1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Gina,
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
warum willst du mir wehtun?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,291
Das ist unser Zuhause.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
Komm zurück, bitte.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
Wir können das klären. Wenn du heimkommst.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Ich weiß nicht, was Dylan sagte,
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
aber er wollte uns
schon immer auseinanderbringen.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Wenn du wegläufst…
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,583
…mit ihm,
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
kann ich nicht helfen.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
Du weißt, das endet nicht gut.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Warum hast du Geheimnisse?
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Warum verheimlichst du das?
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Manchmal wäre ich lieber kein Zwilling.
16
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
Manchmal wünsche ich mir ihren Tod.
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
Manchmal denke ich, ich könnte sie töten."
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Mein Gott, Gina.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
-Stimmt nicht.
-Du hast es geschrieben.
20
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Das sind nur unbedeutende Gedanken.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Dylan, ich bin's, Leni.
22
00:01:28,291 --> 00:01:29,875
Warum riefst du nicht an?
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,041
Gina braucht uns.
24
00:01:32,125 --> 00:01:35,708
Sie ist wütend. Ich weiß nicht, wieso.
Aber ich weiß, wozu sie fähig ist.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,291
Du hast mich betrogen
und Dylan von uns erzählt.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,041
Tja, ich erzählte ihm von dir.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Er will dich nicht.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Wie konntest du mir das antun?
29
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Ich vermisse dich. Ich habe Angst.
30
00:02:14,250 --> 00:02:17,916
Ich würde alles für dich tun, Gina.
Das weißt du.
31
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Oder etwa nicht?
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
-Hey, Mattie.
-Hallo!
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
Keine Geheimnisse voreinander.
34
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Du hast mir nichts verschwiegen? Nie?
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,041
Niemals.
36
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Auch nicht über Jack?
37
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Da lief nichts.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Aber du hast nichts gesagt.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,083
Stimmt.
40
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Ab jetzt teilen wir das.
41
00:03:10,791 --> 00:03:11,666
Ein Buch.
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Geheimnisse voreinander sind ok.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Aber nicht vor dem Buch.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Ich war bei Tante Gina.
45
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Schwestern unter sich,
46
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
weil wir nicht verreisen.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Kommt Tante Gina hierher zurück?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Werden wir sehen.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,166
Hier. Mit Beerengesicht.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Wir machen die jetzt mit Schokostücken,
weißt du noch?
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
52
00:04:10,958 --> 00:04:12,208
-Morgen.
-Morgen.
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
Wie geht's?
54
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Bacon ist fertig. Eier kommen gleich.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
Ich will nur Kaffee.
56
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
-Frische, vom Nachbarn.
-Nur Kaffee. Danke.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,333
Ok.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Iss dein Frühstück, ja?
59
00:04:33,125 --> 00:04:36,416
Alles ist ok. Ja? Mommy ist zu Hause.
60
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
Und ich bleibe hier. Versprochen.
61
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Bitte, Schatz.
62
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Guten Morgen.
63
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Victor.
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Alles Gute, Len.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Dad. Danke.
66
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
-Morgen, meine Schöne.
-Hallo, Opa.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Hey, wo ist Tante Gina?
68
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Sie ruht im Riverside aus.
69
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Sie ist wohl überwältigt von alledem,
was gerade los ist.
70
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
Wir gewöhnen sie wieder daran.
71
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Ja.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Claudia und ich waren fleißig.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Ja? Wobei?
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Eure Geburtstagsparty.
75
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
Heute Abend bei uns.
76
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Was?
77
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Die Gartenlichter funktionieren.
78
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Liss und Meg haben alle angerufen.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Moment, Meg?
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Heute ist kein guter Zeitpunkt…
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
Doch. Kein Problem.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
Ich weiß, ihr liebt schicke Ausflüge,
83
00:05:36,625 --> 00:05:40,583
und Claudia und ich
freuen uns immer auf Mathilda,
84
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
aber dieses Jahr
sind alle meine Mädels hier.
85
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Und Mount Echo bewies,
was du ihnen bedeutest.
86
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
Und die Familie.
Also haben wir alle eingeladen.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Die ganze Stadt?
88
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
Sie kamen schon mal deinetwegen.
89
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Was meinst du, Mattie? Lust auf Party?
90
00:06:01,083 --> 00:06:04,291
Ja, Opa. Gibt es auch Eis?
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,083
Eis…
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
Was du auch willst.
93
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
Ganz ehrlich, Dad,
ich weiß nicht, ob Gina kommt.
94
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Sie erholt sich noch und muss zurück…
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Sie kann morgen fliegen.
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
Heute ist Familienzeit. Ja?
97
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Ja.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Bis dann, Victor.
99
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Danke für den Kaffee.
100
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
-Tschüss, Süße.
-Tschüss.
101
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Ich mache dir Frühstück, Dad. Ja?
102
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Eier sind fertig.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,000
Scheiße.
104
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Ich mache neue.
105
00:06:52,916 --> 00:06:53,833
Du bist ja da.
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Heute ist Donnerstag.
107
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Stimmt.
108
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Soll ich nicht aufpassen?
Sie zur Schule bringen?
109
00:07:03,125 --> 00:07:07,875
Halt, änderst du deine Routine
und machst einen auf Bindung?
110
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Weil du dich verirrtest?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,791
Ich brauche dich heute nicht.
112
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Ok. Mattie klingt auch so,
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
als ob ihr mehr gemeinsame Zeit braucht.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Ja. Was hat Mattie genau gesagt?
115
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Nur, dass du in letzter Zeit
oft abgelenkt bist
116
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
und neue Freunde besuchst.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Ja.
118
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Vielleicht solltest du zumindest
am Morgen hierbleiben.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,625
Du weißt, wo ich bin,
falls mein Akku leer ist.
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Im Echo Echo?
121
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Genau. Hast recht.
122
00:07:51,833 --> 00:07:55,375
ANGELTOUREN FÜR FORELLE & BARSCH
123
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
-Hey.
-Hey.
124
00:08:15,916 --> 00:08:17,208
-Hey.
-Ich…
125
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
Ich wusste nicht, ob das noch läuft.
Ich wollte anrufen.
126
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
Aber was du über Jack sagtest.
127
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Über Jack?
128
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Was kann ich bringen?
129
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Nur Kaffee, bitte.
130
00:08:29,958 --> 00:08:32,541
Was? Du isst wieder nicht?
131
00:08:32,625 --> 00:08:34,291
Nicht nach alledem.
132
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Das Übliche für sie.
133
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
-Danke.
-Gerne.
134
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Ja.
135
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Deputy… Paula.
136
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Was du gestern gesagt hast über Floss,
137
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
über die Fotos in den Akten…
138
00:08:46,791 --> 00:08:48,625
Ja. Der Kirchenbrand, ja?
139
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Ja, als wir Teens waren.
140
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Da kamen Erinnerungen auf.
141
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
Denkt Floss etwa,
wir hätten was damit zu tun?
142
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Sie sprach gestern Nachmittag
mit Meg Jenkins darüber.
143
00:09:03,958 --> 00:09:04,875
Meg.
144
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Warum redet sie mit Meg?
145
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Keine Ahnung, aber der Typ?
146
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Er ist verschwunden,
147
00:09:13,208 --> 00:09:15,708
und Floss will mit ihm
über den Brand reden.
148
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Also…
149
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
Dein Dad sagte, er überzeugte Meg,
heute Abend zur Party zu kommen.
150
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Du weißt schon von der Party?
151
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ja, die ganze Stadt kommt.
152
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Ich will Gina kennenlernen.
153
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Sie ist wie du, aber irgendwie auch nicht.
154
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Nicht wahr?
155
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Stimmt.
156
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
Gina. Hi.
157
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Hey, Meg. Danke, dass du gekommen bist.
158
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
-Gern.
-Danke.
159
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Bitte.
160
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
Danke.
161
00:10:27,583 --> 00:10:31,208
Also… Du willst über Leni reden.
162
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Wenn das ok für dich ist?
163
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Alles fing an, als mein Cousin zurückkam.
164
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Dein Cousin?
165
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Dylan.
166
00:10:46,666 --> 00:10:49,583
Ich sagte ihm,
eine Kleinstadt vergisst nie.
167
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Aber er wollte zurückkommen.
168
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Leni sagte nichts? Über Dylan?
169
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Nein.
170
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Sie bedrohte mich.
171
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Sie bedrohte dich? Womit?
172
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Sage ich lieber nicht.
173
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Aber es hätte
das Ende meines Lebens bedeutet.
174
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Tut mir leid.
175
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Hast du mit Dylan darüber geredet?
176
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
Nein.
177
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Aber er bat mich, zu erzählen,
178
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
an was ich mich
bezüglich der Brandnacht erinnere.
179
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Was war da?
180
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Wie ich ihm sagte. Ich erinnere mich kaum.
181
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
Hat er sonst noch was gefragt?
182
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Was ganz Schräges.
183
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Er fragte, wie Claudia zu Schaden kam.
184
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Was ja lange vor seiner Zeit war.
185
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Guten Morgen.
186
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
Meine Güte.
187
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Bist du die oder die andere?
188
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Ich bin Leni, Mrs. Taylor.
189
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Sieh dich an, Leni.
190
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Du warst verschwunden und bist wieder da.
191
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
-Ja.
-Komm doch rein.
192
00:12:41,041 --> 00:12:42,541
Schön, Sie zu sehen.
193
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
-Ist eine Weile her, nicht wahr?
-Ja.
194
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Ja, ich habe überlegt, wie lange.
195
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Ein Jahrzehnt.
196
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
Ja.
197
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Willst du etwas Tee?
198
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Nein, danke.
199
00:12:58,625 --> 00:13:00,916
Ich habe keine Zeit. Ich hörte,
200
00:13:01,458 --> 00:13:05,375
Dylan ist wohl wieder zurück.
201
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Er war eine ganze Weile weg.
202
00:13:09,333 --> 00:13:14,333
Aber das ist alles vorbei.
Und ich kann ihn sehen. Manchmal.
203
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Gut für eine alte Frau.
204
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Ja.
205
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Wissen Sie, wo ich ihn finden kann?
206
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Ich weiß nicht genau, wo er ist.
207
00:13:28,375 --> 00:13:30,000
Er ist ein Freigeist.
208
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Immer noch, trotz allem.
209
00:13:32,791 --> 00:13:33,750
Ja.
210
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Ich bin neugierig. Hat er je…
211
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
…über den Brand damals gesprochen?
212
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Nein, nicht unbedingt.
213
00:13:45,083 --> 00:13:49,708
Er musste etwas Ärger
über die Vergangenheit bewältigen.
214
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Aber er würde dich gern sehen.
215
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Wenn er kommt, soll ich ihm sagen,
dass er dich anrufen soll?
216
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Ja, Mrs. Taylor, bitte. Danke.
217
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Also, ich werde jetzt gehen,
218
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
aber es war wirklich schön, Sie zu sehen.
219
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
Ach, gleichfalls, meine Liebe.
220
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Danke.
221
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Wer zieht denn hierher?
222
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Geht's ihr gut?
223
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Sie wollte ja herkommen.
224
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
Eine ihrer Launen.
225
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
Hast du gehört,
was sie über den Neuen sagte?
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
Wusste nicht, dass sie die Stadt hasst.
227
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Sie will im Westen aufs College.
228
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Los Angeles oder so.
229
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Du würdest nie wegziehen, oder?
230
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Nur, wenn sich was Besseres bietet.
231
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Charlie,
232
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
du hast wohl viel Arbeit.
233
00:15:39,541 --> 00:15:41,750
Ich versuche es ständig und… Mailbox.
234
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Alles ist ok. Ich wollte sagen,
235
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
ich bleibe wohl noch ein, zwei Tage,
bis Leni sich wieder einlebt.
236
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Ein anderer Anruf. Ich rufe später an.
237
00:16:03,416 --> 00:16:04,791
Hallo, Gina hier.
238
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Hi. Gina McCleary?
239
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
-Genau.
-Hi, Gina.
240
00:16:08,666 --> 00:16:11,791
Ich bin Kyle
von der United National Bank Los Angeles.
241
00:16:11,875 --> 00:16:14,083
Es geht um Ihre Überweisung.
242
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
Wir haben hier 60.000 in bar,
abzuholen in der Filiale Mount Echo.
243
00:16:20,166 --> 00:16:21,375
Ist das korrekt?
244
00:16:21,458 --> 00:16:23,000
Ja, das bestätige ich.
245
00:16:23,083 --> 00:16:25,541
Gut. Letzte vier Ziffern
der Sozialversicherung
246
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
und Mädchenname Ihrer Mutter?
247
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Gerne. Die letzten vier Ziffern sind 4224.
248
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Mädchenname meiner Mutter ist Czerny.
249
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Ok.
250
00:16:35,458 --> 00:16:37,416
Können Sie bitte notieren,
251
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
dass ich das Geld
erst nach 14:30 Uhr abholen kann?
252
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Ist es möglich, bis dann zu warten?
253
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Sehr gern.
254
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Technik macht mir etwas Angst.
255
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
Klar. Ich plane die Überweisung
wenige Minuten vorher.
256
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Es kommt nicht vor 14:30 Uhr an.
257
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Sehr gut. Danke.
258
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Hey, Claud. Was brauchst du?
259
00:17:10,166 --> 00:17:12,708
Fahr doch bitte zum Bäckerladen.
260
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
Dort wartet ein Blechkuchen.
261
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Mache ich später.
262
00:17:16,458 --> 00:17:18,041
Du musst sofort dahin.
263
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Die machen um 14:30 Uhr zu…
264
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
Hey, Claud, ich habe einiges zu tun. Also…
265
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Gut. Dann rufe ich Gina im Riverside an.
266
00:17:26,041 --> 00:17:29,333
Nein! Fang lieber keinen Streit an.
267
00:17:30,291 --> 00:17:31,208
Mache ich nicht.
268
00:17:31,291 --> 00:17:33,333
Ich hole den Kuchen ab. Ok?
269
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
-Bis dann.
-Danke. Tschüss.
270
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
Na, so was.
271
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Wenn das nicht die Wunderfrau ist.
272
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Sheriff. Hallo.
273
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
Was für ein glücklicher Zufall.
274
00:17:52,000 --> 00:17:54,458
Ja, ich hole was für meine Schwester ab.
275
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Für die große Party. Nicht wahr?
276
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Ich war so gerührt von der Einladung.
277
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
Die meisten wollen uns nicht,
278
00:18:03,083 --> 00:18:06,458
wenn sie feiern,
aber Ihr Vater ist ein guter Mann.
279
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Ja, das ist er. Schön, Sie zu sehen.
280
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Sie wollen sicher ein Update
zur Suche nach den Pferdedieben.
281
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
Ihr Fohlen hatte Markierungen
an der linken Flanke.
282
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Wie das,
das im Nachbarstaat gestohlen wurde.
283
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Ich weiß, dass Sie und Jack
eigentlich keine Pferde stehlen.
284
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
Aber ich weiß von den Krediten.
285
00:18:31,916 --> 00:18:35,833
Verzeihung, muss ich
anwaltlichen Beistand heranziehen?
286
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Natürlich nicht. Sie sollen nur wissen,
dass ich weiß, wie hart es sein kann.
287
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Ja. Nun, ich verspäte mich.
288
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Ich freue mich schon auf die Party.
289
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Und Ihre Schwester. Am selben Ort.
290
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Toll, oder?
291
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
Sie versprachen, es wäre wie auf dem Foto.
292
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Bitte.
293
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Ist es auch,
aber Gina war nicht auf dem Foto.
294
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Ich habe kein Foto von Gina.
295
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Es ist auch ihr Geburtstag.
296
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Und es muss Himbeerfüllung sein.
297
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
Können wir das jetzt beenden?
298
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Ich muss was erledigen.
299
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Schon zurück?
300
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Hi.
301
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
Ausweis?
302
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Ja.
303
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Er war in meiner Gesäßtasche.
304
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Bei einem Monat nach Ablauf geht es noch.
305
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Aber Ihrer war über ein Jahr…
306
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Perfekt.
307
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
Wie möchten Sie das Geld?
308
00:21:12,500 --> 00:21:13,791
Als Bankscheck?
309
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Was ist mit Gina?
310
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Das regle ich.
311
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Wir machen es gut.
312
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Was macht das bei uns?
313
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
In deinem Bett, Leni.
314
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Ließ ich wohl liegen.
315
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Wann? Wann warst du oben?
316
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Habe ich mir geborgt.
Für die Nawi-Präsentation.
317
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
-Hab's vergessen.
-Blödsinn.
318
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Wir benutzen Dads Rasierklingen.
319
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Ich suchte das Tagebuch,
und das fiel aus dem Bett.
320
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Hast du's deshalb vergessen?
321
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Wir sind doch eins.
322
00:22:20,000 --> 00:22:21,875
Auch, wenn er bei dir ist?
323
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Gina, ich bin schuld.
324
00:22:26,083 --> 00:22:29,166
Tut mir leid.
325
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
-Gina.
-Ich…
326
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Du bist nicht schuld, Jack.
327
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Sondern ich.
328
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Wir sind nicht eins. Nie wieder.
329
00:22:54,000 --> 00:22:56,916
Tut mir leid. Das wollten wir nicht.
330
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Es war nur ein Unfall?
331
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Ihr fielt ins Heu,
und plötzlich wart ihr nackt.
332
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Gina, ich würde dir immer alles geben.
333
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Ich würde dir immer geben,
was du brauchst.
334
00:23:13,666 --> 00:23:14,791
Zwei als eins.
335
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
Immer.
336
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Ok, Gina?
337
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
Du traust dich was, zu kommen.
338
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Ich?
339
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
-Wo ist Gina? Du hast gelogen.
-Diebin.
340
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Du wolltest mir helfen.
341
00:24:17,541 --> 00:24:18,916
Gib unser Zeug zurück.
342
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
Pässe, Tickets, Geld. Alles.
343
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Du glaubst, du hilfst ihr. Ist nicht so.
344
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Sie wird dich im Stich lassen. So ist sie.
345
00:24:27,500 --> 00:24:28,666
Sie benutzt dich.
346
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Sie benutzt mich?
347
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Du bist doch die, die andere benutzt.
348
00:24:33,666 --> 00:24:36,625
Du hast Gina
dein ganzes Leben lang benutzt.
349
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Ich bin mir sicher,
Jack würde sich das gern anhören.
350
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Die ganzen Jahre.
351
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
Die Lügen.
352
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Das Tauschen.
353
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Er will sicher wissen,
dass du gestern zu mir kamst.
354
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Willst du das wirklich?
355
00:25:01,583 --> 00:25:04,750
Was, wenn Floss dich
wegen Pferdediebstahls schnappt?
356
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
Wie hilft ihr das, Dylan?
357
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Eines sage ich dir.
358
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Bring sie zurück, und es ist vorbei.
359
00:25:14,041 --> 00:25:16,500
Sonst bist du wegen Totschlags dran,
360
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
und sie kommt zurück.
361
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
-Gina kommt nicht zurück.
-Nein.
362
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Das ist vorbei.
363
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Du standest immer auf sie.
364
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Aber sie nicht auf dich.
365
00:25:39,791 --> 00:25:43,333
Du bist nur eine Übergangslösung,
und das solltest du wissen.
366
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Verschwinde.
367
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Gina, dieser Dylan ist wieder hier.
368
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Fahren wir die Serpentinen hoch.
Auf der Mount Eden Road.
369
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
-Ja.
-Ja?
370
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Gina!
371
00:26:16,833 --> 00:26:19,791
Liebst du ihn? Was ist mit Jack?
372
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Du hast Jack.
373
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Aber du liebst ihn auch. Oder?
374
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Du hast Jack.
375
00:26:25,375 --> 00:26:26,625
Jack ist unwichtig.
376
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
Du bist wichtig.
377
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Meins ist deins.
378
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
Und deins ist meins. Inklusive Jack.
379
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Was tust du da?
380
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Ich suche, was Floss eh finden wird.
381
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Wenn es was gibt, dann nicht da.
382
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Wir müssen ihr irgendwas geben.
Um uns zu retten, diese Farm.
383
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
-Um uns zu retten?
-Ja.
384
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
Oder dich und deinen Freund?
385
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Verdammt! Jack?
386
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Hallo, Leni hier.
387
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Ich dachte, du nimmst die Königssuite.
388
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Gina. Hallo, meine Liebe.
389
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Gut geschlafen?
390
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Und du hast drei Paar Jimmy Choo's dabei.
391
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Sind wir so LA?
392
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Aber kein Bankscheck. Keine Pässe.
393
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Hätte ich ahnen sollen.
394
00:28:48,416 --> 00:28:51,250
Ja. Ich weiß.
395
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Ja. Wir sehen uns bald.
396
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Wir setzen das fort, ok?
397
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
-Sie braucht mich im Riverside.
-Klar.
398
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
ALLES GUTE
VON DYLAN
399
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
CLAUDIA
BIS ZUR PARTY!
400
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
TREFFEN MIT DAD! SOLL ICH IHM ALLES SAGEN?
401
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
-Alles Gute!
-Alles Gute!
402
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Dad.
403
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Alles Gute, Leni!
404
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Nur das Beste, meine Liebe.
405
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Danke hierfür.
406
00:30:37,250 --> 00:30:38,291
Sahst du Gina?
407
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Sie ist draußen. Sie fragte nach dir.
408
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Ok. Ich suche sie.
409
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Hey, hol sie rein.
Alle meine Mädels zusammen.
410
00:30:49,125 --> 00:30:50,250
Alles Gute.
411
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
Danke.
412
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Leni! Alles Gute zum Geburtstag.
413
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Sheriff.
414
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Viele Leute, was?
415
00:31:20,125 --> 00:31:24,041
Aber überraschenderweise
kenne ich einige Gäste nicht.
416
00:31:24,125 --> 00:31:25,500
Wirklich? Na ja…
417
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
Zum Beispiel diese Pferdejungs am Büfett.
418
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Mit Pferdejungs meine ich welche,
die mit Pferden arbeiten.
419
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
Nicht langes Gesicht, große Zähne und so…
420
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Sind das Freunde?
421
00:31:42,875 --> 00:31:45,583
Nein.
422
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Nein. Keine Freunde.
Vielleicht Kunden der Praxis.
423
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
Schade. Ich stelle mich vor.
424
00:31:52,500 --> 00:31:56,583
Wissen Sie was?
Ich versuchte, sie anzulächeln.
425
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
Sie wirkten nicht nett.
426
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
Sie spüren wohl die Dienstmarke.
427
00:32:01,208 --> 00:32:02,291
Alles Gute.
428
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Vielen Dank fürs Kommen.
429
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Klar, Jack, ich musste einfach kommen.
430
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Beide Schwestern auf derselben Party.
431
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Total legendär.
432
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Leni und ich sprachen
über die Vielfalt der Gäste.
433
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Ja. Entschuldige mich.
434
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Ich wäre gern einen Moment mit dir allein.
435
00:32:22,208 --> 00:32:23,333
Dein Geburtstag.
436
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Ja, sehr gern.
437
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
Ich begrüße erst mal Gina.
438
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Ich habe ihr noch nicht mal gratuliert.
439
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Ok.
440
00:32:38,333 --> 00:32:40,666
Leni. Alles Gute zum Geburtstag.
441
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Charlie. Was für eine Überraschung.
442
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Hallo, Süße.
443
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Alles Gute.
444
00:32:49,041 --> 00:32:49,958
Charlie ist da.
445
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
Ich musste kommen.
446
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Nach den Ereignissen.
Und Gina ist ganz emotional.
447
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Ich freue mich,
dass wir zum Geburtstag zusammen sind.
448
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Ein Segen.
449
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
Es ist ein Segen, dass wir
450
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
den Geburtstag gemeinsam feiern können.
451
00:33:04,458 --> 00:33:05,416
Ich musste kommen.
452
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
Gina hat dich sicher über alles
auf dem Laufenden gehalten.
453
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Hey, ein Zwillingsfoto, ja?
454
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Na los, Mädels.
455
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
Ich suche mal Claudia.
456
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
-Sie will sicher dabei sein.
-Gina.
457
00:33:18,708 --> 00:33:19,625
Blitzschnell.
458
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
-Super. Blitz.
-Warte…
459
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Ich bin so froh,
dass es dir gut geht, Leni.
460
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Klingt alles sehr fies.
461
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Ja, es war eine Tortur. Ja.
462
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
Die Schrammen heilen gut.
463
00:33:32,375 --> 00:33:33,958
-Ja.
-Und die Schulter?
464
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
-Du fielst auf die linke Seite?
-Rechts.
465
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
-Nicht so schlimm.
-Sehr gut.
466
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Du bist sicher müde von all der Aufregung.
467
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Charlie.
468
00:33:43,583 --> 00:33:45,416
Ich hörte, Leni ist bei einem Neuen.
469
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Das bin wohl ich. Wie geht's, Jack?
470
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Besser als je, Charlie.
471
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
-Schön, dich zu sehen.
-Ja.
472
00:33:50,833 --> 00:33:53,208
Mir wurde klar, dass es Jahre her ist,
473
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
dass ich in Mount Echo war.
474
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Ich vergesse oft,
wie schön es auf dem Land ist.
475
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Und dieses Anwesen ist exquisit.
So gut gepflegt.
476
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
Tja, wir tun, was wir können.
477
00:34:03,083 --> 00:34:04,041
Ja.
478
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Ich bin froh,
dass Gina und ich helfen konnten.
479
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
Ihr sollt wissen,
480
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
dass wir helfen, wenn ihr was braucht.
481
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Reichen 60.000 wirklich?
Es geht auch mehr.
482
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Kein Problem.
483
00:34:16,833 --> 00:34:18,708
Das reicht vollkommen. Danke.
484
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Ich bin wohl nicht auf dem Laufenden.
485
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Ich brauche Nachschub.
486
00:34:26,750 --> 00:34:28,708
Lager gibt es wohl am Büfett.
487
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Ja.
488
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Das suche ich mal. Und natürlich Gina.
489
00:34:32,333 --> 00:34:33,166
Klar.
490
00:34:33,250 --> 00:34:34,875
Wir sehen uns beim Kuchen.
491
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
-Ok.
-Super.
492
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
Welche 60.000 $, Leni?
493
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
-Hast du um Geld gebeten?
-Später.
494
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
-Nein, jetzt.
-Ich suche Gina.
495
00:34:46,375 --> 00:34:48,333
Leni!
496
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
Verdammt!
497
00:34:51,916 --> 00:34:53,250
Wozu das Geld?
498
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Jack. Bitte.
499
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
Warum wolltest du 60.000 $?
500
00:34:57,125 --> 00:34:58,958
-Wo sind sie?
-Nicht hier.
501
00:34:59,750 --> 00:35:02,500
-Gabst du sie deinem Freund?
-Es gibt keinen.
502
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Ich habe euch gesehen. Er war bei uns.
503
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Das läuft schon mehrere Monate.
504
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
-Jack.
-Du verschwindest. Stahlst du für ihn?
505
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Es läuft nichts zwischen mir
und Dylan James. Nichts.
506
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Leni, du weißt, dass das nicht wahr ist.
507
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Du hast alle angelogen.
508
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Das ist nicht… Jack.
509
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Nein.
510
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
So soll keine Familie sein.
511
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Nein, bitte.
512
00:35:29,166 --> 00:35:33,375
Leni. Tut mir leid.
Wir müssen beide reinen Tisch machen.
513
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Meggie.
514
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
Ich lasse mich nicht mehr bedrohen.
515
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Ich liebe diese Frau.
516
00:35:42,875 --> 00:35:45,750
Ich hatte Angst, aber jetzt nicht mehr.
517
00:35:46,250 --> 00:35:48,875
Weder vor Leni noch vor anderen.
Ich liebe dich.
518
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Das hat er sich selbst eingebrockt.
519
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Was geht hier vor, verdammt?
520
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
-Was tust du?
-Ich will das Geld und die Pässe.
521
00:36:17,875 --> 00:36:20,625
Ist es Dylan?
Hat er dich zu etwas überredet?
522
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Das hat nichts mit Dylan zu tun.
523
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
Das hat sehr wohl was mit Dylan zu tun.
524
00:36:26,333 --> 00:36:30,083
Nein, es geht darum, dass ich weggehe.
Das war klar.
525
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Nein. Nichts ist klar.
526
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Du würdest nie Mattie verlassen.
527
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
Oder Jack oder Charlie oder mich.
528
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Tja, du wusstest, der Tag würde kommen.
529
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Gina. Ich flehe dich an.
530
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
Hey. Zerstöre nicht diese Familie.
531
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Du brauchst Hilfe.
532
00:36:55,208 --> 00:36:59,250
Rede mit Charlie und sage ihm,
dass du schwer zu kämpfen hast.
533
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Ich soll Charlie alles sagen?
534
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
Nein. Du weißt, was ich meine.
535
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Du hast einen Zusammenbruch.
536
00:37:06,875 --> 00:37:10,458
Ja. Wegen meines beschissenen Lebens.
537
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Was ist das?
538
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Das Tolle
an einem elektronischen Tagebuch ist,
539
00:37:19,625 --> 00:37:23,791
dass man mit einem Tastendruck
eine Sicherheitskopie hat.
540
00:37:24,375 --> 00:37:27,041
Man schmuggelt sie
in die Tasche von Charlie,
541
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
Victor oder Floss,
542
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
und sofort
wissen alle über alles Bescheid.
543
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Über uns, über Claudia, das Feuer.
544
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Das geht nicht.
545
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
Selbst wenn du mich zerstören willst,
546
00:37:42,500 --> 00:37:43,416
du tust es nie.
547
00:37:44,875 --> 00:37:47,291
Denn du würdest zu viele Leben zerstören.
548
00:37:48,291 --> 00:37:50,458
Du würdest viele Herzen brechen.
549
00:37:51,166 --> 00:37:52,083
Denk an Mattie.
550
00:37:52,833 --> 00:37:53,666
Tue ich.
551
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Und Dad?
552
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Er hat nur sechs Monate.
553
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Willst du sie nicht mit ihm verbringen?
554
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
Als ich? Oder als du?
555
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Kuchen!
556
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Hey, ihr zwei, Kuchenzeit.
557
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
Kuchenzeit.
558
00:38:20,625 --> 00:38:23,208
Du bringst mich um, Gina.
559
00:38:25,208 --> 00:38:26,750
Ich rette mich.
560
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Wir sollten die Kerzen auspusten, oder?
561
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
Für die Familie.
562
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Leni.
563
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Ganz kurz.
564
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Wie kann ich helfen?
565
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
Die geheimnisvollen Rancher sind weg.
566
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Ja, stimmt.
567
00:38:53,916 --> 00:38:58,416
Sie haben sich wohl mit Gina
wegen alledem gestritten.
568
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Es ging um was anderes. Ja. Familienkram.
569
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Familienkram.
570
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Der komplizierteste Kram überhaupt, oder?
571
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Apropos… Entschuldigen Sie mich.
572
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Leni sprach mit mir.
573
00:39:26,541 --> 00:39:29,750
Kuchen. Es ist Kuchenzeit.
574
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
-Suchst du bitte Mattie?
-Ja.
575
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Ja.
576
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Leni bringt mich zum Tisch.
577
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Komm, Dad.
578
00:39:50,208 --> 00:39:52,458
Die Ehe ist wichtiger als die Farm.
579
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Wichtiger als alles andere.
580
00:39:57,833 --> 00:40:00,958
Unehrlichkeit zerstört dein Leben.
Ich kenne das.
581
00:40:02,208 --> 00:40:03,166
Regle das.
582
00:40:04,166 --> 00:40:05,791
Werde diesen James los.
583
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Sonst tue ich es.
584
00:40:44,083 --> 00:40:45,375
Alles Gute.
585
00:40:45,916 --> 00:40:49,416
Gib uns das Geld,
oder ich nehme dir alles weg.
586
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Mattie, pusten wir die Kerzen aus?
587
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
Ich bin nicht mehr sauer.
588
00:41:09,125 --> 00:41:11,208
Ich weiß nicht, warum du es tatest,
589
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
aber ich fand meinen Weg.
590
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Leni!
591
00:41:20,875 --> 00:41:22,625
Ich suche dich schon ewig.
592
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
-Tut mir leid, ich muss…
-Ganz kurz, wirklich.
593
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Hallo.
594
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Er ist es.
595
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Aber ja, natürlich.
596
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
-Beau.
-Beau.
597
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Toll, dich kennenzulernen.
598
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
Ich muss zu Gina, aber ich komme zurück
599
00:41:37,416 --> 00:41:39,958
und will alles wissen.
600
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Mattie? Mattie!
601
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Mattie!
602
00:43:16,375 --> 00:43:21,375
Untertitel von: Raik Westenberger