1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Gina,
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
hvorfor prøver du å skade meg?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,291
Dette er hjemmet vårt.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
Kom tilbake.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
Vi kan fikse det. Om du kommer hjem.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Jeg vet ikke hva Dylan sa,
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
men du vet
at han bare har prøvd å skille oss.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Om du rømmer…
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,583
…med ham,
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
kan jeg ikke hjelpe deg.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
Du vet det ikke ender bra.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Hvorfor har du hemmeligheter?
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Hvorfor skjuler du dette for meg?
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Av og til skulle jeg ønske
jeg ikke var tvilling.
16
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
Noen ganger ønsker jeg hun var død.
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
Og noen ganger tror jeg
at jeg kunne drept henne."
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Herregud, Gina.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
-Det er ikke sant.
-Jo. Du skrev det ned.
20
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Det er bare tanker. De betyr ingenting.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Dylan, det er meg. Leni.
22
00:01:28,291 --> 00:01:29,875
Hvorfor har du ikke ringt?
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,041
Gina trenger oss.
24
00:01:32,125 --> 00:01:35,708
Hun er sint, og jeg vet ikke hvorfor.
Men jeg vet hva hun kan gjøre.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,291
Du svek meg og fortalte Dylan om oss.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,041
Jeg fortalte ham om deg.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Han vil ikke ha deg.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Hvordan kunne du gjøre dette?
29
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Jeg savner deg. Jeg er redd.
30
00:02:14,250 --> 00:02:17,916
Jeg gjør alt for deg, Gina. Det vet du.
31
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Ikke sant?
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
-Hei, Mattie.
-Hallo!
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
Kan ikke ha hemmeligheter.
34
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Så det er ikke noe
du ikke har fortalt meg?
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,041
Selvsagt ikke.
36
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Ikke engang om Jack?
37
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Ingenting skjedde.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Men du sa ikke noe.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,083
Du har rett.
40
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Fra nå av deler vi denne.
41
00:03:10,791 --> 00:03:11,666
Én bok.
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Vi kan ha hemmeligheter fra hverandre.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Men ikke boken.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Jeg var med tante Gina.
45
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Litt søstertid
46
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
siden vi ikke får turen vår i år.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Kommer tante Gina tilbake?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Vi får se.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,166
Her. Vi har bærfjes.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Vi lager dem med sjokobiter nå,
husker du vel.
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
-Morn.
-Morn.
52
00:04:10,958 --> 00:04:12,208
-Morn.
-Morn.
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
Hvordan går det?
54
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Baconet er ferdig. Eggene er på vei.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
Bare en kopp kaffe til meg.
56
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
-De er ferske fra nedi veien.
-Bare kaffe. Takk.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,333
Greit.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Hvorfor spiser du ikke?
59
00:04:33,125 --> 00:04:36,416
Alt er i orden. Mamma er hjemme.
60
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
Jeg skal aldri dra igjen. Jeg lover.
61
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Vær så god.
62
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Morn.
63
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Victor.
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Gratulerer med dagen.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Pappa. Takk.
66
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
-Morn, søta.
-Hei, bestefar.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Hvor er tante Gina?
68
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Hviler på Riverside.
69
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Jeg tror hun er litt overveldet
av alt som har skjedd.
70
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
Vi får henne opp og gå igjen.
71
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Ja.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Claudia og jeg har jobbet hardt i dag.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Å? Med hva da?
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Bursdagsfesten deres.
75
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
Hos oss i kveld.
76
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Hva?
77
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Vi fikk lysene i hagen til å virke.
78
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Vi har snakket med Liss og Meg,
og de ringte alle.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Vent, Meg?
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Jeg tror ikke det passer…
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
Det er ikke noe problem.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
Jeg vet at dere foretrekker fine turer,
83
00:05:36,625 --> 00:05:40,583
og Claudia og jeg er alltid glade
for tid med lille Mathilda,
84
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
men i år har jeg alle jentene mine.
85
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Og Mount Echo har vist deg
hva du betyr for dem.
86
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
Og familien. Så vi har invitert alle.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Hele byen?
88
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
De har gått ut for deg før.
89
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Hva sier du, Mattie? Vil du ha en fest?
90
00:06:01,083 --> 00:06:04,291
Ja, bestefar. Får vi is?
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,083
Is. Is…
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
Du får alt du vil.
93
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
Jeg vet ikke om Gina kan komme.
94
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Hun hviler, og jeg vet hun må tilbake…
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Hun kan fly i morgen.
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
I kveld er vi sammen som familie. Greit?
97
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Ja.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Vi sees, Victor.
99
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Takk for kaffen, Len.
100
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
-Ha det, vennen.
-Ha det.
101
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Skal jeg lage frokost til deg, pappa?
102
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Jeg har egg.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,000
Helvete.
104
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Jeg lager nye.
105
00:06:52,916 --> 00:06:53,833
Du er her.
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Det er torsdag.
107
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Ja.
108
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Må jeg ikke passe henne i dag?
Kjøre henne på skolen?
109
00:07:03,125 --> 00:07:07,875
Skulle du droppe rutinen din
og knytte bånd med henne?
110
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Fordi du gikk deg vill?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,791
Jeg tror ikke jeg trenger deg i dag.
112
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Greit. Etter det Mattie sier,
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
trenger dere sikkert tid sammen.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Hva sa Mattie?
115
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Bare at hun vet
at du tenker på andre ting,
116
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
og at du har nye venner.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Ja.
118
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Kanskje du kan bli her til i formiddag.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,625
Du vet vel hvor du finner meg
i tilfelle mobilen min dør?
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Echo Echo, antar jeg?
121
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Ja.
122
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
-Hei.
-Hei.
123
00:08:15,916 --> 00:08:17,208
-Hei.
-Jeg…
124
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
Jeg visste ikke om vi skulle møtes.
Jeg vurderte å ringe.
125
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
Men det du sa om Jack og alt.
126
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Det jeg sa om Jack?
127
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Hva vil dere ha?
128
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Bare kaffe.
129
00:08:29,958 --> 00:08:32,541
Spiser du ikke nå igjen?
130
00:08:32,625 --> 00:08:34,291
Ikke etter alt du har vært gjennom.
131
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Gi henne det vanlige.
132
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
-Takk.
-Ingen årsak.
133
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Ja.
134
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Betjent… Paula.
135
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Det du sa om Floss i går,
136
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
om bildene i de gamle saksmappene.
137
00:08:46,791 --> 00:08:48,625
Ja. Det var vel kirkebrannen?
138
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Ja, fra tenårene våre.
139
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Fikk meg til å tenke på minner
140
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
og lure på hvorfor Floss tror
det kan være en forbindelse.
141
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Hun snakket med Meg Jenkins om det
i går ettermiddag.
142
00:09:03,958 --> 00:09:04,875
Meg.
143
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Lurer på hvorfor hun snakket med Meg.
144
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Jeg er ikke sikker, men den fyren?
145
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Ja, han er savnet,
146
00:09:13,208 --> 00:09:15,708
og Floss vil snakke med ham om brannen.
147
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Så
148
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
faren din sa han overtalte Meg
til å komme på festen i kveld.
149
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Vet du om festen alt?
150
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ja. Hele byen kommer.
151
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Håper jeg blir bedre kjent med Gina.
152
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Hun er som deg, men ikke.
153
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Ikke sant?
154
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Ja.
155
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
Gina. Hei.
156
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Hei, Meg. Takk for at du møter meg.
157
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
-Ingen årsak.
-Takk.
158
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Sett deg.
159
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
Takk.
160
00:10:27,583 --> 00:10:31,208
Så du vil snakke om Leni.
161
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Om det er greit for deg?
162
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Det begynte
da fetteren min kom tilbake til byen.
163
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Fetteren din?
164
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Dylan.
165
00:10:46,666 --> 00:10:49,583
Jeg sa til ham at småbyer aldri glemmer.
166
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Men han insisterte på å komme tilbake.
167
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Fortalte ikke Leni deg om Dylan?
168
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Nei.
169
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Hun truet meg.
170
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Truet hun deg? Med hva?
171
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Det vil jeg ikke si.
172
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Men det ville ha betydd
slutten på livet mitt.
173
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Beklager.
174
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Snakket du med Dylan om det?
175
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
Nei.
176
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Men han ba meg gå over
177
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
hva jeg husker om kvelden
den gamle kirken brant.
178
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Hva med den kvelden?
179
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Jeg sa at jeg ikke husker så mye.
180
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
Spurte han om noe annet?
181
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Noe veldig merkelig.
182
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Han spurte hvordan Claudia ble skadet.
183
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Det var jo mange år før hans tid.
184
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
God morgen.
185
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
Det får'n si.
186
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Er du henne eller hun andre?
187
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Det er Leni, Mrs. Taylor.
188
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Sett på maken, Leni.
189
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Du var borte, og nå er du funnet.
190
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
-Ja.
-Kom inn.
191
00:12:41,041 --> 00:12:42,541
Det er fint å se deg.
192
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
-Lenge siden sist, hva?
-Ja.
193
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Ja. Jeg har prøvd å huske hvor lenge.
194
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Ti år, vil jeg si.
195
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
Ja.
196
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Vil du ha en kopp te?
197
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Nei takk.
198
00:12:58,625 --> 00:13:00,916
Jeg kan ikke bli. Jeg hørte bare
199
00:13:01,458 --> 00:13:05,375
at Dylan kanskje var tilbake i byen.
200
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Han var borte en stund.
201
00:13:09,333 --> 00:13:14,333
Men det ligger bak ham nå.
Og jeg får se ham. Av og til.
202
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Det gjør en gammel dame godt.
203
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Ja.
204
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Vet du hvor jeg kan finne ham?
205
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Jeg vet ikke hvor han er.
206
00:13:28,375 --> 00:13:30,000
Han er en fri sjel.
207
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Fortsatt, etter alt sammen.
208
00:13:32,791 --> 00:13:33,750
Ja.
209
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Jeg er nysgjerrig. Snakket han
210
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
med deg om brannen i gamle dager?
211
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Nei, ikke bestemt.
212
00:13:45,083 --> 00:13:49,708
Han jobbet med litt sinne rundt fortiden.
213
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Men jeg vet han gjerne vil treffe deg.
214
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Om han tar kontakt,
skal jeg be ham ringe deg på gården?
215
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Ja, Mrs. Taylor. Takk.
216
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Jeg finner veien ut selv,
217
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
men det var fint å se deg.
218
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
Deg også.
219
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Takk.
220
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Hvem i helvete ville flyttet hit?
221
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Er hun ok?
222
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Det var hennes idé å komme hit.
223
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
Et av lunene hennes.
224
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
Hørte du hva hun sa
om gutten som flyttet hit?
225
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
Visste ikke at hun hatet byen så sterkt.
226
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Hun vil gå på college vestpå.
227
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Los Angeles eller noe.
228
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Du ville aldri dratt herfra, ville du vel?
229
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Bare om jeg får et bedre tilbud.
230
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Charlie,
231
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
du har vel flere timer på rad.
232
00:15:39,541 --> 00:15:41,750
Jeg prøvde å ringe, og… svareren.
233
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Alt er i orden. Jeg ville si at
234
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
jeg sikkert blir en dag eller to til
for å sørge for at Leni kommer i orden.
235
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Noen andre ringer. Jeg ringer senere.
236
00:16:03,416 --> 00:16:04,791
Hallo, det er Gina.
237
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Hei. Gina McCleary?
238
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
-Ja.
-Hei, Gina.
239
00:16:08,666 --> 00:16:11,791
Det er Kyle fra United National Bank
i Los Angeles.
240
00:16:11,875 --> 00:16:14,083
Jeg ringer for å bekrefte overføringen.
241
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
Vi har 60 000 i kontanter som skal hentes
i dag på National Bank of Mount Echo.
242
00:16:20,166 --> 00:16:21,375
Stemmer det?
243
00:16:21,458 --> 00:16:23,000
Ja, jeg bekrefter det.
244
00:16:23,083 --> 00:16:25,541
Flott. Jeg trenger siste fire tall
i personnummeret
245
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
og pikenavnet til moren din.
246
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Ja. Tallene er 4224.
247
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Mors pikenavn er Czerny.
248
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Greit.
249
00:16:35,458 --> 00:16:37,416
Beklager, kan du skrive
250
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
at jeg ikke kan hente dem før halv tre?
251
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Er det mulig å vente
med overføringen til det?
252
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Ja da.
253
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Beklager. Jeg er nevrotisk med teknologi.
254
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
Jeg kan legge inn overføringen
noen minutter før det.
255
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Den kommer ikke tidligere enn halv tre.
256
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Flott. Takk.
257
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Hei, Claud. Hva trenger du?
258
00:17:10,166 --> 00:17:12,708
Du må stikke innom bakeriet.
259
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
De har en kake til oss.
260
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Jeg gjør det senere.
261
00:17:16,458 --> 00:17:18,041
Du må dra nå.
262
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Bakeren drar halv tre. Tydeligvis…
263
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
Jeg har mye å gjøre akkurat nå.
264
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Greit. Jeg kan vel prøve Gina
på Riverside.
265
00:17:26,041 --> 00:17:29,333
Nei! Ikke start en krangel.
266
00:17:30,291 --> 00:17:31,208
Det skal jeg ikke.
267
00:17:31,291 --> 00:17:33,333
Jeg skal hente kaken, Claud. Greit?
268
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
-Vi sees senere.
-Takk. Ha det.
269
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
Jøssenavn.
270
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Er det ikke selveste mirakelkvinnen?
271
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Sheriff. Hallo.
272
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
For et gledelig uhell.
273
00:17:52,000 --> 00:17:54,458
Jeg skal bare hente noe for søsteren min.
274
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Til den store festen i kveld.
275
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Jeg ble rørt av invitasjonen.
276
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
De fleste liker ikke å ha politiet der
277
00:18:03,083 --> 00:18:06,458
når de har fest,
men faren din er en grei kar.
278
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Ja, han er snill. Fint å se deg.
279
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Du vil vel ha en oppdatering
om letingen etter hestetyvene.
280
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
Det viser seg… Føllet deres hadde
markeringer på høyre flanke.
281
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Passer med føllet som ble stjålet
i nabostaten.
282
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Jeg vet at du og Jack ikke stjeler hester,
283
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
men jeg vet om lånene.
284
00:18:31,916 --> 00:18:35,833
Beklager. Burde vi ha advokaten vår her
for denne diskusjonen?
285
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Selvsagt ikke. Jeg vil bare si
at jeg vet hvor vanskelig det kan være.
286
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Ja. Jeg er sent ute.
287
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Jeg gleder meg til å se deg på festen.
288
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Og søsteren din. På samme sted.
289
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Hva sier du til det?
290
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
De lovet
at det skulle se ut som på bildet.
291
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Vær så god.
292
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Det gjør det, Claud,
men Gina var ikke på bildet.
293
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Jeg har ikke bilde av Gina.
294
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Det er hennes bursdag også.
295
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Og fyllet. Sørg for at det er bringebær.
296
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
Claudia, kan vi avslutte?
297
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Jeg har noen ærend.
298
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Tilbake allerede?
299
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Hei.
300
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
Har du legitimasjon?
301
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Ja.
302
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Den var visst i baklommen.
303
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Om den er gyldig,
kan vi jukse med høyst en måned.
304
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Men den siste var for over et år…
305
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Perfekt.
306
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
Hvordan vil du ha pengene?
307
00:21:12,500 --> 00:21:13,791
Sjekk?
308
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Hva med Gina?
309
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Jeg tar meg av Gina.
310
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Vi ordner det.
311
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Hva faen gjør denne på rommet vårt?
312
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
I senga di, Leni.
313
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Jeg må ha glemt den.
314
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Når? Når var du oppe?
315
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Jeg lånte den. Til naturfagsmessen.
316
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
-Jeg må ha glemt å gi den tilbake.
-Pisspreik.
317
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Vi bruker pappas barberblader.
318
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Jeg lette etter dagboken
og flyttet sengen. Denne falt ut.
319
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Var det derfor du glemte å gi den tilbake?
320
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Jeg trodde vi var den samme.
321
00:22:20,000 --> 00:22:21,875
Er vi den samme når du er med ham?
322
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Gina, det er min feil.
323
00:22:26,083 --> 00:22:29,166
Unnskyld.
324
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
-Gina.
-Jeg…
325
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Det er ikke din feil, Jack.
326
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Det er min.
327
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Vi er ikke den samme,
og blir det aldri igjen.
328
00:22:54,000 --> 00:22:56,916
Unnskyld. Vi mente det ikke.
329
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Så det var bare et uhell?
330
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Du falt opp på høyloftet,
og der var han, naken ved et uhell.
331
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Gina, jeg har ikke noe
som jeg ikke vil gi til deg.
332
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Det er ingenting du trenger
som jeg ikke skaffer for deg.
333
00:23:13,666 --> 00:23:14,791
To som én.
334
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
Alltid.
335
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Greit, Gina?
336
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
Du er modig som er her.
337
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Modig?
338
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
-Hvor er Gina? Du løy for meg.
-Du er en tyv.
339
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Du sa du skulle hjelpe med henne.
340
00:24:17,541 --> 00:24:18,916
Du tok tingene våre. Få dem.
341
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
Passene, billettene, pengene. Alt.
342
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Du tror du hjelper henne,
men det gjør du ikke.
343
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Hun vender seg mot deg.
Det er det hun gjør.
344
00:24:27,500 --> 00:24:28,666
Hun utnytter deg, Dylan.
345
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Utnytter hun meg?
346
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Du vet godt at du er den som utnytter.
347
00:24:33,666 --> 00:24:36,625
Du har utnyttet Gina hele livet.
348
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Jeg er ganske sikker på
at Jack kanskje vil høre det.
349
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Alle disse årene.
350
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
Løgnene.
351
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Byttene.
352
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Han vil iallfall vite
at du snek deg ut for å treffe meg i går.
353
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Vil du gjøre det?
354
00:25:01,583 --> 00:25:04,750
Hva skjer når Floss arresterer deg
for å stjele hester?
355
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
Hvordan hjelper det henne?
356
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Nå skal du høre på meg.
357
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Kom tilbake med henne,
så forsvinner dette.
358
00:25:14,041 --> 00:25:16,500
Om ikke tas du for uaktsomt drap,
359
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
og hun kommer til meg.
360
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
-Gina kommer ikke tilbake.
-Nei.
361
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Gina er ferdig.
362
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Du har alltid vært svak for henne.
363
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Men hun er ikke det for deg.
364
00:25:39,791 --> 00:25:43,333
Du er midlertidig,
og jeg trygler deg om å vite det.
365
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Kom deg vekk.
366
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Gina, Dylan-fyren er her igjen.
367
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Tenkte vi kunne kjøre opp Mount Eden Road.
368
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
-Ja.
-Ja?
369
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Gina!
370
00:26:16,833 --> 00:26:19,791
Elsker du ham? Hva med Jack?
371
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Du har Jack.
372
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Men du elsker ham også. Ikke sant?
373
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Du har Jack.
374
00:26:25,375 --> 00:26:26,625
Jeg bryr meg ikke om Jack.
375
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
Jeg bryr meg om deg.
376
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Det som er mitt, er ditt.
377
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
Og det som er ditt, er mitt.
Inkludert Jack.
378
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Hva gjør du?
379
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Jeg leter etter
det Floss uansett kommer til å finne.
380
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Om det var noe å finne,
hadde det ikke vært der.
381
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Vi må gi henne noe. Hva som helst.
For å redde oss selv. Dette stedet.
382
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
-Redde oss selv?
-Ja.
383
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
Eller redde deg og kjæresten din?
384
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Hva faen? Jack?
385
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Hallo, det er Leni.
386
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Trodde du hadde tatt kongesuiten.
387
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Gina. Hei.
388
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Sov du godt?
389
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Jeg kan ikke tro at du tok med
tre par Jimmy Choo-sko.
390
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Er vi faktisk så LA?
391
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Men ingen sjekk. Ingen pass.
392
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Burde visst at du ikke ville lagt dem her.
393
00:28:48,416 --> 00:28:51,250
Ja. Jeg vet det.
394
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Ja. Vi sees snart.
395
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Fortsettelse følger. Greit?
396
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
-Hun trenger meg på Riverside.
-Så klart.
397
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
GRATULERER MED DAGEN
DYLAN
398
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
CLAUDIA
VI SEES PÅ FESTEN!
399
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
TAR IGJEN DET TAPTE!
KANSKJE JEG SKAL SI ALT?
400
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
Gratulerer med dagen!
401
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Pappa.
402
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Gratulerer med dagen.
403
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Til lykke.
404
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Takk for at du gjør dette.
405
00:30:37,250 --> 00:30:38,291
Har du sett Gina?
406
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Ja. Hun er på baksiden.
Hun spurte etter deg.
407
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Jeg går og finner henne.
408
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Ta henne med inn.
Alle jentene mine samlet.
409
00:30:49,125 --> 00:30:50,250
Gratulerer med dagen.
410
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
Takk.
411
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Leni! Gratulerer med dagen.
412
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Sheriff.
413
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Litt av et oppmøte, hva?
414
00:31:20,125 --> 00:31:24,041
Men det var overraskende å se
at jeg ikke kjenner alle gjestene.
415
00:31:24,125 --> 00:31:25,500
Å? Tja…
416
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
Ta de to hesteaktige karene
borte ved buffeen.
417
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Hesteaktige i den forstand
at de jobber med hester.
418
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
Ikke lange ansikter,
store tenner, den type ting…
419
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Uansett. Venner av deg?
420
00:31:42,875 --> 00:31:45,583
Nei.
421
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Nei. Ikke venner.
Kanskje kunder hos veterinæren.
422
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
Synd. Kanskje jeg skal presentere meg.
423
00:31:52,500 --> 00:31:56,583
Jeg prøvde å smile til dem over buffeen,
424
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
men de virket ikke så vennlige.
425
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
Noen ganger merker de skiltet.
426
00:32:01,208 --> 00:32:02,291
Gratulerer med dagen.
427
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Takk for at du kom.
428
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Så klart, Jack.
Ville ikke gått glipp av det.
429
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Begge søstrene på samme fest.
430
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Det er legendarisk.
431
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Leni og jeg diskuterte bare variasjonen
blant gjestene.
432
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Ja. Unnskyld meg.
433
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Jeg håpet vi kunne ta et privat øyeblikk.
434
00:32:22,208 --> 00:32:23,333
På bursdagen din.
435
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Gjerne.
436
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
La meg gå og si hei til Gina.
437
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Jeg har ikke sagt
gratulerer med dagen enda.
438
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Greit.
439
00:32:38,333 --> 00:32:40,666
Leni. Gratulerer med dagen.
440
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Charlie. For en overraskelse.
441
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Hallo.
442
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Gratulerer med dagen.
443
00:32:49,041 --> 00:32:49,958
Charlie er her.
444
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
Kunne ikke holde meg unna.
445
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Ikke etter alt som har skjedd.
Jeg vet at Gina er full av følelser.
446
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Jeg er bare glad Leni er trygg
og at vi kunne være sammen på bursdagen.
447
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Veldig heldige.
448
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
Det er vi alle som har deg tilbake
449
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
og kan feire sammen.
450
00:33:04,458 --> 00:33:05,416
Måtte være med.
451
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
Gina har sikkert oppdatert deg
om alt som har skjedd.
452
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Skal vi ta et tvillingbilde?
453
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Kom igjen, jenter.
454
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
La oss finne Claudia.
455
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
-Jeg tror hun vil være med.
-Gina.
456
00:33:18,708 --> 00:33:19,625
Straks tilbake.
457
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
-Elsker det. Blits.
-Vent.
458
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Jeg er glad du har det bra, Leni.
459
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Høres helt fryktelig ut.
460
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Ja, det har vært en prøvelse.
461
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
Kuttene ser ut som de leges.
462
00:33:32,375 --> 00:33:33,958
-Ja.
-Hva med skulderen?
463
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
-Falt du på venstre? Høyre?
-Høyre.
464
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
-Den er ikke øm.
-Det er bra.
465
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Du må være sliten.
Du har sjonglert mye i det siste.
466
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Charlie.
467
00:33:43,583 --> 00:33:45,416
Hørte Leni var ute med en nykommer.
468
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Det var meg. Hvordan går det, Jack?
469
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Bedre enn noensinne.
470
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
-Fint å se deg.
-Fint å se deg.
471
00:33:50,833 --> 00:33:53,208
Tenkte nettopp
at det er mange år siden sist
472
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
jeg var i Mount Echo.
473
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Jeg glemmer hvor vakkert landet er.
474
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Og denne eiendommen.
Den er utsøkt. Så godt bevart.
475
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
Vi gjør det vi kan.
476
00:34:03,083 --> 00:34:04,041
Ja.
477
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Jeg er glad
Gina og jeg kunne hjelpe, forresten.
478
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
Jeg vil dere skal vite at
479
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
vi er her for å hjelpe
om dere trenger noe.
480
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Sikker på at 60 000 er nok?
Vi har tilgang til mer.
481
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Det er ikke noe problem.
482
00:34:16,833 --> 00:34:18,708
Det er mer enn nok. Takk.
483
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Beklager. Jeg har litt å ta igjen.
484
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Jeg tror jeg må ha påfyll.
485
00:34:26,750 --> 00:34:28,708
Jeg hørte at lageren er ved buffeen.
486
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Ja.
487
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Jeg skal finne den. Og Gina, så klart.
488
00:34:32,333 --> 00:34:33,166
Så klart.
489
00:34:33,250 --> 00:34:34,875
Vi sees når vi skal spise kake.
490
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
-Greit.
-Flott.
491
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
Hvilke 60 000, Leni?
492
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
-Ba du om penger?
-Kan dette vente?
493
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
-Vi skal snakke nå.
-Jeg finner Gina.
494
00:34:46,375 --> 00:34:48,333
Leni!
495
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
Pokker ta!
496
00:34:51,916 --> 00:34:53,250
Hva gjorde du med pengene?
497
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Jack. Vær så snill.
498
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
Hva sa du for å få 60 000?
499
00:34:57,125 --> 00:34:58,958
-Og hvor er de?
-Ikke her.
500
00:34:59,750 --> 00:35:02,500
-Ga du dem til kjæresten din?
-Jeg har ingen kjæreste.
501
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Kom igjen. Jeg så deg.
Du tok ham med til huset vårt.
502
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Jeg vet du har truffet ham.
503
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
-Nei.
-Du forsvinner. Stjal du for ham?
504
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Det foregår ingenting
mellom meg og Dylan James.
505
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Leni, du vet at det ikke er sant.
506
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Du har løyet for alle.
507
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Det er ikke… Jack.
508
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Nei.
509
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
Sånn skal ikke en familie være.
510
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Nei, vær så snill.
511
00:35:29,166 --> 00:35:33,375
Leni. Beklager.
Det er på tide at vi tilstår.
512
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Meggie.
513
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
Jeg lar henne ikke true meg lenger.
514
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Jeg er forelsket i henne.
515
00:35:42,875 --> 00:35:45,750
Jeg var redd, men ikke nå lenger.
516
00:35:46,250 --> 00:35:48,875
Ikke for Leni eller noen. Jeg elsker deg.
517
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Han stelte det i stand selv.
518
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Hva faen er det som skjer, G?
519
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
-Hva gjør du?
-Jeg vil ha pengene og passene.
520
00:36:17,875 --> 00:36:20,625
Har Dylan overbevist deg om noe?
521
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Det har ikke noe med ham å gjøre.
522
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
Det har alt med ham å gjøre.
523
00:36:26,333 --> 00:36:30,083
Nei. Jeg drar. Det var tydelig.
524
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Nei. Ingenting er tydelig.
525
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Du ville ikke forlatt Mattie.
526
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
Eller Jack eller Charlie eller meg.
527
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Jo. Du visste at denne dagen kom.
528
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Gina. Vær så snill.
529
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
Ikke ødelegg familien.
530
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Vi skaffer hjelp.
531
00:36:55,208 --> 00:36:59,250
Snakk med Charlie og si at du sliter.
532
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Skal jeg snakke med Charlie?
Fortelle ham alt?
533
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
Nei. Du vet hva jeg mener.
534
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Du har sammenbrudd.
535
00:37:06,875 --> 00:37:10,458
Jeg bryter med det jævlige livet mitt.
536
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Hva er det?
537
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Det fine med en elektronisk dagbok
538
00:37:19,625 --> 00:37:23,791
er at du kan lagre den
med ett enkelt tastetrykk.
539
00:37:24,375 --> 00:37:27,041
Så kan du gi den til noen som Charlie,
540
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
Victor eller Floss,
541
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
og så vet alle alt på et øyeblikk.
542
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Om oss, Claudia, brannen.
543
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Du kan ikke.
544
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
Og selv om du ville ødelegge meg,
545
00:37:42,500 --> 00:37:43,416
ville du latt være.
546
00:37:44,875 --> 00:37:47,291
Du hadde ødelagt for mange liv, G.
547
00:37:48,291 --> 00:37:50,458
Du hadde knust så mange hjerter.
548
00:37:51,166 --> 00:37:52,083
Tenk på Mattie.
549
00:37:52,833 --> 00:37:53,666
Jeg gjør det.
550
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Og pappa?
551
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Han har seks måneder igjen.
552
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Vil du ikke være med ham?
553
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
Som meg? Eller deg?
554
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Kake!
555
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
På tide med kake, dere to.
556
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
På tide med kake.
557
00:38:20,625 --> 00:38:23,208
Du tar livet av meg. Gina.
558
00:38:25,208 --> 00:38:26,750
Jeg redder meg.
559
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Best å blåse ut lysene, ikke sant?
560
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
For familien.
561
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Leni.
562
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Noen ord.
563
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Hva kan jeg hjelpe med?
564
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
De mystiske rancherne har gått.
565
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Ja.
566
00:38:53,916 --> 00:38:58,416
Du og Gina kranglet visst om hele greia.
567
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Det var noe annet. Familiegreier.
568
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Familiegreier.
569
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Det er det mest kompliserte.
570
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Apropos det. Unnskyld meg.
571
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Leni sa det nettopp.
572
00:39:26,541 --> 00:39:29,750
Kake, alle sammen. På tide med kake.
573
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
-Finner du Mattie?
-Ja.
574
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Ja.
575
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Leni kan følge meg til bordet.
576
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Kom hit, pappa.
577
00:39:50,208 --> 00:39:52,458
Ekteskapet er viktigere enn gården.
578
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Det er viktigere enn noe.
579
00:39:57,833 --> 00:40:00,958
Uærlighet ødelegger livet ditt, Leni.
Det vet jeg.
580
00:40:02,208 --> 00:40:03,166
Fiks det.
581
00:40:04,166 --> 00:40:05,791
Bli kvitt James-gutten.
582
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Ellers blir jeg det.
583
00:40:11,125 --> 00:40:16,625
Gratulerer med dagen
584
00:40:17,333 --> 00:40:22,750
Gratulerer med dagen
585
00:40:23,791 --> 00:40:30,541
Gratulerer, Leni og Gina
586
00:40:32,083 --> 00:40:37,875
Gratulerer med dagen
587
00:40:44,083 --> 00:40:45,375
Gratulerer med dagen.
588
00:40:45,916 --> 00:40:49,416
Gi oss pengene,
ellers tar jeg fra deg alt.
589
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Mattie, skal vi blåse ut lysene?
590
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
Jeg er ikke sint lenger, Leni.
591
00:41:09,125 --> 00:41:11,208
Jeg vet ikke hvorfor du gjorde det,
592
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
men du hjalp meg å finne veien.
593
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Leni!
594
00:41:20,875 --> 00:41:22,625
Har prøvd å finne deg hele kvelden.
595
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
-Jeg må…
-Bare et øyeblikk, som lovet.
596
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Hallo.
597
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Det er ham.
598
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Ja, så klart.
599
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
-Beau.
-Beau.
600
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Hyggelig å møte deg.
601
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
Jeg må hente Gina, men jeg kommer straks,
602
00:41:37,416 --> 00:41:39,958
og jeg vil høre alt om alt.
603
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Mattie?
604
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Mattie!
605
00:43:16,375 --> 00:43:21,375
Tekst: Heidi Rabbevåg