1 00:00:06,500 --> 00:00:09,208 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,250 Leni! Verschwinden wir und bringen Dad raus! 3 00:00:17,333 --> 00:00:20,000 Dad ist tot. Nur wir bleiben übrig. 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,333 Wie immer. Wir beide für immer. 5 00:00:23,416 --> 00:00:25,333 Wir haben uns was versprochen. 6 00:00:25,416 --> 00:00:29,083 Ich bitte dich, das Versprechen zu halten. 7 00:00:30,125 --> 00:00:31,166 Leni! 8 00:00:34,250 --> 00:00:35,083 Gina! 9 00:00:37,083 --> 00:00:37,916 Gina! 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 Gina! 11 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Gina! 12 00:01:52,250 --> 00:01:53,083 Scheiße. 13 00:01:56,208 --> 00:01:57,166 Komm schon. 14 00:01:58,125 --> 00:01:59,000 Komm schon! 15 00:02:45,333 --> 00:02:46,250 Scheiße! 16 00:02:47,750 --> 00:02:48,708 Was war das? 17 00:02:49,875 --> 00:02:50,750 Keine Ahnung. 18 00:02:53,958 --> 00:02:55,208 Hier drin ist jemand. 19 00:02:57,375 --> 00:02:58,416 Hier ist niemand. 20 00:03:01,125 --> 00:03:03,041 -Soll ich checken? -Ja. 21 00:04:03,250 --> 00:04:04,083 Gina! 22 00:04:04,875 --> 00:04:06,666 Gina, halt! Bitte! 23 00:04:09,000 --> 00:04:10,708 Leni! Geht es dir gut? 24 00:04:11,750 --> 00:04:14,291 Wo ist Victor? Was ist passiert? 25 00:04:15,750 --> 00:04:17,583 Was ist passiert, Leni? Leni! 26 00:04:24,166 --> 00:04:25,625 Hey, hier ist Jack Beck. 27 00:04:25,708 --> 00:04:28,416 Unser Haus brennt. 105 River Bend Road. 28 00:04:29,375 --> 00:04:30,416 Beeilen Sie sich. 29 00:04:52,416 --> 00:04:54,041 Gina, bitte! 30 00:04:59,041 --> 00:04:59,916 Gott! 31 00:05:00,000 --> 00:05:01,041 Scheiße. 32 00:05:03,791 --> 00:05:04,708 Gina! 33 00:05:09,541 --> 00:05:12,000 Komm schon, Gina! Es ist vorbei! 34 00:05:26,291 --> 00:05:28,791 Jack, irgendeine Spur von Victor? 35 00:05:29,875 --> 00:05:34,166 Nein. Ich wollte rein, aber alles stand in Flammen. 36 00:05:35,083 --> 00:05:37,041 Die Jungs halten sie im Zaum. 37 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 Sie finden die Ursache. 38 00:05:40,083 --> 00:05:42,458 Und beide sind weggeritten? 39 00:05:43,583 --> 00:05:45,291 -Ja. -In welche Richtung? 40 00:05:46,291 --> 00:05:47,625 In den Wald rein. 41 00:05:51,708 --> 00:05:54,000 Vielleicht lassen wir sie ziehen. 42 00:05:54,083 --> 00:05:55,250 Ich weiß nicht. 43 00:05:57,125 --> 00:05:58,250 Die beiden… 44 00:05:59,375 --> 00:06:01,500 Die bedeuten nur Ärger. 45 00:06:02,083 --> 00:06:05,708 Allerdings, mein Freund. Allerdings. 46 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Pass auf Giftefeu auf! 47 00:06:11,000 --> 00:06:12,875 Du weißt, wie allergisch wir sind! 48 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 Mattie auch. 49 00:06:16,166 --> 00:06:18,416 Ich nehme Backnatron, wie Mama. 50 00:06:20,083 --> 00:06:21,208 Erinnerst du dich? 51 00:06:21,708 --> 00:06:24,750 Kommt und geht und hinterlässt überall Spuren. 52 00:06:25,958 --> 00:06:29,041 Hör mal! Ich habe einen Plan, der funktioniert, Gina. 53 00:06:29,125 --> 00:06:33,375 Er funktioniert und lässt uns in unser gewohntes Leben zurückkehren. 54 00:06:34,083 --> 00:06:35,833 Nicht mit Jack oder so. 55 00:06:35,916 --> 00:06:37,291 Das haben wir versaut. 56 00:06:38,916 --> 00:06:41,125 Fangen wir doch was Neues an. 57 00:06:41,208 --> 00:06:43,333 Wir können Mount Echo verlassen. 58 00:06:43,416 --> 00:06:47,708 Tolle Idee. Du kannst werden, wer du sein willst. 59 00:06:49,333 --> 00:06:50,916 Ok? Wie klingt das? 60 00:06:59,083 --> 00:07:00,875 Gut. Jetzt zusammen. 61 00:07:42,916 --> 00:07:45,958 Komm schon, Gina! Es ist vorbei! 62 00:07:53,375 --> 00:07:54,416 Gina! 63 00:07:58,666 --> 00:07:59,875 Komm schon, Gina! 64 00:08:04,541 --> 00:08:05,375 Gina. 65 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 Komm aus dem Wasser raus! 66 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Du kannst nirgendwohin. 67 00:08:15,000 --> 00:08:15,916 Komm nach Hause! 68 00:08:16,000 --> 00:08:17,291 Ich habe kein Zuhause. 69 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Ich bin dein Zuhause. 70 00:08:19,791 --> 00:08:21,125 Du hast mich verzehrt. 71 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 Jetzt hast du mich verloren. 72 00:08:26,833 --> 00:08:27,875 Für immer. 73 00:09:07,708 --> 00:09:08,625 Leni. 74 00:09:09,500 --> 00:09:14,041 Ich wollte dich seit der ersten Nacht nur beschützen. 75 00:09:14,125 --> 00:09:15,208 Welche Nacht? 76 00:09:16,958 --> 00:09:18,250 Welche Nacht, Leni? 77 00:11:02,250 --> 00:11:03,291 Gina! 78 00:11:06,458 --> 00:11:07,333 Leni! 79 00:11:28,125 --> 00:11:33,041 Er hat Mom getötet, Gina, und ich habe es dir nie erzählt. 80 00:11:33,125 --> 00:11:35,958 Nein, Leni. So war das nicht. 81 00:11:36,541 --> 00:11:37,583 Ich sah es. 82 00:11:38,875 --> 00:11:39,875 Sie… 83 00:11:40,875 --> 00:11:45,500 Weißt du noch? Überall waren Apfelblüten, nicht wahr? 84 00:11:45,583 --> 00:11:48,625 Sie hatten es geplant. Gemeinsam. 85 00:11:50,625 --> 00:11:52,208 Sie wollte es so! 86 00:11:52,291 --> 00:11:53,583 Ich sah es! 87 00:11:55,250 --> 00:11:57,750 Nein, hör mir zu. 88 00:12:00,291 --> 00:12:04,125 Du weißt noch, sie war so krank, und sie liebte die Apfelblüten. 89 00:12:11,291 --> 00:12:12,625 Ich halte dich. 90 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Komm. 91 00:12:25,250 --> 00:12:26,333 Du irrst dich. 92 00:12:26,416 --> 00:12:27,333 Nein. 93 00:12:27,875 --> 00:12:31,375 Du irrst dich. Sie wollte das so. 94 00:12:32,208 --> 00:12:33,666 So war das nicht. 95 00:12:35,083 --> 00:12:36,666 Ich sah etwas anderes. 96 00:12:37,208 --> 00:12:38,625 Sie wollte es so. 97 00:12:39,583 --> 00:12:41,458 Waren da Apfelblüten? 98 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Das beweist es. 99 00:12:44,416 --> 00:12:48,375 Das beweist es, Leni. Sie hatten es geplant. 100 00:12:48,958 --> 00:12:52,000 Deshalb fand Dad es so wichtig, dass ich es weiß. 101 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 Wir sollten nichts sehen, 102 00:12:55,583 --> 00:12:58,500 weil wir es nicht verstehen würden. 103 00:12:58,583 --> 00:13:00,166 Leni, wir waren Kinder! 104 00:13:01,833 --> 00:13:02,833 Nein. 105 00:13:02,916 --> 00:13:06,875 Er wollte uns beschützen, so wie du mich beschützt hast, 106 00:13:07,916 --> 00:13:09,583 aber alles ging schief! 107 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 Weil das Geheimnis… 108 00:13:14,708 --> 00:13:18,375 Die eine Sache, die du glaubtest, die aber nicht wahr war… 109 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Mit der fing alles an. 110 00:13:25,416 --> 00:13:27,541 Weil ich Bad Gina war, 111 00:13:27,625 --> 00:13:30,000 dachte Dad, ich hätte es gesehen! 112 00:13:30,083 --> 00:13:30,916 Nein. 113 00:13:31,625 --> 00:13:33,791 Nein. 114 00:13:34,708 --> 00:13:37,708 Du verstehst nicht. Ich musste mich um uns kümmern! 115 00:13:38,291 --> 00:13:39,875 Ich kümmere mich immer. 116 00:13:42,416 --> 00:13:44,250 Ich will dir helfen. 117 00:13:44,333 --> 00:13:47,875 Ich verspreche dir, ich halte nie mehr was vor dir geheim. 118 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 Aber komm zurück zu mir, ja? 119 00:13:53,000 --> 00:13:55,666 Damit wir zusammen sein können, ja? 120 00:14:00,541 --> 00:14:01,833 Wie immer. 121 00:14:03,541 --> 00:14:04,416 Nein. 122 00:14:08,833 --> 00:14:11,333 Nein! 123 00:14:14,916 --> 00:14:17,583 Nein! 124 00:14:30,375 --> 00:14:32,416 Mein Großvater sagte immer: 125 00:14:33,375 --> 00:14:36,958 "Der Ärger verfolgt manche Leute wie ein alter feiger Hund." 126 00:14:38,000 --> 00:14:40,833 Und das muss ich über diesen Haufen sagen. 127 00:14:40,916 --> 00:14:42,083 Stimmt. 128 00:15:05,166 --> 00:15:06,375 Bin gleich zurück. 129 00:15:09,166 --> 00:15:10,833 -Jack? -Ja? 130 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Haben Sie das mal gesehen? 131 00:15:19,000 --> 00:15:23,291 Ja, die haben sie getragen, als sie Kinder waren. Warum? 132 00:15:24,041 --> 00:15:25,000 Nur so. 133 00:15:26,000 --> 00:15:30,416 Hey, Paula. Wir müssen wohl wieder den Suchtrupp zusammentrommeln. 134 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 SUCHE UND RETTUNG 135 00:15:44,166 --> 00:15:47,416 Also, als Sie runtersahen, war sie weg? 136 00:15:47,500 --> 00:15:49,083 Sie sahen sie nicht schwimmen? 137 00:15:49,791 --> 00:15:51,958 Nein. Nichts. 138 00:15:55,833 --> 00:15:57,041 Sie glauben mir nicht. 139 00:15:58,458 --> 00:15:59,958 Klingt praktisch. 140 00:16:02,291 --> 00:16:03,333 Was meinen Sie? 141 00:16:05,250 --> 00:16:08,916 Leni, ich kann nichts bestätigen, was Sie sagten. 142 00:16:09,583 --> 00:16:12,083 Dass Gina den Mord an Dylan zugab. 143 00:16:13,083 --> 00:16:17,416 Dass Ihr Daddy vor dem Feuer an Herzversagen starb. 144 00:16:19,166 --> 00:16:23,541 Es ist eben alles so kompliziert, da Sie das Tauschen zugaben. 145 00:16:23,625 --> 00:16:26,083 War sie die geplagte Seele oder Sie? 146 00:16:28,708 --> 00:16:29,875 Denken Sie, sie ist tot? 147 00:16:34,000 --> 00:16:37,875 Ich denke nur, dass sie wegwollte. 148 00:16:41,125 --> 00:16:42,583 Das kam auch so. 149 00:16:45,208 --> 00:16:47,625 Kommen Sie morgen mit anwaltlichem Beistand. 150 00:17:07,916 --> 00:17:09,291 Was ist heute passiert? 151 00:17:09,958 --> 00:17:12,166 -Fand dich Sheriff Floss nicht? -Doch. 152 00:17:12,250 --> 00:17:14,500 Die glauben an Selbstmord. Ich nicht. 153 00:17:14,583 --> 00:17:16,166 Ich wollte sie aufhalten. 154 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 -Sie fiel vom Wasserfall. -Ja. 155 00:17:17,958 --> 00:17:20,083 Warum? Was hast du getan? 156 00:17:20,166 --> 00:17:22,250 Ich habe sie nicht geschubst. Gott! 157 00:17:23,000 --> 00:17:26,958 So meinte ich das nicht. Ich will nur wissen, was passiert ist. 158 00:17:31,958 --> 00:17:33,750 Ich folgte ihr in den Wald. 159 00:17:35,791 --> 00:17:37,458 Sagte, wie sehr ich sie liebe. 160 00:17:40,333 --> 00:17:41,208 Das half nicht. 161 00:17:45,500 --> 00:17:50,291 Irgendwas in ihr war so kaputt, 162 00:17:51,958 --> 00:17:53,416 dass Liebe nicht half. 163 00:17:54,291 --> 00:17:56,875 Ich weiß, ihr beide verspürt tiefen Schmerz. 164 00:18:00,583 --> 00:18:01,416 Und du… 165 00:18:02,791 --> 00:18:05,250 Du wusstest es all die Jahre. 166 00:18:06,416 --> 00:18:07,958 Warum sagtest du nichts? 167 00:18:09,958 --> 00:18:11,875 Ich hielt das für das Richtige. 168 00:18:12,458 --> 00:18:16,208 Da zu sein, zu akzeptieren, euch zu lieben. 169 00:18:16,291 --> 00:18:19,375 Zuzusehen, zu urteilen, mitzuspielen. 170 00:18:19,458 --> 00:18:21,208 War das ein Spiel für dich? 171 00:18:21,291 --> 00:18:23,833 Für mich nämlich nicht. Es war ein Leben. 172 00:18:23,916 --> 00:18:24,791 Zwei Leben. 173 00:18:25,333 --> 00:18:26,166 Ja. 174 00:18:29,750 --> 00:18:30,625 Und jetzt? 175 00:18:41,958 --> 00:18:43,166 Denkst du, sie ist tot? 176 00:18:44,583 --> 00:18:45,541 Ich weiß nicht. 177 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 Müsste ich aber. 178 00:18:49,833 --> 00:18:50,833 Oder nicht? 179 00:18:55,541 --> 00:19:00,125 Weißt du, zwei Bilder kriege ich nicht aus dem Kopf. 180 00:19:02,833 --> 00:19:06,791 Das erste ist… ihre Leiche. 181 00:19:08,833 --> 00:19:12,041 Die gerade in der Dunkelheit am Flussufer liegt. 182 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Und wartet. Was… 183 00:19:21,041 --> 00:19:24,125 Das zweite ist sie in einem Bus. 184 00:19:26,208 --> 00:19:29,666 Oder Flugzeug oder so. Und… 185 00:19:33,458 --> 00:19:34,416 Sie ist glücklich. 186 00:19:37,000 --> 00:19:40,250 Aber in beiden Fällen kann ich nicht mit ihr reden. 187 00:19:42,083 --> 00:19:44,791 Ich kann sie nicht berühren oder hören. 188 00:19:45,750 --> 00:19:52,416 Sie ist einfach weg. Ohne Abschied oder irgendeine… Auflösung. 189 00:19:52,958 --> 00:19:56,125 Es ist… unvollendet. 190 00:20:08,083 --> 00:20:10,375 Du bist sie. 191 00:20:13,541 --> 00:20:14,625 Und auch nicht. 192 00:20:20,958 --> 00:20:21,791 Scheiße. 193 00:20:21,875 --> 00:20:25,666 Das tut mir so leid, Charlie. 194 00:20:43,750 --> 00:20:44,958 Ich verurteilte nie. 195 00:20:46,916 --> 00:20:48,041 Ich sah zu. 196 00:20:49,500 --> 00:20:50,791 Ich machte mit. 197 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 Ich verurteilte nie. 198 00:20:55,958 --> 00:20:57,541 Und ich liebte euch beide. 199 00:20:59,583 --> 00:21:00,875 Ich liebe dich auch. 200 00:21:27,333 --> 00:21:30,458 POLIZEIWACHE 201 00:21:33,916 --> 00:21:35,583 -Paula! -Ja? 202 00:21:37,208 --> 00:21:41,125 Kannst du noch mal alle Akten zum Kirchenbrand hervorholen? 203 00:21:43,083 --> 00:21:44,208 Alle? 204 00:21:47,666 --> 00:21:49,583 Ich mache in der Mikrowelle Popcorn. 205 00:21:49,666 --> 00:21:51,333 Das macht es besser, oder? 206 00:21:53,541 --> 00:21:55,000 Darf ich fragen, warum? 207 00:21:56,791 --> 00:22:00,583 So langsam beschleicht mich ein gewisses Gefühl. 208 00:22:02,416 --> 00:22:05,875 Ich darf diese Schwestern nicht als zwei Personen sehen, 209 00:22:05,958 --> 00:22:07,666 sondern nur als eine. 210 00:22:10,208 --> 00:22:13,333 Was Gina tat, dafür könnte Leni verantwortlich sein. 211 00:22:14,000 --> 00:22:16,166 Wie wollen Sie das beweisen? 212 00:22:20,541 --> 00:22:26,083 Leni behauptet, dass sie in jener Nacht nie in der Kirche war. 213 00:22:27,708 --> 00:22:31,666 Ich brauche materielle Beweise, dass sie dort war 214 00:22:31,750 --> 00:22:33,791 und den Brand legte. 215 00:22:39,375 --> 00:22:40,666 Die liebe Schwester. 216 00:22:59,083 --> 00:23:00,291 Überprüfe ich sofort. 217 00:23:13,583 --> 00:23:16,000 BEWEISMITTEL 218 00:23:18,416 --> 00:23:19,875 Gute Nacht, Deputy. 219 00:23:20,916 --> 00:23:21,750 Gute Nacht. 220 00:23:44,791 --> 00:23:48,250 Ich bin mir sicher, Floss wird gegen Sie wegen Mordes 221 00:23:48,333 --> 00:23:49,416 an Dylan ermitteln. 222 00:23:49,500 --> 00:23:50,625 Das war Gina. 223 00:23:51,958 --> 00:23:56,000 So können wir vielleicht die Jury verwirren, aber… 224 00:23:56,083 --> 00:23:57,000 Was? 225 00:23:59,333 --> 00:24:01,083 Ich kenne Floss schon lange. 226 00:24:01,166 --> 00:24:02,208 Wir beide. 227 00:24:03,000 --> 00:24:06,333 Sie kämpft nicht, wenn sie nicht an einen Sieg glaubt. 228 00:24:06,416 --> 00:24:10,125 Ich muss also fragen: Gibt es noch was? 229 00:24:10,750 --> 00:24:11,833 Nein. 230 00:24:14,750 --> 00:24:16,625 Ich meine, das Tauschen… 231 00:24:17,666 --> 00:24:20,791 Alle werden glauben, dass wir böse Betrügerinnen sind, 232 00:24:20,875 --> 00:24:22,208 aber darum ging es nicht. 233 00:24:23,166 --> 00:24:25,291 Es gab keine kriminellen Vorteile. 234 00:24:25,916 --> 00:24:31,166 Aber die moralische Seite kommt nicht so gut rüber, würde ich sagen. 235 00:24:32,125 --> 00:24:33,000 Stimmt. 236 00:24:34,208 --> 00:24:37,500 Tja, würde man Leute für moralisches Versagen einsperren, 237 00:24:37,583 --> 00:24:40,750 bliebe niemand mehr für die Jury übrig. Keine Sorge. 238 00:24:40,833 --> 00:24:43,708 Wir warten ab, was sie sagt, und sehen weiter. 239 00:24:44,708 --> 00:24:47,250 Ich schätze, während der Voruntersuchung 240 00:24:47,333 --> 00:24:50,333 müssen Sie den Pass abgeben und sich täglich melden. 241 00:24:50,416 --> 00:24:53,166 Solche Sachen. Seien Sie darauf vorbereitet. 242 00:24:54,125 --> 00:24:56,458 Noch eine Sache. Jack und Mattie. 243 00:24:59,666 --> 00:25:01,791 Ich bin Strafrechtler, Leni. 244 00:25:02,666 --> 00:25:05,833 Ich kann jemanden für die Scheidung empfehlen. 245 00:25:05,916 --> 00:25:07,625 Wird er Mattie bekommen? 246 00:25:09,958 --> 00:25:11,333 Kann ich nicht einschätzen. 247 00:25:14,500 --> 00:25:16,416 Mein Beileid wegen Ihres Vaters. 248 00:25:17,416 --> 00:25:20,041 Er war ein guter Mann. Eine Tragödie. 249 00:25:21,416 --> 00:25:22,250 Ja. 250 00:25:24,625 --> 00:25:26,083 -Danke. -Bitte. 251 00:25:33,875 --> 00:25:36,708 Was macht sie hier? Wurde sie nicht verhaftet? 252 00:25:39,250 --> 00:25:41,458 Sie hat sein Haus niedergebrannt. 253 00:25:42,791 --> 00:25:45,250 -Sie hört dich! -Ist mir egal. 254 00:25:55,500 --> 00:25:57,625 Hey, danke, dass du gekommen bist. 255 00:25:57,708 --> 00:26:00,041 Ja, du hast gesagt, es sei wichtig. 256 00:26:00,125 --> 00:26:02,125 Ich sollte nicht hier sein, aber… 257 00:26:03,375 --> 00:26:07,791 Ich spüre eine Art Verbindung zu dir. 258 00:26:07,875 --> 00:26:10,583 Schätze ich. Ich weiß nicht, warum, aber du… 259 00:26:10,666 --> 00:26:14,041 Na ja, eigentlich Gina… 260 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 Aber die ganze Familie… 261 00:26:18,750 --> 00:26:22,125 Nur ihr wart nett zu mir, als ich herzog. 262 00:26:24,333 --> 00:26:29,208 Nicht Südstaaten-fake-nett, sondern echt. 263 00:26:31,333 --> 00:26:33,833 Ich halte euch beide nicht für schlecht. 264 00:26:33,916 --> 00:26:35,791 Ich will damit sagen: 265 00:26:35,875 --> 00:26:39,541 Ich finde, das Leben war nicht fair zu euch, 266 00:26:39,625 --> 00:26:42,875 und ich kenne dieses Gefühl. 267 00:26:44,333 --> 00:26:48,541 Also, hör mal, Floss sucht irgendwas. 268 00:26:49,291 --> 00:26:52,875 Beweise, dass du den Brand in der Kirche gelegt hast. 269 00:26:55,750 --> 00:26:57,958 Warum interessiert sie sich dafür? 270 00:26:58,791 --> 00:27:01,000 Das war vor Jahrzehnten. 271 00:27:01,583 --> 00:27:04,666 Sie will mehr als Dylan gegen dich in der Hand haben. 272 00:27:15,250 --> 00:27:16,583 Was ist das? 273 00:27:17,375 --> 00:27:18,500 Ich wollte helfen. 274 00:27:25,875 --> 00:27:27,875 Nahm ich aus der Kiste mit Beweisen. 275 00:27:27,958 --> 00:27:29,625 Floss sah es noch nicht, 276 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 aber es steht auch im Beweismittel-Verzeichnis, 277 00:27:32,833 --> 00:27:34,583 und ich riss die Seite raus. 278 00:27:34,666 --> 00:27:36,458 Das behindert sie, 279 00:27:36,541 --> 00:27:40,000 aber sie wird irgendwann die digitale Kopie entdecken. 280 00:27:40,916 --> 00:27:43,625 Sie weiß, dass ich Gina eine Kiste zeigte, 281 00:27:43,708 --> 00:27:47,333 und sie wird glauben, sie nahm es raus, um dich zu schützen. 282 00:27:47,416 --> 00:27:49,541 So oder so bekommst du Ärger. 283 00:27:49,625 --> 00:27:51,333 Ein kleiner Verstoß. 284 00:27:53,041 --> 00:27:53,958 Glaube ich. 285 00:27:59,416 --> 00:28:00,250 Danke. 286 00:28:03,166 --> 00:28:04,166 Von Herzen. 287 00:28:17,208 --> 00:28:20,041 Sheriff, sie hat angebissen und geht gerade raus. 288 00:28:20,125 --> 00:28:23,500 Verstanden. Wir stehen vorne. Sie ist nicht hier! Pearson, hörst du? 289 00:28:23,583 --> 00:28:25,416 Hinten kam sie nicht raus. 290 00:28:25,500 --> 00:28:28,375 Verdammt! Alle Einheiten, findet sie! Los! 291 00:28:40,875 --> 00:28:42,041 Einzelreihe! 292 00:28:42,125 --> 00:28:43,375 SEI FLEISSIG - SEI NETT - LÄCHLE HAB GROSSE TRÄUME 293 00:28:46,333 --> 00:28:47,875 Langsam! 294 00:28:50,166 --> 00:28:52,708 Mattie! Hey! 295 00:28:54,166 --> 00:28:55,541 Schatz, komm her. 296 00:29:00,041 --> 00:29:01,250 Hallo, Schatz! 297 00:29:01,916 --> 00:29:04,125 Daddy sagt, ich darf nicht mit dir reden. 298 00:29:05,416 --> 00:29:08,000 Ja, ich weiß. Aber nur dieses eine Mal, ok? 299 00:29:08,083 --> 00:29:11,583 Weil… Als ich in deinem Alter war, 300 00:29:11,666 --> 00:29:13,416 musste meine Mom weggehen. 301 00:29:15,708 --> 00:29:17,375 Und ich muss das auch. 302 00:29:18,166 --> 00:29:19,541 Wohin gehst du? 303 00:29:20,125 --> 00:29:22,041 Ich muss einiges erledigen. 304 00:29:23,375 --> 00:29:29,875 Hör mal, ich will nur sagen, dass ich dich sehr liebe, mein Schatz. 305 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 306 00:29:35,166 --> 00:29:36,791 -Irgendwann… -Mattie! 307 00:29:36,875 --> 00:29:38,625 Komm! Trisha fand ein Vögelchen. 308 00:29:39,791 --> 00:29:41,166 Ich komme gleich. 309 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 Ok. 310 00:29:50,791 --> 00:29:54,500 Ich liebe dich, und ich werde dich wiedersehen. Ok? 311 00:29:56,000 --> 00:29:57,750 Ich sehe dich von überall. 312 00:30:01,625 --> 00:30:02,625 Ok. 313 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Ok, ich komme ja! 314 00:30:11,000 --> 00:30:13,083 Gott! Was ist denn los? 315 00:30:13,166 --> 00:30:14,958 -Ist Leni hier? -Natürlich nicht. 316 00:30:15,041 --> 00:30:16,666 Sicher? Versteckt sie sich? 317 00:30:16,750 --> 00:30:19,000 Was ist los? Leni wohnt nicht mehr hier. 318 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 Sie war auch nicht im Hotel. 319 00:30:21,041 --> 00:30:22,625 Wir müssen sie finden! Los. 320 00:30:22,708 --> 00:30:23,708 Sie ist nicht hier. 321 00:30:23,791 --> 00:30:26,375 Oben nachsehen! Haben Sie die Ställe überprüft? 322 00:30:26,458 --> 00:30:28,375 Ja. Da ist sie auch nicht. 323 00:30:28,458 --> 00:30:30,166 Zuletzt sah ich sie gestern. 324 00:30:30,833 --> 00:30:34,000 Waren Sie bei Ernie? Er vertritt sie. 325 00:30:34,083 --> 00:30:36,500 Er traf sie morgens. Er rief an. Nichts. 326 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 Wie bei mir. Rufen Sie an. 327 00:30:43,083 --> 00:30:44,833 Leni, ruf mich zurück. 328 00:30:44,916 --> 00:30:49,625 Du weißt, dass irgendwas läuft. Lass mich dir helfen. Ruf mich zurück. 329 00:30:54,416 --> 00:30:55,291 Löwen. 330 00:30:58,041 --> 00:30:59,083 Ja? 331 00:30:59,166 --> 00:31:01,583 Gehören die Ihnen oder… 332 00:31:02,208 --> 00:31:03,291 Nein, Leni. 333 00:31:05,000 --> 00:31:06,958 Ihre Mom nannte sie Löwin Leni. 334 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Nächste. 335 00:31:30,916 --> 00:31:32,708 -Guten Tag. -Hallo. 336 00:31:32,791 --> 00:31:35,166 Haben Sie einen Pass oder Ausweis? 337 00:31:35,250 --> 00:31:36,125 Ja. 338 00:31:38,416 --> 00:31:40,541 -Wohin fliegen Sie? -Australien. 339 00:31:40,625 --> 00:31:42,833 -Wow, glamourös. -Wirklich? 340 00:31:42,916 --> 00:31:44,916 Keine Ahnung. Ich kenne nur Poster. 341 00:31:51,333 --> 00:31:52,416 Ok, Kira. 342 00:32:05,666 --> 00:32:07,666 Das Ding spinnt den ganzen Tag. 343 00:32:07,750 --> 00:32:13,250 Tut mir leid. Haben Sie einen Führerschein, Global Entry oder so? 344 00:32:13,333 --> 00:32:15,958 Nein. Ich dachte, der Pass reicht. 345 00:32:29,041 --> 00:32:30,875 Geklappt. Alles gut. 346 00:32:31,708 --> 00:32:33,291 Einen schönen Flug, Kira. 347 00:32:34,666 --> 00:32:35,500 Danke. 348 00:32:37,916 --> 00:32:41,000 Halt. 349 00:32:43,125 --> 00:32:44,833 Waren Sie nicht gestern hier? 350 00:32:46,375 --> 00:32:47,291 Nein. 351 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 Sie sehen aus wie die, die gestern früh hier war. 352 00:32:51,708 --> 00:32:54,291 Wirklich? Wohin flog sie? 353 00:32:55,041 --> 00:32:56,291 Kansas, glaube ich. 354 00:32:57,750 --> 00:33:00,625 Kansas. Nein. Das war ich nicht. 355 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 Jeder hat einen Zwilling. 356 00:33:03,000 --> 00:33:04,416 -Wirklich? -Ja. 357 00:33:04,500 --> 00:33:06,208 Ich hoffentlich mit besserem Job. 358 00:33:07,125 --> 00:33:08,208 Schönen Tag. 359 00:33:10,791 --> 00:33:11,791 Nächste. 360 00:33:18,083 --> 00:33:20,666 "Dylan repräsentierte etwas, wonach wir uns sehnen: 361 00:33:21,583 --> 00:33:23,000 die Rückkehr nach Eden. 362 00:33:25,125 --> 00:33:27,333 In eine Welt, wie sie nie war. 363 00:33:28,041 --> 00:33:29,875 Der Mythos der ewigen Rückkehr. 364 00:34:04,083 --> 00:34:07,333 Aber in unserem Leben gibt es keine einzig wahre Vergangenheit. 365 00:34:07,416 --> 00:34:09,708 Keine einzig wahre Geschichte. 366 00:34:11,208 --> 00:34:14,916 Für Leni und Gina endete die Zweiheit am Wasserfall. 367 00:34:15,500 --> 00:34:19,333 Gemeinsam mit der Illusion, dass wir uns je richtig kennen können. 368 00:34:19,416 --> 00:34:21,666 Dass uns da draußen jemand erlöst 369 00:34:21,750 --> 00:34:24,166 von der fundamentalen Einsamkeit im Inneren 370 00:34:24,250 --> 00:34:26,708 und im Inneren eines jeden Menschen. 371 00:34:27,958 --> 00:34:29,750 Wir alle sind Inseln, 372 00:34:30,375 --> 00:34:33,208 und Intimität ist eine Fiktion, die wir uns vormachen. 373 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 Wie Platon wusste, sind wir verdammt, ewig unsere andere Hälfte zu suchen. 374 00:34:40,208 --> 00:34:43,875 Er hoffte, wir finden sie, damit sie unsere Wunden heilen, 375 00:34:44,916 --> 00:34:48,291 die durch die Trennung zu Anbeginn der Zeit entstanden." 376 00:34:48,375 --> 00:34:49,500 LENI UND GINA 377 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 "Aber Platons Mythos war eben nur das. 378 00:34:52,625 --> 00:34:53,583 Ein Mythos. 379 00:34:54,458 --> 00:34:55,291 Eine Fiktion. 380 00:34:57,291 --> 00:35:01,666 Wie die Fiktionen, die wir alle jeden Tag leben." 381 00:35:09,041 --> 00:35:10,875 Danke. 382 00:35:13,416 --> 00:35:16,333 Wir haben wohl noch etwas Zeit für Fragen. 383 00:35:17,708 --> 00:35:19,500 Ja. Sie dahinten. 384 00:35:19,583 --> 00:35:21,208 Ich würde gern wissen, 385 00:35:21,291 --> 00:35:24,333 ob die Schwester, die sich am Wasserfall tötete, 386 00:35:24,416 --> 00:35:25,916 je gefunden wurde. 387 00:35:29,833 --> 00:35:32,166 Nein, das war Gina, 388 00:35:33,583 --> 00:35:34,625 meine Frau. 389 00:35:34,708 --> 00:35:39,250 Und Sheriff und Suchtrupps sagten mir, dass sie im Gestrüpp, 390 00:35:39,333 --> 00:35:42,250 zwischen umgefallenen Bäumen feststecken könnte. 391 00:35:43,833 --> 00:35:46,708 Das ist nur eine von vielen Möglichkeiten. 392 00:35:49,708 --> 00:35:50,666 Ja, Sie. 393 00:35:52,416 --> 00:35:54,750 Ich bin auch ein eineiiger Zwilling. 394 00:35:54,833 --> 00:35:57,083 Und als wir in der Mittelschule waren, 395 00:35:57,166 --> 00:35:59,208 tauschten wir ab und zu, weil ich 396 00:35:59,291 --> 00:36:02,375 Geisteswissenschaften mochte und er Naturwissenschaften. 397 00:36:25,458 --> 00:36:29,333 Es kam mir manchmal albern vor, nicht die Schlösser auszutauschen. 398 00:36:31,041 --> 00:36:33,375 Als hätte ich noch zu sehr gehofft. 399 00:36:34,125 --> 00:36:35,250 Unrealistisch. 400 00:36:36,458 --> 00:36:37,708 Klingt nicht nach dir. 401 00:36:38,833 --> 00:36:41,666 Tja, das hat mich verändert. 402 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Wohl zum Besseren. 403 00:36:47,583 --> 00:36:48,666 Das höre ich gern. 404 00:36:48,750 --> 00:36:51,083 Du magst einen Twist, oder? 405 00:36:51,166 --> 00:36:52,000 Stimmt genau. 406 00:36:54,291 --> 00:36:57,125 Hut und Brille waren etwas zu viel des Guten. 407 00:36:57,208 --> 00:36:58,458 Hut und Brille? 408 00:37:00,000 --> 00:37:01,666 Ja, eben bei der Lesung. 409 00:37:01,750 --> 00:37:03,958 Das warst du, oder? Die erste Frage? 410 00:37:04,833 --> 00:37:05,750 Nein. 411 00:37:06,625 --> 00:37:09,333 Ich warte schon seit über einer Stunde hier. 412 00:37:28,750 --> 00:37:31,166 Ich finde heraus, welche du bist. 413 00:37:31,958 --> 00:37:35,000 Vielleicht. Vielleicht weiß ich's selber nicht mehr. 414 00:37:36,791 --> 00:37:38,291 Weißt du, warum du zurückkamst? 415 00:37:39,416 --> 00:37:42,208 Ich habe so viele Rechnungen zu begleichen. 416 00:37:42,833 --> 00:37:44,666 Ich wollte mit dir anfangen. 417 00:38:57,708 --> 00:39:02,708 Untertitel von: Raik Westenberger