1
00:00:06,500 --> 00:00:09,208
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,250
Leni! Verschwinden wir
und bringen Dad raus!
3
00:00:17,333 --> 00:00:20,000
Dad ist tot. Nur wir bleiben übrig.
4
00:00:20,916 --> 00:00:23,333
Wie immer. Wir beide für immer.
5
00:00:23,416 --> 00:00:25,333
Wir haben uns was versprochen.
6
00:00:25,416 --> 00:00:29,083
Ich bitte dich, das Versprechen zu halten.
7
00:00:30,125 --> 00:00:31,166
Leni!
8
00:00:34,250 --> 00:00:35,083
Gina!
9
00:00:37,083 --> 00:00:37,916
Gina!
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
Gina!
11
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Gina!
12
00:01:52,250 --> 00:01:53,083
Scheiße.
13
00:01:56,208 --> 00:01:57,166
Komm schon.
14
00:01:58,125 --> 00:01:59,000
Komm schon!
15
00:02:45,333 --> 00:02:46,250
Scheiße!
16
00:02:47,750 --> 00:02:48,708
Was war das?
17
00:02:49,875 --> 00:02:50,750
Keine Ahnung.
18
00:02:53,958 --> 00:02:55,208
Hier drin ist jemand.
19
00:02:57,375 --> 00:02:58,416
Hier ist niemand.
20
00:03:01,125 --> 00:03:03,041
-Soll ich checken?
-Ja.
21
00:04:03,250 --> 00:04:04,083
Gina!
22
00:04:04,875 --> 00:04:06,666
Gina, halt! Bitte!
23
00:04:09,000 --> 00:04:10,708
Leni! Geht es dir gut?
24
00:04:11,750 --> 00:04:14,291
Wo ist Victor? Was ist passiert?
25
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
Was ist passiert, Leni? Leni!
26
00:04:24,166 --> 00:04:25,625
Hey, hier ist Jack Beck.
27
00:04:25,708 --> 00:04:28,416
Unser Haus brennt. 105 River Bend Road.
28
00:04:29,375 --> 00:04:30,416
Beeilen Sie sich.
29
00:04:52,416 --> 00:04:54,041
Gina, bitte!
30
00:04:59,041 --> 00:04:59,916
Gott!
31
00:05:00,000 --> 00:05:01,041
Scheiße.
32
00:05:03,791 --> 00:05:04,708
Gina!
33
00:05:09,541 --> 00:05:12,000
Komm schon, Gina! Es ist vorbei!
34
00:05:26,291 --> 00:05:28,791
Jack, irgendeine Spur von Victor?
35
00:05:29,875 --> 00:05:34,166
Nein. Ich wollte rein,
aber alles stand in Flammen.
36
00:05:35,083 --> 00:05:37,041
Die Jungs halten sie im Zaum.
37
00:05:37,125 --> 00:05:38,833
Sie finden die Ursache.
38
00:05:40,083 --> 00:05:42,458
Und beide sind weggeritten?
39
00:05:43,583 --> 00:05:45,291
-Ja.
-In welche Richtung?
40
00:05:46,291 --> 00:05:47,625
In den Wald rein.
41
00:05:51,708 --> 00:05:54,000
Vielleicht lassen wir sie ziehen.
42
00:05:54,083 --> 00:05:55,250
Ich weiß nicht.
43
00:05:57,125 --> 00:05:58,250
Die beiden…
44
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
Die bedeuten nur Ärger.
45
00:06:02,083 --> 00:06:05,708
Allerdings, mein Freund. Allerdings.
46
00:06:07,500 --> 00:06:09,250
Pass auf Giftefeu auf!
47
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
Du weißt, wie allergisch wir sind!
48
00:06:13,916 --> 00:06:15,208
Mattie auch.
49
00:06:16,166 --> 00:06:18,416
Ich nehme Backnatron, wie Mama.
50
00:06:20,083 --> 00:06:21,208
Erinnerst du dich?
51
00:06:21,708 --> 00:06:24,750
Kommt und geht
und hinterlässt überall Spuren.
52
00:06:25,958 --> 00:06:29,041
Hör mal! Ich habe einen Plan,
der funktioniert, Gina.
53
00:06:29,125 --> 00:06:33,375
Er funktioniert und lässt uns
in unser gewohntes Leben zurückkehren.
54
00:06:34,083 --> 00:06:35,833
Nicht mit Jack oder so.
55
00:06:35,916 --> 00:06:37,291
Das haben wir versaut.
56
00:06:38,916 --> 00:06:41,125
Fangen wir doch was Neues an.
57
00:06:41,208 --> 00:06:43,333
Wir können Mount Echo verlassen.
58
00:06:43,416 --> 00:06:47,708
Tolle Idee.
Du kannst werden, wer du sein willst.
59
00:06:49,333 --> 00:06:50,916
Ok? Wie klingt das?
60
00:06:59,083 --> 00:07:00,875
Gut. Jetzt zusammen.
61
00:07:42,916 --> 00:07:45,958
Komm schon, Gina! Es ist vorbei!
62
00:07:53,375 --> 00:07:54,416
Gina!
63
00:07:58,666 --> 00:07:59,875
Komm schon, Gina!
64
00:08:04,541 --> 00:08:05,375
Gina.
65
00:08:08,166 --> 00:08:09,750
Komm aus dem Wasser raus!
66
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Du kannst nirgendwohin.
67
00:08:15,000 --> 00:08:15,916
Komm nach Hause!
68
00:08:16,000 --> 00:08:17,291
Ich habe kein Zuhause.
69
00:08:17,875 --> 00:08:19,208
Ich bin dein Zuhause.
70
00:08:19,791 --> 00:08:21,125
Du hast mich verzehrt.
71
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
Jetzt hast du mich verloren.
72
00:08:26,833 --> 00:08:27,875
Für immer.
73
00:09:07,708 --> 00:09:08,625
Leni.
74
00:09:09,500 --> 00:09:14,041
Ich wollte dich
seit der ersten Nacht nur beschützen.
75
00:09:14,125 --> 00:09:15,208
Welche Nacht?
76
00:09:16,958 --> 00:09:18,250
Welche Nacht, Leni?
77
00:11:02,250 --> 00:11:03,291
Gina!
78
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
Leni!
79
00:11:28,125 --> 00:11:33,041
Er hat Mom getötet, Gina,
und ich habe es dir nie erzählt.
80
00:11:33,125 --> 00:11:35,958
Nein, Leni. So war das nicht.
81
00:11:36,541 --> 00:11:37,583
Ich sah es.
82
00:11:38,875 --> 00:11:39,875
Sie…
83
00:11:40,875 --> 00:11:45,500
Weißt du noch?
Überall waren Apfelblüten, nicht wahr?
84
00:11:45,583 --> 00:11:48,625
Sie hatten es geplant. Gemeinsam.
85
00:11:50,625 --> 00:11:52,208
Sie wollte es so!
86
00:11:52,291 --> 00:11:53,583
Ich sah es!
87
00:11:55,250 --> 00:11:57,750
Nein, hör mir zu.
88
00:12:00,291 --> 00:12:04,125
Du weißt noch, sie war so krank,
und sie liebte die Apfelblüten.
89
00:12:11,291 --> 00:12:12,625
Ich halte dich.
90
00:12:15,625 --> 00:12:16,541
Komm.
91
00:12:25,250 --> 00:12:26,333
Du irrst dich.
92
00:12:26,416 --> 00:12:27,333
Nein.
93
00:12:27,875 --> 00:12:31,375
Du irrst dich. Sie wollte das so.
94
00:12:32,208 --> 00:12:33,666
So war das nicht.
95
00:12:35,083 --> 00:12:36,666
Ich sah etwas anderes.
96
00:12:37,208 --> 00:12:38,625
Sie wollte es so.
97
00:12:39,583 --> 00:12:41,458
Waren da Apfelblüten?
98
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Das beweist es.
99
00:12:44,416 --> 00:12:48,375
Das beweist es, Leni.
Sie hatten es geplant.
100
00:12:48,958 --> 00:12:52,000
Deshalb fand Dad es so wichtig,
dass ich es weiß.
101
00:12:54,208 --> 00:12:55,500
Wir sollten nichts sehen,
102
00:12:55,583 --> 00:12:58,500
weil wir es nicht verstehen würden.
103
00:12:58,583 --> 00:13:00,166
Leni, wir waren Kinder!
104
00:13:01,833 --> 00:13:02,833
Nein.
105
00:13:02,916 --> 00:13:06,875
Er wollte uns beschützen,
so wie du mich beschützt hast,
106
00:13:07,916 --> 00:13:09,583
aber alles ging schief!
107
00:13:12,250 --> 00:13:13,916
Weil das Geheimnis…
108
00:13:14,708 --> 00:13:18,375
Die eine Sache, die du glaubtest,
die aber nicht wahr war…
109
00:13:22,833 --> 00:13:24,291
Mit der fing alles an.
110
00:13:25,416 --> 00:13:27,541
Weil ich Bad Gina war,
111
00:13:27,625 --> 00:13:30,000
dachte Dad, ich hätte es gesehen!
112
00:13:30,083 --> 00:13:30,916
Nein.
113
00:13:31,625 --> 00:13:33,791
Nein.
114
00:13:34,708 --> 00:13:37,708
Du verstehst nicht.
Ich musste mich um uns kümmern!
115
00:13:38,291 --> 00:13:39,875
Ich kümmere mich immer.
116
00:13:42,416 --> 00:13:44,250
Ich will dir helfen.
117
00:13:44,333 --> 00:13:47,875
Ich verspreche dir,
ich halte nie mehr was vor dir geheim.
118
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Aber komm zurück zu mir, ja?
119
00:13:53,000 --> 00:13:55,666
Damit wir zusammen sein können, ja?
120
00:14:00,541 --> 00:14:01,833
Wie immer.
121
00:14:03,541 --> 00:14:04,416
Nein.
122
00:14:08,833 --> 00:14:11,333
Nein!
123
00:14:14,916 --> 00:14:17,583
Nein!
124
00:14:30,375 --> 00:14:32,416
Mein Großvater sagte immer:
125
00:14:33,375 --> 00:14:36,958
"Der Ärger verfolgt manche Leute
wie ein alter feiger Hund."
126
00:14:38,000 --> 00:14:40,833
Und das muss ich über diesen Haufen sagen.
127
00:14:40,916 --> 00:14:42,083
Stimmt.
128
00:15:05,166 --> 00:15:06,375
Bin gleich zurück.
129
00:15:09,166 --> 00:15:10,833
-Jack?
-Ja?
130
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
Haben Sie das mal gesehen?
131
00:15:19,000 --> 00:15:23,291
Ja, die haben sie getragen,
als sie Kinder waren. Warum?
132
00:15:24,041 --> 00:15:25,000
Nur so.
133
00:15:26,000 --> 00:15:30,416
Hey, Paula. Wir müssen wohl wieder
den Suchtrupp zusammentrommeln.
134
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
SUCHE UND RETTUNG
135
00:15:44,166 --> 00:15:47,416
Also, als Sie runtersahen, war sie weg?
136
00:15:47,500 --> 00:15:49,083
Sie sahen sie nicht schwimmen?
137
00:15:49,791 --> 00:15:51,958
Nein. Nichts.
138
00:15:55,833 --> 00:15:57,041
Sie glauben mir nicht.
139
00:15:58,458 --> 00:15:59,958
Klingt praktisch.
140
00:16:02,291 --> 00:16:03,333
Was meinen Sie?
141
00:16:05,250 --> 00:16:08,916
Leni, ich kann nichts bestätigen,
was Sie sagten.
142
00:16:09,583 --> 00:16:12,083
Dass Gina den Mord an Dylan zugab.
143
00:16:13,083 --> 00:16:17,416
Dass Ihr Daddy
vor dem Feuer an Herzversagen starb.
144
00:16:19,166 --> 00:16:23,541
Es ist eben alles so kompliziert,
da Sie das Tauschen zugaben.
145
00:16:23,625 --> 00:16:26,083
War sie die geplagte Seele oder Sie?
146
00:16:28,708 --> 00:16:29,875
Denken Sie, sie ist tot?
147
00:16:34,000 --> 00:16:37,875
Ich denke nur, dass sie wegwollte.
148
00:16:41,125 --> 00:16:42,583
Das kam auch so.
149
00:16:45,208 --> 00:16:47,625
Kommen Sie morgen
mit anwaltlichem Beistand.
150
00:17:07,916 --> 00:17:09,291
Was ist heute passiert?
151
00:17:09,958 --> 00:17:12,166
-Fand dich Sheriff Floss nicht?
-Doch.
152
00:17:12,250 --> 00:17:14,500
Die glauben an Selbstmord. Ich nicht.
153
00:17:14,583 --> 00:17:16,166
Ich wollte sie aufhalten.
154
00:17:16,250 --> 00:17:17,875
-Sie fiel vom Wasserfall.
-Ja.
155
00:17:17,958 --> 00:17:20,083
Warum? Was hast du getan?
156
00:17:20,166 --> 00:17:22,250
Ich habe sie nicht geschubst. Gott!
157
00:17:23,000 --> 00:17:26,958
So meinte ich das nicht.
Ich will nur wissen, was passiert ist.
158
00:17:31,958 --> 00:17:33,750
Ich folgte ihr in den Wald.
159
00:17:35,791 --> 00:17:37,458
Sagte, wie sehr ich sie liebe.
160
00:17:40,333 --> 00:17:41,208
Das half nicht.
161
00:17:45,500 --> 00:17:50,291
Irgendwas in ihr war so kaputt,
162
00:17:51,958 --> 00:17:53,416
dass Liebe nicht half.
163
00:17:54,291 --> 00:17:56,875
Ich weiß,
ihr beide verspürt tiefen Schmerz.
164
00:18:00,583 --> 00:18:01,416
Und du…
165
00:18:02,791 --> 00:18:05,250
Du wusstest es all die Jahre.
166
00:18:06,416 --> 00:18:07,958
Warum sagtest du nichts?
167
00:18:09,958 --> 00:18:11,875
Ich hielt das für das Richtige.
168
00:18:12,458 --> 00:18:16,208
Da zu sein,
zu akzeptieren, euch zu lieben.
169
00:18:16,291 --> 00:18:19,375
Zuzusehen, zu urteilen, mitzuspielen.
170
00:18:19,458 --> 00:18:21,208
War das ein Spiel für dich?
171
00:18:21,291 --> 00:18:23,833
Für mich nämlich nicht. Es war ein Leben.
172
00:18:23,916 --> 00:18:24,791
Zwei Leben.
173
00:18:25,333 --> 00:18:26,166
Ja.
174
00:18:29,750 --> 00:18:30,625
Und jetzt?
175
00:18:41,958 --> 00:18:43,166
Denkst du, sie ist tot?
176
00:18:44,583 --> 00:18:45,541
Ich weiß nicht.
177
00:18:46,416 --> 00:18:47,541
Müsste ich aber.
178
00:18:49,833 --> 00:18:50,833
Oder nicht?
179
00:18:55,541 --> 00:19:00,125
Weißt du,
zwei Bilder kriege ich nicht aus dem Kopf.
180
00:19:02,833 --> 00:19:06,791
Das erste ist… ihre Leiche.
181
00:19:08,833 --> 00:19:12,041
Die gerade in der Dunkelheit
am Flussufer liegt.
182
00:19:15,041 --> 00:19:16,916
Und wartet. Was…
183
00:19:21,041 --> 00:19:24,125
Das zweite ist sie in einem Bus.
184
00:19:26,208 --> 00:19:29,666
Oder Flugzeug oder so. Und…
185
00:19:33,458 --> 00:19:34,416
Sie ist glücklich.
186
00:19:37,000 --> 00:19:40,250
Aber in beiden Fällen
kann ich nicht mit ihr reden.
187
00:19:42,083 --> 00:19:44,791
Ich kann sie nicht berühren oder hören.
188
00:19:45,750 --> 00:19:52,416
Sie ist einfach weg.
Ohne Abschied oder irgendeine… Auflösung.
189
00:19:52,958 --> 00:19:56,125
Es ist… unvollendet.
190
00:20:08,083 --> 00:20:10,375
Du bist sie.
191
00:20:13,541 --> 00:20:14,625
Und auch nicht.
192
00:20:20,958 --> 00:20:21,791
Scheiße.
193
00:20:21,875 --> 00:20:25,666
Das tut mir so leid, Charlie.
194
00:20:43,750 --> 00:20:44,958
Ich verurteilte nie.
195
00:20:46,916 --> 00:20:48,041
Ich sah zu.
196
00:20:49,500 --> 00:20:50,791
Ich machte mit.
197
00:20:53,125 --> 00:20:54,333
Ich verurteilte nie.
198
00:20:55,958 --> 00:20:57,541
Und ich liebte euch beide.
199
00:20:59,583 --> 00:21:00,875
Ich liebe dich auch.
200
00:21:27,333 --> 00:21:30,458
POLIZEIWACHE
201
00:21:33,916 --> 00:21:35,583
-Paula!
-Ja?
202
00:21:37,208 --> 00:21:41,125
Kannst du noch mal alle Akten
zum Kirchenbrand hervorholen?
203
00:21:43,083 --> 00:21:44,208
Alle?
204
00:21:47,666 --> 00:21:49,583
Ich mache in der Mikrowelle Popcorn.
205
00:21:49,666 --> 00:21:51,333
Das macht es besser, oder?
206
00:21:53,541 --> 00:21:55,000
Darf ich fragen, warum?
207
00:21:56,791 --> 00:22:00,583
So langsam
beschleicht mich ein gewisses Gefühl.
208
00:22:02,416 --> 00:22:05,875
Ich darf diese Schwestern
nicht als zwei Personen sehen,
209
00:22:05,958 --> 00:22:07,666
sondern nur als eine.
210
00:22:10,208 --> 00:22:13,333
Was Gina tat,
dafür könnte Leni verantwortlich sein.
211
00:22:14,000 --> 00:22:16,166
Wie wollen Sie das beweisen?
212
00:22:20,541 --> 00:22:26,083
Leni behauptet, dass sie in jener Nacht
nie in der Kirche war.
213
00:22:27,708 --> 00:22:31,666
Ich brauche materielle Beweise,
dass sie dort war
214
00:22:31,750 --> 00:22:33,791
und den Brand legte.
215
00:22:39,375 --> 00:22:40,666
Die liebe Schwester.
216
00:22:59,083 --> 00:23:00,291
Überprüfe ich sofort.
217
00:23:13,583 --> 00:23:16,000
BEWEISMITTEL
218
00:23:18,416 --> 00:23:19,875
Gute Nacht, Deputy.
219
00:23:20,916 --> 00:23:21,750
Gute Nacht.
220
00:23:44,791 --> 00:23:48,250
Ich bin mir sicher,
Floss wird gegen Sie wegen Mordes
221
00:23:48,333 --> 00:23:49,416
an Dylan ermitteln.
222
00:23:49,500 --> 00:23:50,625
Das war Gina.
223
00:23:51,958 --> 00:23:56,000
So können wir vielleicht
die Jury verwirren, aber…
224
00:23:56,083 --> 00:23:57,000
Was?
225
00:23:59,333 --> 00:24:01,083
Ich kenne Floss schon lange.
226
00:24:01,166 --> 00:24:02,208
Wir beide.
227
00:24:03,000 --> 00:24:06,333
Sie kämpft nicht,
wenn sie nicht an einen Sieg glaubt.
228
00:24:06,416 --> 00:24:10,125
Ich muss also fragen: Gibt es noch was?
229
00:24:10,750 --> 00:24:11,833
Nein.
230
00:24:14,750 --> 00:24:16,625
Ich meine, das Tauschen…
231
00:24:17,666 --> 00:24:20,791
Alle werden glauben,
dass wir böse Betrügerinnen sind,
232
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
aber darum ging es nicht.
233
00:24:23,166 --> 00:24:25,291
Es gab keine kriminellen Vorteile.
234
00:24:25,916 --> 00:24:31,166
Aber die moralische Seite
kommt nicht so gut rüber, würde ich sagen.
235
00:24:32,125 --> 00:24:33,000
Stimmt.
236
00:24:34,208 --> 00:24:37,500
Tja, würde man Leute
für moralisches Versagen einsperren,
237
00:24:37,583 --> 00:24:40,750
bliebe niemand mehr für die Jury übrig.
Keine Sorge.
238
00:24:40,833 --> 00:24:43,708
Wir warten ab, was sie sagt,
und sehen weiter.
239
00:24:44,708 --> 00:24:47,250
Ich schätze, während der Voruntersuchung
240
00:24:47,333 --> 00:24:50,333
müssen Sie den Pass abgeben
und sich täglich melden.
241
00:24:50,416 --> 00:24:53,166
Solche Sachen.
Seien Sie darauf vorbereitet.
242
00:24:54,125 --> 00:24:56,458
Noch eine Sache. Jack und Mattie.
243
00:24:59,666 --> 00:25:01,791
Ich bin Strafrechtler, Leni.
244
00:25:02,666 --> 00:25:05,833
Ich kann jemanden
für die Scheidung empfehlen.
245
00:25:05,916 --> 00:25:07,625
Wird er Mattie bekommen?
246
00:25:09,958 --> 00:25:11,333
Kann ich nicht einschätzen.
247
00:25:14,500 --> 00:25:16,416
Mein Beileid wegen Ihres Vaters.
248
00:25:17,416 --> 00:25:20,041
Er war ein guter Mann. Eine Tragödie.
249
00:25:21,416 --> 00:25:22,250
Ja.
250
00:25:24,625 --> 00:25:26,083
-Danke.
-Bitte.
251
00:25:33,875 --> 00:25:36,708
Was macht sie hier?
Wurde sie nicht verhaftet?
252
00:25:39,250 --> 00:25:41,458
Sie hat sein Haus niedergebrannt.
253
00:25:42,791 --> 00:25:45,250
-Sie hört dich!
-Ist mir egal.
254
00:25:55,500 --> 00:25:57,625
Hey, danke, dass du gekommen bist.
255
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
Ja, du hast gesagt, es sei wichtig.
256
00:26:00,125 --> 00:26:02,125
Ich sollte nicht hier sein, aber…
257
00:26:03,375 --> 00:26:07,791
Ich spüre eine Art Verbindung zu dir.
258
00:26:07,875 --> 00:26:10,583
Schätze ich.
Ich weiß nicht, warum, aber du…
259
00:26:10,666 --> 00:26:14,041
Na ja, eigentlich Gina…
260
00:26:15,750 --> 00:26:17,125
Aber die ganze Familie…
261
00:26:18,750 --> 00:26:22,125
Nur ihr wart nett zu mir, als ich herzog.
262
00:26:24,333 --> 00:26:29,208
Nicht Südstaaten-fake-nett, sondern echt.
263
00:26:31,333 --> 00:26:33,833
Ich halte euch beide nicht für schlecht.
264
00:26:33,916 --> 00:26:35,791
Ich will damit sagen:
265
00:26:35,875 --> 00:26:39,541
Ich finde,
das Leben war nicht fair zu euch,
266
00:26:39,625 --> 00:26:42,875
und ich kenne dieses Gefühl.
267
00:26:44,333 --> 00:26:48,541
Also, hör mal, Floss sucht irgendwas.
268
00:26:49,291 --> 00:26:52,875
Beweise, dass du
den Brand in der Kirche gelegt hast.
269
00:26:55,750 --> 00:26:57,958
Warum interessiert sie sich dafür?
270
00:26:58,791 --> 00:27:01,000
Das war vor Jahrzehnten.
271
00:27:01,583 --> 00:27:04,666
Sie will mehr als Dylan
gegen dich in der Hand haben.
272
00:27:15,250 --> 00:27:16,583
Was ist das?
273
00:27:17,375 --> 00:27:18,500
Ich wollte helfen.
274
00:27:25,875 --> 00:27:27,875
Nahm ich aus der Kiste mit Beweisen.
275
00:27:27,958 --> 00:27:29,625
Floss sah es noch nicht,
276
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
aber es steht auch
im Beweismittel-Verzeichnis,
277
00:27:32,833 --> 00:27:34,583
und ich riss die Seite raus.
278
00:27:34,666 --> 00:27:36,458
Das behindert sie,
279
00:27:36,541 --> 00:27:40,000
aber sie wird irgendwann
die digitale Kopie entdecken.
280
00:27:40,916 --> 00:27:43,625
Sie weiß, dass ich Gina eine Kiste zeigte,
281
00:27:43,708 --> 00:27:47,333
und sie wird glauben,
sie nahm es raus, um dich zu schützen.
282
00:27:47,416 --> 00:27:49,541
So oder so bekommst du Ärger.
283
00:27:49,625 --> 00:27:51,333
Ein kleiner Verstoß.
284
00:27:53,041 --> 00:27:53,958
Glaube ich.
285
00:27:59,416 --> 00:28:00,250
Danke.
286
00:28:03,166 --> 00:28:04,166
Von Herzen.
287
00:28:17,208 --> 00:28:20,041
Sheriff, sie hat angebissen
und geht gerade raus.
288
00:28:20,125 --> 00:28:23,500
Verstanden. Wir stehen vorne.
Sie ist nicht hier! Pearson, hörst du?
289
00:28:23,583 --> 00:28:25,416
Hinten kam sie nicht raus.
290
00:28:25,500 --> 00:28:28,375
Verdammt! Alle Einheiten, findet sie! Los!
291
00:28:40,875 --> 00:28:42,041
Einzelreihe!
292
00:28:42,125 --> 00:28:43,375
SEI FLEISSIG - SEI NETT - LÄCHLE
HAB GROSSE TRÄUME
293
00:28:46,333 --> 00:28:47,875
Langsam!
294
00:28:50,166 --> 00:28:52,708
Mattie! Hey!
295
00:28:54,166 --> 00:28:55,541
Schatz, komm her.
296
00:29:00,041 --> 00:29:01,250
Hallo, Schatz!
297
00:29:01,916 --> 00:29:04,125
Daddy sagt, ich darf nicht mit dir reden.
298
00:29:05,416 --> 00:29:08,000
Ja, ich weiß.
Aber nur dieses eine Mal, ok?
299
00:29:08,083 --> 00:29:11,583
Weil… Als ich in deinem Alter war,
300
00:29:11,666 --> 00:29:13,416
musste meine Mom weggehen.
301
00:29:15,708 --> 00:29:17,375
Und ich muss das auch.
302
00:29:18,166 --> 00:29:19,541
Wohin gehst du?
303
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Ich muss einiges erledigen.
304
00:29:23,375 --> 00:29:29,875
Hör mal, ich will nur sagen,
dass ich dich sehr liebe, mein Schatz.
305
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
306
00:29:35,166 --> 00:29:36,791
-Irgendwann…
-Mattie!
307
00:29:36,875 --> 00:29:38,625
Komm! Trisha fand ein Vögelchen.
308
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
Ich komme gleich.
309
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Ok.
310
00:29:50,791 --> 00:29:54,500
Ich liebe dich,
und ich werde dich wiedersehen. Ok?
311
00:29:56,000 --> 00:29:57,750
Ich sehe dich von überall.
312
00:30:01,625 --> 00:30:02,625
Ok.
313
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Ok, ich komme ja!
314
00:30:11,000 --> 00:30:13,083
Gott! Was ist denn los?
315
00:30:13,166 --> 00:30:14,958
-Ist Leni hier?
-Natürlich nicht.
316
00:30:15,041 --> 00:30:16,666
Sicher? Versteckt sie sich?
317
00:30:16,750 --> 00:30:19,000
Was ist los? Leni wohnt nicht mehr hier.
318
00:30:19,083 --> 00:30:20,958
Sie war auch nicht im Hotel.
319
00:30:21,041 --> 00:30:22,625
Wir müssen sie finden! Los.
320
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
Sie ist nicht hier.
321
00:30:23,791 --> 00:30:26,375
Oben nachsehen!
Haben Sie die Ställe überprüft?
322
00:30:26,458 --> 00:30:28,375
Ja. Da ist sie auch nicht.
323
00:30:28,458 --> 00:30:30,166
Zuletzt sah ich sie gestern.
324
00:30:30,833 --> 00:30:34,000
Waren Sie bei Ernie? Er vertritt sie.
325
00:30:34,083 --> 00:30:36,500
Er traf sie morgens. Er rief an. Nichts.
326
00:30:36,583 --> 00:30:38,208
Wie bei mir. Rufen Sie an.
327
00:30:43,083 --> 00:30:44,833
Leni, ruf mich zurück.
328
00:30:44,916 --> 00:30:49,625
Du weißt, dass irgendwas läuft.
Lass mich dir helfen. Ruf mich zurück.
329
00:30:54,416 --> 00:30:55,291
Löwen.
330
00:30:58,041 --> 00:30:59,083
Ja?
331
00:30:59,166 --> 00:31:01,583
Gehören die Ihnen oder…
332
00:31:02,208 --> 00:31:03,291
Nein, Leni.
333
00:31:05,000 --> 00:31:06,958
Ihre Mom nannte sie Löwin Leni.
334
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Nächste.
335
00:31:30,916 --> 00:31:32,708
-Guten Tag.
-Hallo.
336
00:31:32,791 --> 00:31:35,166
Haben Sie einen Pass oder Ausweis?
337
00:31:35,250 --> 00:31:36,125
Ja.
338
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
-Wohin fliegen Sie?
-Australien.
339
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
-Wow, glamourös.
-Wirklich?
340
00:31:42,916 --> 00:31:44,916
Keine Ahnung. Ich kenne nur Poster.
341
00:31:51,333 --> 00:31:52,416
Ok, Kira.
342
00:32:05,666 --> 00:32:07,666
Das Ding spinnt den ganzen Tag.
343
00:32:07,750 --> 00:32:13,250
Tut mir leid. Haben Sie
einen Führerschein, Global Entry oder so?
344
00:32:13,333 --> 00:32:15,958
Nein. Ich dachte, der Pass reicht.
345
00:32:29,041 --> 00:32:30,875
Geklappt. Alles gut.
346
00:32:31,708 --> 00:32:33,291
Einen schönen Flug, Kira.
347
00:32:34,666 --> 00:32:35,500
Danke.
348
00:32:37,916 --> 00:32:41,000
Halt.
349
00:32:43,125 --> 00:32:44,833
Waren Sie nicht gestern hier?
350
00:32:46,375 --> 00:32:47,291
Nein.
351
00:32:47,916 --> 00:32:50,750
Sie sehen aus wie die,
die gestern früh hier war.
352
00:32:51,708 --> 00:32:54,291
Wirklich? Wohin flog sie?
353
00:32:55,041 --> 00:32:56,291
Kansas, glaube ich.
354
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Kansas. Nein. Das war ich nicht.
355
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Jeder hat einen Zwilling.
356
00:33:03,000 --> 00:33:04,416
-Wirklich?
-Ja.
357
00:33:04,500 --> 00:33:06,208
Ich hoffentlich mit besserem Job.
358
00:33:07,125 --> 00:33:08,208
Schönen Tag.
359
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
Nächste.
360
00:33:18,083 --> 00:33:20,666
"Dylan repräsentierte etwas,
wonach wir uns sehnen:
361
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
die Rückkehr nach Eden.
362
00:33:25,125 --> 00:33:27,333
In eine Welt, wie sie nie war.
363
00:33:28,041 --> 00:33:29,875
Der Mythos der ewigen Rückkehr.
364
00:34:04,083 --> 00:34:07,333
Aber in unserem Leben
gibt es keine einzig wahre Vergangenheit.
365
00:34:07,416 --> 00:34:09,708
Keine einzig wahre Geschichte.
366
00:34:11,208 --> 00:34:14,916
Für Leni und Gina
endete die Zweiheit am Wasserfall.
367
00:34:15,500 --> 00:34:19,333
Gemeinsam mit der Illusion,
dass wir uns je richtig kennen können.
368
00:34:19,416 --> 00:34:21,666
Dass uns da draußen jemand erlöst
369
00:34:21,750 --> 00:34:24,166
von der fundamentalen Einsamkeit
im Inneren
370
00:34:24,250 --> 00:34:26,708
und im Inneren eines jeden Menschen.
371
00:34:27,958 --> 00:34:29,750
Wir alle sind Inseln,
372
00:34:30,375 --> 00:34:33,208
und Intimität ist eine Fiktion,
die wir uns vormachen.
373
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
Wie Platon wusste, sind wir verdammt,
ewig unsere andere Hälfte zu suchen.
374
00:34:40,208 --> 00:34:43,875
Er hoffte, wir finden sie,
damit sie unsere Wunden heilen,
375
00:34:44,916 --> 00:34:48,291
die durch die Trennung
zu Anbeginn der Zeit entstanden."
376
00:34:48,375 --> 00:34:49,500
LENI UND GINA
377
00:34:49,583 --> 00:34:52,083
"Aber Platons Mythos war eben nur das.
378
00:34:52,625 --> 00:34:53,583
Ein Mythos.
379
00:34:54,458 --> 00:34:55,291
Eine Fiktion.
380
00:34:57,291 --> 00:35:01,666
Wie die Fiktionen,
die wir alle jeden Tag leben."
381
00:35:09,041 --> 00:35:10,875
Danke.
382
00:35:13,416 --> 00:35:16,333
Wir haben wohl noch etwas Zeit für Fragen.
383
00:35:17,708 --> 00:35:19,500
Ja. Sie dahinten.
384
00:35:19,583 --> 00:35:21,208
Ich würde gern wissen,
385
00:35:21,291 --> 00:35:24,333
ob die Schwester,
die sich am Wasserfall tötete,
386
00:35:24,416 --> 00:35:25,916
je gefunden wurde.
387
00:35:29,833 --> 00:35:32,166
Nein, das war Gina,
388
00:35:33,583 --> 00:35:34,625
meine Frau.
389
00:35:34,708 --> 00:35:39,250
Und Sheriff und Suchtrupps sagten mir,
dass sie im Gestrüpp,
390
00:35:39,333 --> 00:35:42,250
zwischen umgefallenen Bäumen
feststecken könnte.
391
00:35:43,833 --> 00:35:46,708
Das ist nur eine von vielen Möglichkeiten.
392
00:35:49,708 --> 00:35:50,666
Ja, Sie.
393
00:35:52,416 --> 00:35:54,750
Ich bin auch ein eineiiger Zwilling.
394
00:35:54,833 --> 00:35:57,083
Und als wir in der Mittelschule waren,
395
00:35:57,166 --> 00:35:59,208
tauschten wir ab und zu, weil ich
396
00:35:59,291 --> 00:36:02,375
Geisteswissenschaften mochte
und er Naturwissenschaften.
397
00:36:25,458 --> 00:36:29,333
Es kam mir manchmal albern vor,
nicht die Schlösser auszutauschen.
398
00:36:31,041 --> 00:36:33,375
Als hätte ich noch zu sehr gehofft.
399
00:36:34,125 --> 00:36:35,250
Unrealistisch.
400
00:36:36,458 --> 00:36:37,708
Klingt nicht nach dir.
401
00:36:38,833 --> 00:36:41,666
Tja, das hat mich verändert.
402
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Wohl zum Besseren.
403
00:36:47,583 --> 00:36:48,666
Das höre ich gern.
404
00:36:48,750 --> 00:36:51,083
Du magst einen Twist, oder?
405
00:36:51,166 --> 00:36:52,000
Stimmt genau.
406
00:36:54,291 --> 00:36:57,125
Hut und Brille
waren etwas zu viel des Guten.
407
00:36:57,208 --> 00:36:58,458
Hut und Brille?
408
00:37:00,000 --> 00:37:01,666
Ja, eben bei der Lesung.
409
00:37:01,750 --> 00:37:03,958
Das warst du, oder? Die erste Frage?
410
00:37:04,833 --> 00:37:05,750
Nein.
411
00:37:06,625 --> 00:37:09,333
Ich warte schon
seit über einer Stunde hier.
412
00:37:28,750 --> 00:37:31,166
Ich finde heraus, welche du bist.
413
00:37:31,958 --> 00:37:35,000
Vielleicht.
Vielleicht weiß ich's selber nicht mehr.
414
00:37:36,791 --> 00:37:38,291
Weißt du, warum du zurückkamst?
415
00:37:39,416 --> 00:37:42,208
Ich habe
so viele Rechnungen zu begleichen.
416
00:37:42,833 --> 00:37:44,666
Ich wollte mit dir anfangen.
417
00:38:57,708 --> 00:39:02,708
Untertitel von: Raik Westenberger