1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Das? 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Ist neu. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Ist bald weg. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Alles Gute, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Alles Gute, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Du verschweigst mir irgendwas. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 Nein. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Noch ein Jahr. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Noch ein Jahr. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Ich wusste, bei dem Tausch in Paris stimmte etwas nicht. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 Was ist es, Gina? Was hast du getan? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Gut, z'rück zu sein. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 So gut, z'rück zu sein. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Z'rück. 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 Z'rück. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Z'rück. 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 So gut, z'rück zu sein. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Gut, z'rück zu sein. 20 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Schon klar, Gina. Du bist nicht verschollen. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Man soll dich nicht finden. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Bis ich dich finde, muss ich beide Rollen spielen. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Schwesterchen, im Ernst, du musst ausruhen. 24 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Mommy! 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hallo, Käferchen. 26 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, schlaf dich im Riverside aus. 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Ich bringe Mattie zur Schule und hole dich ab. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Ok. Ciao, ciao. 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Du sagst nie "Ciao, ciao". Nur Tante Gina. 30 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 Tja, wenn man mit Tante Gina redet, 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 färbt der Hollywood-Stil ab. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 Aber sie bleibt weg und muss sich ausruhen? 33 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Die Emotionen machten sie fertig. Sie kommt sicher bald wieder. 34 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Hier. Setz dich. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Nur ein paar Fragen, bevor wir gehen. 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 -Das waren genug Fragen. -Schon gut. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Das sieht komisch aus. 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Ist noch nass vom Duschen. 39 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 -Mach dich für die Schule bereit. -Komm, Mattie. 40 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Wenn ich meine Sauklaue richtig lese, 41 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 sagten Sie, es waren drei oder vier Diebe? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Genau. 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Stimmt. Alle mit… Skimasken. 44 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Und das im Sommer. 45 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Sie wissen aber nicht, wie viele? 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 Sie sahen auch nicht, wie sie die Pferde freiließen? 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 Nein. Ich hörte ein Geräusch, und als ich nachsah, was los ist, 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 waren die Pferde schon los. 49 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Meine Güte. 50 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Haben Sie sich denn auch gefragt… 51 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 Ich denke das Ganze nur zu Ende. 52 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 Wenn sie Pferde stehlen wollten, 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 warum ließen sie so viele weglaufen? 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Ist doch egal. Sie tat, was wir alle getan hätten. 55 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 -Sie wollte sie aufhalten. -Stimmt das? 56 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Oder haben Sie sie erst hinterher gejagt? 57 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Die Pferde wurden wild, 58 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 und einer hatte schon das Fohlen und ritt schnell weg. 59 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Ich reagierte wohl einfach spontan. 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Kriminelle im Wald zu jagen, 61 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 kommt mir… ungewöhnlich spontan vor. 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 Die meisten rufen die Polizei. 63 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 So wurde ich wohl erzogen. 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Wir arbeiten hart. Wir lassen uns nichts stehlen. 65 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Ja. Sie waren also tief im Wald? 66 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Ja. Und Prince erschrak. 67 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Was erschreckte ihn? 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Konkreter, Kleine. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Habe ich nicht gesehen. 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Wohl eine Schlange oder ein Opossum. Es ging schnell. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Ich stürzte, wurde bewusstlos. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 Als ich aufwachte, war Prince weg, ich verirrt. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 Sie hörten nicht den Suchtrupp? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Ich hörte einen Hubschrauber 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 und suchte eine Lichtung, um mich bemerkbar zu machen, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 aber na ja… Mir war vom Sturz noch schwindlig. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Wir wollen jetzt alleine sein, oder? Mathilda muss zur Schule… 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Aber ja. Paula und ich jagen die maskierten Banditen. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Sollte nicht schwer sein. Sie klingen etwas… planlos. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 -Danke für alles. -Gerne doch, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Immer gern zu Diensten. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Leni, es tut mir so leid. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Nur noch eine Sache. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Sie sagten, Ihr Pferd Prince 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 schreckte auf, und Sie wurden vom Sturz bewusstlos. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Sturz auf welche Seite? 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Na ja, auf die… Auf die rechte Seite. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Das… Ich hatte eine Schramme am Kopf. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Das ergibt Sinn. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Allerdings… Ich kann nicht so gut räumlich denken, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 aber als Prince hier ankam, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 war das Blut auf seiner linken Schulter. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Ihre rechte Seite, seine linke… 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 Keine Ahnung, wie das geht. 95 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Aber wissen Sie was? Ich denke weiter darüber nach. 96 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Ruhen Sie sich erst mal aus. Lassen Sie Ihren Kopf heilen, ja? 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Ok. Victor. Claudia. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Gina, was läuft hier, verdammt? 99 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 Die Polizei weiß was. Hast du Ärger? 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Warum sagst du mir nichts? Ich kann helfen. 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Ich helfe immer. Wir halten immer zusammen, Gina. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Niemand kommt dazwischen. Nicht mal Jack. 103 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Ja, gut… 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Du warst lange weg. 105 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Ja, wir lieferten Pferde aus. Ich machte bei Rodeos mit. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 Was gewonnen? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Ja, Erster beim Roping. In Denver. 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Super. 109 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 Ihr habt getauscht. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Haben wir nicht. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Habt ihr doch. 112 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Nächste Woche Highschool, ja? 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Ja. 114 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Ich fahre euch. Zeige euch alles. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Ja, das wäre cool. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Rein da, Brett. Los. Entschuldigung. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Du kannst mit ihm reden. 118 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Er mag dich, Leni. Nicht mich. 119 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Von wegen. Der merkt den Unterschied nicht. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni? Alles in Ordnung? 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Ja. 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Ich muss etwas ausruhen. 123 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 Ist echt alles ok? 124 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 Nein. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Natürlich nicht. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Aber das wird wieder. Ich… 127 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 Ich brauche Ruhe. 128 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Sonst hast du mir nichts zu sagen? 129 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Nein. 130 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Nein. Warum? 131 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 Als wir dich gesucht haben, sah ich die Hufabdrücke. 132 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Prince führte das Fohlen, keine Pferdediebe. 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Das war keine Jagd, sie liefen normal. 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Sieh mich an. 135 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Wenn ich das sah, sah Floss das auch. 136 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 Das war wohl deren Pferd. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Nur wenn es wie Prince das rechte Vorderbein bevorzugt. 138 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 -Sag mir die Wahrheit. -Ich sage die Wahrheit. 139 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 -Floss weiß was. Hör zu! -Floss kann gar nichts wissen! 140 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Das geht nicht weg. Sie werden suchen. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Dachtest du, ich wollte sie stehlen? 142 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Glaubst du, das könnte ich? 143 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 Ich weiß es nicht. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Im Augenblick will ich's herausfinden, 145 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 weil nichts Sinn ergibt. 146 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 Ich stehle doch kein Pferd von meinem Ehemann. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Was glaubst du, was ich vorhatte? 148 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Wegzulaufen. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 -Wegzulaufen? -Ja. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Jack, wieso glaubst du, dass ich das will? 151 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 Du bist selten hier. Ich weiß oft nicht, wo du bist. 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 Du antwortest mir nie, und dann passiert das? 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 -Gibt es einen anderen? -Nein. 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 -Wurdest du dazu angestiftet? -Nein. 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Ich denke, du lügst. 156 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 Nein. Sieh mich an. 157 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jack, ich schwöre dir, ich sage die Wahrheit. 158 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Irgendwas verschweigst du. 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Verschweigst du mir etwas? 160 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 -Nein. -Ich telefonierte eben mit Gina. 161 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 Sie ist im Riverside, 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 und sie fühlt sich deinetwegen nicht mehr wohl in diesem Haus. 163 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 Sagst du mir, was passierte, als ich weg war? 164 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina sorgt doch immer für Drama. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 166 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Wir müssen in jedem Fall zusammenhalten. 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 Ok? Nur du und ich. 169 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Gina, was ist in meinem Haus los? 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Du beklautest Jack? 171 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Du ranntest weg. 172 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Ich werde einer Tat beschuldigt, von der ich nichts weiß. 173 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Und wofür? 174 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 Oder für wen? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Ok. 176 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 Darf ich bei Angst anrufen? 177 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Natürlich. Frag einfach Ms. Jellika vom Empfang, ok? 178 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Kriege ich das Klapphandy? 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 Das was? 180 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 Das Handy, das man so öffnet und schließt. Es ist im Handschuhfach. 181 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Schauen wir mal. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Habe ich wohl zu Hause gelassen. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Du hast es immer da drin. 184 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Tut mir leid. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Jetzt musst du rein. 186 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 Eins, zwei, drei. 187 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Hey, warte. Hey. 189 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 -Reden wir? -Es gibt nichts zu bereden. 190 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 -Gut, dass es dir gut geht. Ich muss los. -Hör mal… 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Nach alledem 192 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 habe ich eine zweite Chance, 193 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 neu anzufangen und alles Schlechte vom letzten Jahr ungeschehen zu machen. 194 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Du hast ein zweites Mal sein Leben zerstört 195 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 und willst es wiedergutmachen? 196 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Ich kläre das. 197 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Ich schwöre. 198 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Das will ich erst sehen. 199 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Bis dann, Leni. 200 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Warum ist Meg wütend? 201 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Wessen Leben zerstörte ich? Verdammt, G! 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Bitte, Gina. Ruf mich an. Ok? 203 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 Und das Klapphandy, das Mattie erwähnte? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Könnte ich die Nummer behalten, wäre das toll. 205 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Klar. 206 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 -Ich sah dich im Fernsehen. -Ach ja? 207 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Ich hoffe, ich enttäusche nicht. 208 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Nein. Ich erinnere mich, dass ich dir das Handy verkaufte. 209 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Ich sagte zu meiner Mama: "Die Vermisste kaufte ein Handy bei mir. 210 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Sie ist außer Reichweite. Ist ein tolles Handy." 211 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 -Aha. -Ich weiß noch, was du sagtest. 212 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Was Sinnvolles? 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Es war voll inspirierend. 214 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Du sagtest: "Cal, warte nicht. 215 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Lebe so, wie du es willst." 216 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Eine Woche später: Beförderung. 217 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 -Schichtleiter. -Schichtleiter! 218 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Ja. Danke. 219 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Kannst du auch die Daten übertragen? 220 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Klar. Ich kann Kontakte übertragen, 221 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 aber keine Nachrichten oder so. 222 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Mist. 223 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Eingehende und ausgehende Anrufe… 224 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 Einige Nummern habe ich nicht gespeichert. Deshalb… 225 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Na ja, ich kann die Rechnung von diesem Monat ausdrucken. 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Super. Du bist ein Lebensretter. 227 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Nur aus Neugier… Hat jemand das Handy benutzt? 228 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Sehen wir mal nach. 229 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 Nein. Keine Anrufe seit drei Tagen. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 VERPASSTER ANRUF 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 232 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 -Deputy. -Witzig. 233 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Für dich bin ich Paula, Len. Du hast mir gefehlt. 234 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 Du mir auch. 235 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Wir sollten später reden. 236 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Ja, wir müssen über Floss reden. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Sie checkt ungeklärte Fälle. 238 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Dieselben Boxen, die ich dir zeigte. 239 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 Der Kirchenbrand. 240 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Der Kirchenbrand? Von vor Ewigkeiten? 241 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Ja, den du dir angesehen hast. 242 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Ich… 243 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 Vielleicht glaubt sie, es gibt eine Verbindung, 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 aber das kapiere ich nicht. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 Egal. Schön, dass es dir gut geht. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 Ich redete mit Paula. 247 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Sie scheint dich sehr zu mögen. 248 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Und sie erwähnte den Brand. Die Kirche. 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 Und deine Nachforschungen. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 Was machst du, Gina? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 MUSS DICH TREFFEN. MELDE DICH. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 Gehen 30? 253 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 Wer spricht da? 254 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 Du willst Namen? Geht's um Freundschaft oder Geschäft? 255 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 -Geschäft. -Also gehen 30? 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Dreißig? Dreißig was? 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ket, natürlich. Verkaufst du jetzt anderen Stoff? 258 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Vielleicht. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Ich bin kein Junkie, also ist Ket ok. 260 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Am üblichen Ort. 261 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 Komm zum Wachtell Park. In einer Stunde. 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Wachtell Park? In Mount Echo? 263 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Warum sollen wir uns da treffen? 264 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Sag du's mir. Was Neues. Wir dürfen nicht bequem sein. 265 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Ok. Spielen wir Spion. Bayner Park. Männertoilette. 266 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Bayner Park in Plattsville. 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Was ist los mit dir, verdammt? 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Cash. Pünktlich. In einer Stunde. 269 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMIN 270 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 271 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Dad. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 Was machst du hier? 273 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, die Tierärztin in Riverton… 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Sie braucht etwas Ketamin. 275 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Eine Geburt ging schief. 276 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 Sie muss eine Not-Arthroskopie durchführen. 277 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 278 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Ist alles ok? 279 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Ja, es geht mir viel besser. Danke. 280 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Bist du unglücklich mit dem Leben hier? 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Ich weiß nicht, warum du… 282 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jack und ich haben finanzielle Probleme, 283 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 aber das kriegen wir hin. 284 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Ich weiß, ihr bemüht euch. Schwierige Zeiten. 285 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Ja, danke, Dad. 286 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Ich gehe jetzt. Daphne meinte, es ist dringend… 287 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Leni, Daphne Villers schloss vor sechs Monaten. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Ist wohl ein Notfall. 289 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Du bist wie deine Mutter. 290 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Stark, stolz, reserviert. 291 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Aber sie war nie unehrlich. 292 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Und es bricht mir das Herz, das hier zu sehen. Was immer das ist. 293 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Leni, du musst jetzt sehr vorsichtig sein. 294 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Deine Ehe, deine Familie, Mattie, 295 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 das alles ist am wertvollsten. 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Das weiß ich. Deshalb tue ich das hier. 297 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Wirklich? Oder tust du es für ihn? 298 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Dad, ich weiß nicht, wovon du redest. 299 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 -Was glaubst du, gesehen zu haben? -Ich kenne dein Herz. 300 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Du hattest dich vorher schon entfernt. 301 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Ok, das… 302 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Das ist vorbei, und ich regle das. Alles. 303 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Danke für die Aufrichtigkeit. 304 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Wir reden später. 305 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Komm heute mit deiner Schwester zum Essen. 306 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Morgen habt ihr Geburtstag. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 Normalerweise reist ihr zu glamourösen Orten. 308 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Paris oder Fidschi. 309 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Ich bin nie dabei. 310 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Aber dieses Jahr brachte euch beide hierher. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 -Ich will die Chance nutzen. -Sehr gern. 312 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Aber Gina ist kompliziert. 313 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Wenn sie jemand herbekommt, dann du. 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Ich gebe alles. 315 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Bitte. 316 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Es ist mir wichtig. 317 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Ok. 318 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Was brockst du mir da ein? 319 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 Ich weiß nicht, wie lange ich das durchhalte. 320 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Hast du den Stoff? 321 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Ja, habe ich. 322 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Ok. 323 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Ich muss dich was fragen. 324 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Was? 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Wer brachte uns zusammen? 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Ich verlor den Überblick. 327 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 Weiß nicht. 328 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Wirklich? Weißt du nicht? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Keine Erinnerung? 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Klingelt es jetzt? 331 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Die Freundin meines Bruders kennt den Typen. 332 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Warum fragst du so viele Dinge, die du wissen müsstest? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 -Der sonst dabei ist? -Ja. Mit dem roten Truck. 334 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 -Aha. -Gibst du uns nun das K oder was? 335 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Gebt ihr mir die Kohle oder was? 336 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 -Verpisst euch. -Komm. 337 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Scheiße. Geht's dir gut? 338 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Ja. Tut mir leid. Ich habe sofort angerufen. 339 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Du gingst nach Hause. 340 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Musste ich. Ich war verletzt, verirrt. 341 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Du klingst komisch. 342 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Ich muss aufpassen. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Wo treffen wir uns? 344 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 In meiner Hütte. 345 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Geht es erst mal näher? 346 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Ich will nicht so weit fahren. 347 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Wo dann? 348 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Hinterm Echo Echo. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 In einer halben Stunde. 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Ok, aber… 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Ok, wir sehen uns da. Hinterer Parkplatz. 352 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Es ist also Dylan James. 353 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Du hast ihn nach all den Jahren wieder in dein Leben gelassen. 354 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Du hast ihn gewählt. 355 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Du meldest dich ziemlich spät. 356 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Handy war weg. 357 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 Und keine Telefonzellen im Wald. 358 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Ich musste nach Hause und… 359 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Ich dachte, du steigst aus. 360 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Aus allem. 361 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Nein. 362 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Tja… 363 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Unsere junge Kundschaft in Plattsville lässt grüßen. 364 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 Nein. 365 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Nicht hier. 366 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 -Immer noch amateurhaft. -Komm. 367 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 Ja? 368 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 -Ja. -Ja. 369 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Ich fand eine üble Bar auf der Route 16. 370 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 Da kriegt ihr was. 371 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 Die Jukebox ist noch von 1958. 372 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 -Ist prima. -Prima. 373 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Bitte, Gina, niemand sagt "prima". 374 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Tut mir leid. 375 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 -Was? -Dass ich mich nicht meldete. 376 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 -Ging eben nicht. -Das stimmt. 377 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Ist alles ok zwischen uns? 378 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Ok? 379 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Nein, nichts ist ok. 380 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 -Was ist passiert? Wir hatten einen Plan. -Ich weiß. 381 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince lief mir davon. Und ich stieß mir den Kopf. 382 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Aber dir… 383 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Dir geht's gut? 384 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Ja. 385 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Alles in Ordnung? 386 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Ja. Alles gut. 387 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 Ahnen die was? 388 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Was glaubt Jack, was los ist? 389 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Er ist argwöhnisch. 390 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss auch. 391 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Und deine Schwester ist hier. 392 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Kein Problem. Sie weiß nichts. 393 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 Spielt sie immer noch Gina? 394 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Ja. 395 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni weiß nichts über uns. 396 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 -So ein verdammtes Chaos. -Ja. 397 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Wir sollten abhauen. Jetzt. Heute. 398 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Jetzt? 399 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Warum nicht? 400 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 -Mit dem Geld in der Tasche? -Ich kam mit weniger aus. 401 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 Ich kann gerade nicht weg. 402 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 Warum nicht? 403 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Jack. 404 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 -Floss, Mattie… -Hast du doch geregelt. 405 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Ja, aber jetzt wissen alle vom Fohlen. 406 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Und Floss beobachtet mich. Zu gefährlich. 407 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Umso dringender müssen wir weg. 408 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Mein Gott. 409 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Ich habe dich vermisst. 410 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Ich sorgte mich. 411 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Ich habe dich auch vermisst. Ja. 412 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Ich frage meine Großmutter. Sie hilft uns. 413 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 Weil sie dich auch sehr mag. 414 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Sie vergöttert dich. Genau wie ich. 415 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 Verdammt! 416 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 Du dachtest, ich merke nichts? 417 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Tut mir leid. Ich versuche, sie zu finden. 418 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 -Sie kam nie zurück. -Wer kam nie zurück? 419 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 420 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina kam nie zurück. 421 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Ok. 422 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 Und du? Wo warst du? 423 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 Ich war in Los Angeles. 424 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Lebte Ginas Leben. Aber das weißt du. 425 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Sie erzählte dir alles. Oder? 426 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Allerdings. 427 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 Du glaubst, sie tut es für dich? 428 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Du findest sie auch nicht und hast genauso viel Angst wie ich. 429 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Du suchst sie verzweifelt. 430 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 -Ich finde sie. -Das will ich auch. 431 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 Das willst du auch? Indem du mich verarschst? 432 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 Vielleicht hast du ihr was angetan. 433 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Nein. 434 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 Ich liebe sie. Ich würde ihr niemals was antun. 435 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Ich weiß, das glaubst du. 436 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Ihr geht's nicht gut. 437 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Sie ist krank. 438 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Sie sagt, du seist krank. 439 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Dass du sie zwingst, das Ganze aufrechtzuerhalten. 440 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Das glaube ich. 441 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Hör mal, ich weiß, wir beide haben eine Vergangenheit… 442 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 -Allerdings. -Aber du warst nicht da. 443 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Und du hast keine Ahnung. 444 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 Erzählte sie von ihrem Zusammenbruch? 445 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 -Nein. -Psychotischer Zusammenbruch im College. 446 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Erzählte sie von der Fehlgeburt? 447 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 Nein. 448 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Alles, was ich tat, der Rollentausch, war für sie. 449 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Dylan, glaub mir. Ich liebe sie. 450 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Ich suche sie. Sie könnte verletzt sein. 451 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Vielleicht flieht sie vor uns beiden. 452 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Sie rennt nicht weg von mir. 453 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Bist du dir ganz sicher? 454 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Verdammt sicher. 455 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Wir hatten einen Plan. 456 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Wir haben… einen Plan. 457 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 Was, wenn sich ihr Plan änderte? 458 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Steh auf. Ich fahre dich zurück. 459 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Komm. 460 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Ja. 461 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Scheiße. Handtasche vergessen. 462 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 -Na los! -Ich komme. 463 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 Weißt du nicht, was er uns antat? 464 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Er zerstörte fast unsere Leben, Gina, und nur ich stoppte ihn. 465 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 Und jetzt fängt er wieder an? 466 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 Lasse ich nicht zu. 467 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 Dass er dich zerstört. Uns. 468 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 Das passiert nicht noch mal. 469 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Ich finde dich, Gina, und ich bringe das in Ordnung. 470 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Ich finde dich. 471 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Hallo! 472 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Ich bringe den Kaffee. 473 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Ich weiß, Sie sind da. Ich hörte Sie reden. 474 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni, ich hatte nicht erwartet, Sie hier zu finden. 475 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Halt, Sie sind doch Leni? 476 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Dürfen Sie das überhaupt? Sich als Zimmerservice ausgeben? 477 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 Von Zimmerservice habe ich nichts gesagt. 478 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 Ich sprach nur von Kaffee. 479 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert hat mit seiner Quilter-Konferenz zu tun. 480 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 Ich bot an, den Kaffee hochzubringen. Ist Gina hier? 481 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Sie steigt gerade in die Dusche. Ich sage ihr, dass Sie hier waren. 482 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Sagen Sie ihr doch jetzt, dass ich hier bin. 483 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Ich warte. Ich rufe sie schon den ganzen Morgen an. 484 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 Gina? 485 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Hey. Entschuldige… 486 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Ja, also… 487 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Sie hat gerade eine Algenmaske auf. 488 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 Sie ist voll La-La Land. 489 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Ich sage ihr, sie soll anrufen. 490 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Ich würde ihr gern in die Augen schauen. 491 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Wenn's geht. Ist menschlicher. 492 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Sie fliegt heute nach Hause… 493 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Passt. Auf dem Weg kann sie zum Revier kommen. 494 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Oder ich könnte einfach… jetzt warten. 495 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 -Müssen Sie rangehen? -Nein. Alles gut. 496 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 Nein. Ich helfe ihr mit der Algenmaske. 497 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Ok, sagen Sie Gina Bescheid, dass ich mich freue, sie zu sehen. 498 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 -Gut. -Sobald sie angezogen ist und so. 499 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Danke für den Kaffee. 500 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hey, Schatz. 501 00:35:24,125 --> 00:35:26,125 Tut mir leid. Ich war bei Leni. 502 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 Wie geht es ihr? 503 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Wohl nicht so gut. 504 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Irgendwas kommt mir komisch vor. 505 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Sie und Jack haben wohl Probleme. 506 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 -Was für Probleme? -Weiß ich nicht. 507 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Vielleicht braucht sie mich noch etwas länger 508 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 zur Unterstützung. 509 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Neue Ohrringe? 510 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Ja. Die habe ich mir von Leni geborgt. 511 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Nicht dein Stil. 512 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Gott, reden wir jetzt über Ohrringe? 513 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Nein, überhaupt nicht. Ich wollte nur… 514 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 Schon gut. Tut mir leid. 515 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Mir geht es nur… ein bisschen… 516 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Natürlich. 517 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Der Geburtstagsausflug nach Tahoe fällt aus? 518 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Befürchte ich. 519 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Sie hat wohl einiges durchgemacht. 520 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Klar. 521 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Aber pass du vor allem auf dich auf, Gina. Ok? 522 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Lass dich nicht von Leni reinziehen. Du bist du. 523 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Ja, kein Problem. Ich liebe dich. 524 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Ok. Los Angeles, 525 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 Kalifornien, 90068. 526 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 Sie wohnen also in den Hollywood Hills? 527 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Stimmt. 528 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Nicht übel. Ich war einmal da. 529 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Ja. Bei einer Bustour mit einem Doppeldecker sah ich 530 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 die Häuser der Stars. 531 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Schönes Wetter. Exquisite Häuser. Aber nichts für mich. Nicht mal für Geld. 532 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 War das alles? Name meines Mannes und Adresse? 533 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Noch ein paar wenige Fragen. 534 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Und es ist eine heikle Angelegenheit, 535 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 zumindest für einige Familien, über Geld zu reden… 536 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 Haben Sie mit Ihrer Schwester? 537 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 -Was? -Über Geld geredet? 538 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Genauer gesagt, haben Jack oder Leni um Geld gebeten? 539 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 Nein. 540 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 Sie sind stolz. 541 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Ja. Besonders Jack. Sie wollen unser Geld nicht. 542 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Aber… Verzeihen Sie mir noch mal, 543 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 aber nicht zu stolz, um Sie jedes Jahr 544 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 den Geburtstagsausflug zahlen zu lassen? 545 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Was war diesmal der Plan? Lake Tahoe? 546 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Das ist mein Geburtstagsgeschenk für Leni. 547 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Ja. Warum ist das relevant? 548 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 Wie oft reden Sie beide? 549 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Oder haben bisher geredet? 550 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Täglich. 551 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 Und sie redete nie über finanzielle Probleme? 552 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Normal für eine Pferdeärztin in einer sterbenden Stadt. 553 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 Haben Sie vielleicht… Wie sagt man noch mal in Hollywood? 554 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Gebrainstormt? Ideen gepitcht? 555 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 -Welche Ideen? -Sagen Sie es mir. 556 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Haben Sie ihr Geld gegeben? 557 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 Sie wollten unser Geld nicht. Jack ist zu stolz dafür. 558 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Stolz nimmt die Bank aber nicht an. 559 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 In der Not überraschen einen Menschen. 560 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Das ist mir klar. Sind wir jetzt fertig? 561 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 Wenn Sie mit Leni über damals reden, worüber reden Sie? 562 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 -Was? -Es gab so viele Vorfälle bei Ihnen. 563 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 So viel Tragisches. Reden Sie jemals darüber? 564 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 Nein, wir versuchen, das zu vermeiden. Ja. 565 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 -Aber ich muss zum Flieger. Also… -Schade. 566 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Wir haben Sie gern hier bei uns. Macht alles interessanter. 567 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Ok. Schönen Tag noch. 568 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Tschüss. 569 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 Wie geht's? 570 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Komisch, aber ich bin hier. 571 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Jack sagte, du warst bei Gina? 572 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Du solltest dich doch erholen. 573 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Sie brauchte mich. 574 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 Sie brauchte dich? 575 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 Nach allem, was du durchgemacht hast? Typisch. 576 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 -Alles dreht sich um sie. -Claud, bitte. 577 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Ich weiß. Aber ich kann nur mit dir reden, 578 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 und es ist einiges passiert. 579 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Was denn? 580 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Das Timing ist nicht perfekt, aber ich freute mich darauf. 581 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 Und da du hier bist, 582 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 will ich ihn zum Abendessen einladen. 583 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Aber erst will Dad ein Kennenlernen. 584 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 -Klar. -Aber vielleicht danach. 585 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Kommst du denn heute Abend? 586 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Wenn wir wieder nur Gina am Hals haben… 587 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Ich versuche es. Mein Ehrenwort, ok? 588 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 -Ich muss mich erholen. -Klar. 589 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Verdammte Gina. 590 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hey. 591 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Wohin gehst du? 592 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Ich wollte… Gina überreden, heute Abend zu Dads Essen zu kommen. 593 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Geht das nicht am Telefon? 594 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Ist deine Familie nicht wichtiger? 595 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Ich komme schnell zurück. Ok? 596 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Versprochen. 597 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Hey, wir machen dich erst mal sauber. 598 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Du reist morgen ab? An eurem Geburtstag? 599 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 Ich meine, ist etwas passiert? 600 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 Nein. 601 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 Nein, ich will nur 602 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 zurück nach LA, da es Leni gut geht. 603 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Hier fühlst du dich nicht willkommen? 604 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Ich habe mit Claudia geredet. 605 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Du bist nämlich immer willkommen, oder, Claudia? 606 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Hast du an Leni gedacht? 607 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Sie versteht es. 608 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Sie hatte ein Trauma. 609 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Nicht nur das, oder? 610 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 Was… 611 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 Was war dieses Jahr? 612 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Sie sagt nichts. 613 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Sie darf ihre Grenzen haben, Gina. 614 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 Wir haben keine Grenzen. Wir teilen alles. 615 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Niemand teilt alles. 616 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Du bist nie hier und hast keine Ahnung, was sie durchmacht. 617 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 Und du interessierst dich nur für dich. 618 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 -Claudia, bitte. -Das stimmt nicht. 619 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Doch. Und ich weiß das, weil das mein verdammtes Leben ist. 620 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 Jeden Tag! 621 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 -Meine Distanziertheit tut mir leid. -Nein. 622 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Du kommst und tust, als gehöre dir hier alles, 623 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 aber du hast null Ahnung, was los ist. 624 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Und wenn nichts so ist, wie du es dir vorstellst, 625 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 interessierst du dich nur für dich und Leni. 626 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Tja, aber hier leben auch andere Leute, Gina. 627 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Andere Leute leiden auch. 628 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Öffne deine verdammten Augen. 629 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Dad. 630 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Deshalb solltet ihr beide hier sein. 631 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Ich bin krank, G. 632 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 Ich habe eine Herzinsuffizienz. Spätes Stadium C oder… 633 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Weiß… 634 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Weiß es Leni? 635 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Nein. 636 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 Nein, sie haben finanzielle Probleme. Ich wollte sie nicht belasten. 637 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Und wie Claudia sagt, teilt niemand alles. 638 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Aber ihr seid jetzt hier. Ich wollte 639 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 es euch beiden sagen. 640 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 Ich bekam Anfang der Woche ein Ergebnis. 641 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Bevor ich gehe… 642 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 …sollten wir uns vereinen. 643 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Als Familie. 644 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Bitte. 645 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, bleib. 646 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Solange noch Zeit ist. 647 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Das hätte ich gern. 648 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Natürlich. 649 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Ja. 650 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Dad. 651 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Ich mache das. 652 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Setz dich hin. 653 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Wo warst du? 654 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Ich rief dort an. Du warst nicht beim Abendessen. 655 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Ich war im Inn. 656 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Ich bin eingeschlafen. 657 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina ging allein zum Essen mit Dad. 658 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Sagte sie dir, was passierte? 659 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 Nein. 660 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 Sagst du es mir? 661 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Da lief was mit ihr, als du weg warst. 662 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Ich war betrunken… 663 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Ich hielt sie für dich. 664 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Dann nicht mehr. 665 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Es war falsch. 666 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Es tut mir sehr leid. 667 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 So ist Gina eben, Jack. 668 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 Nein. 669 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Ich wusste es und machte weiter. 670 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Etwas… 671 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Etwas ist kaputt. 672 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Du liebst mich nicht mehr. 673 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Vielleicht… 674 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 …ich dich auch nicht. 675 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Im letzten Jahr hast du dich… von mir entfernt. 676 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Ich liebte dich nie mehr. 677 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 -Gibt es einen anderen? -Nein. 678 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Was dann? 679 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 Wohin gehst du? 680 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Ins Riverside. 681 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Es gibt einiges mit Gina zu regeln 682 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 vor ihrem Geburtstag. 683 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Du läufst weg. Schon wieder. 684 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Mehr Geheimnisse. 685 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 Willst du, dass ich bleibe? 686 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Ich muss das regeln und Gina nach LA schicken. 687 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Damit wir alles reparieren können. 688 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 Können wir das? 689 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Das müssen wir. 690 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Dachtest du je, du hast die Falsche geheiratet? 691 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 Nie. 692 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Noch ein Tagebucheintrag, Gina. 693 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 Ich weiß nicht weiter, also versuche ich es so. 694 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 Verdammt, Gina. 695 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Du hast alles kaputt gemacht. 696 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Alles, was wir über die Jahre aufgebaut haben. 697 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Ist es so leicht? 698 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Vor allem Wichtigem davonzulaufen? 699 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Wie kannst du mit Dylan James zusammen sein? 700 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 Er ist nichts. Und ohne mich bist auch du nichts. 701 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Wir richteten genug Schaden an. 702 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Komm zurück, Gina. 703 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Reparieren wir es. 704 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Alles Gute. 705 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Ich liebe dich. 706 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 DU HAST IHN GETÖTET. 707 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 DU HAST MICH BELOGEN. 708 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 ICH WEISS ALLES. 709 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 LASS MICH GEHEN. 710 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Untertitel von: Raik Westenberger