1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Ahoj.
- Ahoj.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Ráno jsem tě nestihl.
V šest už jsi byla pryč.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Dala jsem dvakrát velký okruh.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Jednou ráno, podruhé teď.
- 16 kilometrů? Máš elán.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Vždyť víš, koho sis vzal.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Jo.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, volá ti sestra.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Už zase.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Určitě jsem jen zbytečně nervózní,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
ale mohla bys mi prosím dnes zavolat?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Mezi kydáním stáje
a výměnou podkov, nebo co tam děláš.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Ale zavolej dnes, prosím.
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Jedu na schůzi marketingu,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
kde se všichni usmívají
jak podle učebnice.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Budu muset vybrat obálku
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
a jako obvykle netuším kterou.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Hlavně mi zavolej.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Už jsou tu všichni.
- Skvělé, díky.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Káva.
- Od tebe!
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Určitě je moc slabá.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Děkuju.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Zdravíčko!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Dobrý den všem.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Dobrý den.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Děkuji za ty návrhy obálek.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Jsou dokonalé.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Opravdu.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Ale ta kniha…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
není dokonalá.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
A ta ženská, o které to je,
má v hlavě totální bordel.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Udělejme totální bordel.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Půjde to?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Úžasnou koláž. Do toho.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Ty. Ty.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Roztrhejte to a zase složte.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
To je ono.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Leni, v nakladatelství jsem zaválela.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Na zdraví.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Vyřídila jsem i ty filmaře,
i když jsme to měly nejdřív probrat.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Ale začíná se mi to vymykat z rukou.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Už je to 36 hodin.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Tak kde jsi? Vážně potřebuju…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Sakra.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Když jich letí víc, je to podezřelé.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Má plnou hlasovou schránku. Poprvé.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Nenaplnila jsi ji ty?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, mám neodbytný pocit,
že se něco stalo.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Zlato.
- Jackovi jsem volala pětkrát.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Neozval se.
- Ten se ti neozývá nikdy,
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
protože vnášíš losangeleský zmatek
do jeho virginského klidu.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Co to?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Nechalas okno v pracovně otevřené?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Ne.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Možná.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie.
- Nechoď sem.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Co to…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Kristepane.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Pařili tady mývalové.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Normálně se sem nastěhovali.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
K čemu máš ty mapy jezera Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Prosím?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Na dovolenou. Turistické trasy.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Pěší turistiku nesnášíš.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Myslím na Jacka a Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Samé mapy jezera.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jacku.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Ahoj, Gino. Něco se stalo.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni zmizela.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Jak, zmizela?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Do stájí se někdo vloupal.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Je tu policie.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Myslí si, že stíhala pachatele.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Možná ji zajali.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, já se zblázním.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Kde jsi?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Co se stalo?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Já věděla, že se něco semlelo.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
VÍTEJ, GINO
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
VÍTEJ, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Nevoláš, v deníku nic není…
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack dneska cvičí hříbě.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Takže jedu domů.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Najdu tě tam?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Budeme ještě někdy samy sebou?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Potřebuju tě.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Musím tě najít. Musíme být v pořádku.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Musíme.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Bez tebe nemůžu žít.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
ULOŽENO DO DENÍKU
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
POHŘEŠOVANÁ
LENI MCCLEARYOVÁ
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samido! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Ahoj, Gino.
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Co se k čertu děje?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Kde je pátrací skupina?
Jsou táta a Jack v kopcích?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Ano, jsou v terénu.
- Kde je Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Co?
- Není tady.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Jak to?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Lenina nejlepší kamarádka?
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
A kdo se tedy stará o Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Haló. Tady Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Hustý.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Kdo jste vy?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
A co tu děláte?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Chůvu Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie nemá chůvu.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Pracuju pro Jacka.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Jak dlouho?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Chvíli. Pár měsíců.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Jdu se podívat na Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Zrovna spí, přijďte později.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mami.
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Ne.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Jsem teta Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Mrzí mě to, broučku.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Ale jsem tady.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Teď jsem tady. Mámu najdeme.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Vrátili se!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Pátrači jsou zpátky.
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Třeba ji našli.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Ahoj, zlato. Jak se vede?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
V pohodě?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Běž domů za Natashou.
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Brzy dorazím. Dáme si večeři.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Tak jo.
- Jacku.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Co se děje?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Kde je Leni?
- Kéž bych to věděl, Gino.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Všechno ti hned nahlásím.
- Musela jsem přijet.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Ona je moje všechno. To víš.
- Chápu.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Jen prosím nedělej, co obvykle.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jacku.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Mluvila jsi s ní? Jako obvykle?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Jo.
- Říkala něco?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
O čem jste se bavily?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
O zajíždění nového koně.
Minulý víkend. Nové hříbě.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Minulý týden?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Co je?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- To hříbě přišlo před měsícem.
- Ne, zveřejnila to teď.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Tati, už jdeš?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Co? Jacku.
- Teď ne.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Musím uvařit.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gino!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gino, ahoj.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Flossová. To už je let.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Jste zástupkyně šerifa.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Teď už šerifka Flossová.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Věř nevěř.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Už je to nějaký pátek, co?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Kdysi jsme se potkávaly často.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Tohle je zástupkyně šerifa Martinezová.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Stačí Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Proč jste přestali hledat?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Začíná se stmívat.
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Hlavně na stezce.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Elektrická světla sem ještě nedorazila?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Vrtulníky? Vynález ohně?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
To všechno máme. A nejen to.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Ale terén je náročný a hustě zarostlý.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
To by sis měla pamatovat.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Gina si zamlada taky užila dobrodružství.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Co se stalo Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
To je záhada, že?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Zámek stáje uražený,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
vrata otevřená, koně na svobodě
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
a vykradená kancelář.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Kristepane.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack nepřišel na nic,
co by v kanceláři chybělo.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Ale na pozemku jsou stopy
nejméně jednoho vetřelce.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Šlépěje velikosti 13.
- Cože?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Myslíte, že ji někdo drží?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Nechceme moc spekulovat.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Detektiv má přece mít hypotézu,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
zvlášť když může jít o únos.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Vyloučit se to nedá.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Ale chybí její sedlo, uzda i kůň.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Takže odjela na Princovi?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Vypadá to tak.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Přinejlepším
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
pachatelé vypustili koně,
aby odvedli pozornost,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
a ona se je snažila sehnat
a přitom se ztratila nebo zranila.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Říkáte, že přinejlepším
leží někde v rokli,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
a přitom si klidně chroupete jablko?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
S jablkem jsem hotová.
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Děláme, co můžeme, moje milá.
- No jo.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Musí být těžké vrátit se.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
S takovou minulostí.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
S tím, jak jsi odešla.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Těžké je jen to, že se mi ztratila sestra.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
A je skoro tma a nikdo ji nehledá.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Maloměstská policie v plné parádě.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Díky všem. V pohodě?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Jo. Ale vypadají úplně stejně.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Zvykneš si.
I když u kamarádky je to horší.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Nevím, jestli mě Leni
má za kamarádku. Je milá.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Nehraje na party jako ostatní.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Ale Gina vypadá náročněji.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Gina je ta problémová.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Problémová?
- To je dlouhá historie.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
A dost obsáhlá.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
V té rodině je spousta smutku. Odjakživa.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Toho si z pátrací skupiny
nepamatuju, a ty?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Ne, ale bylo tam dost lidí,
které jsem neviděla.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Chceš se vrátit?
- Ne.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Zapamatujme si to vozidlo.
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Ahoj, Meg. Tady Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
To už je let.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Přijela jsem hledat.
Myslela jsem, že tě tam dnes uvidím.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Vím, že jste dobré kamarádky, ale…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Mám pocit, že je něco špatně.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Úplně špatně.
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Zavolám později.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gino.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Tati.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Taková doba.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Viděli jste tam aspoň něco,
co vám dalo naději?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Prohlédli jsme veškerý
otevřený terén. Ale ona…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Nebo oni… Určitě jsou mimo hlavní stezku.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Mám o ni takový strach.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Půjdeš zítra taky hledat?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Samozřejmě.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Mohla bys ho vystřídat.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Říkala jsem mu, ať nechodí,
ale jako obvykle mě neposlechl.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Myslíš, že nebudu hledat vlastní dceru?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Ale doktor říkal…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Co říkal doktor?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Ve tvém věku je to moc náročné.
- V mém věku?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Zastanu dvakrát víc práce než většina.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
A tak to bude, dokud mě nezakopou.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Co říkal doktor, tati?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Co se tady děje?
- Nic.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Je Jack v pořádku?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Choval se ke mně divně.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Zmizela mu žena…
- Je toho na něj moc.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Čeho?
- Do toho ti nic není.
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Ztratila se nám sestra, Claudie.
Můžeme být v klidu?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Zapomenout na neshody?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
To nevím, Gino. Ty možná můžeš.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Ale určitě chápeš,
proč je to pro mě těžší.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
Momentálně
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
si přejeme všichni totéž.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Souhlasím.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Jsem rád, že jste obě se mnou.
Takže… prosím.
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Jsem unavená z letu, tati.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Zase doma,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
kde jsem zlá Gina a všechno dělám špatně.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
A scházíš mi.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
To je dobrá hra!
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Je to dobré, promiň.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Jste připravené?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Na překvapení?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Pamatujete si vyprávění,
jak jste se narodily?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Nejdřív lvice Leni.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Nejdřív lvice Leni.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
A pak holubice Gina.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
Měsíc a hvězdy zpívaly.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Měsíc krasavec?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Přesně tak.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Noste tyhle náramky
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
a já zůstanu navždy s vámi.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Vy dvě holky něco máte.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Něco, co nemá nikdo na světě.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Jen vy dvě.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Nikdy o to nepřijdete,
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
dokud se budete mít rády a pomáhat si.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Vždycky a napořád.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Jen vy dvě.
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Kdo to udělal?
- Co?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Kdo mi roztrhal pannu?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
To ty?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Proč bych to dělala? A jak?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Kdo jiný tam chodí?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Občas tam zajde Jack
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
pro nějakou drobnost pro Mattie. A Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
Je to její pokoj.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Minulý týden si tam s Mattie
hrála ta nová holka.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha byla v mém pokoji?
Co tady ještě dělala?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Myslela jsem, že víš všechno od Leni.
Že si denně voláte.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
To ano.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Evidentně ti neříká všechno.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Budu bydlet v Riverside.
- Ne, Gino. Jsme rodina.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Ne, tati, asi…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
Bude to lepší pro všechny.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Něco tady nehraje.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Někdo roztrhal panenku,
jako by to byl vzkaz.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Staré panny se rozpadají.
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Mohla to být ta chůva.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack najal chůvu s piercingem v pupíku.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Nic moc.
- To ne.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
A Leni přestěhovala Mattieinu ložnici.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
A Meg nemluví s Leni.
Se svou nejlepší kamarádkou.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
O ničem z toho mi neříkala.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- O ničem.
- To měla. Zlobíš se.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Zlobit se je snazší než se bát.
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Vidíš všechno z perspektivy úzkosti.
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Spíš z perspektivy „všechno je v prdeli“.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Slyším tvůj hlas.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Nedělej mi psychologa.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Jako manžel ti říkám,
ať se vyspíš, protože tě miluju.
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
To není lékařská rada.
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gino.
- Ano.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Taky tě miluju.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Tak fajn.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Studená.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Na koho se mám obrátit? Vždycky jsi to ty.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
My.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Nemůžu přestat myslet.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
Na tebe v zimě a tmě.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Krvácíš někde v příkopu?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Kristepane, Leni, vrať se.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Pak si možná tohle poslechneš
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
a zasmějeme se tomu, jak jsem bláznila.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Ale já vážně blázním.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Jestli tohle uslyšíš a jestli to jde,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
jsem v penzionu Riverside, pokoj 11.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Ztrácím se ve vzpomínkách.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Možná je to tím, že zase pučí jabloně.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Připomíná mi to lepší časy.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Nemůžu se dočkat,
až ti dám dárek k narozeninám,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
ale teď musím zpátky do práce.
Dělám dvanáctky.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Chystáme toho hrozně moc.
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Mám tě ráda. Měj se.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
Dělám dvanáctky.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Chystáme toho hrozně moc.
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Mám tě ráda. Měj se.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Mám tě ráda. Měj se.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Dnes jdeme do zrádného terénu.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack a Victor to tu znají nejlíp,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
a proto nás povedou.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Budeme postupovat rychle,
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
abychom pokryli co nejvíc území
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
co možná nejrychleji.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
S dovolením.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Princi.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Co tomu říkáš, Jacku?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Je tu krev. Škrábance.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Lidská krev?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Máme tu krvavého koně bez jezdce.
Musíme jít na to.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Máme tady potenciální oběť,
která naléhavě potřebuje ošetření.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Myslíš, že je to její krev?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Nevím.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Ale co si myslíš?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Nechci na to myslet, dokud nic nevím.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Stalo se mezi vámi něco špatného?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Co by se mělo stát, Gino?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
Její poslední záznam v deníku
byl sentimentální.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Jako by věděla, že je něco špatně.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Jak to myslíš? Co ti říkala?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Nebylo to ve slovech, spíš v tónu řeči.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Ale proč? Co bys nerad slyšel, Jacku?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Hej! Něco našli!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Tady!
- Pojeď.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Pardon, Jayi.
- Pardon.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
S dovolením.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Do prdele.
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Panebože.
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Co to znamená?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Nevím.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jacku, ty se vyznáš v koních.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Pojď dolů a poraď nám.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Jdu.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Sakra.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Taková škoda. Byla tvoje?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Není naše, ale byla u nás ustájená.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Chuděra. Zdá se,
že ji někdo střelil do hlavy.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Hm.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Moje řeč. „Hm.“
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Řekl bych, že napřed spadla, a pak…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Ať ji našel kdokoli…
- Jo, kdokoli.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Dívala jsem se, jestli má čip,
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
protože ten by nás mohl
dovést ke „komukoli“,
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
nebo aspoň k majiteli.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Ale představ si, že byl vyříznutý.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
A ne čerstvě.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Jak známo, nejsem žádná koňačka.
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Ale nepřipadá ti to divné?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Máme všelijaké koně.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Nemůžu všechny kontrolovat.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Ale musíš vést evidenci, ne?
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Nemáš aspoň účtenku se jménem majitele?
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Mám, v kanceláři. Někoho tam pošlu.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
To je dobrý nápad.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Udělejme to hned.
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Dobrá.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Tati, co se to děje?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Tady ne.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paulo, pojď sem a ohranič místo činu.
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Dobře.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Ahoj, Gino.
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Včera jsme nestihly probrat novinky.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Dáme se do toho teď?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Pojďme se projít.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Nemyslím si, že vím všechno o všech,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
ale žiju v Mount Echo už dlouho.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
A Jack je dobrý kluk z dobré rodiny.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Ten by se do zločinu nezapletl.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Ale kdyby ano…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Tvoje sestra by o tom
při své povaze věděla.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Ta by mu to hlavně ani nedovolila.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
No safra.
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Kdybych měla sestru,
doufám, že by o mně mluvila taky tak.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Já jen vím, že moje sestra
je ztracená a možná mrtvá.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Nenašla by se už mrtvola?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Terén je zrádný.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Nebo ji někdo někde drží.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Nebo prostě utekla.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Před čím?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
To je otázka.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Mám dojem, že tu jsou věci,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
soukromé věci,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
o kterých ví jen úzký kruh rodiny.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Kdyby něco takového vyšlo najevo…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Přijdu za vámi.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Může na tom záviset život vaší sestry.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Chce po mně papíry.
Staré datum tam jen tak nedostanu.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Ještě zavolám, jo?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Ty mě sleduješ?
- Ne.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Co je, Gino?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jacku.
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
To jsem já.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Jo?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Mě to taky bolí.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Chtěla bych, abychom v sobě měli oporu.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Jsem tu vždycky pro vás a s vámi,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
ať se děje cokoli.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Je těžké se na tebe dívat.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Ptal ses mě, o čem jsme mluvily.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Co tě přesně…
- Cokoli.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Nač myslela.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Ty to nevíš?
- Prosím tě, Gino.
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Copak vám dvěma někdo vidí do hlavy?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Říkala, že je unavená,
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
protože děláte dvanáctky.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
To říkala?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Ano, a co?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Žádné dvanáctky nedělala.
Moc času tu netrávila.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Chodila si, jak chtěla.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Kam?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
To jsem chtěl zjistit od tebe.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Proto máš Natashu.
- Potřeboval jsem pomoc.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
V kanceláři.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
S dcerou.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Takže máš moc práce.
- Ano.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Snažím se to tu udržet v chodu.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Ale byznys kvete. Máte fůru koní.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Jo, byznys kvete, Gino. Všechno je fajn.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Stačí?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Můžu si jít lehnout do domu?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Jsem hrozně unavená z letu.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Běž.
- Tak jo.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Pořád myslím na den pohřbu.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Jak jsme spolu utekly
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
a slíbily si, že se o sebe
budeme navždy starat.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Jen já a ty, až do konce.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mami, jsem zpátky…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Ahoj, broučku.
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Ahoj, teto Gino.
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Ty…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
teď máš nový pokoj.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Máš víc místa na panenky?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Tvoje máma mi to neřekla.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Ztratila se.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Já vím, ale předtím?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Ztrácela se i předtím.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Ale ne na tak dlouho.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Občas jde pryč a nestihne večeři.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Tak s námi večeří Natasha.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Co se tam děje?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Umřela jim máma.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Fakt?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Třeba toho moc vypila a teď spí.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Tomu se říká „opice“.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Jak to víš?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Kněz občas vyspává na lavičce za kostelem.
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
Když jsem se na to
ptala mámy, řekla mi tohle.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
To mám na tvé mámě ráda.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Říká, co vidí.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Ale máma je teď mrtvá, že?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Ne, není.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Jak to víš?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Prostě to vím.
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Jsme propojené.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Tak, jak jiní lidé nejsou.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Je to naše zvláštnost. Chápeš?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Dvojčata.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Poznám, když se jí něco stane.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
A ona zná moje srdce jako nikdo na světě.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Taky bych chtěla dvojče.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Máma se brzy vrátí.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Co přede mnou všechno tajíš?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Do čeho jsi nás to dostala?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Ahoj.
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Ahoj. Nějaké novinky?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Nic dobrého.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Její kůň se vrátil zkrvavený.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Kristepane.
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
A ona tam někde…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Hledají dost rychle?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Mají dost lidí na pátrání?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Nehledají a nemají.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Nevím, co dělat, Charlie.
- Co jsi ještě zjistila?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Nic.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack se mnou nemluví.
Táta ví něco, co nechce říct.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Co si myslí policie?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Že se do něčeho zapletla.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Letím tam.
- Ne, Charlie.
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Evidentně toho bude víc.
Nechci, abys na to byla sama.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Ne. Potřebuju ještě den.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Nebo dva. Abych si udělala jasno.
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Tohle musím zvládnout.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gino, požádáme o pomoc.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Já to udělám.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Slibuju. Ale nic mi neříkají.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Jsem pro ně zlá Gina z Hollywoodu.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Víš, jaké to tu je.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Vlastně nevím.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Hlas mi novinky.
- Budu.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Myslela, že jsi to ty, Gino.
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Ale bylas to ty, Leni.
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gino. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Napřed lvice Leni.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
A pak holubice Gina.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Ahoj.
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Já jsem Gina, Jacku.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
To jsem já. Nezlob se.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Slyšels mě?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Ano.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Promiň.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Neměla bys tu být.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Haló!
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Bude to dobré.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Věříš mi?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Do prdele.
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Vyměň se se mnou.
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Převlékneme se.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gino, vyměníme se.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Musíme se okamžitě vyměnit.
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
OZVĚNY
VŠECHNO NEJLEPŠÍ – GINA MCCLEARYOVÁ
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
DÁVÁM TI OBA ŽIVOTY
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
VYBER SI
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Užij si rok v Los Angeles, Gino.
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Užij si to v Mount Echo, Leni.
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Za rok se u jezera Tahoe zase vyměníme?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Platí.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
„Vyber si“?
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gino, jak bych si mohla vybrat?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Nechápu to. Proč to děláš?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Došla jsem domů.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Podchlazená a žíznivá.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Zlámané nehty. Pohmožděný pravý spánek.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Je to přesvědčivé.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
I když jsem tuhle roli už rok nehrála.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mami.
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mami!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mami!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Broučku, panebože!
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Jsem zpátky doma, broučku.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Tak dobrá, Gino.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Zase budu Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Budu sama sebou.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Všechno bude fajn.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
A zjistím, co jsi tady provedla.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Nám oběma.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Překlad titulků: Tomáš Lenikus