:17:36,708 ‎ありがとう 276 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 ‎あら 277 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 ‎奇跡の生還者だわ 278 00:17:47,583 --> 00:17:49,916 ‎保安官 こんにちは 279 00:17:50,000 --> 00:17:51,875 ‎ちょうどよかった 280 00:17:51,958 --> 00:17:54,541 ‎姉に用事を頼まれて 281 00:17:55,458 --> 00:17:56,708 ‎今夜のパーティーね? 282 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 ‎招待されて うれしかった 283 00:18:00,666 --> 00:18:04,000 ‎保安官を ‎煙たがる人が多いけど 284 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 ‎お父さんはいい人ね 285 00:18:06,375 --> 00:18:09,125 ‎本当に ではこれで失礼 286 00:18:09,208 --> 00:18:11,125 ‎ちょっと待って 287 00:18:11,208 --> 00:18:14,875 ‎馬泥棒に関する捜査に ‎進展があったわ 288 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 ‎あなたの牧場の馬の ‎左脇腹にある焼印が 289 00:18:20,208 --> 00:18:23,041 ‎他で盗まれた馬のものと ‎一致した 290 00:18:23,125 --> 00:18:28,208 ‎あなたやジャックを ‎疑うわけじゃないけど 291 00:18:28,291 --> 00:18:30,791 ‎借金のこともあるしね 292 00:18:31,916 --> 00:18:35,958 ‎今ここに弁護士を呼ぶべき? 293 00:18:36,458 --> 00:18:40,416 ‎いいえ 難しい捜査だと ‎伝えたかっただけ 294 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 ‎分かったわ では急ぐので 295 00:18:44,083 --> 00:18:46,375 ‎じゃあ今夜のパーティーで 296 00:18:46,458 --> 00:18:49,125 ‎双子がそろうのね 297 00:18:49,208 --> 00:18:50,583 ‎楽しみだわ 298 00:18:52,916 --> 00:18:55,458 ‎写真どおりでしょ 299 00:18:55,541 --> 00:18:56,833 ‎どうぞ 300 00:18:56,916 --> 00:19:00,458 ‎そうだけど ‎ジーナが写ってないわ 301 00:19:00,541 --> 00:19:02,541 ‎写真がなかったの 302 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 ‎でも主役の1人よ 303 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 ‎ラズベリーケーキか確かめて 304 00:19:07,333 --> 00:19:09,750 ‎もう時間がないわ 305 00:19:10,500 --> 00:19:12,333 ‎用事があるの 306 00:19:24,958 --> 00:19:26,541 ‎“ユナイテッド・ナショナル ‎銀行” 307 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 ‎もうお戻りで? 308 00:20:42,416 --> 00:20:43,125 ‎ええ 309 00:20:43,208 --> 00:20:44,541 ‎IDは? 310 00:20:46,291 --> 00:20:47,208 ‎あるわ 311 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 ‎ポケットに入ってたの 312 00:20:58,041 --> 00:21:02,916 ‎先ほどのIDは ‎随分 古かったので… 313 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 ‎完璧です 314 00:21:08,750 --> 00:21:10,416 ‎受け取り方法は? 315 00:21:12,166 --> 00:21:14,250 ‎小切手でお願い 316 00:21:16,958 --> 00:21:18,958 ‎“ユナイテッド・ ‎ナショナル銀行” 317 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 ‎ジーナには? 318 00:21:38,583 --> 00:21:40,166 ‎私から話す 319 00:21:43,083 --> 00:21:44,583 ‎大丈夫よ 320 00:21:58,958 --> 00:22:02,125 ‎レニ 私たちの部屋で ‎何をしたの? 321 00:22:02,208 --> 00:22:03,458 ‎俺が置き忘れた 322 00:22:03,541 --> 00:22:05,375 ‎いつ部屋に入ったの? 323 00:22:05,458 --> 00:22:09,250 ‎私が彼から借りて ‎返し忘れてたの 324 00:22:09,333 --> 00:22:12,625 ‎借りたのは ‎お父さんのナイフよ 325 00:22:12,708 --> 00:22:14,750 ‎これじゃないし 326 00:22:14,833 --> 00:22:18,000 ‎あなたのベッドから落ちた 327 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 ‎“全て同じ”はずでしょ 328 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 ‎ベッドの上でもそう? 329 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 ‎俺のせいだ 330 00:22:26,083 --> 00:22:27,375 ‎悪かったよ 331 00:22:28,541 --> 00:22:29,333 ‎ごめん 332 00:22:29,833 --> 00:22:30,541 ‎ジーナ 333 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 ‎ジャックは悪くない 334 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 ‎私のせい 335 00:22:34,500 --> 00:22:37,708 ‎これで ‎“全て同じ”じゃなくなる 336 00:22:54,041 --> 00:22:57,208 ‎ごめん そんなつもりじゃ… 337 00:22:57,291 --> 00:22:59,166 ‎なら 偶然そうなった? 338 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 ‎偶然 裸の彼がいたとか? 339 00:23:04,041 --> 00:23:09,375 ‎ジーナ 私のものは何でも ‎あなたに あげられる 340 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 ‎あなたが望めば ‎何でも手に入れる 341 00:23:13,583 --> 00:23:15,166 ‎私たちは一心同体 342 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 ‎いつもよ 343 00:23:19,625 --> 00:23:20,958 ‎いいわね 344 00:24:10,166 --> 00:24:12,041 ‎よくも来られたわね 345 00:24:12,125 --> 00:24:13,250 ‎俺が? 346 00:24:13,333 --> 00:24:16,750 ‎ジーナはどこ? ‎ウソついたのね 347 00:24:16,833 --> 00:24:21,416 ‎盗んだパスポートと ‎航空券とカネを返せ 348 00:24:21,500 --> 00:24:26,791 ‎ジーナを助けようとしても ‎どうせ裏切られるわ 349 00:24:27,500 --> 00:24:28,583 ‎利用されてるのよ 350 00:24:28,666 --> 00:24:30,250 ‎ジーナに? 351 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 ‎君こそ人を利用してるだろ 352 00:24:33,666 --> 00:24:37,041 ‎自分のために ‎ジーナを利用してきた 353 00:24:38,083 --> 00:24:43,125 ‎ジャックに君たちの秘密を ‎バラそうか? 354 00:24:44,958 --> 00:24:46,416 ‎何年もの間⸺ 355 00:24:47,708 --> 00:24:48,958 ‎ウソをついてた 356 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 ‎入れ替わりか 357 00:24:55,833 --> 00:24:59,250 ‎昨日もこっそり ‎会いに来たよな 358 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 ‎バラしたら⸺ 359 00:25:01,583 --> 00:25:06,875 ‎馬泥棒はあなただと ‎保安官に通報するわよ 360 00:25:09,333 --> 00:25:11,000 ‎よく聞いて 361 00:25:11,083 --> 00:25:13,958 ‎ジーナを返さないと ‎故殺で訴える 362 00:25:14,041 --> 00:25:18,333 ‎あなたが刑務所に入れば ‎妹は私の元へ戻る 363 00:25:29,208 --> 00:25:31,291 ‎ジーナは戻らない 364 00:25:32,458 --> 00:25:33,500 ‎嫌になったんだ 365 00:25:33,583 --> 00:25:35,875 ‎妹を分かってない 366 00:25:36,708 --> 00:25:38,750 ‎妹はもっと賢いわ 367 00:25:39,791 --> 00:25:43,791 ‎あなたとは ‎一時的な付き合いよ 368 00:25:44,958 --> 00:25:46,041 ‎出てって 369 00:25:48,500 --> 00:25:51,875 ‎ジーナ ディランが来てるぞ 370 00:25:57,458 --> 00:26:00,916 ‎ヘアピンカーブの ‎山道はどう? 371 00:26:01,000 --> 00:26:01,666 ‎いいわ 372 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 ‎ジーナ! 373 00:26:16,833 --> 00:26:20,166 ‎ディランを好きなの? ‎ジャックは? 374 00:26:20,250 --> 00:26:21,875 ‎姉さんにあげる 375 00:26:21,958 --> 00:26:24,041 ‎でも好きでしょ? 376 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 ‎譲るわ 377 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 ‎ジャックはどうでもいい 378 00:26:28,416 --> 00:26:30,416 ‎あなたが大切なの 379 00:26:31,791 --> 00:26:33,583 ‎私のものは あなたのもの 380 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 ‎あなたのものは私のもの ‎ジャックもよ 381 00:27:57,833 --> 00:27:58,958 ‎何してる? 382 00:28:00,500 --> 00:28:04,333 ‎フロスを納得させる材料を ‎探してるの 383 00:28:04,875 --> 00:28:07,250 ‎探し物は そこにはないよ 384 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 ‎でもここを守るためには ‎何か渡さないと 385 00:28:12,500 --> 00:28:13,291 ‎家族のため? 386 00:28:13,375 --> 00:28:14,458 ‎そうよ 387 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 ‎恋人のためでは? 388 00:28:17,833 --> 00:28:20,000 ‎何を言ってるの? 389 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 ‎もしもし レニよ 390 00:28:26,875 --> 00:28:29,708 ‎もっと豪華な部屋だと ‎思ってた 391 00:28:30,500 --> 00:28:33,416 ‎ジーナ どうしてる? 392 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 ‎よく眠れた? 393 00:28:36,208 --> 00:28:41,291 ‎高級ブランド靴を3足も ‎持ってきたのね 394 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 ‎でも小切手とパスポートが ‎ないわ 395 00:28:46,208 --> 00:28:48,250 ‎別の場所にあるのね 396 00:28:48,333 --> 00:28:51,250 ‎そうね そのとおりよ 397 00:28:52,041 --> 00:28:54,166 ‎ええ すぐ向かう 398 00:28:57,000 --> 00:28:58,708 ‎話は また後で 399 00:29:00,208 --> 00:29:01,416 ‎ジーナに呼ばれた 400 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 ‎だろうな 401 00:29:34,250 --> 00:29:35,500 ‎“ディランより” 402 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 ‎“クローディア: ‎パーティーの時間よ” 403 00:30:06,000 --> 00:30:08,791 〝父と再会! 全て話そうかしら〞 404 00:30:25,041 --> 00:30:26,458 ‎誕生日おめでとう! 405 00:30:28,958 --> 00:30:29,666 ‎お父さん 406 00:30:29,750 --> 00:30:31,083 ‎レニ おめでとう 407 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 ‎主役の登場だな 408 00:30:33,500 --> 00:30:35,625 ‎今日はありがとう 409 00:30:37,208 --> 00:30:38,208 ‎ジーナは? 410 00:30:38,291 --> 00:30:41,208 ‎来てる 庭にいるはずだ 411 00:30:41,291 --> 00:30:43,041 ‎捜してくるわ 412 00:30:43,541 --> 00:30:46,875 ‎呼んできてくれ ‎娘たちの集合だ 413 00:30:48,958 --> 00:30:49,916 ‎おめでとう 414 00:30:50,000 --> 00:30:51,458 ‎ありがとう 415 00:31:10,083 --> 00:31:11,541 ‎レニ 416 00:31:12,125 --> 00:31:14,166 ‎誕生日おめでとう 417 00:31:14,875 --> 00:31:16,041 ‎保安官 418 00:31:17,750 --> 00:31:20,000 ‎大勢 集まったわね 419 00:31:20,083 --> 00:31:24,041 ‎中には知らない顔もいるわ 420 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 ‎そう? 421 00:31:26,291 --> 00:31:31,875 ‎あそこにいる2人は ‎見るからに牧場の関係者ね 422 00:31:32,458 --> 00:31:34,875 ‎雰囲気だけで⸺ 423 00:31:35,375 --> 00:31:39,208 ‎馬関係の仕事をしてると ‎分かるわ 424 00:31:39,291 --> 00:31:40,833 ‎お友達? 425 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 ‎いいえ 426 00:31:44,625 --> 00:31:48,750 ‎恐らく獣医の ‎クライアントでしょう 427 00:31:48,833 --> 00:31:51,583 ‎自己紹介してくるわ 428 00:31:51,666 --> 00:31:55,791 ‎実はさっき ‎笑いかけてみたけど 429 00:31:55,875 --> 00:31:58,125 ‎反応がなくてね 430 00:31:58,208 --> 00:32:00,625 ‎保安官と気づかれたかしら 431 00:32:00,708 --> 00:32:02,291 ‎おめでとう 432 00:32:04,208 --> 00:32:05,583 ‎わざわざ どうも 433 00:32:05,666 --> 00:32:08,208 ‎またとない機会よ 434 00:32:08,291 --> 00:32:12,208 ‎双子がそろうなんて ‎めったにないわ 435 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 ‎今夜の招待客について ‎レニと話してたところよ 436 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 ‎ちょっと失礼 437 00:32:19,375 --> 00:32:23,791 ‎なあ 誕生日ぐらい ‎2人で過ごそう 438 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 ‎私も そうしたい 439 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 ‎その前にジーナに話が 440 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 ‎“おめでとう”もまだなの 441 00:32:32,041 --> 00:32:33,250 ‎分かったよ 442 00:32:38,333 --> 00:32:41,000 ‎レニ 誕生日おめでとう 443 00:32:41,083 --> 00:32:43,875 ‎チャーリー 驚いた 444 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 ‎ジーナ 445 00:32:46,500 --> 00:32:48,416 ‎誕生日おめでとう 446 00:32:49,000 --> 00:32:49,916 ‎来てたのね 447 00:32:50,000 --> 00:32:54,541 ‎あんなことの後で ‎ジーナを放っておけないよ 448 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 ‎一緒に誕生日を祝えて ‎よかったわ 449 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 ‎本当にね 450 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 ‎君が無事に戻り 451 00:33:02,041 --> 00:33:05,416 ‎2人がそろう誕生日だ ‎僕も祝いたい 452 00:33:05,500 --> 00:33:09,500 ‎ジーナから全て ‎状況を聞いてたのね 453 00:33:09,583 --> 00:33:11,916 ‎双子の写真を撮るよ 454 00:33:12,000 --> 00:33:13,333 ‎並んで 455 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 ‎クローディアも一緒に 456 00:33:16,166 --> 00:33:17,416 ‎きっと入りたがる 457 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 ‎ジーナ 458 00:33:18,583 --> 00:33:19,625 ‎すぐ戻るわ 459 00:33:20,666 --> 00:33:21,416 ‎待って 460 00:33:21,500 --> 00:33:24,916 ‎君が無事で ‎本当によかった レニ 461 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 ‎とんだ災難だったな 462 00:33:28,375 --> 00:33:30,416 ‎ええ 大変だったわ 463 00:33:30,500 --> 00:33:32,333 ‎ケガの回復も順調? 464 00:33:32,833 --> 00:33:33,958 ‎肩はどう? 465 00:33:34,041 --> 00:33:35,333 ‎左側に落馬した? 466 00:33:35,416 --> 00:33:36,375 ‎右よ 467 00:33:37,291 --> 00:33:38,208 ‎それほど痛まない 468 00:33:38,291 --> 00:33:39,541 ‎よかった 469 00:33:39,625 --> 00:33:42,000 ‎いろいろあって疲れただろう 470 00:33:42,083 --> 00:33:43,083 ‎チャーリー 471 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 ‎見ない顔って君か 472 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 ‎そうらしい 元気か? 473 00:33:47,666 --> 00:33:49,666 ‎元気だよ よく来たな 474 00:33:49,750 --> 00:33:50,708 ‎久しぶり 475 00:33:50,791 --> 00:33:54,875 ‎マウントエコーには ‎何年も来てなかった 476 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 ‎こんなに ‎きれいだったんだな 477 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 ‎牧場もよく維持されてる 478 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 ‎何とか頑張ってる 479 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 ‎そのようだ 480 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 ‎ジーナも僕も ‎支援できて うれしいよ 481 00:34:07,916 --> 00:34:12,083 ‎必要なら ‎遠慮なく言ってくれ 482 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 ‎6万ドルで十分かい? 483 00:34:15,458 --> 00:34:16,750 ‎遠慮するな 484 00:34:16,833 --> 00:34:18,041 ‎十分だわ 485 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 ‎悪いが 話が見えない 486 00:34:24,666 --> 00:34:28,583 ‎僕はビールのお代わりを ‎取りに行くよ 487 00:34:28,666 --> 00:34:32,208 ‎ジーナも捜しに行かないと 488 00:34:32,291 --> 00:34:33,125 ‎そうね 489 00:34:33,208 --> 00:34:34,833 ‎後でケーキを 490 00:34:34,916 --> 00:34:35,958 ‎そうだな 491 00:34:39,291 --> 00:34:41,500 ‎6万ドルって? 492 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 ‎頼んだのか? 493 00:34:43,083 --> 00:34:43,791 ‎後にして 494 00:34:43,875 --> 00:34:45,041 ‎今 聞きたい 495 00:34:45,125 --> 00:34:46,208 ‎ジーナを捜す 496 00:34:46,291 --> 00:34:48,791 ‎レニ 待ってくれ 497 00:34:50,458 --> 00:34:53,583 ‎そのカネは一体どうした? 498 00:34:53,666 --> 00:34:54,958 ‎ジャック やめて 499 00:34:55,041 --> 00:34:58,375 ‎その6万ドルは ‎どこにある? 500 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 ‎恋人に渡したのか? 501 00:35:01,750 --> 00:35:02,500 ‎そんな人… 502 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 ‎見たんだ 家に来ただろ? 503 00:35:06,333 --> 00:35:08,583 ‎何カ月も会ってる 504 00:35:08,666 --> 00:35:10,416 ‎彼のために盗んだ? 505 00:35:10,500 --> 00:35:14,166 ‎私はディランと ‎何の関係もないわ 506 00:35:14,250 --> 00:35:17,250 ‎レニ それはウソよ 507 00:35:18,125 --> 00:35:20,625 ‎みんなにウソをついてきた 508 00:35:22,583 --> 00:35:23,708 ‎違うの 509 00:35:23,791 --> 00:35:25,000 ‎もう よせ 510 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 ‎家族とは言えない 511 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 ‎お願い 聞いて 512 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 ‎レニ ‎お互い正直になりましょう 513 00:35:33,458 --> 00:35:34,416 ‎メグ 514 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 ‎もう脅されたくない 515 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 ‎私は彼女を愛してる 516 00:35:42,875 --> 00:35:44,041 ‎怖かった 517 00:35:44,125 --> 00:35:48,291 ‎でも もう ‎誰のことも恐れない 518 00:35:48,375 --> 00:35:49,333 ‎愛してる 519 00:36:08,250 --> 00:36:10,708 ‎彼は自業自得よね 520 00:36:10,791 --> 00:36:14,416 ‎一体どうなってるの? ‎何がしたいの? 521 00:36:14,500 --> 00:36:17,291 ‎お金とパスポートを返して 522 00:36:17,791 --> 00:36:20,625 ‎ディランに唆された? 523 00:36:20,708 --> 00:36:23,458 ‎彼は関係ないわ 524 00:36:23,541 --> 00:36:26,250 ‎明らかに彼のせいでしょ? 525 00:36:26,333 --> 00:36:30,458 ‎はっきり分かったの ‎もう終わりにしたい 526 00:36:31,333 --> 00:36:35,000 ‎あなたに できるはずがない 527 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 ‎マティーやジャック⸺ 528 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 ‎チャーリーや私を ‎置いていくなんて 529 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 ‎こんな日が来ると ‎分かってたでしょ 530 00:36:44,708 --> 00:36:48,750 ‎ジーナ 私からの ‎一生のお願いよ 531 00:36:49,250 --> 00:36:52,458 ‎私たちの家族を壊さないで 532 00:36:53,875 --> 00:36:59,250 ‎そんなに苦しんでるなら ‎チャーリーに相談を 533 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 ‎チャーリーに全て話せと? 534 00:37:01,875 --> 00:37:04,250 ‎そういう意味じゃない 535 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 ‎少し休んで冷静になるの 536 00:37:06,833 --> 00:37:10,833 ‎こんな人生 ‎もうこりごりなの 537 00:37:15,000 --> 00:37:16,541 ‎それは何? 538 00:37:16,625 --> 00:37:18,166 ‎いい時代ね 539 00:37:18,250 --> 00:37:20,083 ‎キーを押すだけで⸺ 540 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 ‎簡単に日記のデータを ‎コピーできる 541 00:37:24,375 --> 00:37:29,791 ‎チャーリーやお父さん ‎保安官の手に渡れば⸺ 542 00:37:30,500 --> 00:37:32,166 ‎全て明るみに出る 543 00:37:32,250 --> 00:37:36,791 ‎私たちのこと ‎クローディアや火事のことも 544 00:37:36,875 --> 00:37:37,875 ‎無理よ 545 00:37:38,750 --> 00:37:41,375 ‎私を破滅させたくても⸺ 546 00:37:42,375 --> 00:37:43,666 ‎やらないわ 547 00:37:44,875 --> 00:37:47,625 ‎大勢の人生を台なしにし 548 00:37:48,291 --> 00:37:51,083 ‎傷つけるなんてことはね 549 00:37:51,166 --> 00:37:52,625 ‎マティーのことは? 550 00:37:52,708 --> 00:37:53,916 ‎考えたわ 551 00:37:55,333 --> 00:37:56,666 ‎お父さんは? 552 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 ‎余命6カ月よ 553 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 ‎残りの日々を ‎共に過ごしたくない? 554 00:38:09,291 --> 00:38:12,291 ‎私として? ‎それともレニとして? 555 00:38:13,416 --> 00:38:14,500 ‎ケーキよ! 556 00:38:15,750 --> 00:38:18,041 ‎2人ともケーキを 557 00:38:18,666 --> 00:38:20,125 ‎誕生日ケーキね 558 00:38:20,625 --> 00:38:23,541 ‎私を葬り去りたいの? 559 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 ‎自分を救いたいの 560 00:38:30,458 --> 00:38:33,375 ‎ろうそくを消しましょう 561 00:38:34,291 --> 00:38:35,708 ‎家族のために 562 00:38:42,875 --> 00:38:43,791 ‎レニ 563 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 ‎ちょっといい? 564 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 ‎何でしょう? 565 00:38:49,041 --> 00:38:51,541 ‎例の2人は帰ったようね 566 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 ‎ええ 帰ったわ 567 00:38:53,916 --> 00:38:58,583 ‎ジーナと何を ‎言い争ってたのかしら? 568 00:38:58,666 --> 00:39:03,416 ‎家庭内のモメ事よ ‎いろいろあってね 569 00:39:03,500 --> 00:39:05,625 ‎家庭内の問題ね 570 00:39:06,125 --> 00:39:09,541 ‎それが何よりも厄介だわ 571 00:39:09,625 --> 00:39:12,958 ‎手を焼いてるの では… 572 00:39:15,500 --> 00:39:17,250 ‎レニから聞いた 573 00:39:26,041 --> 00:39:28,416 ‎皆さん ケーキだ 574 00:39:28,500 --> 00:39:30,041 ‎集まって 575 00:39:31,958 --> 00:39:34,083 ‎マティーを呼んできてくれ 576 00:39:34,166 --> 00:39:35,208 ‎ええ 577 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 ‎レニ 手を貸してくれ 578 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 ‎行きましょう 579 00:39:50,166 --> 00:39:52,791 ‎結婚生活は牧場より大切だ 580 00:39:53,750 --> 00:39:55,875 ‎何よりも優先しなさい 581 00:39:57,791 --> 00:40:01,541 ‎誠実でいないと ‎人生を棒に振るぞ 582 00:40:02,125 --> 00:40:03,500 ‎まだ間に合う 583 00:40:04,166 --> 00:40:05,958 ‎ディランとは別れろ 584 00:40:07,208 --> 00:40:08,750 ‎俺が動く前にな 585 00:40:43,958 --> 00:40:45,833 ‎誕生日おめでとう 586 00:40:45,916 --> 00:40:49,625 ‎お金を渡さないと ‎全てを奪うわ 587 00:40:50,666 --> 00:40:52,875 ‎マティーも一緒に 588 00:41:06,666 --> 00:41:08,583 ‎全て水に流すわ 589 00:41:09,083 --> 00:41:11,208 ‎あなたのおかげで⸺ 590 00:41:12,000 --> 00:41:13,458 ‎道が開けた 591 00:41:19,875 --> 00:41:23,166 ‎レニ ずっと捜してたのよ 592 00:41:23,250 --> 00:41:24,291 ‎急いでるの 593 00:41:24,375 --> 00:41:25,541 ‎約束したでしょ 594 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 ‎こんばんは 595 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 ‎彼よ 596 00:41:28,583 --> 00:41:31,208 ‎そうだったわね 597 00:41:31,875 --> 00:41:33,166 ‎ボーです 598 00:41:33,250 --> 00:41:35,000 ‎お会いできてうれしい 599 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 ‎ジーナと話したら⸺ 600 00:41:37,416 --> 00:41:40,416 ‎戻ってきて いろいろ伺うわ 601 00:41:43,291 --> 00:41:46,416 ‎マティー どこなの? 602 00:41:47,791 --> 00:41:49,208 ‎マティー! 603 00:41:50,916 --> 00:41:52,500 ‎返事して! 604 00:41:56,708 --> 00:41:58,375 ‎マティー! 605 00:43:19,375 --> 00:43:24,375 ‎日本語字幕 定保 圭子