1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 Gina, 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 warum willst du mir wehtun? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 Das ist unser Zuhause. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 Komm zurück, bitte. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 Wir können das klären. Wenn du heimkommst. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 Ich weiß nicht, was Dylan sagte, 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 aber er wollte uns schon immer auseinanderbringen. 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Wenn du wegläufst… 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,583 …mit ihm, 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 kann ich nicht helfen. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 Du weißt, das endet nicht gut. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Warum hast du Geheimnisse? 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Warum verheimlichst du das? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Manchmal wäre ich lieber kein Zwilling. 16 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 Manchmal wünsche ich mir ihren Tod. 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 Manchmal denke ich, ich könnte sie töten." 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Mein Gott, Gina. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 -Stimmt nicht. -Du hast es geschrieben. 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Das sind nur unbedeutende Gedanken. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Dylan, ich bin's, Leni. 22 00:01:28,291 --> 00:01:29,875 Warum riefst du nicht an? 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,041 Gina braucht uns. 24 00:01:32,125 --> 00:01:35,708 Sie ist wütend. Ich weiß nicht, wieso. Aber ich weiß, wozu sie fähig ist. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,291 Du hast mich betrogen und Dylan von uns erzählt. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,041 Tja, ich erzählte ihm von dir. 27 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Er will dich nicht. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 Wie konntest du mir das antun? 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Ich vermisse dich. Ich habe Angst. 30 00:02:14,250 --> 00:02:17,916 Ich würde alles für dich tun, Gina. Das weißt du. 31 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Oder etwa nicht? 32 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 -Hey, Mattie. -Hallo! 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Keine Geheimnisse voreinander. 34 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 Du hast mir nichts verschwiegen? Nie? 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 Niemals. 36 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 Auch nicht über Jack? 37 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Da lief nichts. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Aber du hast nichts gesagt. 39 00:03:06,041 --> 00:03:07,083 Stimmt. 40 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 Ab jetzt teilen wir das. 41 00:03:10,791 --> 00:03:11,666 Ein Buch. 42 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Geheimnisse voreinander sind ok. 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 Aber nicht vor dem Buch. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 Ich war bei Tante Gina. 45 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Schwestern unter sich, 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 weil wir nicht verreisen. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Kommt Tante Gina hierher zurück? 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 Werden wir sehen. 49 00:03:57,625 --> 00:04:01,166 Hier. Mit Beerengesicht. 50 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 Wir machen die jetzt mit Schokostücken, weißt du noch? 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 52 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 -Morgen. -Morgen. 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 Wie geht's? 54 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Bacon ist fertig. Eier kommen gleich. 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 Ich will nur Kaffee. 56 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 -Frische, vom Nachbarn. -Nur Kaffee. Danke. 57 00:04:22,500 --> 00:04:23,333 Ok. 58 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Iss dein Frühstück, ja? 59 00:04:33,125 --> 00:04:36,416 Alles ist ok. Ja? Mommy ist zu Hause. 60 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Und ich bleibe hier. Versprochen. 61 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Bitte, Schatz. 62 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Guten Morgen. 63 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Victor. 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 Alles Gute, Len. 65 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Dad. Danke. 66 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 -Morgen, meine Schöne. -Hallo, Opa. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Hey, wo ist Tante Gina? 68 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Sie ruht im Riverside aus. 69 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Sie ist wohl überwältigt von alledem, was gerade los ist. 70 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 Wir gewöhnen sie wieder daran. 71 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Ja. 72 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Claudia und ich waren fleißig. 73 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Ja? Wobei? 74 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Eure Geburtstagsparty. 75 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Heute Abend bei uns. 76 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Was? 77 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 Die Gartenlichter funktionieren. 78 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 Liss und Meg haben alle angerufen. 79 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Moment, Meg? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Heute ist kein guter Zeitpunkt… 81 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 Doch. Kein Problem. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 Ich weiß, ihr liebt schicke Ausflüge, 83 00:05:36,625 --> 00:05:40,583 und Claudia und ich freuen uns immer auf Mathilda, 84 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 aber dieses Jahr sind alle meine Mädels hier. 85 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 Und Mount Echo bewies, was du ihnen bedeutest. 86 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 Und die Familie. Also haben wir alle eingeladen. 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Die ganze Stadt? 88 00:05:55,291 --> 00:05:57,208 Sie kamen schon mal deinetwegen. 89 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 Was meinst du, Mattie? Lust auf Party? 90 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 Ja, Opa. Gibt es auch Eis? 91 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Eis… 92 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 Was du auch willst. 93 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 Ganz ehrlich, Dad, ich weiß nicht, ob Gina kommt. 94 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 Sie erholt sich noch und muss zurück… 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 Sie kann morgen fliegen. 96 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 Heute ist Familienzeit. Ja? 97 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Ja. 98 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 Bis dann, Victor. 99 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Danke für den Kaffee. 100 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 -Tschüss, Süße. -Tschüss. 101 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Ich mache dir Frühstück, Dad. Ja? 102 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Eier sind fertig. 103 00:06:39,083 --> 00:06:40,000 Scheiße. 104 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Ich mache neue. 105 00:06:52,916 --> 00:06:53,833 Du bist ja da. 106 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 Heute ist Donnerstag. 107 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 Stimmt. 108 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Soll ich nicht aufpassen? Sie zur Schule bringen? 109 00:07:03,125 --> 00:07:07,875 Halt, änderst du deine Routine und machst einen auf Bindung? 110 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Weil du dich verirrtest? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,791 Ich brauche dich heute nicht. 112 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 Ok. Mattie klingt auch so, 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 als ob ihr mehr gemeinsame Zeit braucht. 114 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Ja. Was hat Mattie genau gesagt? 115 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Nur, dass du in letzter Zeit oft abgelenkt bist 116 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 und neue Freunde besuchst. 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Ja. 118 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 Vielleicht solltest du zumindest am Morgen hierbleiben. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 Du weißt, wo ich bin, falls mein Akku leer ist. 120 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Im Echo Echo? 121 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 Genau. Hast recht. 122 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 ANGELTOUREN FÜR FORELLE & BARSCH 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 -Hey. -Hey. 124 00:08:15,916 --> 00:08:17,208 -Hey. -Ich… 125 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 Ich wusste nicht, ob das noch läuft. Ich wollte anrufen. 126 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 Aber was du über Jack sagtest. 127 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Über Jack? 128 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 Was kann ich bringen? 129 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Nur Kaffee, bitte. 130 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Was? Du isst wieder nicht? 131 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 Nicht nach alledem. 132 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Das Übliche für sie. 133 00:08:35,666 --> 00:08:36,708 -Danke. -Gerne. 134 00:08:36,791 --> 00:08:37,625 Ja. 135 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Deputy… Paula. 136 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 Was du gestern gesagt hast über Floss, 137 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 über die Fotos in den Akten… 138 00:08:46,791 --> 00:08:48,625 Ja. Der Kirchenbrand, ja? 139 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Ja, als wir Teens waren. 140 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Da kamen Erinnerungen auf. 141 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 Denkt Floss etwa, wir hätten was damit zu tun? 142 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Sie sprach gestern Nachmittag mit Meg Jenkins darüber. 143 00:09:03,958 --> 00:09:04,875 Meg. 144 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Warum redet sie mit Meg? 145 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 Keine Ahnung, aber der Typ? 146 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Er ist verschwunden, 147 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 und Floss will mit ihm über den Brand reden. 148 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Also… 149 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 Dein Dad sagte, er überzeugte Meg, heute Abend zur Party zu kommen. 150 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 Du weißt schon von der Party? 151 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Ja, die ganze Stadt kommt. 152 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 Ich will Gina kennenlernen. 153 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Sie ist wie du, aber irgendwie auch nicht. 154 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Nicht wahr? 155 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Stimmt. 156 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 Gina. Hi. 157 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Hey, Meg. Danke, dass du gekommen bist. 158 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 -Gern. -Danke. 159 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Bitte. 160 00:10:22,250 --> 00:10:23,083 Danke. 161 00:10:27,583 --> 00:10:31,208 Also… Du willst über Leni reden. 162 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Wenn das ok für dich ist? 163 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Alles fing an, als mein Cousin zurückkam. 164 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Dein Cousin? 165 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 Dylan. 166 00:10:46,666 --> 00:10:49,583 Ich sagte ihm, eine Kleinstadt vergisst nie. 167 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 Aber er wollte zurückkommen. 168 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Leni sagte nichts? Über Dylan? 169 00:10:56,833 --> 00:10:57,916 Nein. 170 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Sie bedrohte mich. 171 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Sie bedrohte dich? Womit? 172 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 Sage ich lieber nicht. 173 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 Aber es hätte das Ende meines Lebens bedeutet. 174 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Tut mir leid. 175 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Hast du mit Dylan darüber geredet? 176 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 Nein. 177 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Aber er bat mich, zu erzählen, 178 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 an was ich mich bezüglich der Brandnacht erinnere. 179 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Was war da? 180 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 Wie ich ihm sagte. Ich erinnere mich kaum. 181 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 Hat er sonst noch was gefragt? 182 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 Was ganz Schräges. 183 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 Er fragte, wie Claudia zu Schaden kam. 184 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Was ja lange vor seiner Zeit war. 185 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Guten Morgen. 186 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 Meine Güte. 187 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Bist du die oder die andere? 188 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 Ich bin Leni, Mrs. Taylor. 189 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Sieh dich an, Leni. 190 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 Du warst verschwunden und bist wieder da. 191 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 -Ja. -Komm doch rein. 192 00:12:41,041 --> 00:12:42,541 Schön, Sie zu sehen. 193 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 -Ist eine Weile her, nicht wahr? -Ja. 194 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 Ja, ich habe überlegt, wie lange. 195 00:12:48,875 --> 00:12:50,041 Ein Jahrzehnt. 196 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 Ja. 197 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Willst du etwas Tee? 198 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Nein, danke. 199 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 Ich habe keine Zeit. Ich hörte, 200 00:13:01,458 --> 00:13:05,375 Dylan ist wohl wieder zurück. 201 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Er war eine ganze Weile weg. 202 00:13:09,333 --> 00:13:14,333 Aber das ist alles vorbei. Und ich kann ihn sehen. Manchmal. 203 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Gut für eine alte Frau. 204 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Ja. 205 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Wissen Sie, wo ich ihn finden kann? 206 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Ich weiß nicht genau, wo er ist. 207 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 Er ist ein Freigeist. 208 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Immer noch, trotz allem. 209 00:13:32,791 --> 00:13:33,750 Ja. 210 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Ich bin neugierig. Hat er je… 211 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 …über den Brand damals gesprochen? 212 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Nein, nicht unbedingt. 213 00:13:45,083 --> 00:13:49,708 Er musste etwas Ärger über die Vergangenheit bewältigen. 214 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Aber er würde dich gern sehen. 215 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 Wenn er kommt, soll ich ihm sagen, dass er dich anrufen soll? 216 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Ja, Mrs. Taylor, bitte. Danke. 217 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Also, ich werde jetzt gehen, 218 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 aber es war wirklich schön, Sie zu sehen. 219 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 Ach, gleichfalls, meine Liebe. 220 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Danke. 221 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Wer zieht denn hierher? 222 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 Geht's ihr gut? 223 00:15:05,500 --> 00:15:07,416 Sie wollte ja herkommen. 224 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 Eine ihrer Launen. 225 00:15:12,541 --> 00:15:15,166 Hast du gehört, was sie über den Neuen sagte? 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 Wusste nicht, dass sie die Stadt hasst. 227 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Sie will im Westen aufs College. 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Los Angeles oder so. 229 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 Du würdest nie wegziehen, oder? 230 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Nur, wenn sich was Besseres bietet. 231 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 Charlie, 232 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 du hast wohl viel Arbeit. 233 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 Ich versuche es ständig und… Mailbox. 234 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Alles ist ok. Ich wollte sagen, 235 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 ich bleibe wohl noch ein, zwei Tage, bis Leni sich wieder einlebt. 236 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 Ein anderer Anruf. Ich rufe später an. 237 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 Hallo, Gina hier. 238 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Hi. Gina McCleary? 239 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 -Genau. -Hi, Gina. 240 00:16:08,666 --> 00:16:11,791 Ich bin Kyle von der United National Bank Los Angeles. 241 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 Es geht um Ihre Überweisung. 242 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 Wir haben hier 60.000 in bar, abzuholen in der Filiale Mount Echo. 243 00:16:20,166 --> 00:16:21,375 Ist das korrekt? 244 00:16:21,458 --> 00:16:23,000 Ja, das bestätige ich. 245 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Gut. Letzte vier Ziffern der Sozialversicherung 246 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 und Mädchenname Ihrer Mutter? 247 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Gerne. Die letzten vier Ziffern sind 4224. 248 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Mädchenname meiner Mutter ist Czerny. 249 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 Ok. 250 00:16:35,458 --> 00:16:37,416 Können Sie bitte notieren, 251 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 dass ich das Geld erst nach 14:30 Uhr abholen kann? 252 00:16:43,791 --> 00:16:46,291 Ist es möglich, bis dann zu warten? 253 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Sehr gern. 254 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Technik macht mir etwas Angst. 255 00:16:50,166 --> 00:16:53,375 Klar. Ich plane die Überweisung wenige Minuten vorher. 256 00:16:53,458 --> 00:16:55,666 Es kommt nicht vor 14:30 Uhr an. 257 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Sehr gut. Danke. 258 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Hey, Claud. Was brauchst du? 259 00:17:10,166 --> 00:17:12,708 Fahr doch bitte zum Bäckerladen. 260 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 Dort wartet ein Blechkuchen. 261 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Mache ich später. 262 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 Du musst sofort dahin. 263 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 Die machen um 14:30 Uhr zu… 264 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 Hey, Claud, ich habe einiges zu tun. Also… 265 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 Gut. Dann rufe ich Gina im Riverside an. 266 00:17:26,041 --> 00:17:29,333 Nein! Fang lieber keinen Streit an. 267 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 Mache ich nicht. 268 00:17:31,291 --> 00:17:33,333 Ich hole den Kuchen ab. Ok? 269 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 -Bis dann. -Danke. Tschüss. 270 00:17:42,875 --> 00:17:43,916 Na, so was. 271 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 Wenn das nicht die Wunderfrau ist. 272 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Sheriff. Hallo. 273 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 Was für ein glücklicher Zufall. 274 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 Ja, ich hole was für meine Schwester ab. 275 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 Für die große Party. Nicht wahr? 276 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Ich war so gerührt von der Einladung. 277 00:18:00,666 --> 00:18:03,000 Die meisten wollen uns nicht, 278 00:18:03,083 --> 00:18:06,458 wenn sie feiern, aber Ihr Vater ist ein guter Mann. 279 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Ja, das ist er. Schön, Sie zu sehen. 280 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Sie wollen sicher ein Update zur Suche nach den Pferdedieben. 281 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 Ihr Fohlen hatte Markierungen an der linken Flanke. 282 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Wie das, das im Nachbarstaat gestohlen wurde. 283 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Ich weiß, dass Sie und Jack eigentlich keine Pferde stehlen. 284 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 Aber ich weiß von den Krediten. 285 00:18:31,916 --> 00:18:35,833 Verzeihung, muss ich anwaltlichen Beistand heranziehen? 286 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Natürlich nicht. Sie sollen nur wissen, dass ich weiß, wie hart es sein kann. 287 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Ja. Nun, ich verspäte mich. 288 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Ich freue mich schon auf die Party. 289 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Und Ihre Schwester. Am selben Ort. 290 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 Toll, oder? 291 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 Sie versprachen, es wäre wie auf dem Foto. 292 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Bitte. 293 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 Ist es auch, aber Gina war nicht auf dem Foto. 294 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Ich habe kein Foto von Gina. 295 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Es ist auch ihr Geburtstag. 296 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 Und es muss Himbeerfüllung sein. 297 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Können wir das jetzt beenden? 298 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 Ich muss was erledigen. 299 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Schon zurück? 300 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Hi. 301 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 Ausweis? 302 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 Ja. 303 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Er war in meiner Gesäßtasche. 304 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 Bei einem Monat nach Ablauf geht es noch. 305 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Aber Ihrer war über ein Jahr… 306 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Perfekt. 307 00:21:08,750 --> 00:21:10,333 Wie möchten Sie das Geld? 308 00:21:12,500 --> 00:21:13,791 Als Bankscheck? 309 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Was ist mit Gina? 310 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 Das regle ich. 311 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 Wir machen es gut. 312 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 Was macht das bei uns? 313 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 In deinem Bett, Leni. 314 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 Ließ ich wohl liegen. 315 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Wann? Wann warst du oben? 316 00:22:05,458 --> 00:22:08,125 Habe ich mir geborgt. Für die Nawi-Präsentation. 317 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 -Hab's vergessen. -Blödsinn. 318 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Wir benutzen Dads Rasierklingen. 319 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 Ich suchte das Tagebuch, und das fiel aus dem Bett. 320 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Hast du's deshalb vergessen? 321 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Wir sind doch eins. 322 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 Auch, wenn er bei dir ist? 323 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Gina, ich bin schuld. 324 00:22:26,083 --> 00:22:29,166 Tut mir leid. 325 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 -Gina. -Ich… 326 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Du bist nicht schuld, Jack. 327 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Sondern ich. 328 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 Wir sind nicht eins. Nie wieder. 329 00:22:54,000 --> 00:22:56,916 Tut mir leid. Das wollten wir nicht. 330 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Es war nur ein Unfall? 331 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 Ihr fielt ins Heu, und plötzlich wart ihr nackt. 332 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Gina, ich würde dir immer alles geben. 333 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Ich würde dir immer geben, was du brauchst. 334 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 Zwei als eins. 335 00:23:16,291 --> 00:23:17,250 Immer. 336 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Ok, Gina? 337 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 Du traust dich was, zu kommen. 338 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Ich? 339 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 -Wo ist Gina? Du hast gelogen. -Diebin. 340 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 Du wolltest mir helfen. 341 00:24:17,541 --> 00:24:18,916 Gib unser Zeug zurück. 342 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 Pässe, Tickets, Geld. Alles. 343 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Du glaubst, du hilfst ihr. Ist nicht so. 344 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Sie wird dich im Stich lassen. So ist sie. 345 00:24:27,500 --> 00:24:28,666 Sie benutzt dich. 346 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Sie benutzt mich? 347 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Du bist doch die, die andere benutzt. 348 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 Du hast Gina dein ganzes Leben lang benutzt. 349 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Ich bin mir sicher, Jack würde sich das gern anhören. 350 00:24:44,958 --> 00:24:46,083 Die ganzen Jahre. 351 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 Die Lügen. 352 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 Das Tauschen. 353 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 Er will sicher wissen, dass du gestern zu mir kamst. 354 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Willst du das wirklich? 355 00:25:01,583 --> 00:25:04,750 Was, wenn Floss dich wegen Pferdediebstahls schnappt? 356 00:25:04,833 --> 00:25:06,666 Wie hilft ihr das, Dylan? 357 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 Eines sage ich dir. 358 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Bring sie zurück, und es ist vorbei. 359 00:25:14,041 --> 00:25:16,500 Sonst bist du wegen Totschlags dran, 360 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 und sie kommt zurück. 361 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 -Gina kommt nicht zurück. -Nein. 362 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Das ist vorbei. 363 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 Du standest immer auf sie. 364 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 Aber sie nicht auf dich. 365 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 Du bist nur eine Übergangslösung, und das solltest du wissen. 366 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Verschwinde. 367 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Gina, dieser Dylan ist wieder hier. 368 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 Fahren wir die Serpentinen hoch. Auf der Mount Eden Road. 369 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 -Ja. -Ja? 370 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Gina! 371 00:26:16,833 --> 00:26:19,791 Liebst du ihn? Was ist mit Jack? 372 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 Du hast Jack. 373 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 Aber du liebst ihn auch. Oder? 374 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Du hast Jack. 375 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 Jack ist unwichtig. 376 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 Du bist wichtig. 377 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 Meins ist deins. 378 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 Und deins ist meins. Inklusive Jack. 379 00:27:57,833 --> 00:27:58,916 Was tust du da? 380 00:28:00,541 --> 00:28:04,000 Ich suche, was Floss eh finden wird. 381 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 Wenn es was gibt, dann nicht da. 382 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 Wir müssen ihr irgendwas geben. Um uns zu retten, diese Farm. 383 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 -Um uns zu retten? -Ja. 384 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 Oder dich und deinen Freund? 385 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Verdammt! Jack? 386 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Hallo, Leni hier. 387 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 Ich dachte, du nimmst die Königssuite. 388 00:28:30,500 --> 00:28:33,041 Gina. Hallo, meine Liebe. 389 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 Gut geschlafen? 390 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 Und du hast drei Paar Jimmy Choo's dabei. 391 00:28:39,791 --> 00:28:41,250 Sind wir so LA? 392 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 Aber kein Bankscheck. Keine Pässe. 393 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Hätte ich ahnen sollen. 394 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 Ja. Ich weiß. 395 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Ja. Wir sehen uns bald. 396 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Wir setzen das fort, ok? 397 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 -Sie braucht mich im Riverside. -Klar. 398 00:29:34,250 --> 00:29:35,458 ALLES GUTE VON DYLAN 399 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 CLAUDIA BIS ZUR PARTY! 400 00:30:06,375 --> 00:30:08,791 TREFFEN MIT DAD! SOLL ICH IHM ALLES SAGEN? 401 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 -Alles Gute! -Alles Gute! 402 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Dad. 403 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Alles Gute, Leni! 404 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Nur das Beste, meine Liebe. 405 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Danke hierfür. 406 00:30:37,250 --> 00:30:38,291 Sahst du Gina? 407 00:30:38,375 --> 00:30:40,750 Sie ist draußen. Sie fragte nach dir. 408 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Ok. Ich suche sie. 409 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 Hey, hol sie rein. Alle meine Mädels zusammen. 410 00:30:49,125 --> 00:30:50,250 Alles Gute. 411 00:30:50,333 --> 00:30:51,208 Danke. 412 00:31:10,458 --> 00:31:13,958 Leni! Alles Gute zum Geburtstag. 413 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Sheriff. 414 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 Viele Leute, was? 415 00:31:20,125 --> 00:31:24,041 Aber überraschenderweise kenne ich einige Gäste nicht. 416 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 Wirklich? Na ja… 417 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 Zum Beispiel diese Pferdejungs am Büfett. 418 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Mit Pferdejungs meine ich welche, die mit Pferden arbeiten. 419 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 Nicht langes Gesicht, große Zähne und so… 420 00:31:39,291 --> 00:31:40,541 Sind das Freunde? 421 00:31:42,875 --> 00:31:45,583 Nein. 422 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 Nein. Keine Freunde. Vielleicht Kunden der Praxis. 423 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 Schade. Ich stelle mich vor. 424 00:31:52,500 --> 00:31:56,583 Wissen Sie was? Ich versuchte, sie anzulächeln. 425 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 Sie wirkten nicht nett. 426 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 Sie spüren wohl die Dienstmarke. 427 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Alles Gute. 428 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Vielen Dank fürs Kommen. 429 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Klar, Jack, ich musste einfach kommen. 430 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Beide Schwestern auf derselben Party. 431 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Total legendär. 432 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Leni und ich sprachen über die Vielfalt der Gäste. 433 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Ja. Entschuldige mich. 434 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Ich wäre gern einen Moment mit dir allein. 435 00:32:22,208 --> 00:32:23,333 Dein Geburtstag. 436 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Ja, sehr gern. 437 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 Ich begrüße erst mal Gina. 438 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Ich habe ihr noch nicht mal gratuliert. 439 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 Ok. 440 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Leni. Alles Gute zum Geburtstag. 441 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Charlie. Was für eine Überraschung. 442 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Hallo, Süße. 443 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Alles Gute. 444 00:32:49,041 --> 00:32:49,958 Charlie ist da. 445 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 Ich musste kommen. 446 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Nach den Ereignissen. Und Gina ist ganz emotional. 447 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Ich freue mich, dass wir zum Geburtstag zusammen sind. 448 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Ein Segen. 449 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 Es ist ein Segen, dass wir 450 00:33:02,041 --> 00:33:04,375 den Geburtstag gemeinsam feiern können. 451 00:33:04,458 --> 00:33:05,416 Ich musste kommen. 452 00:33:05,500 --> 00:33:09,083 Gina hat dich sicher über alles auf dem Laufenden gehalten. 453 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Hey, ein Zwillingsfoto, ja? 454 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Na los, Mädels. 455 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Ich suche mal Claudia. 456 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 -Sie will sicher dabei sein. -Gina. 457 00:33:18,708 --> 00:33:19,625 Blitzschnell. 458 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 -Super. Blitz. -Warte… 459 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 Ich bin so froh, dass es dir gut geht, Leni. 460 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Klingt alles sehr fies. 461 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 Ja, es war eine Tortur. Ja. 462 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 Die Schrammen heilen gut. 463 00:33:32,375 --> 00:33:33,958 -Ja. -Und die Schulter? 464 00:33:34,041 --> 00:33:36,083 -Du fielst auf die linke Seite? -Rechts. 465 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 -Nicht so schlimm. -Sehr gut. 466 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 Du bist sicher müde von all der Aufregung. 467 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Charlie. 468 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 Ich hörte, Leni ist bei einem Neuen. 469 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 Das bin wohl ich. Wie geht's, Jack? 470 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Besser als je, Charlie. 471 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 -Schön, dich zu sehen. -Ja. 472 00:33:50,833 --> 00:33:53,208 Mir wurde klar, dass es Jahre her ist, 473 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 dass ich in Mount Echo war. 474 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 Ich vergesse oft, wie schön es auf dem Land ist. 475 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 Und dieses Anwesen ist exquisit. So gut gepflegt. 476 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 Tja, wir tun, was wir können. 477 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 Ja. 478 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 Ich bin froh, dass Gina und ich helfen konnten. 479 00:34:07,916 --> 00:34:09,166 Ihr sollt wissen, 480 00:34:09,250 --> 00:34:11,625 dass wir helfen, wenn ihr was braucht. 481 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Reichen 60.000 wirklich? Es geht auch mehr. 482 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Kein Problem. 483 00:34:16,833 --> 00:34:18,708 Das reicht vollkommen. Danke. 484 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Ich bin wohl nicht auf dem Laufenden. 485 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Ich brauche Nachschub. 486 00:34:26,750 --> 00:34:28,708 Lager gibt es wohl am Büfett. 487 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Ja. 488 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Das suche ich mal. Und natürlich Gina. 489 00:34:32,333 --> 00:34:33,166 Klar. 490 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 Wir sehen uns beim Kuchen. 491 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 -Ok. -Super. 492 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 Welche 60.000 $, Leni? 493 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 -Hast du um Geld gebeten? -Später. 494 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 -Nein, jetzt. -Ich suche Gina. 495 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 Leni! 496 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 Verdammt! 497 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 Wozu das Geld? 498 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Jack. Bitte. 499 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 Warum wolltest du 60.000 $? 500 00:34:57,125 --> 00:34:58,958 -Wo sind sie? -Nicht hier. 501 00:34:59,750 --> 00:35:02,500 -Gabst du sie deinem Freund? -Es gibt keinen. 502 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Ich habe euch gesehen. Er war bei uns. 503 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Das läuft schon mehrere Monate. 504 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 -Jack. -Du verschwindest. Stahlst du für ihn? 505 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 Es läuft nichts zwischen mir und Dylan James. Nichts. 506 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Leni, du weißt, dass das nicht wahr ist. 507 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 Du hast alle angelogen. 508 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Das ist nicht… Jack. 509 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Nein. 510 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 So soll keine Familie sein. 511 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Nein, bitte. 512 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 Leni. Tut mir leid. Wir müssen beide reinen Tisch machen. 513 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Meggie. 514 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 Ich lasse mich nicht mehr bedrohen. 515 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 Ich liebe diese Frau. 516 00:35:42,875 --> 00:35:45,750 Ich hatte Angst, aber jetzt nicht mehr. 517 00:35:46,250 --> 00:35:48,875 Weder vor Leni noch vor anderen. Ich liebe dich. 518 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Das hat er sich selbst eingebrockt. 519 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Was geht hier vor, verdammt? 520 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 -Was tust du? -Ich will das Geld und die Pässe. 521 00:36:17,875 --> 00:36:20,625 Ist es Dylan? Hat er dich zu etwas überredet? 522 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 Das hat nichts mit Dylan zu tun. 523 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 Das hat sehr wohl was mit Dylan zu tun. 524 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 Nein, es geht darum, dass ich weggehe. Das war klar. 525 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 Nein. Nichts ist klar. 526 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 Du würdest nie Mattie verlassen. 527 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 Oder Jack oder Charlie oder mich. 528 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Tja, du wusstest, der Tag würde kommen. 529 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 Gina. Ich flehe dich an. 530 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 Hey. Zerstöre nicht diese Familie. 531 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Du brauchst Hilfe. 532 00:36:55,208 --> 00:36:59,250 Rede mit Charlie und sage ihm, dass du schwer zu kämpfen hast. 533 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 Ich soll Charlie alles sagen? 534 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 Nein. Du weißt, was ich meine. 535 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Du hast einen Zusammenbruch. 536 00:37:06,875 --> 00:37:10,458 Ja. Wegen meines beschissenen Lebens. 537 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 Was ist das? 538 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Das Tolle an einem elektronischen Tagebuch ist, 539 00:37:19,625 --> 00:37:23,791 dass man mit einem Tastendruck eine Sicherheitskopie hat. 540 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 Man schmuggelt sie in die Tasche von Charlie, 541 00:37:27,125 --> 00:37:28,166 Victor oder Floss, 542 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 und sofort wissen alle über alles Bescheid. 543 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 Über uns, über Claudia, das Feuer. 544 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 Das geht nicht. 545 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 Selbst wenn du mich zerstören willst, 546 00:37:42,500 --> 00:37:43,416 du tust es nie. 547 00:37:44,875 --> 00:37:47,291 Denn du würdest zu viele Leben zerstören. 548 00:37:48,291 --> 00:37:50,458 Du würdest viele Herzen brechen. 549 00:37:51,166 --> 00:37:52,083 Denk an Mattie. 550 00:37:52,833 --> 00:37:53,666 Tue ich. 551 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Und Dad? 552 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Er hat nur sechs Monate. 553 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Willst du sie nicht mit ihm verbringen? 554 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 Als ich? Oder als du? 555 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 Kuchen! 556 00:38:15,750 --> 00:38:17,583 Hey, ihr zwei, Kuchenzeit. 557 00:38:18,708 --> 00:38:19,708 Kuchenzeit. 558 00:38:20,625 --> 00:38:23,208 Du bringst mich um, Gina. 559 00:38:25,208 --> 00:38:26,750 Ich rette mich. 560 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Wir sollten die Kerzen auspusten, oder? 561 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 Für die Familie. 562 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 Leni. 563 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Ganz kurz. 564 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Wie kann ich helfen? 565 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 Die geheimnisvollen Rancher sind weg. 566 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Ja, stimmt. 567 00:38:53,916 --> 00:38:58,416 Sie haben sich wohl mit Gina wegen alledem gestritten. 568 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Es ging um was anderes. Ja. Familienkram. 569 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Familienkram. 570 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 Der komplizierteste Kram überhaupt, oder? 571 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Apropos… Entschuldigen Sie mich. 572 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Leni sprach mit mir. 573 00:39:26,541 --> 00:39:29,750 Kuchen. Es ist Kuchenzeit. 574 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 -Suchst du bitte Mattie? -Ja. 575 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Ja. 576 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Leni bringt mich zum Tisch. 577 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Komm, Dad. 578 00:39:50,208 --> 00:39:52,458 Die Ehe ist wichtiger als die Farm. 579 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Wichtiger als alles andere. 580 00:39:57,833 --> 00:40:00,958 Unehrlichkeit zerstört dein Leben. Ich kenne das. 581 00:40:02,208 --> 00:40:03,166 Regle das. 582 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Werde diesen James los. 583 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Sonst tue ich es. 584 00:40:44,083 --> 00:40:45,375 Alles Gute. 585 00:40:45,916 --> 00:40:49,416 Gib uns das Geld, oder ich nehme dir alles weg. 586 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Mattie, pusten wir die Kerzen aus? 587 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 Ich bin nicht mehr sauer. 588 00:41:09,125 --> 00:41:11,208 Ich weiß nicht, warum du es tatest, 589 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 aber ich fand meinen Weg. 590 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Leni! 591 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 Ich suche dich schon ewig. 592 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 -Tut mir leid, ich muss… -Ganz kurz, wirklich. 593 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Hallo. 594 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 Er ist es. 595 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Aber ja, natürlich. 596 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 -Beau. -Beau. 597 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Toll, dich kennenzulernen. 598 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 Ich muss zu Gina, aber ich komme zurück 599 00:41:37,416 --> 00:41:39,958 und will alles wissen. 600 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Mattie? Mattie! 601 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Mattie! 602 00:43:16,375 --> 00:43:21,375 Untertitel von: Raik Westenberger