1 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 [Leni] Gina, 2 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 why are you trying to hurt me? 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 This is our home. 4 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 Come back, please. 5 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 We can make it right again. If you come home. 6 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 I don't know what Dylan told you, 7 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 but you know all he ever tried to do was break us up. 8 00:00:42,666 --> 00:00:43,750 [laptop chimes] 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 If you keep running… 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,583 with him, 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 I can't help you. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 And you know it won't end well. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Why would you keep these secrets? 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Why would you hide this from me? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Sometimes I wish I wasn't a twin." 16 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 "Sometimes I wish she were dead." 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 "And sometimes I think I could be the one to kill her." 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Jesus, Gina. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 -[Gina] It's not true. -It is true. You wrote it down. 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 They're just thoughts. They don't mean anything. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Dylan, it's me, Leni. 22 00:01:28,291 --> 00:01:29,875 Why haven't you called me back? 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,041 Gina needs us. 24 00:01:32,125 --> 00:01:35,708 She's angry and I don't know why. But I do know what she can do. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,291 You betrayed me and told Dylan about us. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,041 Well, I told him about you. 27 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 He doesn't want you. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 How could you do this to me? 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 I miss you. I'm scared. 30 00:02:02,750 --> 00:02:03,625 [woman screams] 31 00:02:14,250 --> 00:02:17,916 I'd do anything for you, Gina. You know that. 32 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Don't you? 33 00:02:33,458 --> 00:02:36,416 -[Gina chuckles] Hey, Mattie. -[Mattie] Hello! 34 00:02:39,375 --> 00:02:41,625 [Mattie laughing on laptop] 35 00:02:43,166 --> 00:02:44,000 Yay. 36 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Can't keep secrets from each other. 37 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 So there's nothing you haven't told me? Ever? 38 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 Of course not. 39 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 [scoffs] Not even about Jack? 40 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Nothing happened. 41 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 But you didn't say anything. 42 00:03:06,041 --> 00:03:07,083 You're right. 43 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 From now on we share this. 44 00:03:10,791 --> 00:03:11,666 One book. 45 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 We can keep secrets from each other. 46 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 But not the book. 47 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 I was with your Auntie Gina. 48 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 A little bit of sister time 49 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 'cause we won't have our trip this year. 50 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Is Auntie Gina coming back here? 51 00:03:54,916 --> 00:03:56,083 Uh, we'll see, love. 52 00:03:57,625 --> 00:04:01,166 Here. We got berry face. 53 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 We do them with chocolate chips now, remember? 54 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 -Morning. -Morning. 55 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 -[Jack] Morning, pal. -Morning. 56 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 How you doing? 57 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Bacon's up. I got eggs on the way. 58 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 Just a cup of coffee for me. 59 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 -They're fresh from down the road. -Just coffee. Thanks. 60 00:04:22,500 --> 00:04:23,958 All right. Um… 61 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Why don't you eat your breakfast? Huh? 62 00:04:33,125 --> 00:04:36,416 Hey, everything's okay. All right? Mommy's home. 63 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 And I'm never leaving again. I promise. 64 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Here you go, sweetie. 65 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Morning, all. 66 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 [Jack] Victor. 67 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 [Victor] Happy birthday, Len. 68 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Dad. Thank you. 69 00:04:57,166 --> 00:04:59,000 [Victor laughs] 70 00:05:01,166 --> 00:05:03,958 -Oh, morning, little beauty. -Hi, Granddad. 71 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Hey, where's your Aunt Gina? 72 00:05:06,125 --> 00:05:08,541 Uh, resting at the Riverside. 73 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 I think she's a little overwhelmed with everything that's been going on. 74 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 Well, we'll get her back in the swing of things. 75 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Yeah. Mmm-hmm. 76 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Claudia and I have been hard at work this morning. 77 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Yeah? At what? 78 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Your birthday party. 79 00:05:22,666 --> 00:05:24,958 -Tonight at our place. [chuckles] -What? 80 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 [Victor] We got the lights in the backyard working. 81 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 We've been on with Liss and Meg and they called everyone. 82 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Wait, Meg? 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 I don't think tonight's a great time… 84 00:05:32,708 --> 00:05:36,541 No. No, it's no trouble. I know that you prefer your fancy trips 85 00:05:36,625 --> 00:05:40,583 and Claudia and I are always happy to have time with little Mathilda, 86 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 but, uh, this year, I have all my girls. 87 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 And Mount Echo has shown you what you mean to them. 88 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 And the family. So we invited everyone. 89 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Like the whole town? 90 00:05:55,291 --> 00:05:57,208 Well, they came out for you once before. 91 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 What do you say, Mattie? You fancy a party? 92 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 Yes, Granddad. Will there be ice cream? 93 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Ice cream. Ice cream… [mutters] 94 00:06:06,166 --> 00:06:08,083 -For you, whatever you want. -[Mattie chuckles] 95 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 Yeah, honestly, Dad, I don't know if Gina will be able to make it. 96 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 She's still resting and I know she has to get back… 97 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 She can fly tomorrow. 98 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 Tonight we're together as a family. Yes? 99 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Yeah. 100 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 See you then, Victor. 101 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Thanks for the coffee, Len. 102 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 -Bye, sweetheart. -Bye. 103 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Why don't I make you some breakfast, Dad? Yeah? 104 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Um… 105 00:06:35,500 --> 00:06:36,375 Got eggs up. 106 00:06:36,875 --> 00:06:37,833 [pan clattering] 107 00:06:39,083 --> 00:06:40,291 Shit. Um… 108 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 I'll make new. 109 00:06:52,583 --> 00:06:53,833 Oh, you're here. 110 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 It's Thursday. 111 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 So it is. 112 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Do you not need me to watch her this morning? Take her school? 113 00:07:02,041 --> 00:07:03,041 Oh. 114 00:07:03,125 --> 00:07:07,875 Wait, were you gonna skip your routine and have, like, a bonding thing with her? 115 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 'Cause you got lost on your hike? 116 00:07:10,041 --> 00:07:12,791 You know, I… I don't think I'm gonna need you today. 117 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 Okay. From what Mattie says, 118 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 you'll probably need some time together anyway. 119 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Yeah. What did Mattie say exactly? 120 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Just that she knows your mind is in a different place lately 121 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 and that you have some new friends you see. 122 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Yeah. 123 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 You know, maybe, uh, I'll get you to stay for at least the morning. 124 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 You know… You do know where to find me in case my phone dies, right? 125 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 I assume the Echo Echo? 126 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 That's it. Right. 127 00:08:08,166 --> 00:08:09,083 [bell jingling] 128 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 -Hey. -[Paula] Hey. 129 00:08:15,916 --> 00:08:17,416 -[Leni] Hey. -I, uh… 130 00:08:18,500 --> 00:08:22,333 I wasn't sure if we would be back on. I thought about calling, but, you know… 131 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 What you said about Jack and everything. 132 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 I said about Jack? 133 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 [server] What can I get y'all? 134 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Just coffee, please. 135 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 What? [scoffs] Back to not eating again? 136 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 Not after everything you've been through. 137 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Just bring her her usual. 138 00:08:35,666 --> 00:08:37,291 -Thank you. -[server] Sure thing. 139 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Uh, deputy… Uh, Paula. 140 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 [laughs] 141 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 What you said yesterday about Floss, 142 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 about the pictures in the cold case files. 143 00:08:46,791 --> 00:08:48,625 Yeah. It was the church fire, I guess? Huh? 144 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Yeah, from our teen years. 145 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Got me thinking about memories, you know, and, uh, 146 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 wondering why Floss thinks it might be connected. 147 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Well, she spent yesterday afternoon talking to Meg Jenkins about it. 148 00:09:03,958 --> 00:09:05,166 Meg. Huh. 149 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 I wonder why she'd wanna talk to Meg. 150 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 I'm not sure, but that guy? 151 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Yeah, he's gone missing 152 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 and Floss wants to talk to him about the fire. 153 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 So, uh… 154 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 your dad told me that he convinced Meg to come to the party tonight. 155 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 You already know about the party? 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Yeah, the whole town's gonna turn up. 157 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 I hope I get to know Gina a bit better. 158 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Yeah. She's… Well, she's like you, but not. 159 00:09:41,708 --> 00:09:42,708 [chuckles] 160 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Right? 161 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Right. 162 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 Gina! Hi. 163 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Hey, um, Meg. Thanks so much for seeing me. 164 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 -Sure. -[Leni] Thank you. 165 00:10:20,166 --> 00:10:21,500 Uh, please. 166 00:10:22,250 --> 00:10:23,083 Thank you. 167 00:10:24,833 --> 00:10:25,958 [Meg sighs] 168 00:10:27,583 --> 00:10:31,208 So you want to talk about Leni. 169 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 If that's all right with you? 170 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 [sighs] 171 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 It all started when my cousin came back to town. 172 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Your cousin? 173 00:10:43,791 --> 00:10:45,083 -Dylan. -[sighs] 174 00:10:46,666 --> 00:10:49,583 I told him a small town never forgets. 175 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 But he insisted on coming back. 176 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Leni didn't tell you? About Dylan. 177 00:10:56,083 --> 00:10:57,916 Uh, no. 178 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 She threatened me. 179 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 She threatened you? With what? 180 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 I'd rather not say. 181 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 [voice shaking] But it would have meant the end of my life. 182 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 I'm so sorry. 183 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Did you talk to Dylan about it all? 184 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 No. [laughs] 185 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Except, he kept asking me to go over 186 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 what I remember about that night the old church burned. 187 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 What about that night? 188 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 I told him. I don't remember much. 189 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 Did he ask about anything else? 190 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 The oddest thing. 191 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 He asked me about how Claudia got hurt. 192 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Which was years before his time, of course. 193 00:12:04,625 --> 00:12:05,625 [exhales] 194 00:12:12,666 --> 00:12:13,500 [doorbell rings] 195 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 [soft jazz music playing] 196 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Good morning. 197 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 Well, I'll be damned. 198 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Are you that one or the other one? 199 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 It's Leni, Mrs. Taylor. 200 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Oh, look at you, Leni. 201 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 You were lost and now you're found. 202 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 -Yes. -Well, come in. 203 00:12:40,166 --> 00:12:42,541 [sighs] It is good to see you. 204 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 -It's been a bit of time, hasn't it? -It has. 205 00:12:45,000 --> 00:12:45,875 Uh-huh. 206 00:12:45,958 --> 00:12:48,208 Yeah, I've been trying to remember how long. 207 00:12:48,291 --> 00:12:50,041 Oh, a decade, I'd say. 208 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 [Leni] Yes. 209 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Get you a cup of tea? 210 00:12:56,708 --> 00:12:58,541 No, thank you. Uh… 211 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 I can't stay. I just heard that, maybe… 212 00:13:01,458 --> 00:13:05,375 that, uh, Dylan might be back in town. 213 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 He was away for a while, you know. 214 00:13:09,333 --> 00:13:14,333 But now that's all behind him. And I do get to see him. Some days. 215 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 It does an old woman good. 216 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Yes. Yes. 217 00:13:18,250 --> 00:13:19,166 Um… 218 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Do you know where I might be able to find him? 219 00:13:23,458 --> 00:13:24,416 [sighs] 220 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 I don't know exactly where he is. 221 00:13:28,375 --> 00:13:30,708 -A free spirit, that one. -Hmm. 222 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Still and all, after everything. 223 00:13:32,791 --> 00:13:33,750 Yeah. 224 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 I'm curious. Did he ever, um, 225 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 talk to you about that fire from back when? 226 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 No, not specifically. 227 00:13:45,083 --> 00:13:49,708 He was working through some anger about the past. 228 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 But I know he'd love to see you. 229 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 If he checks in, should I have him call you at the farm? 230 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Yes, Mrs. Taylor, please. Thank you. 231 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Now, I'm going to see myself out, 232 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 but it really was good to see you. 233 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 Well, and you, dear. 234 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Thank you. 235 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 ["I'm The Only One" playing] 236 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Who the hell would move here? 237 00:15:00,791 --> 00:15:02,541 [song continues on store speakers] 238 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 Is she okay? 239 00:15:05,500 --> 00:15:07,416 It was her idea to come over here. 240 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 [Leni] One of her moods. [sighs] 241 00:15:12,541 --> 00:15:14,750 Did you catch what she said about that boy moving in? 242 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 Mmm-hmm. 243 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 Never knew she hated this town so much. 244 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 She wants to go to college out west. 245 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Los Angeles or something. 246 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 You would never leave this place, would you? 247 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Not unless I get a better offer. 248 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 [Leni] Charlie, 249 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 you must be in back-to-back sessions. 250 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 I've tried you a few times and… Voicemail. 251 00:15:42,583 --> 00:15:45,291 Um, everything's fine here. I wanted you to know that 252 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 I'm probably going to stay another day or two just to make sure Leni is settled. 253 00:15:52,375 --> 00:15:53,291 [phone buzzing] 254 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 I have another call. I'm going to call you later. 255 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 Hello, this is Gina. 256 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 [man] Hi. Gina McCleary? 257 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 -Yes, it is. -Hi, Gina. 258 00:16:08,666 --> 00:16:11,791 This is Kyle from United National Bank here in Los Angeles. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 I'm just calling to confirm your transfer. 260 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 We have 60,000 cash to be picked up today at United National Bank of Mount Echo. 261 00:16:20,166 --> 00:16:21,375 Uh, is that correct? 262 00:16:21,458 --> 00:16:23,000 Yes, I'd like to confirm that. 263 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Great. I just need the last four of your social 264 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 and your mother's maiden name. 265 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Sure. The last four digits are 4224. 266 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Mother's maiden name is Czerny. 267 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 -Okay. -Uh… 268 00:16:35,458 --> 00:16:37,416 I'm sorry, could you please make a note 269 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 that I won't be able to pick it up before 2:30? 270 00:16:42,791 --> 00:16:46,291 Um, is that possible to hold the transfer until then? 271 00:16:46,375 --> 00:16:47,875 Um, yeah, sure. 272 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 [Leni] Sorry. I'm just neurotic about tech things. 273 00:16:50,166 --> 00:16:53,375 [Kyle] No, understood. I can schedule it to go a few minutes before that. 274 00:16:53,458 --> 00:16:55,666 It won't arrive in any earlier than 2:30. 275 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 [Leni] Great. Thank you. 276 00:16:59,416 --> 00:17:00,541 [phone buzzing] 277 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Hey, Claud. What do you need? 278 00:17:10,166 --> 00:17:12,708 [Claudia] I need you to stop at the bakery at the general store. 279 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 They've got a custom sheet cake for us. 280 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 Uh, I'll swing by later. 281 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 Negative. I need you to go right away. 282 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 The baker leaves at 2:30. Apparently-- 283 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 Claud, I got a lot of things I need to do right now. So… 284 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 Fine. I suppose I'll try Gina at the Riverside. 285 00:17:26,041 --> 00:17:30,208 No! Uh, no, you better not go picking a fight. Uh… 286 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 I won't. 287 00:17:31,291 --> 00:17:33,583 I'll pick up the cake, Claud. All right? Uh… 288 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 -I'll see you later. -Thank you. Bye. 289 00:17:42,875 --> 00:17:43,916 [Floss] I declare. 290 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 If it isn't the miracle woman herself. 291 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Sheriff. Hello. 292 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 What a happy accident. 293 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 Yeah, just picking up something for my sister. 294 00:17:54,541 --> 00:17:57,333 Mmm. For the big party tonight. Right? 295 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 I was just so touched to get the invite. 296 00:18:00,666 --> 00:18:03,000 Most people don't love having the law around 297 00:18:03,083 --> 00:18:06,458 when they're having a rager, but your father, he is a good man. 298 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Yeah, he is a good man. Good to see you. 299 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Oh, I imagine that you'd like an update on our search for your horse thieves. 300 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 Turns out… Now your foal had markings on his left flank. 301 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Matches the foal that was stolen one state over. 302 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Now look, I know that you and Jack aren't in the business of stealing horses, 303 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 but, uh, I know about the loans. 304 00:18:31,916 --> 00:18:35,833 I'm sorry, should we be having our lawyer here for this discussion? 305 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Of course not. I… I just want you to know that I know how hard it can be. 306 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Yeah. Well, I am running late. 307 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 I look forward to seeing you at the party. 308 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 And your sister. In the same place. 309 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 How about that? 310 00:18:50,416 --> 00:18:51,416 [laughs] 311 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 [Claudia] They promised it would look exactly like the picture. 312 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 [woman] Here you go. 313 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 It does, Claud, but Gina wasn't in that photo. 314 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 I don't have a photo of Gina. 315 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Well, it's her birthday too, sis. 316 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 And the filling. Make sure it's raspberry. 317 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Claudia, can we wrap this up? 318 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 I've got some errands to run. 319 00:19:26,625 --> 00:19:27,500 [gasps] 320 00:19:33,458 --> 00:19:35,041 [sinister music playing] 321 00:19:51,208 --> 00:19:53,041 [horn blaring] 322 00:19:53,583 --> 00:19:55,583 -[tires screech] -[horn honking] 323 00:20:03,250 --> 00:20:04,458 [tires screeching] 324 00:20:15,291 --> 00:20:17,291 [breathing heavily] 325 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Back already? 326 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Hi. 327 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 You have your ID? 328 00:20:45,250 --> 00:20:47,416 Uh, yeah. Um… 329 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Yeah, it turns out it was in my back pocket. So… 330 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 If it's up to date, we can fudge a month at the most. 331 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 But your last one was over a year… 332 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Perfect. 333 00:21:08,750 --> 00:21:10,333 How would you like the funds? 334 00:21:10,416 --> 00:21:11,250 Oh… 335 00:21:12,291 --> 00:21:13,791 Uh, in a cashier's check? 336 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 What about Gina? 337 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 I'll take care of Gina. 338 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 We'll make it okay. 339 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 What the fuck is this doing in our room? 340 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 In your bed, Leni. 341 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 I must have left it some time. 342 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 When? When were you upstairs? 343 00:22:05,458 --> 00:22:08,208 I borrowed it. For the crafts fair for physical science. 344 00:22:08,291 --> 00:22:10,708 -I must've forgotten to return it. -Bullshit. 345 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 We use Dad's razor blades, not this. 346 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 I went looking for the diary and I moved the bed and this fell out. 347 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Is that why you forgot to return it? 348 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 I thought we were the same. 349 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 Are we the same when you're with him? 350 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Gina, it's my fault. 351 00:22:26,083 --> 00:22:29,166 I'm sorry. I'm sorry. 352 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 -Gina. -Look, I… 353 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 It's not your fault at all, Jack. 354 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 It's mine. 355 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 We are not the same and we never will be again. 356 00:22:41,708 --> 00:22:42,541 [gasps] 357 00:22:54,000 --> 00:22:56,916 I'm sorry. We didn't mean to. 358 00:22:57,000 --> 00:22:59,166 [scoffs] So it was just an accident then? 359 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 You fell up into the hayloft and there he was, accidentally naked. 360 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Gina, there's nothing I have that I won't give you. 361 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 There's nothing you could ever need that I won't get for you. 362 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 Two as one. 363 00:23:16,291 --> 00:23:17,250 Always. 364 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Okay, Gina? 365 00:24:08,083 --> 00:24:08,916 [tires screech] 366 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 You have some fucking nerve being here. 367 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 I've got some nerve? 368 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 -Where's Gina? You lied to me. -You're a thief. 369 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 You said you were gonna help me with her. 370 00:24:17,541 --> 00:24:18,916 You took our stuff. Give it back. 371 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 The passports, the tickets, the money. All of it. 372 00:24:21,500 --> 00:24:23,958 You think that you're helping her, but you're not. 373 00:24:24,041 --> 00:24:26,791 She's going to turn on you. That is what she does. 374 00:24:27,500 --> 00:24:28,666 She's using you, Dylan. 375 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Oh, she's using me? 376 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 You know damn well you're the user around here. 377 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 You've been using Gina your whole fucking life. 378 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Now, I'm pretty sure that's something Jack might want to hear. Huh? 379 00:24:44,958 --> 00:24:46,083 All these years. 380 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 The lies. 381 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 The switching. 382 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 At least he would like to know that you snuck out to see me yesterday. 383 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Are you sure you want to do that? 384 00:25:01,583 --> 00:25:04,750 What happens when Floss hauls your ass in for stealing horses, huh? 385 00:25:04,833 --> 00:25:06,666 How's that going to help her, Dylan? 386 00:25:06,750 --> 00:25:08,041 -Hmm? -Mmm-hmm. 387 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 I'll fucking tell you what. 388 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 You bring her back and this all goes away. 389 00:25:14,041 --> 00:25:16,625 If it doesn't, you're fucking going down for manslaughter 390 00:25:16,708 --> 00:25:18,000 and she comes back to me. 391 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 -Gina's not coming back. -No. 392 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Gina's done. 393 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 You've always had a blind spot for her. 394 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 But she ain't had one for you. 395 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 You're fucking temporary and I'm begging you to know that. 396 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Get off my property. 397 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 [Victor] Gina, that Dylan boy is here again. 398 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 I thought we'd take the bike up those switchbacks. Up Mount Eden Road. 399 00:26:01,125 --> 00:26:02,041 -Yeah. Yeah. -Yeah? 400 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Gina! 401 00:26:16,833 --> 00:26:19,791 Do you love him? What about Jack? 402 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 You have Jack. 403 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 But you love him too. Don't you? 404 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 You have Jack. 405 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 I don't care about Jack. 406 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 I care about you. 407 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 What's mine is yours. 408 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 And what's yours is mine. Including Jack. 409 00:26:38,958 --> 00:26:40,750 [speaking secret language] 410 00:27:57,833 --> 00:27:59,333 -What are you doing? -Oh. 411 00:28:00,541 --> 00:28:04,041 I'm looking for, uh, whatever it is that Floss is going to find anyway. 412 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 If there were anything to find, you won't find it there. 413 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 We have to give her something. Anything. To save ourselves, this place. 414 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 -To save ourselves? -Yes. 415 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 Or to save you and your boyfriend? 416 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 What the hell? Jack? 417 00:28:19,875 --> 00:28:21,166 [phone buzzing] 418 00:28:24,416 --> 00:28:25,416 [scoffs] 419 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Hello, it's Leni. 420 00:28:26,875 --> 00:28:29,666 [Gina] I would have thought you'd taken the Royal Suite. 421 00:28:30,500 --> 00:28:33,791 Gina. Hi, love. [inhales] 422 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 How'd you sleep? 423 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 And I can't believe you brought three pairs of Jimmy Choo's. 424 00:28:39,791 --> 00:28:42,041 -Are we really that LA? -Mmm-hmm. 425 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 But no cashier's check. No passports. 426 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 I should've known you wouldn't leave them here. 427 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 Yeah. I know. [sighs] 428 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Yeah. I'll see you soon. 429 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 This is to be continued, okay? 430 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 -She needs me at the Riverside. -Of course she does. 431 00:29:05,291 --> 00:29:07,291 [suspenseful music playing] 432 00:29:50,458 --> 00:29:53,208 [cell phone chiming] 433 00:30:22,125 --> 00:30:23,750 [indistinct chatter] 434 00:30:25,875 --> 00:30:27,916 [all] Happy birthday! 435 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Dad. 436 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 [man] Happy birthday, Leni! 437 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Oh, happiest of happiest, my love. 438 00:30:33,500 --> 00:30:35,166 -Thank you for doing this. -Mmm. 439 00:30:35,666 --> 00:30:36,625 [Leni] Mmm. 440 00:30:37,250 --> 00:30:38,291 Have you seen Gina? 441 00:30:38,375 --> 00:30:40,750 Yeah, she's out back. She asked after you. 442 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Right. I'm gonna find her. 443 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 [Victor] Hey, bring her in. All my girls together. 444 00:30:49,083 --> 00:30:50,250 [woman] Happy birthday. 445 00:30:50,333 --> 00:30:51,208 Thank you. 446 00:31:10,166 --> 00:31:13,958 Ooh, Leni! Many happy returns. 447 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Sheriff. 448 00:31:16,666 --> 00:31:17,625 [Floss] Huh. 449 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 -Quite the turnout, isn't it? -Mmm. 450 00:31:20,125 --> 00:31:24,041 But, I'm surprised to learn that I don't know some of your guests. 451 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 Really? Well… 452 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 Now, take those two horsey-looking fellows over by the buffet. 453 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Horsey-looking in terms of, you know, working with horses. 454 00:31:36,791 --> 00:31:39,250 Not, uh, long face, big teeth, that sort of thing… 455 00:31:39,333 --> 00:31:40,583 Anyway. Friends of yours? 456 00:31:42,458 --> 00:31:45,583 Uh, no. No. 457 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 No. Not friends of mine. Maybe, uh, clients of the vet. 458 00:31:48,833 --> 00:31:49,666 Hmm. Mmm-hmm. 459 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 Shame. Maybe I'll go introduce myself. 460 00:31:51,666 --> 00:31:56,583 Uh, you know what? I tried to throw a smile at them across the buffet, 461 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 they didn't seem too friendly. 462 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 -Sometimes they can sense a badge. -Mmm. 463 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Happy birthday, love. 464 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Thank you so much for coming. 465 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Oh, of course, Jack, I wouldn't miss this. 466 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Both the sisters at the same party. 467 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Now that's legendary. 468 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Leni and I were just discussing your variety of guests. 469 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 -Yes, excuse me. -Yeah. 470 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Sweetheart, I was hoping we could have a private moment. 471 00:32:22,208 --> 00:32:23,333 On your birthday. 472 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Yes, I'd love that. But, uh… 473 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 You know what? Let me go say hi to, uh, Gina, for a second. 474 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Can you believe it? I haven't wished her a happy birthday yet. 475 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 All right. 476 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Leni. Happy birthday. 477 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Charlie. What a surprise. 478 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Hello, love. 479 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Happy birthday. 480 00:32:49,041 --> 00:32:49,958 Charlie's here. 481 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 I couldn't stay away. 482 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Not after everything that's happened. And I know Gina's full of feelings. 483 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 I'm just so glad Leni's safe and we could be together on our birthday. 484 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Truly blessed. 485 00:33:00,208 --> 00:33:04,375 We're all blessed to have you back safely and to celebrate the birthday together. 486 00:33:04,458 --> 00:33:05,416 Couldn't miss it. 487 00:33:05,500 --> 00:33:09,500 Yeah. I'm sure Gina's been keeping you abreast of everything that's going on. 488 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Hey, let's get a twin photo then? Huh? 489 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Come on, girls. 490 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Let's find Claudia. 491 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 -I think she'll want to be a part of this. -Gina. 492 00:33:18,708 --> 00:33:19,625 Back in a flash. 493 00:33:19,708 --> 00:33:21,458 -[chuckles] Love it. Flash. -Wait… 494 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 I'm, uh, so glad that you're well, Leni. 495 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Just a really nasty business, sounds like. 496 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 -Yeah, it's been quite an ordeal. Yeah. -Mmm. 497 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 Those cuts look like they're healing. 498 00:33:32,375 --> 00:33:33,958 -Yeah. -How about the shoulder? 499 00:33:34,041 --> 00:33:36,083 -You fell on the left? The right? -The right. 500 00:33:36,166 --> 00:33:37,208 -Oh. -[clears throat] 501 00:33:37,291 --> 00:33:39,541 -It's not too sore. Mmm-hmm. -That's good. 502 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 You must be so tired. You've been juggling a lot lately. 503 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Charlie. 504 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 I heard Leni was out front with a newcomer. 505 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 That would be me. How are you, Jack? 506 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Better than ever, Charlie. 507 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 -Good to see you. -Good to see you. 508 00:33:50,833 --> 00:33:53,208 Now, I was just realizing it's been years, 509 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 since I've been here on Mount Echo. 510 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 I just forget how beautiful the country really is. 511 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 And this estate. It's really exquisite. So well kept. 512 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 Well, we do what we can. 513 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 [Leni] Yeah. 514 00:34:04,125 --> 00:34:07,833 [clicks tongue] I'm glad that Gina and I were able to help out, by the way. 515 00:34:07,916 --> 00:34:09,166 I want you both to know that 516 00:34:09,250 --> 00:34:12,083 we are here to help if you need anything at all. 517 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Are you sure $60,000 is enough? We can access more. 518 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Truly. It's no trouble. 519 00:34:16,833 --> 00:34:18,708 It's more than enough. Thank you. 520 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Forgive me. I'm… I'm still catching up, it seems. 521 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 I think I should seek out a refill. 522 00:34:26,750 --> 00:34:28,708 I hear the lager is back by the buffet. 523 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 -Yeah. -So, uh… 524 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 I'm gonna go track that down. And Gina, of course. 525 00:34:32,333 --> 00:34:33,166 Of course. 526 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 And we'll see you guys for cake. 527 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 -All right. -Great. 528 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 What $60,000, Leni? 529 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 -You asked for money? -Can this wait? 530 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 -We're going to talk now. -I'm gonna find Gina. 531 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 Leni. Leni! 532 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 God damn it! 533 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 What did you do with that money? 534 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Jack. Please. 535 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 What did you tell him to get $60,000? 536 00:34:57,125 --> 00:34:58,958 -And where is it? -This is not the place. 537 00:34:59,625 --> 00:35:02,500 -Did you give it to your boyfriend? -There's no boyfriend. 538 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Come on. I saw you. You brought him to our house. 539 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 I know you've been seeing him for months now. 540 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 -Jack. -You disappear. Did you steal for him? 541 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 There's nothing going on between me and Dylan James. Nothing. 542 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Leni, you know that's not true. 543 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 You've been lying to everyone. 544 00:35:20,458 --> 00:35:21,375 [sighs] 545 00:35:22,583 --> 00:35:25,000 -[Leni] It's not… Jack. -[Jack] No, no, no. 546 00:35:25,833 --> 00:35:27,708 This is not how a family should be. 547 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 [Leni] No, please. 548 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 Leni. I'm sorry. It's time we both came clean. 549 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Meggie. 550 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 I won't let her threaten me anymore. 551 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 I'm in love with this woman. 552 00:35:41,958 --> 00:35:42,791 [woman] Oh. 553 00:35:42,875 --> 00:35:45,750 [Meg] I was afraid, but I'm not afraid anymore. 554 00:35:46,250 --> 00:35:48,875 Not of Leni or of anyone. I love you. 555 00:35:53,083 --> 00:35:54,666 [men conversing indistinctly] 556 00:36:05,166 --> 00:36:06,291 [engine starts] 557 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Truth is, he made his own bed here. 558 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 What the fuck is going on, G? 559 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 -What are you doing? -I want the money and the passports. 560 00:36:17,875 --> 00:36:20,625 Is this Dylan? Has Dylan convinced you of something? 561 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 No, this has nothing to do with Dylan. 562 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 This truly has everything to do with Dylan. 563 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 No, this is me leaving. That was clear. 564 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 No. No, no, no. Nothing's clear. 565 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 You would never leave Mattie. 566 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 Or Jack or Charlie or… or me. 567 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Yeah. You knew this day was coming. 568 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 No, Gina. This is me begging you. 569 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 Hey. Do not destroy this family. 570 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Let's get you help. 571 00:36:55,208 --> 00:36:59,250 I want you to talk to Charlie and tell him that you are struggling. 572 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 You want me talk to Charlie? Tell him everything? 573 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 No, no, no. You know what I mean. 574 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Honey, you're having a break. 575 00:37:06,875 --> 00:37:10,458 Yeah. With my fucked up life. 576 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 What is that? 577 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 The great thing about an electronic diary 578 00:37:19,625 --> 00:37:23,791 is you can back it up with a single keystroke. 579 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 Then you can slip it in the pocket of someone like Charlie 580 00:37:27,125 --> 00:37:28,166 or Victor or Sheriff Floss 581 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 and in an instant everyone knows everything. 582 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 About us, about Claudia, the fire. 583 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 You can't. 584 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 And even if you wanted to destroy me, 585 00:37:42,500 --> 00:37:43,416 you wouldn't. 586 00:37:44,875 --> 00:37:47,291 'Cause you would ruin too many lives, G. 587 00:37:48,291 --> 00:37:50,458 You would break so many hearts. 588 00:37:51,166 --> 00:37:52,083 Think of Mattie. 589 00:37:52,833 --> 00:37:53,666 I am. 590 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 And Dad? 591 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 He has six months to live. 592 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Don't you want to spend it with him? 593 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 As me? Or as you? 594 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 [Claudia] Cake! 595 00:38:15,750 --> 00:38:17,583 Hey, you two. It's time for cake. 596 00:38:18,708 --> 00:38:19,708 Time for cake. 597 00:38:20,625 --> 00:38:23,208 You're killing me. Gina. 598 00:38:25,208 --> 00:38:26,750 I'm saving me. 599 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Better go blow out the candles, don't you think? 600 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 For the family. 601 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 [Floss] Leni. 602 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Quick word. 603 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 How can I help you, sheriff? 604 00:38:49,041 --> 00:38:51,166 Your mystery ranchers seem to have gone. 605 00:38:51,666 --> 00:38:52,500 Mmm. 606 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Yes, they have. 607 00:38:53,916 --> 00:38:58,416 Seems like you and Gina were having words about the whole thing. 608 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Oh, that was, uh, a different thing. Yeah. Family stuff. 609 00:39:03,500 --> 00:39:05,375 Oh, family stuff. 610 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 That is the most complicated stuff, isn't it? 611 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Well, speaking of. Excuse me. 612 00:39:13,041 --> 00:39:13,875 Mmm-hmm. 613 00:39:15,500 --> 00:39:17,458 [Gina whispering] Leni just told to me. 614 00:39:26,541 --> 00:39:29,750 Cake, everyone. It's time for cake. 615 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 -Will you find Mattie, please? -Okay. 616 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Yeah. 617 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Leni can walk me to the table. 618 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Come here, Dad. 619 00:39:50,208 --> 00:39:52,458 The marriage is more important than the farm. 620 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 It's more important than anything. 621 00:39:57,833 --> 00:40:00,958 Dishonesty will destroy your life, Leni. Trust me. I know. 622 00:40:02,208 --> 00:40:03,166 Fix it. 623 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Get rid of the James boy. 624 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Or I will. 625 00:40:11,125 --> 00:40:16,625 ♪ Happy birthday to you ♪ 626 00:40:17,333 --> 00:40:22,750 ♪ Happy birthday to you ♪ 627 00:40:23,791 --> 00:40:30,541 ♪ Happy birthday, Leni and Gina ♪ 628 00:40:32,083 --> 00:40:37,875 ♪ Happy birthday to you ♪ 629 00:40:38,875 --> 00:40:40,875 [all cheering and applauding] 630 00:40:44,083 --> 00:40:45,375 Happy birthday, love. 631 00:40:45,916 --> 00:40:49,416 Give us the money or I will take everything from you. 632 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Mattie, should we blow out the candles? 633 00:40:52,708 --> 00:40:53,791 Mmm-hmm. 634 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 I'm not mad anymore, Leni. 635 00:41:09,125 --> 00:41:11,208 I still don't know why you did what you did, 636 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 but you helped me find my path. 637 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Leni! 638 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 Been trying to catch up with you all night. 639 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 -Sorry, I just gotta… -Just take a minute, as promised. 640 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Hello. 641 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 It's him. 642 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Oh, right, of course it is. 643 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 -Beau. [chuckles] -Beau. 644 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 So, so nice to meet you. 645 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 I gotta go get Gina, but I'm going to be right back 646 00:41:37,416 --> 00:41:40,000 and I… I want to hear everything about everything. 647 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Mattie? Mattie! 648 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Mattie!