1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Szia! - Szia! 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Kerestelek reggel. Hatkor már itthon sem voltál. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Ma kétszer megtettem a nagy kört. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Reggel, és most megint. - 15 kilométer? Hajtasz. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Tudod, kit vettél el. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Na ja. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, hív a nővéred. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Megint. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Nyilván csak neurotikus vagyok, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 de visszahívnál még ma? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Miközben istállót ganézol, vagy akármit is csinálsz. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 De még ma hívj fel. Jó? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Arra a marketinges megbeszélésre tartok, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 ahol mindenki mosolyog, ahogy tanították. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Ki kell választanom egy borítót, 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 de persze lövésem sincs. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Szóval hívj fel! 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Mindenki itt van. - Szuper. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Kávé. - Hú! 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Rám fér a koffein. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Köszönöm. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Reggelt! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Sziasztok! 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Jó reggelt! 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Köszönöm a borítóterveket. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Tökéletesek. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Tényleg. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 De a könyv… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 nem tökéletes. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 És a nő, akiről szól, kurvára zűrös. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Csináljunk kurva nagy zűrt! 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Jó? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Egy fenséges kollázst! Gyerünk! 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Te is, te is! 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Együtt! Tépjétek össze ezeket, aztán rakjuk össze őket. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Ez az! 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Oké, Leni, megoldottam a kiadónál. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Egészség! 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Elintéztem a filmeseket, bár úgy volt, hogy előbb beszélünk. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 De kezdek kicsit bekattanni. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Eltelt 36 óra. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Hol vagy már? Muszáj lenne… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Picsába! 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 Nyugtalanító, ha nem csak egy van. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Megtelt a hangpostája. Nem szokott. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Nem te töltötted meg? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, úgy érzem, történt valami. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Drágám! - Ötször hívtam Jacket. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Nem hívott vissza. - Jack sosem hív vissza. 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 Úgy érzi, Los Angeles-i feszkót viszel a virginiai csendbe. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Mi a fene? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Nyitva hagytad az ablakot? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Nem. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Talán. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie? - Maradj! 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Mi a… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Jesszus! 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Házibuli mosómedvéknek. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Ezek beköltöztek, baszki! 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Minek neked ennyi térkép a Tahoe-tóról? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Mi van? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 A szülinapi kirándulásra. A túrázáshoz. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Gyűlölsz túrázni. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Csak Jack és Leni miatt. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Tessék, itt az egész tó. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack! 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Gina, szia! Történt valami. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni eltűnt. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Hogyhogy eltűnt? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Betörtek az istállóba. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 Itt van a rendőrség. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Szerintük üldözőbe vette őket. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Elrabolhatták. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, kezdek becsavarodni. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Hol vagy? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Mi történt? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Tudtam, hogy valami baj van. Tudtam! 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 ISTEN HOZOTT, GINA! 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 ISTEN HOZOTT, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Hogyhogy nem hívtál? Üres a napló. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Ma Jack dolgoztatja a csikót. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Szóval hazajövök. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Ott talállak? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Leszünk még valaha együtt? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Kellesz nekem. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Meg kell találnom. Muszáj rendben lennünk. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Muszáj. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Nem világ a világom nélküled. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 BEJEGYZÉS FELTÖLTVE 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 ELTŰNT SZEMÉLY LENI MCCLEARY 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Jaj, Gina! 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Mi a fene történik? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Hol van a kutatócsapat? Apa és Jack a dombon van? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Igen, még kint vannak. - Hol van Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - Micsoda? - Ő nincs itt. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Mi az, hogy nincs itt? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Ő Leni legjobb barátnője. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Ha nincs itt, ki vigyáz Mattie-re? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Halló! Gina vagyok. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Mint egy trip! 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Te meg ki vagy? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 És mit keresel itt? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Mattie bébiszittere vagyok. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie-nek nincs bébiszittere. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Jacknek dolgozom. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Mióta? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Pár hónapja. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Bemegyek Mattie-hez. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Alszik. Később visszajöhetsz. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Anyu? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Nem. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Gina néni vagyok, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Sajnálom, drágaságom. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 De én itt vagyok. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Itt vagyok, kicsim. Megtaláljuk anyukádat. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Visszajöttek! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Megjött a csapat! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Talán megtalálták. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Szia, drága! Hogy vagy? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Minden rendben? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Menj csak be Natashával. 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Mindjárt jövök, aztán vacsorázunk. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Oké. - Jack! 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Mi folyik itt? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Hol van Leni? - Istenem, bár tudnám, Gina! 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Ígértem, hogy beszámolok. - Jönnöm kellett. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Ő a mindenem. Te is tudod. - Értem én. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Csak ne azt csináld, amit máskor. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack! 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Beszélgettetek? Olyan volt, mint máskor? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Igen. - Mondott valamit? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Miről beszélgettetek? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Mesélte, hogy új lovat törtök be. A hétvégén. Hogy meglovagolja a csikót. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 A múlt héten? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Mi az? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - Az a csikó egy hónapja volt. - Nem. Most posztolta ki. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Jössz, apu? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - Mi az? - Ne most! 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Vacsorát kell csinálnom. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Szia, Gina! 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss, rég nem találkoztunk. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Emlékszem. Helyettes. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Hát már Floss seriff vagyok. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Ha hiszed, na nem. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Eltelt pár év, igaz? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Régen sokszor összefutottunk. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Jaj, bocsánat, ő Martinez, a helyettesem. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Hívhatsz Paulának. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Miért hagytatok fel a kereséssel? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Hát, már nincs elég fény, igaz? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Főleg fent az erdőben. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Mount Echóban nem ismerik a zseblámpát? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 A helikoptereket? Nincs tűz? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Ez mind van, és még mások is. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 De nehéz a terep, és sűrű a növényzet. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Azt hittem, még emlékszel. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Emlékeim szerint Ginának is volt egy kalandja fiatalkorában. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Mi történt Lenivel? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Igazi rejtvény, ugye? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Az istállóról levágták a reteszeket, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 a kapu nyitva, a lovakat kiengedték, 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 az irodát pedig feltúrták. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Jézusom! 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack nem gondolja, hogy bármi is hiányozna az irodából. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 De legalább egy behatoló jelenlétére van bizonyítékunk. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Lábnyomok, 47-esek. - Micsoda? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Szerinted elrabolták? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Igyekszünk nem találgatni. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Értem, a nyomozó próbál nem találgatni, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 főleg, ha emberrablás lehet. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Nos, nem zárhatjuk ki. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 De a nyerge és a lószerszáma a lovával együtt eltűnt. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Elvitte Prince-t? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Úgy fest. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 A legjobb eshetőség, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 hogy a behatolók elterelésként engedték el a lovakat, 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 ő pedig utánuk indult, közben eltévedt vagy megsebesült. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 A legjobb eshetőséged, hogy egy vízmosásban fekszik, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 te meg itt majszolod az almádat? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Már elfogyott, nem? 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Megtesszük, amit tudunk, csillagom. - Ja. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Nem lehet könnyű itthon. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 A történtek után. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Ahogy elmentél. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Na most az a nehéz, hogy eltűnt a nővérem. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Majdnem besötétedett, és senki sem keresi. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Kisvárosi zsaruk csúcsformában. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Köszönjük, emberek! Jól vagytok? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Igen. De annyira egyformák. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Meg lehet szokni. De nehezebb, ha barát. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Nem hinném, hogy Leni barátnak tart. Kedves volt. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Ő nem volt távolságtartó. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Gina viszont keményebb dió. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Igen, ő a problémás. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Problémás? - Úgy beszélik. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Persze nem csak egy sztoriról van szó. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Szomorú egy família. Mindig is az volt. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Nem rémlik, hogy láttam a keresőcsapatban. Te láttad? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Nem, de sok embert nem láttam. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Visszamennél? - Á! 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Azért jegyezzük meg azt az autót, jó? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Szia, Meg! Gina vagyok. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Rég találkoztunk. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Jöttem segíteni a keresésben. Azt hittem, találkozunk ma. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Tudom, mennyire jó barátok vagytok. Csak… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Valami nem stimmel itt. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Nagyon nem. 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Később felhívlak. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina! 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Apa! 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Rég láttalak. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Láttál ma bármit is, ami reményt adhat? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Bejártuk a terepet. Leni nem… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Nem Leni, azok az emberek. Nyilván letértek az útról. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Annyira aggódom érte. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Holnap te is segítesz keresni? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Persze. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Talán átvehetnéd a helyét. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Én mondtam, hogy ne menjen ki, de szokás szerint tett rám. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Ne keressem a saját lányomat? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Az orvos azt mondta… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Mit mondott az orvos? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - Stresszes a te korodban. - Az én koromban? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Kétszer annyit bírok, mint a legtöbb melós itt. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 És csinálom is, amíg el nem kaparnak. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Mit mondott az orvos, apu? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - Mi folyik itt? - Semmi sem folyik. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Jack jól van? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Nagyon furcsa volt velem. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - Eltűnt a felesége. - Nagy rajta a nyomás. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Milyen nyomás? - Nem a te dolgod, igaz? 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Eltűnt a nővérünk, Claudia. Mellőzhetnénk az utálkozást? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Mellőzzük az utálkozást? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Nem tudom, Gina. Neked biztos menni fog. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Nyilván megérted, miért picit nehezebb nekem. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 Azt hiszem, 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 jelenleg ugyanazt akarjuk. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Egyetértek. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Áldás, hogy mindketten itt vagytok. Szóval legyetek szívesek! 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Kicsit elfáradtam, apu. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Visszajöttem a házba, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 ahol rossz Gina vagyok, és bármit teszek, az baj. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 És hiányzol. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Tetszik ez a játék. 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Semmi baj. Bocsánat. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Kész vagytok? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Jöhet a meglepetés? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Emlékeztek a születésetek történetére? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Elsőnek Leni, az oroszlán. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Elsőnek Leni, az oroszlán. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Aztán jött Gina, a galamb. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 A hold és a csillagok énekeltek. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Szép volt a hold? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Az bizony. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Szeretném, ha ezt hordanátok. 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Akkor mindig veletek leszek. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Van valamitek, lányok. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Valami, ami senki másnak nincs a világon. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Csak kettőtöknek. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 És soha nem vesztitek el. 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 Amíg szeretitek egymást, és ölelitek egymást. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Mindörökké. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Csak ti ketten, jó? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Ez meg ki volt? - Micsoda? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Ki tépte szét a babám? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Te voltál? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Miért tennék ilyet? Hogyan? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Ki jár még abban a szobában? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Jack időnként bemegy, 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 hogy elvigyen ezt-azt Mattie-nek meg Leninek. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 Végül is Leni szobája. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Az új lány ott játszott Mattie-vel a múlt héten. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha a szobámban volt? Mit csinált még itt? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Azt hittem, Leni mindent elmondott. Nem beszéltek naponta? 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 De igen. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Ezek szerint nem mond el mindent. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Megszállok a Riverside-ban. - Ne, Gina, egy család vagyunk. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Nem. Apa, azt hiszem… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Mindenkinek jobb így. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Valami bűzlik itt. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Azzal, ahogy széttépték a babát, mintha üzentek volna. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 A régi babák szétesnek. 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Talán a dadus volt. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack felvett egy köldökpiercinges bébiszittert. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Ez nem jó. - Nem. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 Leni másik szobába költöztette Mattie-t. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 Meg nem áll szóba Lenivel, pedig a legjobb barátnője. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 És semmit nem mondott el nekem ebből. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - Semmit! - Elmondhatta volna. Dühös vagy. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 De a düh könnyebb a félelemnél. 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Nem a szorongásodon át nézel mindent? 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Nem, az „el van ez cseszvé”-n át nézek mindent. 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Hallom a hangodat. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Ne legyél most a francos terapeutám. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 A férjed mondja neked, hogy aludj, mert szeretlek. 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 Nem receptre írtam fel. 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gina? - Igen. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Én is szeretlek. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Jól van. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Hideg. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Kihez forduljak most? Mindig hozzád szoktam. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Hozzánk. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Folyton jár az agyam. 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 Rád gondolok odakint a sötétben. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Egy árokban fekszel valahol véresen? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Istenem, Leni, gyere haza épségben! 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Talán egy nap meghallgatod ezt, 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 és együtt nevetünk rajta, hogyan makkantam meg. 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 De megmakkanok. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Ha megkapod ezt valahogyan, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 a Riverside 11-es szobájában vagyok. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Belefeledkezem az emlékekbe. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Talán az évszak miatt, virágoznak az almafák. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Szebb napok jutnak róluk eszembe. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Alig várom, hogy odaadhassam a születésnapi ajándékodat, 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 most viszont munka. 12 órákat dolgozom. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Szeretlek. Szia! 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 12 órákat dolgozom. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Szeretlek. Szia! 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Szeretlek. Szia! 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Ma veszélyes terepen folytatjuk. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack és Victor mindenkinél jobban ismeri a környéket, 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 ezért ők mennek elöl. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Gyorsan haladunk, 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 hogy a lehető legnagyobb területet bejárhassuk 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 a lehető leggyorsabban. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Elnézést! 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince! 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Mi a véleményed, Jack? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Vér. Vágások. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Emberi vér? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Van egy lovunk, véres. Lovas nincs. Indulás! 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Elképzelhető, hogy sürgős orvosi segítségre van szükség. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Szerinted az ő vére volt? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Nem tudom. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 De mit gondolsz? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Azt, hogy inkább tudni szeretnék valamit. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Valami gond volt köztetek? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Mi gond lett volna? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 Utoljára valami szentimentálisat töltött fel. 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Mintha tudná, hogy baj van. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Hogy érted? Mit mondott neked? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Nem a szavakból gondolom, inkább ahogy mondta. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 De miért? Milyen szavak lennének érdekesek? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Hé! Találtak valamit. 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Erre! - Gyerünk! 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Bocs, Jay. - Bocsánat. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Bocsánat. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Azt a kurva… 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Úristen! 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Mit jelent ez? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Nem tudom. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, te értesz a lovakhoz. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Gyere le, mondd el, mit gondolsz. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Jó. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Basszus! 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Nagy kár érte. A tied volt. 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Nem a miénk, de nálunk tartják. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Szegény! Úgy tűnik, fejbe lőtték. 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Nahát! 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Erre gondoltam én is. „Nahát!” 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Gondolom, leesett, aztán… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Akárki is találta meg… - Na igen, akárki. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Tudod mit? Megnéztem, van-e benne chip, 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 mert egy chip talán elvezethet az akárkihez, 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 vagy legalább a tulajdonoshoz. 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 De mondok valami furcsát. Kivágták. 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 És nem mostanában. 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Te is tudod, hogy én nem vagyok lovas. 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 De neked nem hat különösnek? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Van a farmon mindenféle. 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Nem ellenőrizhetem mindet. 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Nem, de csak van nyilvántartásod. 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Legalább egy nyugta a tulajdonos nevével. 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Igen, az irodában. Megnézethetem valakivel. 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Jó ötletnek gondolnám. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Csináljuk most rögtön! 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Rendben. 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Apu, mi történik? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Nem itt. 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, gyere ide, és kerítsd el a tetthelyet, kérlek. 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Tíz-négy. 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Várj, Gina! 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Este nemigen tudtunk beszélgetni. 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Most bepótolhatnánk. 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Jó, sétáljunk egyet. 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Nem állítom, hogy mindent tudok, 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 de elég régen élek Mount Echóban. 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 És Jack jó családból való jó ember. 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Nem valószínű, hogy bűnténybe keveredne. 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 De ha mégis… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Ahogy ismerem, a nővéred tudna róla. 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Ahogy én ismerem, eleve nem engedné, hogy belekeveredjen. 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Az ördögbe is! 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Ha lenne nővérem, remélem, ő is ezt mondaná rólam. 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Csak annyit tudok, hogy a nővérem eltűnt, és talán meg is halt. 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Megtaláltuk volna a holttestét? 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Kacifántos terep ez. 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Vagy valaki elrabolhatta. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Vagy csak megszökött. 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 De mi elől? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Az volna a kérdés. 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Az merült fel bennem, hogy vannak dolgok, 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 személyes dolgok, 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 amiket csak családtagoknak mondunk el. 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Ha bármi ilyesmi előjönne, amíg itt vagy. 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Már megyek is hozzád. 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 A nővéred élete múlhat rajta. 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Papírokat kér. Ilyesmit nem húzhatok elő a kalapból. 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Visszahívlak, jó? 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Követsz engem? - Nem. 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Mi van, Gina? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack! 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Én vagyok az. 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Oké? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Tudod, nekem is fáj ám. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Szeretném, ha számíthatnánk egymásra. 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Rám számíthattok, veletek vagyok, 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 történjen bármi. 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 Nehéz rád nézni. 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Azt kérdezted, miről beszélgettünk. 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - Pontosan mire… - Bármire. 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Talán hogy mi járt a fejében. 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Nem tudtad? - Jaj már, Gina! 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Lehet azt tudni bármelyikőtöknél is? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Azt mondta, fáradt, 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 mert 12 órákat dolgoztok. 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Ezt mondta? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Igen. Miért? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Nem dolgozott 12 órákat. Alig van itt. 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Folyton csak jött és ment. 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Mit csinált? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Reméltem, tőled megtudhatom. 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Felvetted Natashát. - Segítség kellett. 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 Az irodában. 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 A lányunk mellett. 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Szóval te dolgoztál? - Igen. 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Próbálom felszínen tartani itt a dolgokat. 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 De virágzik az üzlet. Bértartást vállaltok. 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Igen, jól megy az üzlet, Gina. Minden rendben. 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Végeztünk? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Nem baj, ha lefekszem a házban? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Még érzem a repülést. 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Menj csak! - Oké. 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 A temetés napja jutott eszembe. 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Amikor együtt elfutottunk. 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Megígértük, hogy mindig vigyázunk egymásra. 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Csak te meg én a végsőkig. 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Anya, visszajöttem… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Szia, drágaságom! 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Szia, Gina néni! 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Új… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 Új szobád lett, mióta nem voltam itt. 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Több hely jut a babaháznak? 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Anyukád nem mesélt róla. 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Eltűnt. 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Tudom, drága, de előtte. 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Már előtte eltűnt. 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Csak nem ennyi időre. 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Néha elmegy, és nem vacsorázik velünk. 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha vacsorázik apával meg velem. 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Mi történik itt? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 Az anyuka meghalt. 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Tényleg? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Szerintem csak túl sokat ivott, és most szundikál egyet. 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Úgy mondják, részeg. 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Ezt meg honnan tudod? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 A pap néha elalszik a templom mögötti padon, 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 és amikor megkérdeztem anyut, miért, ezt mondta. 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Ezt is szeretem anyukádban. 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Azt mondja, amit lát. 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 De anyu meghalt, igaz? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Nem halt meg, szívem. 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Honnan tudod? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Csak tudom. 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Kapcsolatban állunk. 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Úgy, ahogy mások nem. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Különlegesek vagyunk ebben. Érted? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Ikrek. 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Tudom, ha történik vele valami. 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 Ő pedig úgy kiigazodik rajtam, mint a világon senki más. 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Bár nekem is lenne ikrem! 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Anyu hamarosan hazajön. 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Milyen titkokat őrzöl? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Mibe kevertél bennünket? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Szia, édes! 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Szia! Megtudtunk valamit? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Semmi jót. 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 A lova véresen jött vissza a dombról. 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Jézusom! 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Jézus, ő meg ott van… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Elég gyorsan haladnak? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Van elég emberük a kereséshez? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Igen, nem és nem. 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Nem tudom, mihez kezdjek, Charlie. - És mit tudtál még meg? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Semmit. 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack nem beszél. Apám tud valamit, de magában tartja. 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Mit gondol a rendőrség? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Hogy benne van valamiben. 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Felülök egy gépre. - Ne! 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Valami zűr van ott, nem akarom, hogy egyedül legyél. 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Nem, kell még egy nap. 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Vagy kettő. Hogy megfejtsem ezt. 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Tudnom kell ezt kezelni. 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gina, segítséget kérünk. 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Fogok. 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Ígérem. De senki sem beszél. 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Máris hollywoodi Rossz Gina lettem. 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Tudod, milyen város ez. 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Igazából nem tudom. 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Csak számolj be mindenről. - Úgy lesz. 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Szeretlek. - Szeretlek. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Azt hitte, te voltál, Gina! 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 De te voltál, Leni! 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Elsőnek Leni, az oroszlán. 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Aztán jött Gina, a galamb. 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni! 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Szia! 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Gina vagyok, Jack. 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Én vagyok, sajnálom. 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Hallottál? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Igen. 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Ne haragudj! 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Nem kéne itt lenned. 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 Halló! 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Semmi baj. Minden rendben lesz. 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Bízol bennem? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Mi az isten? 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Tessék! Cserélj velem! 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Cseréljünk ruhát! 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, cserélned kell velem. 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Most rögtön cserélj velem! 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 GINA MCCLEARY: VISSZHANGOK BOLDOG SZÜLINAPOT! 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 MINDKÉT ÉLETET MEGKAPOD 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 VÁLASSZ! 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Érezd jól magad Los Angelesben, Gina! 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Jó szórakozást Mount Echóban, Leni! 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Aztán jövőre Tahoe-ban megint cserélünk. 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Megbeszéltük. 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Válassz!" 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, hogy a csudában választhatnék? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Nem értem. Miért csinálod ezt? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Hazajutottam. 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Kihűlve és kiszáradva. 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Törött körmökkel. Sebes halántékkal. 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Meggyőző. 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Bár egy éve nem játszottam ezt a szerepet. 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Anya? 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Anya! 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Anya! 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Kicsim! Jaj, istenem! 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Hazajöttem, kicsim. 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Jól van hát, Gina. 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Megint Leni leszek. 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Én leszek. 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Minden rendben lesz. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Hogy megtudjam, mint műveltél itt. 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Mindkettőnkkel. 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 A feliratot fordította: Kamper Gergely