1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
Das?
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Ist neu.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Ist bald weg.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Alles Gute, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Alles Gute, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Du verschweigst mir irgendwas.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
Nein.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Noch ein Jahr.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Noch ein Jahr.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Ich wusste, bei dem Tausch
in Paris stimmte etwas nicht.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
Was ist es, Gina? Was hast du getan?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Gut, z'rück zu sein.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
So gut, z'rück zu sein.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
Z'rück.
16
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
Z'rück.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Z'rück.
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
So gut, z'rück zu sein.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Gut, z'rück zu sein.
20
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Schon klar, Gina.
Du bist nicht verschollen.
21
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
Man soll dich nicht finden.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Bis ich dich finde,
muss ich beide Rollen spielen.
23
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Schwesterchen, im Ernst,
du musst ausruhen.
24
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
Mommy!
25
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hallo, Käferchen.
26
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Gina, schlaf dich im Riverside aus.
27
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Ich bringe Mattie zur Schule
und hole dich ab.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Ok. Ciao, ciao.
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Du sagst nie "Ciao, ciao". Nur Tante Gina.
30
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
Tja, wenn man mit Tante Gina redet,
31
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
färbt der Hollywood-Stil ab.
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Aber sie bleibt weg
und muss sich ausruhen?
33
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Die Emotionen machten sie fertig.
Sie kommt sicher bald wieder.
34
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Hier. Setz dich.
35
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Nur ein paar Fragen, bevor wir gehen.
36
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
-Das waren genug Fragen.
-Schon gut.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Das sieht komisch aus.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Ist noch nass vom Duschen.
39
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
-Mach dich für die Schule bereit.
-Komm, Mattie.
40
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Wenn ich meine Sauklaue richtig lese,
41
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
sagten Sie, es waren drei oder vier Diebe?
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Genau.
43
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Stimmt. Alle mit… Skimasken.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Und das im Sommer.
45
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Sie wissen aber nicht, wie viele?
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
Sie sahen auch nicht,
wie sie die Pferde freiließen?
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
Nein. Ich hörte ein Geräusch,
und als ich nachsah, was los ist,
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
waren die Pferde schon los.
49
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Meine Güte.
50
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Haben Sie sich denn auch gefragt…
51
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
Ich denke das Ganze nur zu Ende.
52
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
Wenn sie Pferde stehlen wollten,
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
warum ließen sie so viele weglaufen?
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Ist doch egal.
Sie tat, was wir alle getan hätten.
55
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
-Sie wollte sie aufhalten.
-Stimmt das?
56
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
Oder haben Sie sie erst hinterher gejagt?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Die Pferde wurden wild,
58
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
und einer hatte schon das Fohlen
und ritt schnell weg.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Ich reagierte wohl einfach spontan.
60
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Kriminelle im Wald zu jagen,
61
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
kommt mir… ungewöhnlich spontan vor.
62
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
Die meisten rufen die Polizei.
63
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
So wurde ich wohl erzogen.
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Wir arbeiten hart.
Wir lassen uns nichts stehlen.
65
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Ja. Sie waren also tief im Wald?
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Ja. Und Prince erschrak.
67
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
Was erschreckte ihn?
68
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Konkreter, Kleine.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
Habe ich nicht gesehen.
70
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Wohl eine Schlange oder ein Opossum.
Es ging schnell.
71
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Ich stürzte, wurde bewusstlos.
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
Als ich aufwachte,
war Prince weg, ich verirrt.
73
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
Sie hörten nicht den Suchtrupp?
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Ich hörte einen Hubschrauber
75
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
und suchte eine Lichtung,
um mich bemerkbar zu machen,
76
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
aber na ja…
Mir war vom Sturz noch schwindlig.
77
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Wir wollen jetzt alleine sein, oder?
Mathilda muss zur Schule…
78
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Aber ja. Paula und ich
jagen die maskierten Banditen.
79
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
Sollte nicht schwer sein.
Sie klingen etwas… planlos.
80
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
-Danke für alles.
-Gerne doch, Victor.
81
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Immer gern zu Diensten.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Leni, es tut mir so leid.
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Nur noch eine Sache.
84
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Sie sagten, Ihr Pferd Prince
85
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
schreckte auf,
und Sie wurden vom Sturz bewusstlos.
86
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Sturz auf welche Seite?
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
Na ja, auf die… Auf die rechte Seite.
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Das… Ich hatte eine Schramme am Kopf.
89
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Das ergibt Sinn.
90
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Allerdings…
Ich kann nicht so gut räumlich denken,
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
aber als Prince hier ankam,
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
war das Blut auf seiner linken Schulter.
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Ihre rechte Seite, seine linke…
94
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
Keine Ahnung, wie das geht.
95
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Aber wissen Sie was?
Ich denke weiter darüber nach.
96
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Ruhen Sie sich erst mal aus.
Lassen Sie Ihren Kopf heilen, ja?
97
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
Ok. Victor. Claudia.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Gina, was läuft hier, verdammt?
99
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
Die Polizei weiß was. Hast du Ärger?
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
Warum sagst du mir nichts?
Ich kann helfen.
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Ich helfe immer.
Wir halten immer zusammen, Gina.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Niemand kommt dazwischen. Nicht mal Jack.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
Ja, gut…
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du warst lange weg.
105
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Ja, wir lieferten Pferde aus.
Ich machte bei Rodeos mit.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Was gewonnen?
107
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Ja, Erster beim Roping. In Denver.
108
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Super.
109
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
Ihr habt getauscht.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Haben wir nicht.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Habt ihr doch.
112
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Nächste Woche Highschool, ja?
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Ja.
114
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Ich fahre euch. Zeige euch alles.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Ja, das wäre cool.
116
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
Rein da, Brett. Los. Entschuldigung.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Du kannst mit ihm reden.
118
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Er mag dich, Leni. Nicht mich.
119
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Von wegen.
Der merkt den Unterschied nicht.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
Leni? Alles in Ordnung?
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Ja.
122
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Ich muss etwas ausruhen.
123
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Ist echt alles ok?
124
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
Nein.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Natürlich nicht.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Aber das wird wieder. Ich…
127
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
Ich brauche Ruhe.
128
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
Sonst hast du mir nichts zu sagen?
129
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Nein.
130
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Nein. Warum?
131
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
Als wir dich gesucht haben,
sah ich die Hufabdrücke.
132
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Prince führte das Fohlen,
keine Pferdediebe.
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Das war keine Jagd, sie liefen normal.
134
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Sieh mich an.
135
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Wenn ich das sah, sah Floss das auch.
136
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
Das war wohl deren Pferd.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Nur wenn es wie Prince
das rechte Vorderbein bevorzugt.
138
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
-Sag mir die Wahrheit.
-Ich sage die Wahrheit.
139
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
-Floss weiß was. Hör zu!
-Floss kann gar nichts wissen!
140
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Das geht nicht weg. Sie werden suchen.
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Dachtest du, ich wollte sie stehlen?
142
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
Glaubst du, das könnte ich?
143
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
Ich weiß es nicht.
144
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Im Augenblick will ich's herausfinden,
145
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
weil nichts Sinn ergibt.
146
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
Ich stehle doch
kein Pferd von meinem Ehemann.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
Was glaubst du, was ich vorhatte?
148
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Wegzulaufen.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
-Wegzulaufen?
-Ja.
150
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Jack, wieso glaubst du, dass ich das will?
151
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
Du bist selten hier.
Ich weiß oft nicht, wo du bist.
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
Du antwortest mir nie,
und dann passiert das?
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
-Gibt es einen anderen?
-Nein.
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
-Wurdest du dazu angestiftet?
-Nein.
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
Ich denke, du lügst.
156
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
Nein. Sieh mich an.
157
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Jack, ich schwöre dir,
ich sage die Wahrheit.
158
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Irgendwas verschweigst du.
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
Verschweigst du mir etwas?
160
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
-Nein.
-Ich telefonierte eben mit Gina.
161
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
Sie ist im Riverside,
162
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
und sie fühlt sich deinetwegen
nicht mehr wohl in diesem Haus.
163
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
Sagst du mir,
was passierte, als ich weg war?
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Gina sorgt doch immer für Drama.
165
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
166
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Wir müssen in jedem Fall zusammenhalten.
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Ok? Nur du und ich.
169
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Gina, was ist in meinem Haus los?
170
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Du beklautest Jack?
171
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Du ranntest weg.
172
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Ich werde einer Tat beschuldigt,
von der ich nichts weiß.
173
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Und wofür?
174
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
Oder für wen?
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Ok.
176
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Darf ich bei Angst anrufen?
177
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Natürlich.
Frag einfach Ms. Jellika vom Empfang, ok?
178
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Kriege ich das Klapphandy?
179
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Das was?
180
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
Das Handy, das man so öffnet und schließt.
Es ist im Handschuhfach.
181
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Schauen wir mal.
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Habe ich wohl zu Hause gelassen.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Du hast es immer da drin.
184
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Tut mir leid.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Jetzt musst du rein.
186
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Eins, zwei, drei.
187
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Hey, warte. Hey.
189
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
-Reden wir?
-Es gibt nichts zu bereden.
190
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
-Gut, dass es dir gut geht. Ich muss los.
-Hör mal…
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Nach alledem
192
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
habe ich eine zweite Chance,
193
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
neu anzufangen und alles Schlechte
vom letzten Jahr ungeschehen zu machen.
194
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Du hast ein zweites Mal
sein Leben zerstört
195
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
und willst es wiedergutmachen?
196
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Ich kläre das.
197
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Ich schwöre.
198
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Das will ich erst sehen.
199
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Bis dann, Leni.
200
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Warum ist Meg wütend?
201
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
Wessen Leben zerstörte ich? Verdammt, G!
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Bitte, Gina. Ruf mich an. Ok?
203
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
Und das Klapphandy, das Mattie erwähnte?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Könnte ich die Nummer behalten,
wäre das toll.
205
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Klar.
206
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
-Ich sah dich im Fernsehen.
-Ach ja?
207
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Ich hoffe, ich enttäusche nicht.
208
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
Nein. Ich erinnere mich,
dass ich dir das Handy verkaufte.
209
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Ich sagte zu meiner Mama:
"Die Vermisste kaufte ein Handy bei mir.
210
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Sie ist außer Reichweite.
Ist ein tolles Handy."
211
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
-Aha.
-Ich weiß noch, was du sagtest.
212
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Was Sinnvolles?
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Es war voll inspirierend.
214
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Du sagtest: "Cal, warte nicht.
215
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Lebe so, wie du es willst."
216
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Eine Woche später: Beförderung.
217
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
-Schichtleiter.
-Schichtleiter!
218
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Ja. Danke.
219
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Kannst du auch die Daten übertragen?
220
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Klar. Ich kann Kontakte übertragen,
221
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
aber keine Nachrichten oder so.
222
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Mist.
223
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Eingehende und ausgehende Anrufe…
224
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
Einige Nummern habe ich nicht gespeichert.
Deshalb…
225
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Na ja, ich kann die Rechnung
von diesem Monat ausdrucken.
226
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Super. Du bist ein Lebensretter.
227
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Nur aus Neugier…
Hat jemand das Handy benutzt?
228
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Sehen wir mal nach.
229
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
Nein. Keine Anrufe seit drei Tagen.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
VERPASSTER ANRUF
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
232
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
-Deputy.
-Witzig.
233
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Für dich bin ich Paula, Len.
Du hast mir gefehlt.
234
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
Du mir auch.
235
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Wir sollten später reden.
236
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Ja, wir müssen über Floss reden.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Sie checkt ungeklärte Fälle.
238
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Dieselben Boxen, die ich dir zeigte.
239
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
Der Kirchenbrand.
240
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Der Kirchenbrand? Von vor Ewigkeiten?
241
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Ja, den du dir angesehen hast.
242
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Ich…
243
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
Vielleicht glaubt sie,
es gibt eine Verbindung,
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
aber das kapiere ich nicht.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
Egal. Schön, dass es dir gut geht.
246
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
Ich redete mit Paula.
247
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Sie scheint dich sehr zu mögen.
248
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Und sie erwähnte den Brand. Die Kirche.
249
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
Und deine Nachforschungen.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
Was machst du, Gina?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
MUSS DICH TREFFEN.
MELDE DICH.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
Gehen 30?
253
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
Wer spricht da?
254
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
Du willst Namen?
Geht's um Freundschaft oder Geschäft?
255
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
-Geschäft.
-Also gehen 30?
256
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Dreißig? Dreißig was?
257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ket, natürlich.
Verkaufst du jetzt anderen Stoff?
258
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Vielleicht.
259
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
Ich bin kein Junkie, also ist Ket ok.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Am üblichen Ort.
261
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
Komm zum Wachtell Park. In einer Stunde.
262
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Wachtell Park? In Mount Echo?
263
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
Warum sollen wir uns da treffen?
264
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Sag du's mir. Was Neues.
Wir dürfen nicht bequem sein.
265
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Ok. Spielen wir Spion.
Bayner Park. Männertoilette.
266
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Bayner Park in Plattsville.
267
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
Was ist los mit dir, verdammt?
268
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Cash. Pünktlich. In einer Stunde.
269
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMIN
270
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Dad.
272
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
Was machst du hier?
273
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers,
die Tierärztin in Riverton…
274
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
Sie braucht etwas Ketamin.
275
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Eine Geburt ging schief.
276
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
Sie muss
eine Not-Arthroskopie durchführen.
277
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
278
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
Ist alles ok?
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
Ja, es geht mir viel besser. Danke.
280
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
Bist du unglücklich mit dem Leben hier?
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
Ich weiß nicht, warum du…
282
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Jack und ich haben finanzielle Probleme,
283
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
aber das kriegen wir hin.
284
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Ich weiß, ihr bemüht euch.
Schwierige Zeiten.
285
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Ja, danke, Dad.
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Ich gehe jetzt.
Daphne meinte, es ist dringend…
287
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Leni, Daphne Villers
schloss vor sechs Monaten.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Ist wohl ein Notfall.
289
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Du bist wie deine Mutter.
290
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Stark, stolz, reserviert.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Aber sie war nie unehrlich.
292
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Und es bricht mir das Herz,
das hier zu sehen. Was immer das ist.
293
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Leni, du musst jetzt sehr vorsichtig sein.
294
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Deine Ehe, deine Familie, Mattie,
295
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
das alles ist am wertvollsten.
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Das weiß ich. Deshalb tue ich das hier.
297
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
Wirklich? Oder tust du es für ihn?
298
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
Dad, ich weiß nicht, wovon du redest.
299
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
-Was glaubst du, gesehen zu haben?
-Ich kenne dein Herz.
300
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Du hattest dich vorher schon entfernt.
301
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Ok, das…
302
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Das ist vorbei, und ich regle das. Alles.
303
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Danke für die Aufrichtigkeit.
304
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Wir reden später.
305
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Komm heute mit deiner Schwester zum Essen.
306
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
Morgen habt ihr Geburtstag.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
Normalerweise reist ihr
zu glamourösen Orten.
308
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Paris oder Fidschi.
309
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Ich bin nie dabei.
310
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Aber dieses Jahr
brachte euch beide hierher.
311
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
-Ich will die Chance nutzen.
-Sehr gern.
312
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Aber Gina ist kompliziert.
313
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Wenn sie jemand herbekommt, dann du.
314
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Ich gebe alles.
315
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Bitte.
316
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Es ist mir wichtig.
317
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Ok.
318
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Was brockst du mir da ein?
319
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
Ich weiß nicht,
wie lange ich das durchhalte.
320
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Hast du den Stoff?
321
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Ja, habe ich.
322
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Ok.
323
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Ich muss dich was fragen.
324
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Was?
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Wer brachte uns zusammen?
326
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
Ich verlor den Überblick.
327
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
Weiß nicht.
328
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
Wirklich? Weißt du nicht?
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Keine Erinnerung?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
Klingelt es jetzt?
331
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
Die Freundin meines Bruders
kennt den Typen.
332
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Warum fragst du so viele Dinge,
die du wissen müsstest?
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
-Der sonst dabei ist?
-Ja. Mit dem roten Truck.
334
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
-Aha.
-Gibst du uns nun das K oder was?
335
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
Gebt ihr mir die Kohle oder was?
336
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
-Verpisst euch.
-Komm.
337
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Scheiße. Geht's dir gut?
338
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Ja. Tut mir leid.
Ich habe sofort angerufen.
339
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Du gingst nach Hause.
340
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Musste ich. Ich war verletzt, verirrt.
341
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Du klingst komisch.
342
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Ich muss aufpassen.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Wo treffen wir uns?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
In meiner Hütte.
345
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Geht es erst mal näher?
346
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
Ich will nicht so weit fahren.
347
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Wo dann?
348
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Hinterm Echo Echo.
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
In einer halben Stunde.
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Ok, aber…
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
Ok, wir sehen uns da. Hinterer Parkplatz.
352
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Es ist also Dylan James.
353
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Du hast ihn nach all den Jahren
wieder in dein Leben gelassen.
354
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Du hast ihn gewählt.
355
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Du meldest dich ziemlich spät.
356
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Handy war weg.
357
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
Und keine Telefonzellen im Wald.
358
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Ich musste nach Hause und…
359
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Ich dachte, du steigst aus.
360
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Aus allem.
361
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Nein.
362
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Tja…
363
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Unsere junge Kundschaft in Plattsville
lässt grüßen.
364
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
Nein.
365
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Nicht hier.
366
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
-Immer noch amateurhaft.
-Komm.
367
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
Ja?
368
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
-Ja.
-Ja.
369
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Ich fand eine üble Bar auf der Route 16.
370
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
Da kriegt ihr was.
371
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
Die Jukebox ist noch von 1958.
372
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
-Ist prima.
-Prima.
373
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Bitte, Gina, niemand sagt "prima".
374
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Tut mir leid.
375
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
-Was?
-Dass ich mich nicht meldete.
376
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
-Ging eben nicht.
-Das stimmt.
377
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Ist alles ok zwischen uns?
378
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Ok?
379
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Nein, nichts ist ok.
380
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
-Was ist passiert? Wir hatten einen Plan.
-Ich weiß.
381
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince lief mir davon.
Und ich stieß mir den Kopf.
382
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Aber dir…
383
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
Dir geht's gut?
384
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Ja.
385
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
Alles in Ordnung?
386
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
Ja. Alles gut.
387
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
Ahnen die was?
388
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
Was glaubt Jack, was los ist?
389
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Er ist argwöhnisch.
390
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Floss auch.
391
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Und deine Schwester ist hier.
392
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Kein Problem. Sie weiß nichts.
393
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
Spielt sie immer noch Gina?
394
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Ja.
395
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni weiß nichts über uns.
396
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
-So ein verdammtes Chaos.
-Ja.
397
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Wir sollten abhauen. Jetzt. Heute.
398
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
Jetzt?
399
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Warum nicht?
400
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
-Mit dem Geld in der Tasche?
-Ich kam mit weniger aus.
401
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
Ich kann gerade nicht weg.
402
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
Warum nicht?
403
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Jack.
404
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
-Floss, Mattie…
-Hast du doch geregelt.
405
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Ja, aber jetzt wissen alle vom Fohlen.
406
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Und Floss beobachtet mich. Zu gefährlich.
407
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Umso dringender müssen wir weg.
408
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Mein Gott.
409
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Ich habe dich vermisst.
410
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Ich sorgte mich.
411
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Ich habe dich auch vermisst. Ja.
412
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Ich frage meine Großmutter. Sie hilft uns.
413
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
Weil sie dich auch sehr mag.
414
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Sie vergöttert dich. Genau wie ich.
415
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
Verdammt!
416
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
Du dachtest, ich merke nichts?
417
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Tut mir leid. Ich versuche, sie zu finden.
418
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
-Sie kam nie zurück.
-Wer kam nie zurück?
419
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
420
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina kam nie zurück.
421
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Ok.
422
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
Und du? Wo warst du?
423
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
Ich war in Los Angeles.
424
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Lebte Ginas Leben. Aber das weißt du.
425
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Sie erzählte dir alles. Oder?
426
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Allerdings.
427
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Du glaubst, sie tut es für dich?
428
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Du findest sie auch nicht
und hast genauso viel Angst wie ich.
429
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Du suchst sie verzweifelt.
430
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
-Ich finde sie.
-Das will ich auch.
431
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Das willst du auch?
Indem du mich verarschst?
432
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
Vielleicht hast du ihr was angetan.
433
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Nein.
434
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
Ich liebe sie.
Ich würde ihr niemals was antun.
435
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Ich weiß, das glaubst du.
436
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
Ihr geht's nicht gut.
437
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Sie ist krank.
438
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Sie sagt, du seist krank.
439
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
Dass du sie zwingst,
das Ganze aufrechtzuerhalten.
440
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Das glaube ich.
441
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Hör mal, ich weiß,
wir beide haben eine Vergangenheit…
442
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
-Allerdings.
-Aber du warst nicht da.
443
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Und du hast keine Ahnung.
444
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
Erzählte sie von ihrem Zusammenbruch?
445
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-Nein.
-Psychotischer Zusammenbruch im College.
446
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Erzählte sie von der Fehlgeburt?
447
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
Nein.
448
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Alles, was ich tat,
der Rollentausch, war für sie.
449
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Dylan, glaub mir. Ich liebe sie.
450
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Ich suche sie. Sie könnte verletzt sein.
451
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Vielleicht flieht sie vor uns beiden.
452
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
Sie rennt nicht weg von mir.
453
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
Bist du dir ganz sicher?
454
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Verdammt sicher.
455
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Wir hatten einen Plan.
456
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Wir haben… einen Plan.
457
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
Was, wenn sich ihr Plan änderte?
458
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Steh auf. Ich fahre dich zurück.
459
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Komm.
460
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Ja.
461
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Scheiße. Handtasche vergessen.
462
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
-Na los!
-Ich komme.
463
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Weißt du nicht, was er uns antat?
464
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Er zerstörte fast unsere Leben, Gina,
und nur ich stoppte ihn.
465
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
Und jetzt fängt er wieder an?
466
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
Lasse ich nicht zu.
467
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
Dass er dich zerstört. Uns.
468
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
Das passiert nicht noch mal.
469
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Ich finde dich, Gina,
und ich bringe das in Ordnung.
470
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Ich finde dich.
471
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Hallo!
472
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Ich bringe den Kaffee.
473
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Ich weiß, Sie sind da.
Ich hörte Sie reden.
474
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Leni, ich hatte nicht erwartet,
Sie hier zu finden.
475
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Halt, Sie sind doch Leni?
476
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
Dürfen Sie das überhaupt?
Sich als Zimmerservice ausgeben?
477
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
Von Zimmerservice habe ich nichts gesagt.
478
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
Ich sprach nur von Kaffee.
479
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bert hat
mit seiner Quilter-Konferenz zu tun.
480
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
Ich bot an, den Kaffee hochzubringen.
Ist Gina hier?
481
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Sie steigt gerade in die Dusche.
Ich sage ihr, dass Sie hier waren.
482
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Sagen Sie ihr doch jetzt,
dass ich hier bin.
483
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Ich warte.
Ich rufe sie schon den ganzen Morgen an.
484
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
Gina?
485
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Hey. Entschuldige…
486
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Ja, also…
487
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Sie hat gerade eine Algenmaske auf.
488
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
Sie ist voll La-La Land.
489
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Ich sage ihr, sie soll anrufen.
490
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Ich würde ihr gern in die Augen schauen.
491
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Wenn's geht. Ist menschlicher.
492
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Sie fliegt heute nach Hause…
493
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Passt. Auf dem Weg
kann sie zum Revier kommen.
494
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
Oder ich könnte einfach… jetzt warten.
495
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
-Müssen Sie rangehen?
-Nein. Alles gut.
496
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
Nein. Ich helfe ihr mit der Algenmaske.
497
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Ok, sagen Sie Gina Bescheid,
dass ich mich freue, sie zu sehen.
498
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
-Gut.
-Sobald sie angezogen ist und so.
499
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Danke für den Kaffee.
500
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hey, Schatz.
501
00:35:24,125 --> 00:35:26,125
Tut mir leid. Ich war bei Leni.
502
00:35:26,208 --> 00:35:27,458
Wie geht es ihr?
503
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Wohl nicht so gut.
504
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
Irgendwas kommt mir komisch vor.
505
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Sie und Jack haben wohl Probleme.
506
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
-Was für Probleme?
-Weiß ich nicht.
507
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Vielleicht braucht sie mich
noch etwas länger
508
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
zur Unterstützung.
509
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
Neue Ohrringe?
510
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Ja. Die habe ich mir von Leni geborgt.
511
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
Nicht dein Stil.
512
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Gott, reden wir jetzt über Ohrringe?
513
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Nein, überhaupt nicht. Ich wollte nur…
514
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
Schon gut. Tut mir leid.
515
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Mir geht es nur… ein bisschen…
516
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Natürlich.
517
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Der Geburtstagsausflug nach Tahoe
fällt aus?
518
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Befürchte ich.
519
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Sie hat wohl einiges durchgemacht.
520
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Klar.
521
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Aber pass du vor allem auf dich auf,
Gina. Ok?
522
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
Lass dich nicht von Leni reinziehen.
Du bist du.
523
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Ja, kein Problem. Ich liebe dich.
524
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
Ok. Los Angeles,
525
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
Kalifornien, 90068.
526
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
Sie wohnen also in den Hollywood Hills?
527
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Stimmt.
528
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Nicht übel. Ich war einmal da.
529
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Ja. Bei einer Bustour
mit einem Doppeldecker sah ich
530
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
die Häuser der Stars.
531
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Schönes Wetter. Exquisite Häuser.
Aber nichts für mich. Nicht mal für Geld.
532
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
War das alles?
Name meines Mannes und Adresse?
533
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Noch ein paar wenige Fragen.
534
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Und es ist eine heikle Angelegenheit,
535
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
zumindest für einige Familien,
über Geld zu reden…
536
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
Haben Sie mit Ihrer Schwester?
537
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
-Was?
-Über Geld geredet?
538
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Genauer gesagt,
haben Jack oder Leni um Geld gebeten?
539
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
Nein.
540
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
Sie sind stolz.
541
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Ja. Besonders Jack.
Sie wollen unser Geld nicht.
542
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Aber… Verzeihen Sie mir noch mal,
543
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
aber nicht zu stolz, um Sie jedes Jahr
544
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
den Geburtstagsausflug zahlen zu lassen?
545
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
Was war diesmal der Plan? Lake Tahoe?
546
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Das ist mein Geburtstagsgeschenk für Leni.
547
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Ja. Warum ist das relevant?
548
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
Wie oft reden Sie beide?
549
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
Oder haben bisher geredet?
550
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Täglich.
551
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
Und sie redete nie
über finanzielle Probleme?
552
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Normal für eine Pferdeärztin
in einer sterbenden Stadt.
553
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
Haben Sie vielleicht…
Wie sagt man noch mal in Hollywood?
554
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
Gebrainstormt? Ideen gepitcht?
555
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
-Welche Ideen?
-Sagen Sie es mir.
556
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
Haben Sie ihr Geld gegeben?
557
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
Sie wollten unser Geld nicht.
Jack ist zu stolz dafür.
558
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
Stolz nimmt die Bank aber nicht an.
559
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
In der Not überraschen einen Menschen.
560
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Das ist mir klar. Sind wir jetzt fertig?
561
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
Wenn Sie mit Leni über damals reden,
worüber reden Sie?
562
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
-Was?
-Es gab so viele Vorfälle bei Ihnen.
563
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
So viel Tragisches.
Reden Sie jemals darüber?
564
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
Nein, wir versuchen, das zu vermeiden. Ja.
565
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
-Aber ich muss zum Flieger. Also…
-Schade.
566
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Wir haben Sie gern hier bei uns.
Macht alles interessanter.
567
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Ok. Schönen Tag noch.
568
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Tschüss.
569
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
Wie geht's?
570
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Komisch, aber ich bin hier.
571
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Jack sagte, du warst bei Gina?
572
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Du solltest dich doch erholen.
573
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Sie brauchte mich.
574
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
Sie brauchte dich?
575
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
Nach allem,
was du durchgemacht hast? Typisch.
576
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
-Alles dreht sich um sie.
-Claud, bitte.
577
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Ich weiß. Aber ich kann nur mit dir reden,
578
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
und es ist einiges passiert.
579
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Was denn?
580
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Das Timing ist nicht perfekt,
aber ich freute mich darauf.
581
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Und da du hier bist,
582
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
will ich ihn zum Abendessen einladen.
583
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Aber erst will Dad ein Kennenlernen.
584
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
-Klar.
-Aber vielleicht danach.
585
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Kommst du denn heute Abend?
586
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Wenn wir wieder nur Gina am Hals haben…
587
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Ich versuche es. Mein Ehrenwort, ok?
588
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
-Ich muss mich erholen.
-Klar.
589
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Verdammte Gina.
590
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hey.
591
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Wohin gehst du?
592
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Ich wollte… Gina überreden,
heute Abend zu Dads Essen zu kommen.
593
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Geht das nicht am Telefon?
594
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Ist deine Familie nicht wichtiger?
595
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Ich komme schnell zurück. Ok?
596
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Versprochen.
597
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Hey, wir machen dich erst mal sauber.
598
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Du reist morgen ab? An eurem Geburtstag?
599
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
Ich meine, ist etwas passiert?
600
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
Nein.
601
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
Nein, ich will nur
602
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
zurück nach LA, da es Leni gut geht.
603
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Hier fühlst du dich nicht willkommen?
604
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
Ich habe mit Claudia geredet.
605
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Du bist nämlich immer willkommen,
oder, Claudia?
606
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
Hast du an Leni gedacht?
607
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Sie versteht es.
608
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Sie hatte ein Trauma.
609
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Nicht nur das, oder?
610
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
Was…
611
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
Was war dieses Jahr?
612
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Sie sagt nichts.
613
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Sie darf ihre Grenzen haben, Gina.
614
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
Wir haben keine Grenzen. Wir teilen alles.
615
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Niemand teilt alles.
616
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Du bist nie hier und hast keine Ahnung,
was sie durchmacht.
617
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
Und du interessierst dich nur für dich.
618
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
-Claudia, bitte.
-Das stimmt nicht.
619
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Doch. Und ich weiß das,
weil das mein verdammtes Leben ist.
620
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
Jeden Tag!
621
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
-Meine Distanziertheit tut mir leid.
-Nein.
622
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Du kommst und tust,
als gehöre dir hier alles,
623
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
aber du hast null Ahnung, was los ist.
624
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Und wenn nichts so ist,
wie du es dir vorstellst,
625
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
interessierst du dich
nur für dich und Leni.
626
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Tja, aber hier leben
auch andere Leute, Gina.
627
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Andere Leute leiden auch.
628
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Öffne deine verdammten Augen.
629
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Dad.
630
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Deshalb solltet ihr beide hier sein.
631
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Ich bin krank, G.
632
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
Ich habe eine Herzinsuffizienz.
Spätes Stadium C oder…
633
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Weiß…
634
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Weiß es Leni?
635
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
Nein.
636
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
Nein, sie haben finanzielle Probleme.
Ich wollte sie nicht belasten.
637
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Und wie Claudia sagt, teilt niemand alles.
638
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Aber ihr seid jetzt hier. Ich wollte
639
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
es euch beiden sagen.
640
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
Ich bekam Anfang der Woche ein Ergebnis.
641
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Bevor ich gehe…
642
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
…sollten wir uns vereinen.
643
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Als Familie.
644
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Bitte.
645
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Gina, bleib.
646
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Solange noch Zeit ist.
647
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Das hätte ich gern.
648
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Natürlich.
649
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Ja.
650
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Dad.
651
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Ich mache das.
652
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Setz dich hin.
653
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
Wo warst du?
654
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Ich rief dort an.
Du warst nicht beim Abendessen.
655
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Ich war im Inn.
656
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Ich bin eingeschlafen.
657
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina ging allein zum Essen mit Dad.
658
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
Sagte sie dir, was passierte?
659
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
Nein.
660
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
Sagst du es mir?
661
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Da lief was mit ihr, als du weg warst.
662
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Ich war betrunken…
663
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Ich hielt sie für dich.
664
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Dann nicht mehr.
665
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Es war falsch.
666
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Es tut mir sehr leid.
667
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
So ist Gina eben, Jack.
668
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
Nein.
669
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
Ich wusste es und machte weiter.
670
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Etwas…
671
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Etwas ist kaputt.
672
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Du liebst mich nicht mehr.
673
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Vielleicht…
674
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
…ich dich auch nicht.
675
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Im letzten Jahr hast du dich…
von mir entfernt.
676
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Ich liebte dich nie mehr.
677
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
-Gibt es einen anderen?
-Nein.
678
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Was dann?
679
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
Wohin gehst du?
680
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Ins Riverside.
681
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Es gibt einiges mit Gina zu regeln
682
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
vor ihrem Geburtstag.
683
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Du läufst weg. Schon wieder.
684
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Mehr Geheimnisse.
685
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
Willst du, dass ich bleibe?
686
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Ich muss das regeln
und Gina nach LA schicken.
687
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Damit wir alles reparieren können.
688
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
Können wir das?
689
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Das müssen wir.
690
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Dachtest du je,
du hast die Falsche geheiratet?
691
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
Nie.
692
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Noch ein Tagebucheintrag, Gina.
693
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
Ich weiß nicht weiter,
also versuche ich es so.
694
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
Verdammt, Gina.
695
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Du hast alles kaputt gemacht.
696
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Alles, was wir
über die Jahre aufgebaut haben.
697
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
Ist es so leicht?
698
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
Vor allem Wichtigem davonzulaufen?
699
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Wie kannst du
mit Dylan James zusammen sein?
700
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Er ist nichts.
Und ohne mich bist auch du nichts.
701
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Wir richteten genug Schaden an.
702
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Komm zurück, Gina.
703
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Reparieren wir es.
704
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Alles Gute.
705
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Ich liebe dich.
706
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
DU HAST IHN GETÖTET.
707
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
DU HAST MICH BELOGEN.
708
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
ICH WEISS ALLES.
709
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
LASS MICH GEHEN.
710
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Untertitel von: Raik Westenberger