1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Ahoj. - Ahoj. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Ráno jsem tě nestihl. V šest už jsi byla pryč. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Dala jsem dvakrát velký okruh. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Jednou ráno, podruhé teď. - 16 kilometrů? Máš elán. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Vždyť víš, koho sis vzal. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Jo. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, volá ti sestra. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Už zase. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Určitě jsem jen zbytečně nervózní, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 ale mohla bys mi prosím dnes zavolat? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Mezi kydáním stáje a výměnou podkov, nebo co tam děláš. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Ale zavolej dnes, prosím. 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Jedu na schůzi marketingu, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 kde se všichni usmívají jak podle učebnice. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Budu muset vybrat obálku 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 a jako obvykle netuším kterou. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Hlavně mi zavolej. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Už jsou tu všichni. - Skvělé, díky. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Káva. - Od tebe! 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Určitě je moc slabá. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Děkuju. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Zdravíčko! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Dobrý den všem. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Dobrý den. 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Děkuji za ty návrhy obálek. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Jsou dokonalé. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Opravdu. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Ale ta kniha… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 není dokonalá. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 A ta ženská, o které to je, má v hlavě totální bordel. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Udělejme totální bordel. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Půjde to? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Úžasnou koláž. Do toho. 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Ty. Ty. 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Roztrhejte to a zase složte. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 To je ono. 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Leni, v nakladatelství jsem zaválela. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Na zdraví. 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Vyřídila jsem i ty filmaře, i když jsme to měly nejdřív probrat. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Ale začíná se mi to vymykat z rukou. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Už je to 36 hodin. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Tak kde jsi? Vážně potřebuju… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Sakra. 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 Když jich letí víc, je to podezřelé. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Má plnou hlasovou schránku. Poprvé. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Nenaplnila jsi ji ty? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, mám neodbytný pocit, že se něco stalo. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Zlato. - Jackovi jsem volala pětkrát. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Neozval se. - Ten se ti neozývá nikdy, 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 protože vnášíš losangeleský zmatek do jeho virginského klidu. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Co to? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Nechalas okno v pracovně otevřené? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Ne. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Možná. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie. - Nechoď sem. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Co to… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Kristepane. 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Pařili tady mývalové. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Normálně se sem nastěhovali. 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 K čemu máš ty mapy jezera Tahoe? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Prosím? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Na dovolenou. Turistické trasy. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Pěší turistiku nesnášíš. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Myslím na Jacka a Leni. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Samé mapy jezera. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jacku. 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Ahoj, Gino. Něco se stalo. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni zmizela. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Jak, zmizela? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Do stájí se někdo vloupal. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 Je tu policie. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Myslí si, že stíhala pachatele. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Možná ji zajali. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, já se zblázním. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Kde jsi? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Co se stalo? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Já věděla, že se něco semlelo. 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 VÍTEJ, GINO 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 VÍTEJ, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Nevoláš, v deníku nic není… 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack dneska cvičí hříbě. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Takže jedu domů. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Najdu tě tam? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Budeme ještě někdy samy sebou? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Potřebuju tě. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Musím tě najít. Musíme být v pořádku. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Musíme. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Bez tebe nemůžu žít. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 ULOŽENO DO DENÍKU 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 POHŘEŠOVANÁ LENI MCCLEARYOVÁ 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samido! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Ahoj, Gino. 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Co se k čertu děje? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Kde je pátrací skupina? Jsou táta a Jack v kopcích? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Ano, jsou v terénu. - Kde je Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - Co? - Není tady. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Jak to? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Lenina nejlepší kamarádka? 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 A kdo se tedy stará o Mattie? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Haló. Tady Gina. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Hustý. 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Kdo jste vy? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 A co tu děláte? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Chůvu Mattie. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie nemá chůvu. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Pracuju pro Jacka. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Jak dlouho? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Chvíli. Pár měsíců. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Jdu se podívat na Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Zrovna spí, přijďte později. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mami. 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Ne. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Jsem teta Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Mrzí mě to, broučku. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Ale jsem tady. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Teď jsem tady. Mámu najdeme. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Vrátili se! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Pátrači jsou zpátky. 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Třeba ji našli. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Ahoj, zlato. Jak se vede? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 V pohodě? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Běž domů za Natashou. 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Brzy dorazím. Dáme si večeři. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Tak jo. - Jacku. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Co se děje? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Kde je Leni? - Kéž bych to věděl, Gino. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Všechno ti hned nahlásím. - Musela jsem přijet. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Ona je moje všechno. To víš. - Chápu. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Jen prosím nedělej, co obvykle. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jacku. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Mluvila jsi s ní? Jako obvykle? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Jo. - Říkala něco? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 O čem jste se bavily? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 O zajíždění nového koně. Minulý víkend. Nové hříbě. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Minulý týden? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Co je? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - To hříbě přišlo před měsícem. - Ne, zveřejnila to teď. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Tati, už jdeš? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - Co? Jacku. - Teď ne. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Musím uvařit. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gino! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gino, ahoj. 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Flossová. To už je let. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Jste zástupkyně šerifa. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Teď už šerifka Flossová. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Věř nevěř. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Už je to nějaký pátek, co? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Kdysi jsme se potkávaly často. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Tohle je zástupkyně šerifa Martinezová. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Stačí Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Proč jste přestali hledat? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Začíná se stmívat. 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Hlavně na stezce. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Elektrická světla sem ještě nedorazila? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Vrtulníky? Vynález ohně? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 To všechno máme. A nejen to. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Ale terén je náročný a hustě zarostlý. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 To by sis měla pamatovat. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Gina si zamlada taky užila dobrodružství. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Co se stalo Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 To je záhada, že? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Zámek stáje uražený, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 vrata otevřená, koně na svobodě 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 a vykradená kancelář. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Kristepane. 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack nepřišel na nic, co by v kanceláři chybělo. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Ale na pozemku jsou stopy nejméně jednoho vetřelce. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Šlépěje velikosti 13. - Cože? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Myslíte, že ji někdo drží? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Nechceme moc spekulovat. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Detektiv má přece mít hypotézu, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 zvlášť když může jít o únos. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Vyloučit se to nedá. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Ale chybí její sedlo, uzda i kůň. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Takže odjela na Princovi? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Vypadá to tak. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Přinejlepším 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 pachatelé vypustili koně, aby odvedli pozornost, 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 a ona se je snažila sehnat a přitom se ztratila nebo zranila. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Říkáte, že přinejlepším leží někde v rokli, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 a přitom si klidně chroupete jablko? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 S jablkem jsem hotová. 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Děláme, co můžeme, moje milá. - No jo. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Musí být těžké vrátit se. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 S takovou minulostí. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 S tím, jak jsi odešla. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Těžké je jen to, že se mi ztratila sestra. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 A je skoro tma a nikdo ji nehledá. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Maloměstská policie v plné parádě. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Díky všem. V pohodě? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Jo. Ale vypadají úplně stejně. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Zvykneš si. I když u kamarádky je to horší. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Nevím, jestli mě Leni má za kamarádku. Je milá. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Nehraje na party jako ostatní. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Ale Gina vypadá náročněji. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Gina je ta problémová. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Problémová? - To je dlouhá historie. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 A dost obsáhlá. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 V té rodině je spousta smutku. Odjakživa. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Toho si z pátrací skupiny nepamatuju, a ty? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Ne, ale bylo tam dost lidí, které jsem neviděla. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Chceš se vrátit? - Ne. 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Zapamatujme si to vozidlo. 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Ahoj, Meg. Tady Gina. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 To už je let. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Přijela jsem hledat. Myslela jsem, že tě tam dnes uvidím. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Vím, že jste dobré kamarádky, ale… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Mám pocit, že je něco špatně. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Úplně špatně. 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Zavolám později. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gino. 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Tati. 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Taková doba. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Viděli jste tam aspoň něco, co vám dalo naději? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Prohlédli jsme veškerý otevřený terén. Ale ona… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Nebo oni… Určitě jsou mimo hlavní stezku. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Mám o ni takový strach. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Půjdeš zítra taky hledat? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Samozřejmě. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Mohla bys ho vystřídat. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Říkala jsem mu, ať nechodí, ale jako obvykle mě neposlechl. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Myslíš, že nebudu hledat vlastní dceru? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Ale doktor říkal… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Co říkal doktor? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - Ve tvém věku je to moc náročné. - V mém věku? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Zastanu dvakrát víc práce než většina. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 A tak to bude, dokud mě nezakopou. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Co říkal doktor, tati? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - Co se tady děje? - Nic. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Je Jack v pořádku? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Choval se ke mně divně. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - Zmizela mu žena… - Je toho na něj moc. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Čeho? - Do toho ti nic není. 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Ztratila se nám sestra, Claudie. Můžeme být v klidu? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Zapomenout na neshody? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 To nevím, Gino. Ty možná můžeš. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Ale určitě chápeš, proč je to pro mě těžší. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 Momentálně 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 si přejeme všichni totéž. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Souhlasím. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Jsem rád, že jste obě se mnou. Takže… prosím. 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Jsem unavená z letu, tati. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Zase doma, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 kde jsem zlá Gina a všechno dělám špatně. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 A scházíš mi. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 To je dobrá hra! 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Je to dobré, promiň. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Jste připravené? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Na překvapení? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Pamatujete si vyprávění, jak jste se narodily? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Nejdřív lvice Leni. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Nejdřív lvice Leni. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 A pak holubice Gina. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 Měsíc a hvězdy zpívaly. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Měsíc krasavec? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Přesně tak. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Noste tyhle náramky 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 a já zůstanu navždy s vámi. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Vy dvě holky něco máte. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Něco, co nemá nikdo na světě. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Jen vy dvě. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 Nikdy o to nepřijdete, 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 dokud se budete mít rády a pomáhat si. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Vždycky a napořád. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Jen vy dvě. 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Kdo to udělal? - Co? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Kdo mi roztrhal pannu? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 To ty? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Proč bych to dělala? A jak? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Kdo jiný tam chodí? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Občas tam zajde Jack 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 pro nějakou drobnost pro Mattie. A Leni. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 Je to její pokoj. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Minulý týden si tam s Mattie hrála ta nová holka. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha byla v mém pokoji? Co tady ještě dělala? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Myslela jsem, že víš všechno od Leni. Že si denně voláte. 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 To ano. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Evidentně ti neříká všechno. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Budu bydlet v Riverside. - Ne, Gino. Jsme rodina. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Ne, tati, asi… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Bude to lepší pro všechny. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Něco tady nehraje. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Někdo roztrhal panenku, jako by to byl vzkaz. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Staré panny se rozpadají. 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Mohla to být ta chůva. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack najal chůvu s piercingem v pupíku. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Nic moc. - To ne. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 A Leni přestěhovala Mattieinu ložnici. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 A Meg nemluví s Leni. Se svou nejlepší kamarádkou. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 O ničem z toho mi neříkala. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - O ničem. - To měla. Zlobíš se. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Zlobit se je snazší než se bát. 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Vidíš všechno z perspektivy úzkosti. 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Spíš z perspektivy „všechno je v prdeli“. 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Slyším tvůj hlas. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Nedělej mi psychologa. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Jako manžel ti říkám, ať se vyspíš, protože tě miluju. 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 To není lékařská rada. 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gino. - Ano. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Taky tě miluju. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Tak fajn. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Studená. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Na koho se mám obrátit? Vždycky jsi to ty. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 My. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Nemůžu přestat myslet. 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 Na tebe v zimě a tmě. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Krvácíš někde v příkopu? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Kristepane, Leni, vrať se. 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Pak si možná tohle poslechneš 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 a zasmějeme se tomu, jak jsem bláznila. 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Ale já vážně blázním. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Jestli tohle uslyšíš a jestli to jde, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 jsem v penzionu Riverside, pokoj 11. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Ztrácím se ve vzpomínkách. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Možná je to tím, že zase pučí jabloně. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Připomíná mi to lepší časy. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Nemůžu se dočkat, až ti dám dárek k narozeninám, 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 ale teď musím zpátky do práce. Dělám dvanáctky. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Chystáme toho hrozně moc. 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Mám tě ráda. Měj se. 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 Dělám dvanáctky. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Chystáme toho hrozně moc. 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Mám tě ráda. Měj se. 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Mám tě ráda. Měj se. 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Dnes jdeme do zrádného terénu. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack a Victor to tu znají nejlíp, 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 a proto nás povedou. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Budeme postupovat rychle, 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 abychom pokryli co nejvíc území 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 co možná nejrychleji. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 S dovolením. 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Princi. 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Co tomu říkáš, Jacku? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Je tu krev. Škrábance. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Lidská krev? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Máme tu krvavého koně bez jezdce. Musíme jít na to. 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Máme tady potenciální oběť, která naléhavě potřebuje ošetření. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Myslíš, že je to její krev? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Nevím. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Ale co si myslíš? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Nechci na to myslet, dokud nic nevím. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Stalo se mezi vámi něco špatného? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Co by se mělo stát, Gino? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 Její poslední záznam v deníku byl sentimentální. 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Jako by věděla, že je něco špatně. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Jak to myslíš? Co ti říkala? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Nebylo to ve slovech, spíš v tónu řeči. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Ale proč? Co bys nerad slyšel, Jacku? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Hej! Něco našli! 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Tady! - Pojeď. 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Pardon, Jayi. - Pardon. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 S dovolením. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Do prdele. 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Panebože. 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Co to znamená? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Nevím. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jacku, ty se vyznáš v koních. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Pojď dolů a poraď nám. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Jdu. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Sakra. 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Taková škoda. Byla tvoje? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Není naše, ale byla u nás ustájená. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Chuděra. Zdá se, že ji někdo střelil do hlavy. 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Hm. 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Moje řeč. „Hm.“ 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Řekl bych, že napřed spadla, a pak… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Ať ji našel kdokoli… - Jo, kdokoli. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Dívala jsem se, jestli má čip, 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 protože ten by nás mohl dovést ke „komukoli“, 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 nebo aspoň k majiteli. 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Ale představ si, že byl vyříznutý. 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 A ne čerstvě. 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Jak známo, nejsem žádná koňačka. 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Ale nepřipadá ti to divné? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Máme všelijaké koně. 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Nemůžu všechny kontrolovat. 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Ale musíš vést evidenci, ne? 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Nemáš aspoň účtenku se jménem majitele? 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Mám, v kanceláři. Někoho tam pošlu. 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 To je dobrý nápad. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Udělejme to hned. 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Dobrá. 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Tati, co se to děje? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Tady ne. 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paulo, pojď sem a ohranič místo činu. 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Dobře. 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Ahoj, Gino. 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Včera jsme nestihly probrat novinky. 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Dáme se do toho teď? 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Pojďme se projít. 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Nemyslím si, že vím všechno o všech, 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 ale žiju v Mount Echo už dlouho. 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 A Jack je dobrý kluk z dobré rodiny. 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Ten by se do zločinu nezapletl. 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Ale kdyby ano… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Tvoje sestra by o tom při své povaze věděla. 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Ta by mu to hlavně ani nedovolila. 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 No safra. 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Kdybych měla sestru, doufám, že by o mně mluvila taky tak. 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Já jen vím, že moje sestra je ztracená a možná mrtvá. 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Nenašla by se už mrtvola? 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Terén je zrádný. 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Nebo ji někdo někde drží. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Nebo prostě utekla. 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Před čím? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 To je otázka. 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Mám dojem, že tu jsou věci, 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 soukromé věci, 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 o kterých ví jen úzký kruh rodiny. 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Kdyby něco takového vyšlo najevo… 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Přijdu za vámi. 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 Může na tom záviset život vaší sestry. 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Chce po mně papíry. Staré datum tam jen tak nedostanu. 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Ještě zavolám, jo? 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Ty mě sleduješ? - Ne. 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Co je, Gino? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jacku. 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 To jsem já. 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Jo? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Mě to taky bolí. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Chtěla bych, abychom v sobě měli oporu. 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Jsem tu vždycky pro vás a s vámi, 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 ať se děje cokoli. 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 Je těžké se na tebe dívat. 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Ptal ses mě, o čem jsme mluvily. 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - Co tě přesně… - Cokoli. 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Nač myslela. 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Ty to nevíš? - Prosím tě, Gino. 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Copak vám dvěma někdo vidí do hlavy? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Říkala, že je unavená, 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 protože děláte dvanáctky. 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 To říkala? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Ano, a co? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Žádné dvanáctky nedělala. Moc času tu netrávila. 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Chodila si, jak chtěla. 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Kam? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 To jsem chtěl zjistit od tebe. 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Proto máš Natashu. - Potřeboval jsem pomoc. 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 V kanceláři. 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 S dcerou. 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Takže máš moc práce. - Ano. 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Snažím se to tu udržet v chodu. 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Ale byznys kvete. Máte fůru koní. 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Jo, byznys kvete, Gino. Všechno je fajn. 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Stačí? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Můžu si jít lehnout do domu? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Jsem hrozně unavená z letu. 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Běž. - Tak jo. 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Pořád myslím na den pohřbu. 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Jak jsme spolu utekly 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 a slíbily si, že se o sebe budeme navždy starat. 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Jen já a ty, až do konce. 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Mami, jsem zpátky… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Ahoj, broučku. 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Ahoj, teto Gino. 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Ty… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 teď máš nový pokoj. 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Máš víc místa na panenky? 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Tvoje máma mi to neřekla. 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Ztratila se. 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Já vím, ale předtím? 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Ztrácela se i předtím. 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Ale ne na tak dlouho. 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Občas jde pryč a nestihne večeři. 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Tak s námi večeří Natasha. 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Co se tam děje? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 Umřela jim máma. 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Fakt? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Třeba toho moc vypila a teď spí. 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Tomu se říká „opice“. 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Jak to víš? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 Kněz občas vyspává na lavičce za kostelem. 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 Když jsem se na to ptala mámy, řekla mi tohle. 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 To mám na tvé mámě ráda. 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Říká, co vidí. 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Ale máma je teď mrtvá, že? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Ne, není. 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Jak to víš? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Prostě to vím. 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Jsme propojené. 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Tak, jak jiní lidé nejsou. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Je to naše zvláštnost. Chápeš? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Dvojčata. 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Poznám, když se jí něco stane. 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 A ona zná moje srdce jako nikdo na světě. 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Taky bych chtěla dvojče. 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Máma se brzy vrátí. 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Co přede mnou všechno tajíš? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Do čeho jsi nás to dostala? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Ahoj. 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Ahoj. Nějaké novinky? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Nic dobrého. 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Její kůň se vrátil zkrvavený. 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Kristepane. 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 A ona tam někde… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Hledají dost rychle? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Mají dost lidí na pátrání? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Nehledají a nemají. 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Nevím, co dělat, Charlie. - Co jsi ještě zjistila? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Nic. 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack se mnou nemluví. Táta ví něco, co nechce říct. 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Co si myslí policie? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Že se do něčeho zapletla. 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Letím tam. - Ne, Charlie. 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Evidentně toho bude víc. Nechci, abys na to byla sama. 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Ne. Potřebuju ještě den. 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Nebo dva. Abych si udělala jasno. 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Tohle musím zvládnout. 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gino, požádáme o pomoc. 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Já to udělám. 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Slibuju. Ale nic mi neříkají. 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Jsem pro ně zlá Gina z Hollywoodu. 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Víš, jaké to tu je. 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Vlastně nevím. 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Hlas mi novinky. - Budu. 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Miluju tě. - Já tebe taky. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Myslela, že jsi to ty, Gino. 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Ale bylas to ty, Leni. 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gino. Leni. 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Napřed lvice Leni. 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 A pak holubice Gina. 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Ahoj. 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Já jsem Gina, Jacku. 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 To jsem já. Nezlob se. 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Slyšels mě? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Ano. 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Promiň. 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Neměla bys tu být. 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 Haló! 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Bude to dobré. 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Věříš mi? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Do prdele. 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Vyměň se se mnou. 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Převlékneme se. 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gino, vyměníme se. 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Musíme se okamžitě vyměnit. 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 OZVĚNY VŠECHNO NEJLEPŠÍ – GINA MCCLEARYOVÁ 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 DÁVÁM TI OBA ŽIVOTY 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 VYBER SI 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Užij si rok v Los Angeles, Gino. 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Užij si to v Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Za rok se u jezera Tahoe zase vyměníme? 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Platí. 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 „Vyber si“? 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gino, jak bych si mohla vybrat? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Nechápu to. Proč to děláš? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Došla jsem domů. 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Podchlazená a žíznivá. 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Zlámané nehty. Pohmožděný pravý spánek. 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Je to přesvědčivé. 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 I když jsem tuhle roli už rok nehrála. 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mami. 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mami! 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mami! 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Broučku, panebože! 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Jsem zpátky doma, broučku. 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Tak dobrá, Gino. 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Zase budu Leni. 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Budu sama sebou. 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Všechno bude fajn. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 A zjistím, co jsi tady provedla. 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Nám oběma. 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Překlad titulků: Tomáš Lenikus