1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Szia!
- Szia!
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Kerestelek reggel.
Hatkor már itthon sem voltál.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Ma kétszer megtettem a nagy kört.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Reggel, és most megint.
- 15 kilométer? Hajtasz.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Tudod, kit vettél el.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Na ja.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, hív a nővéred.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Megint.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Nyilván csak neurotikus vagyok,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
de visszahívnál még ma?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Miközben istállót ganézol,
vagy akármit is csinálsz.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
De még ma hívj fel. Jó?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Arra a marketinges megbeszélésre tartok,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
ahol mindenki mosolyog, ahogy tanították.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Ki kell választanom egy borítót,
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
de persze lövésem sincs.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Szóval hívj fel!
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Mindenki itt van.
- Szuper.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Kávé.
- Hú!
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Rám fér a koffein.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Köszönöm.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Reggelt!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Sziasztok!
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Jó reggelt!
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Köszönöm a borítóterveket.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Tökéletesek.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Tényleg.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
De a könyv…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
nem tökéletes.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
És a nő, akiről szól, kurvára zűrös.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Csináljunk kurva nagy zűrt!
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Jó?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Egy fenséges kollázst! Gyerünk!
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Te is, te is!
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Együtt! Tépjétek össze ezeket,
aztán rakjuk össze őket.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Ez az!
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Oké, Leni, megoldottam a kiadónál.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Egészség!
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Elintéztem a filmeseket,
bár úgy volt, hogy előbb beszélünk.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
De kezdek kicsit bekattanni.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Eltelt 36 óra.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Hol vagy már? Muszáj lenne…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Picsába!
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Nyugtalanító, ha nem csak egy van.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Megtelt a hangpostája. Nem szokott.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Nem te töltötted meg?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, úgy érzem, történt valami.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Drágám!
- Ötször hívtam Jacket.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Nem hívott vissza.
- Jack sosem hív vissza.
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
Úgy érzi, Los Angeles-i feszkót viszel
a virginiai csendbe.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Mi a fene?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Nyitva hagytad az ablakot?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Nem.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Talán.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Maradj!
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Mi a…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Jesszus!
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Házibuli mosómedvéknek.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Ezek beköltöztek, baszki!
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Minek neked ennyi térkép a Tahoe-tóról?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Mi van?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
A szülinapi kirándulásra. A túrázáshoz.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Gyűlölsz túrázni.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Csak Jack és Leni miatt.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Tessék, itt az egész tó.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack!
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Gina, szia! Történt valami.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni eltűnt.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Hogyhogy eltűnt?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Betörtek az istállóba.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Itt van a rendőrség.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Szerintük üldözőbe vette őket.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Elrabolhatták.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, kezdek becsavarodni.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Hol vagy?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Mi történt?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Tudtam, hogy valami baj van. Tudtam!
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
ISTEN HOZOTT, GINA!
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
ISTEN HOZOTT, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Hogyhogy nem hívtál? Üres a napló.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Ma Jack dolgoztatja a csikót.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Szóval hazajövök.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Ott talállak?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Leszünk még valaha együtt?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Kellesz nekem.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Meg kell találnom. Muszáj rendben lennünk.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Muszáj.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Nem világ a világom nélküled.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
BEJEGYZÉS FELTÖLTVE
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
ELTŰNT SZEMÉLY
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Jaj, Gina!
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Mi a fene történik?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Hol van a kutatócsapat?
Apa és Jack a dombon van?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Igen, még kint vannak.
- Hol van Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Micsoda?
- Ő nincs itt.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Mi az, hogy nincs itt?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Ő Leni legjobb barátnője.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Ha nincs itt, ki vigyáz Mattie-re?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Halló! Gina vagyok.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Mint egy trip!
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Te meg ki vagy?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
És mit keresel itt?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Mattie bébiszittere vagyok.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie-nek nincs bébiszittere.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Jacknek dolgozom.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Mióta?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Pár hónapja.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Bemegyek Mattie-hez.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Alszik. Később visszajöhetsz.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Anyu?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Nem.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Gina néni vagyok, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Sajnálom, drágaságom.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
De én itt vagyok.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Itt vagyok, kicsim. Megtaláljuk anyukádat.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Visszajöttek!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Megjött a csapat!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Talán megtalálták.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Szia, drága! Hogy vagy?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Minden rendben?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Menj csak be Natashával.
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Mindjárt jövök, aztán vacsorázunk.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Oké.
- Jack!
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Mi folyik itt?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Hol van Leni?
- Istenem, bár tudnám, Gina!
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Ígértem, hogy beszámolok.
- Jönnöm kellett.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Ő a mindenem. Te is tudod.
- Értem én.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Csak ne azt csináld, amit máskor.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack!
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Beszélgettetek? Olyan volt, mint máskor?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Igen.
- Mondott valamit?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Miről beszélgettetek?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Mesélte, hogy új lovat törtök be.
A hétvégén. Hogy meglovagolja a csikót.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
A múlt héten?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Mi az?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Az a csikó egy hónapja volt.
- Nem. Most posztolta ki.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Jössz, apu?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Mi az?
- Ne most!
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Vacsorát kell csinálnom.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Szia, Gina!
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss, rég nem találkoztunk.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Emlékszem. Helyettes.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Hát már Floss seriff vagyok.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Ha hiszed, na nem.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Eltelt pár év, igaz?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Régen sokszor összefutottunk.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Jaj, bocsánat, ő Martinez, a helyettesem.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Hívhatsz Paulának.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Miért hagytatok fel a kereséssel?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Hát, már nincs elég fény, igaz?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Főleg fent az erdőben.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Mount Echóban nem ismerik a zseblámpát?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
A helikoptereket? Nincs tűz?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Ez mind van, és még mások is.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
De nehéz a terep, és sűrű a növényzet.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Azt hittem, még emlékszel.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Emlékeim szerint Ginának
is volt egy kalandja fiatalkorában.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Mi történt Lenivel?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Igazi rejtvény, ugye?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Az istállóról levágták a reteszeket,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
a kapu nyitva, a lovakat kiengedték,
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
az irodát pedig feltúrták.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Jézusom!
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack nem gondolja,
hogy bármi is hiányozna az irodából.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
De legalább egy behatoló
jelenlétére van bizonyítékunk.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Lábnyomok, 47-esek.
- Micsoda?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Szerinted elrabolták?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Igyekszünk nem találgatni.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Értem, a nyomozó próbál nem találgatni,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
főleg, ha emberrablás lehet.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Nos, nem zárhatjuk ki.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
De a nyerge és a lószerszáma
a lovával együtt eltűnt.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Elvitte Prince-t?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Úgy fest.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
A legjobb eshetőség,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
hogy a behatolók elterelésként
engedték el a lovakat,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
ő pedig utánuk indult,
közben eltévedt vagy megsebesült.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
A legjobb eshetőséged,
hogy egy vízmosásban fekszik,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
te meg itt majszolod az almádat?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Már elfogyott, nem?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Megtesszük, amit tudunk, csillagom.
- Ja.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Nem lehet könnyű itthon.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
A történtek után.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Ahogy elmentél.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Na most az a nehéz, hogy eltűnt a nővérem.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Majdnem besötétedett, és senki sem keresi.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Kisvárosi zsaruk csúcsformában.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Köszönjük, emberek! Jól vagytok?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Igen. De annyira egyformák.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Meg lehet szokni. De nehezebb, ha barát.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Nem hinném, hogy Leni barátnak tart.
Kedves volt.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Ő nem volt távolságtartó.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Gina viszont keményebb dió.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Igen, ő a problémás.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Problémás?
- Úgy beszélik.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Persze nem csak egy sztoriról van szó.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Szomorú egy família. Mindig is az volt.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Nem rémlik, hogy láttam a keresőcsapatban.
Te láttad?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Nem, de sok embert nem láttam.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Visszamennél?
- Á!
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Azért jegyezzük meg azt az autót, jó?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Szia, Meg! Gina vagyok.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Rég találkoztunk.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Jöttem segíteni a keresésben.
Azt hittem, találkozunk ma.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Tudom, mennyire jó barátok vagytok. Csak…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Valami nem stimmel itt.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Nagyon nem.
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Később felhívlak.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina!
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Apa!
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Rég láttalak.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Láttál ma bármit is, ami reményt adhat?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Bejártuk a terepet. Leni nem…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Nem Leni, azok az emberek.
Nyilván letértek az útról.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Annyira aggódom érte.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Holnap te is segítesz keresni?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Persze.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Talán átvehetnéd a helyét.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Én mondtam, hogy ne menjen ki,
de szokás szerint tett rám.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Ne keressem a saját lányomat?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Az orvos azt mondta…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Mit mondott az orvos?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Stresszes a te korodban.
- Az én koromban?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Kétszer annyit bírok,
mint a legtöbb melós itt.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
És csinálom is, amíg el nem kaparnak.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Mit mondott az orvos, apu?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Mi folyik itt?
- Semmi sem folyik.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Jack jól van?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Nagyon furcsa volt velem.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Eltűnt a felesége.
- Nagy rajta a nyomás.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Milyen nyomás?
- Nem a te dolgod, igaz?
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Eltűnt a nővérünk, Claudia.
Mellőzhetnénk az utálkozást?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Mellőzzük az utálkozást?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Nem tudom, Gina. Neked biztos menni fog.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Nyilván megérted,
miért picit nehezebb nekem.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
Azt hiszem,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
jelenleg ugyanazt akarjuk.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Egyetértek.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Áldás, hogy mindketten itt vagytok.
Szóval legyetek szívesek!
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Kicsit elfáradtam, apu.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Visszajöttem a házba,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
ahol rossz Gina vagyok,
és bármit teszek, az baj.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
És hiányzol.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Tetszik ez a játék.
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Semmi baj. Bocsánat.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Kész vagytok?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Jöhet a meglepetés?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Emlékeztek a születésetek történetére?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Elsőnek Leni, az oroszlán.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Elsőnek Leni, az oroszlán.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Aztán jött Gina, a galamb.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
A hold és a csillagok énekeltek.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Szép volt a hold?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Az bizony.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Szeretném, ha ezt hordanátok.
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Akkor mindig veletek leszek.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Van valamitek, lányok.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Valami, ami senki másnak nincs a világon.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Csak kettőtöknek.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
És soha nem vesztitek el.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Amíg szeretitek egymást,
és ölelitek egymást.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Mindörökké.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Csak ti ketten, jó?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Ez meg ki volt?
- Micsoda?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Ki tépte szét a babám?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Te voltál?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Miért tennék ilyet? Hogyan?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Ki jár még abban a szobában?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Jack időnként bemegy,
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
hogy elvigyen ezt-azt
Mattie-nek meg Leninek.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
Végül is Leni szobája.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Az új lány ott játszott
Mattie-vel a múlt héten.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha a szobámban volt?
Mit csinált még itt?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Azt hittem, Leni mindent elmondott.
Nem beszéltek naponta?
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
De igen.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Ezek szerint nem mond el mindent.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Megszállok a Riverside-ban.
- Ne, Gina, egy család vagyunk.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Nem. Apa, azt hiszem…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
Mindenkinek jobb így.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Valami bűzlik itt.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Azzal, ahogy széttépték a babát,
mintha üzentek volna.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
A régi babák szétesnek.
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Talán a dadus volt.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack felvett
egy köldökpiercinges bébiszittert.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Ez nem jó.
- Nem.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
Leni másik szobába költöztette Mattie-t.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
Meg nem áll szóba Lenivel,
pedig a legjobb barátnője.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
És semmit nem mondott el nekem ebből.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Semmit!
- Elmondhatta volna. Dühös vagy.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
De a düh könnyebb a félelemnél.
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Nem a szorongásodon át nézel mindent?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Nem, az „el van ez cseszvé”-n át
nézek mindent.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Hallom a hangodat.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Ne legyél most a francos terapeutám.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
A férjed mondja neked,
hogy aludj, mert szeretlek.
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
Nem receptre írtam fel.
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Igen.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Én is szeretlek.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Jól van.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Hideg.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Kihez forduljak most?
Mindig hozzád szoktam.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Hozzánk.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Folyton jár az agyam.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
Rád gondolok odakint a sötétben.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Egy árokban fekszel valahol véresen?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Istenem, Leni, gyere haza épségben!
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Talán egy nap meghallgatod ezt,
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
és együtt nevetünk rajta,
hogyan makkantam meg.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
De megmakkanok.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Ha megkapod ezt valahogyan,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
a Riverside 11-es szobájában vagyok.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Belefeledkezem az emlékekbe.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Talán az évszak miatt,
virágoznak az almafák.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Szebb napok jutnak róluk eszembe.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Alig várom, hogy odaadhassam
a születésnapi ajándékodat,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
most viszont munka. 12 órákat dolgozom.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Szeretlek. Szia!
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
12 órákat dolgozom.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Szeretlek. Szia!
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Szeretlek. Szia!
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Ma veszélyes terepen folytatjuk.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack és Victor
mindenkinél jobban ismeri a környéket,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
ezért ők mennek elöl.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Gyorsan haladunk,
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
hogy a lehető legnagyobb
területet bejárhassuk
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
a lehető leggyorsabban.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Elnézést!
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince!
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Mi a véleményed, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Vér. Vágások.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Emberi vér?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Van egy lovunk, véres.
Lovas nincs. Indulás!
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Elképzelhető,
hogy sürgős orvosi segítségre van szükség.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Szerinted az ő vére volt?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Nem tudom.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
De mit gondolsz?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Azt, hogy inkább tudni szeretnék valamit.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Valami gond volt köztetek?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Mi gond lett volna?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
Utoljára valami
szentimentálisat töltött fel.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Mintha tudná, hogy baj van.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Hogy érted? Mit mondott neked?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Nem a szavakból gondolom,
inkább ahogy mondta.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
De miért?
Milyen szavak lennének érdekesek?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Hé! Találtak valamit.
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Erre!
- Gyerünk!
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Bocs, Jay.
- Bocsánat.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Bocsánat.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Azt a kurva…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Úristen!
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Mit jelent ez?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Nem tudom.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, te értesz a lovakhoz.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Gyere le, mondd el, mit gondolsz.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Jó.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Basszus!
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Nagy kár érte. A tied volt.
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Nem a miénk, de nálunk tartják.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Szegény! Úgy tűnik, fejbe lőtték.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Nahát!
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Erre gondoltam én is. „Nahát!”
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Gondolom, leesett, aztán…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Akárki is találta meg…
- Na igen, akárki.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Tudod mit? Megnéztem, van-e benne chip,
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
mert egy chip
talán elvezethet az akárkihez,
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
vagy legalább a tulajdonoshoz.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
De mondok valami furcsát. Kivágták.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
És nem mostanában.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Te is tudod, hogy én nem vagyok lovas.
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
De neked nem hat különösnek?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Van a farmon mindenféle.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Nem ellenőrizhetem mindet.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Nem, de csak van nyilvántartásod.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Legalább egy nyugta a tulajdonos nevével.
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Igen, az irodában.
Megnézethetem valakivel.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Jó ötletnek gondolnám.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Csináljuk most rögtön!
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Rendben.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Apu, mi történik?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Nem itt.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, gyere ide,
és kerítsd el a tetthelyet, kérlek.
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Tíz-négy.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Várj, Gina!
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Este nemigen tudtunk beszélgetni.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Most bepótolhatnánk.
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Jó, sétáljunk egyet.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Nem állítom, hogy mindent tudok,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
de elég régen élek Mount Echóban.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
És Jack jó családból való jó ember.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Nem valószínű, hogy bűnténybe keveredne.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
De ha mégis…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Ahogy ismerem, a nővéred tudna róla.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Ahogy én ismerem, eleve nem engedné,
hogy belekeveredjen.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Az ördögbe is!
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Ha lenne nővérem,
remélem, ő is ezt mondaná rólam.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Csak annyit tudok, hogy a nővérem eltűnt,
és talán meg is halt.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Megtaláltuk volna a holttestét?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Kacifántos terep ez.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Vagy valaki elrabolhatta.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Vagy csak megszökött.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
De mi elől?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Az volna a kérdés.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Az merült fel bennem, hogy vannak dolgok,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
személyes dolgok,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
amiket csak családtagoknak mondunk el.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Ha bármi ilyesmi előjönne, amíg itt vagy.
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Már megyek is hozzád.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
A nővéred élete múlhat rajta.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Papírokat kér.
Ilyesmit nem húzhatok elő a kalapból.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Visszahívlak, jó?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Követsz engem?
- Nem.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Mi van, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack!
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Én vagyok az.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Oké?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Tudod, nekem is fáj ám.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Szeretném, ha számíthatnánk egymásra.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Rám számíthattok, veletek vagyok,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
történjen bármi.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Nehéz rád nézni.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Azt kérdezted, miről beszélgettünk.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Pontosan mire…
- Bármire.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Talán hogy mi járt a fejében.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Nem tudtad?
- Jaj már, Gina!
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Lehet azt tudni bármelyikőtöknél is?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Azt mondta, fáradt,
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
mert 12 órákat dolgoztok.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
Ezt mondta?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Igen. Miért?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Nem dolgozott 12 órákat. Alig van itt.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Folyton csak jött és ment.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Mit csinált?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Reméltem, tőled megtudhatom.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Felvetted Natashát.
- Segítség kellett.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
Az irodában.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
A lányunk mellett.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Szóval te dolgoztál?
- Igen.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Próbálom felszínen tartani itt a dolgokat.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
De virágzik az üzlet.
Bértartást vállaltok.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Igen, jól megy az üzlet, Gina.
Minden rendben.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Végeztünk?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Nem baj, ha lefekszem a házban?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Még érzem a repülést.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Menj csak!
- Oké.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
A temetés napja jutott eszembe.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Amikor együtt elfutottunk.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Megígértük,
hogy mindig vigyázunk egymásra.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Csak te meg én a végsőkig.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Anya, visszajöttem…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Szia, drágaságom!
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Szia, Gina néni!
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Új…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
Új szobád lett, mióta nem voltam itt.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Több hely jut a babaháznak?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Anyukád nem mesélt róla.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Eltűnt.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Tudom, drága, de előtte.
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Már előtte eltűnt.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Csak nem ennyi időre.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Néha elmegy, és nem vacsorázik velünk.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha vacsorázik apával meg velem.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Mi történik itt?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Az anyuka meghalt.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Tényleg?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Szerintem csak túl sokat ivott,
és most szundikál egyet.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Úgy mondják, részeg.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Ezt meg honnan tudod?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
A pap néha elalszik
a templom mögötti padon,
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
és amikor megkérdeztem anyut,
miért, ezt mondta.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Ezt is szeretem anyukádban.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Azt mondja, amit lát.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
De anyu meghalt, igaz?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Nem halt meg, szívem.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Honnan tudod?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Csak tudom.
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Kapcsolatban állunk.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Úgy, ahogy mások nem.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Különlegesek vagyunk ebben. Érted?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Ikrek.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Tudom, ha történik vele valami.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
Ő pedig úgy kiigazodik rajtam,
mint a világon senki más.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Bár nekem is lenne ikrem!
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Anyu hamarosan hazajön.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Milyen titkokat őrzöl?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Mibe kevertél bennünket?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Szia, édes!
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Szia! Megtudtunk valamit?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Semmi jót.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
A lova véresen jött vissza a dombról.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Jézusom!
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Jézus, ő meg ott van…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Elég gyorsan haladnak?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Van elég emberük a kereséshez?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Igen, nem és nem.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Nem tudom, mihez kezdjek, Charlie.
- És mit tudtál még meg?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Semmit.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack nem beszél.
Apám tud valamit, de magában tartja.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Mit gondol a rendőrség?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Hogy benne van valamiben.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Felülök egy gépre.
- Ne!
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Valami zűr van ott,
nem akarom, hogy egyedül legyél.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Nem, kell még egy nap.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Vagy kettő. Hogy megfejtsem ezt.
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Tudnom kell ezt kezelni.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, segítséget kérünk.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Fogok.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Ígérem. De senki sem beszél.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Máris hollywoodi Rossz Gina lettem.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Tudod, milyen város ez.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Igazából nem tudom.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Csak számolj be mindenről.
- Úgy lesz.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Szeretlek.
- Szeretlek.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Azt hitte, te voltál, Gina!
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
De te voltál, Leni!
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Elsőnek Leni, az oroszlán.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Aztán jött Gina, a galamb.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni!
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Szia!
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Gina vagyok, Jack.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Én vagyok, sajnálom.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Hallottál?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Igen.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Ne haragudj!
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Nem kéne itt lenned.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Halló!
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Semmi baj. Minden rendben lesz.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Bízol bennem?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Mi az isten?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Tessék! Cserélj velem!
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Cseréljünk ruhát!
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, cserélned kell velem.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Most rögtön cserélj velem!
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
GINA MCCLEARY: VISSZHANGOK
BOLDOG SZÜLINAPOT!
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
MINDKÉT ÉLETET MEGKAPOD
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
VÁLASSZ!
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Érezd jól magad Los Angelesben, Gina!
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Jó szórakozást Mount Echóban, Leni!
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Aztán jövőre Tahoe-ban megint cserélünk.
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Megbeszéltük.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Válassz!"
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, hogy a csudában választhatnék?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Nem értem. Miért csinálod ezt?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Hazajutottam.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Kihűlve és kiszáradva.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Törött körmökkel. Sebes halántékkal.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Meggyőző.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Bár egy éve nem játszottam ezt a szerepet.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Anya?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Anya!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Anya!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Kicsim! Jaj, istenem!
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Hazajöttem, kicsim.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Jól van hát, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Megint Leni leszek.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Én leszek.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Minden rendben lesz.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Hogy megtudjam, mint műveltél itt.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Mindkettőnkkel.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
A feliratot fordította: Kamper Gergely