1
00:00:55,168 --> 00:00:57,376
Καλησπέρα, Ελ Πάσο και Χουάρεζ.
2
00:00:57,376 --> 00:01:00,209
Απόψε, στο Συνεργείο του Ράι,
3
00:01:00,209 --> 00:01:04,043
ο Γιγάντιος θα μονομαχήσει
με τον πατριώτη μας τον Τυφλοπόντικα.
4
00:01:04,043 --> 00:01:08,918
Και τον εξωτικό που όλοι λατρεύουν
και μισούν, τον Μεγάλο Μπελτράν!
5
00:02:03,834 --> 00:02:05,126
Ε, φιλαράκο!
6
00:02:05,126 --> 00:02:07,084
Κοίτα δω κανόνια!
7
00:02:07,084 --> 00:02:09,626
Πού τα είδες τα κανόνια; Χάζεψες;
8
00:02:09,626 --> 00:02:11,959
-Ηλίθιε.
-Κόψε φάση.
9
00:02:11,959 --> 00:02:13,209
Σαν τον άλλον.
10
00:02:13,209 --> 00:02:17,168
Έτσι θα παρελάσω στο ρινγκ
μόλις εξοντώσω τον Τυφλοπόντικα.
11
00:02:17,168 --> 00:02:18,584
Καλή τύχη, μικρέ.
12
00:02:18,584 --> 00:02:21,168
-Γεια, Πιτ. Πώς πάει;
-Χαιρέτησες τον αντίπαλό σου;
13
00:02:21,168 --> 00:02:24,001
Δεν θέλει να προετοιμαστούμε, έτσι;
Όχι βέβαια.
14
00:02:24,001 --> 00:02:25,668
-Εντάξει.
-Τυφλοπόντικα!
15
00:02:25,668 --> 00:02:28,834
Σου αρέσει ν' ανοίγεις τρύπες
ή ν' ανοίγουν τη δική σου;
16
00:02:29,793 --> 00:02:31,793
Έχει και μουστάκι!
17
00:02:32,293 --> 00:02:34,751
Το μουστάκι το άφησα για σένα, γλύκα.
18
00:02:34,751 --> 00:02:36,501
Αφού γουστάρεις να σε γαργαλάει.
19
00:02:36,501 --> 00:02:38,376
Αντιμιλάει κιόλας!
20
00:02:38,918 --> 00:02:42,251
Βγάλε τη μάσκα σου
για να φαίνεσαι πιο εξωτικός.
21
00:02:42,251 --> 00:02:46,959
-Χεράρδο, πάλι άργησες;
-Σε παρακαλώ, πες του καμιά κουβέντα.
22
00:02:46,959 --> 00:02:50,293
Φιλί!
23
00:02:51,584 --> 00:02:53,543
Κόφτε το δούλεμα.
24
00:02:57,834 --> 00:03:01,126
Από το ιερό ρινγκ του Συνεργείου του Ράι,
25
00:03:01,126 --> 00:03:05,793
απολαύστε τον δήμιο της Τιχουάνα,
26
00:03:05,793 --> 00:03:10,584
τον Γιγάντιο!
27
00:03:11,793 --> 00:03:14,959
Σε μια εντυπωσιακή μονομαχία με κάποιον
28
00:03:14,959 --> 00:03:18,584
που κυκλοφορεί μόνο τη νύχτα
για να μην τον συλλαμβάνουν,
29
00:03:18,584 --> 00:03:22,501
το πιο σιχαμερό πλάσμα της οδού Μαρισκάλ,
30
00:03:23,376 --> 00:03:29,251
τον Τυφλοπόντικα!
31
00:03:40,959 --> 00:03:43,543
Πρόσεχέ το. Δεν έχω άλλο.
32
00:03:45,668 --> 00:03:49,251
Θάνατος στον Τυφλοπόντικα!
33
00:03:52,376 --> 00:03:54,293
Ας τους δώσουμε μια ωραία παράσταση.
34
00:03:54,293 --> 00:03:55,834
Ακολούθα τις κινήσεις μου.
35
00:03:55,834 --> 00:03:57,418
Παράτα με.
36
00:04:00,501 --> 00:04:02,709
Σήκω πάνω, ρε γαμημένε Τυφλοπόντικα!
37
00:04:03,209 --> 00:04:04,668
Παλιαδερφή!
38
00:04:05,543 --> 00:04:07,001
Είναι μια γαμημένη αδερφή.
39
00:04:14,709 --> 00:04:18,668
Πιο δυνατά! Πιο δυνατά!
40
00:04:18,668 --> 00:04:20,043
Άντε, πάλεψε!
41
00:04:23,876 --> 00:04:24,876
Αδερφάρα!
42
00:04:25,418 --> 00:04:28,043
Φύγε από δω, άχρηστε!
43
00:04:31,126 --> 00:04:33,959
Δείτε! Ένας μικρούλης τυφλοπόντικας.
44
00:04:34,501 --> 00:04:37,709
Πάω στοίχημα πως είσαι από αυτούς
45
00:04:37,709 --> 00:04:39,543
που θέλουν να στήνονται στα τέσσερα.
46
00:04:40,126 --> 00:04:41,251
Έτσι είναι, φίλε!
47
00:04:41,251 --> 00:04:46,668
Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης!
Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης!
48
00:05:03,709 --> 00:05:06,626
Κυρίες και κύριοι!
49
00:05:06,626 --> 00:05:12,293
Νικητής της συναρπαστικής αυτής μονομαχίας
είναι ο δήμιος της Τιχουάνα,
50
00:05:12,876 --> 00:05:17,834
ο Γιγάντιος!
51
00:05:21,293 --> 00:05:23,334
Ο τύπος δεν έχει καθόλου φαντασία.
52
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Μηδέν.
53
00:05:24,334 --> 00:05:27,834
Όχι, είναι απ' αυτούς
που δεν αστειεύονται.
54
00:05:27,834 --> 00:05:30,501
Δεν είναι χαζός σαν εσένα.
55
00:05:30,501 --> 00:05:32,251
Καλά τα πήγες, πιτσιρίκο.
56
00:05:32,251 --> 00:05:35,501
Την άλλη βδομάδα, έλα για τη ρεβάνς
εναντίον του Γιγάντιου.
57
00:05:35,501 --> 00:05:37,626
Ξανά; Πάλι με τον Γιγάντιο;
58
00:05:37,626 --> 00:05:40,334
Έλα, ρε Πιτ! Όλο τα ίδια κάνουμε!
59
00:05:40,334 --> 00:05:41,918
Θες να παλέψεις ή όχι;
60
00:05:42,501 --> 00:05:47,084
Μην πας για ύπνο, Χουάρεζ.
Η νύχτα προμηνύεται μακριά.
61
00:05:47,084 --> 00:05:52,543
Ο αντίπαλος, είναι ένας παλαιστής
με δύναμη 1.000 πεταλούδων
62
00:05:52,543 --> 00:05:56,126
κι εξωτική εμφάνιση στο ρινγκ.
63
00:05:56,126 --> 00:06:00,334
Ο Μεγάλος Μπελτράν!
64
00:06:01,418 --> 00:06:03,334
Φύγε!
65
00:06:03,334 --> 00:06:06,251
-Δίνε του!
-Φύγε!
66
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
Κουνίστρα!
67
00:06:09,709 --> 00:06:12,876
Σε μια εκρηκτική
και ρομαντική αναμέτρηση.
68
00:06:28,918 --> 00:06:31,626
Πάμε! Ένα, δύο...
69
00:06:37,334 --> 00:06:40,418
Ένα, δύο, τρία! Έληξε!
70
00:06:41,334 --> 00:06:43,251
Το χέρι σου!
71
00:06:43,251 --> 00:06:46,251
Αυτό είναι! Τράβα πίσω.
72
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
Κύριε, έληξε.
73
00:06:48,501 --> 00:06:51,293
Χάσατε, ως συνήθως.
74
00:06:51,293 --> 00:06:52,668
Μπράβο σας!
75
00:07:11,209 --> 00:07:13,376
Γεια σου, Σαούλ. Πέρνα.
76
00:07:13,376 --> 00:07:15,459
-Ναι; Εντάξει.
-Πέρνα.
77
00:08:02,043 --> 00:08:07,376
ΚΑΣΆΝΤΡΟ
78
00:08:10,376 --> 00:08:12,251
Ξέρω ότι θα τη σκοτώσουν.
79
00:08:12,251 --> 00:08:14,251
Ο Ντράγκο βλέπει εσάς
και δεν κάνει τίποτα.
80
00:08:14,251 --> 00:08:16,251
Ηρεμήστε, παρακαλώ.
81
00:08:16,251 --> 00:08:18,459
Πείτε μου, πώς το ξέρετε;
82
00:08:18,459 --> 00:08:22,626
Ο γιατρός. Μου τηλεφώνησε
ο δρ Ρομπέρτο και μου το είπε.
83
00:08:22,626 --> 00:08:24,043
Μα ο Ρομπέρτο...
84
00:08:24,043 --> 00:08:26,626
Τι ωραία σκουλαρίκια!
85
00:08:27,584 --> 00:08:29,334
Λαμποκοπάνε.
86
00:08:30,709 --> 00:08:32,668
Τι λες, της μοιάζω;
87
00:08:34,084 --> 00:08:36,376
Στα σκουλαρίκια ή στην κουτσαμάρα;
88
00:08:37,834 --> 00:08:41,001
Είσαι απαίσιος! Στα σκουλαρίκια, φυσικά.
89
00:08:42,126 --> 00:08:43,293
Θα τον σκοτώσει.
90
00:08:43,918 --> 00:08:45,793
Θα του κόψει το οξυγόνο.
91
00:08:47,251 --> 00:08:49,126
Μαμά, η Γιεζαβέλ δουλεύει;
92
00:08:49,626 --> 00:08:51,376
Χθες την έβαλα μπρος.
93
00:08:52,168 --> 00:08:54,376
Είχε χαλάσει ο σφιγκτήρας.
94
00:08:55,001 --> 00:08:57,334
Θα με βοηθήσεις να παραδώσω την μπουγάδα;
95
00:08:57,334 --> 00:09:00,543
Ναι, περίμενε λιγάκι να μαντάρω αυτό.
96
00:09:01,209 --> 00:09:03,626
Κόπηκαν μερικά κουμπιά.
97
00:09:03,626 --> 00:09:05,626
Τι προκομμένο γιο που έχω!
98
00:09:06,001 --> 00:09:08,959
Μια μέρα θα κάνεις κάποιον ευτυχισμένο.
99
00:09:08,959 --> 00:09:11,293
Μόνο μη μου φέρεις κάναν παρακατιανό.
100
00:09:24,543 --> 00:09:26,376
Είσαι η καινούρια υπηρέτρια;
101
00:09:26,918 --> 00:09:28,168
Πώς σε λένε;
102
00:09:30,043 --> 00:09:33,084
Μέτρα τα ρούχα
για να δεις αν λείπει κανένα.
103
00:09:33,084 --> 00:09:34,293
Όλα είναι.
104
00:09:34,293 --> 00:09:37,293
Πότε σας έκλεψα; Τι πρόβλημα έχεις;
105
00:09:37,834 --> 00:09:41,543
Μου πας κόντρα εδώ και καιρό.
Σου έχω κάνει κάτι;
106
00:09:41,543 --> 00:09:43,959
Έλα, μαμά. Πάμε.
107
00:09:43,959 --> 00:09:45,668
Πόσα της δίνουν;
108
00:09:45,668 --> 00:09:47,668
Τα μισά απ' όσα παίρνεις εσύ.
109
00:09:47,668 --> 00:09:51,626
Κράτα τα πόδια σου κλειστά
μην καταντήσεις σαν αυτή.
110
00:09:51,626 --> 00:09:53,751
Πάμε. Ανέβα.
111
00:10:20,459 --> 00:10:23,209
Έτσι μπράβο! Δυνατά!
112
00:10:23,209 --> 00:10:24,834
Ρίξε! Έτσι!
113
00:10:29,209 --> 00:10:30,876
Πάμε. Ναι.
114
00:10:32,418 --> 00:10:33,918
Ωραία. Και τώρα;
115
00:10:36,043 --> 00:10:37,584
Πιο δυνατά! Εμπρός!
116
00:10:41,418 --> 00:10:42,418
Μαζί.
117
00:10:43,126 --> 00:10:43,959
Έτσι!
118
00:10:44,751 --> 00:10:47,584
Ωραία. Αυτό είναι.
119
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
Πολύ ωραία.
120
00:10:50,126 --> 00:10:55,209
Λοιπόν, τα λέμε αύριο, ναι; Ωραία.
121
00:10:57,376 --> 00:10:58,584
Πω πω!
122
00:11:01,501 --> 00:11:04,001
Για προπόνηση ήρθες ή για να πάρεις μάτι;
123
00:11:04,001 --> 00:11:05,918
Σε είδα να παλεύεις στο Κολοσσαίο.
124
00:11:06,626 --> 00:11:08,043
Ναι, σωστά.
125
00:11:08,043 --> 00:11:09,793
Η Αναρχική Λαίδη.
126
00:11:10,626 --> 00:11:12,168
-Σαμπρίνα.
-Σαούλ.
127
00:11:12,168 --> 00:11:13,668
Γεια. Χαίρω πολύ.
128
00:11:14,168 --> 00:11:16,251
-Παλεύεις κι εσύ εκεί;
-Όχι.
129
00:11:17,084 --> 00:11:21,251
Όχι, εμφανίζομαι πού και πού
στο Συνεργείο του Ράι.
130
00:11:21,251 --> 00:11:25,459
Οι μαθητές μου παλεύουν εκεί καμιά φορά.
Δεν θυμάμαι να σ' έχω δει εσένα.
131
00:11:26,126 --> 00:11:28,334
Από πότε είσαι παλαιστής;
132
00:11:28,334 --> 00:11:29,876
Από μικρό παιδί.
133
00:11:29,876 --> 00:11:33,543
Αλλά κανονικούς αγώνες δίνω
τα τελευταία δύο χρόνια.
134
00:11:33,543 --> 00:11:36,959
Θα παλέψω με τον Γιγάντιο από την Τιχουάνα
την επόμενη βδομάδα.
135
00:11:38,793 --> 00:11:40,209
Και θέλω να τ' αλλάξω.
136
00:11:41,043 --> 00:11:42,751
Να μη χάσω πάλι.
137
00:11:42,751 --> 00:11:45,959
Να τον αρπάξω απ' τον κώλο
και να τον ρίξω κάτω.
138
00:11:45,959 --> 00:11:47,459
Να τον ζορίσω.
139
00:11:47,459 --> 00:11:49,793
Ορεξάτο σε βλέπω.
Είσαι έτοιμος να δουλέψεις σκληρά;
140
00:11:50,709 --> 00:11:51,876
Ανέβα πάνω.
141
00:11:52,959 --> 00:11:54,376
-Σίγουρα;
-Ναι, έλα.
142
00:11:57,418 --> 00:11:58,543
Εντάξει.
143
00:12:00,751 --> 00:12:01,668
Έλα, λοιπόν.
144
00:12:05,959 --> 00:12:07,126
Να μαντέψω,
145
00:12:07,918 --> 00:12:09,876
θέλουν να είσαι πάντα ο καχεκτικός;
146
00:12:10,543 --> 00:12:12,584
Ναι, δεν μ' έχουν για τίποτα άλλο.
147
00:12:12,584 --> 00:12:14,626
Ναι; Ποιο είναι το παρατσούκλι σου;
148
00:12:16,709 --> 00:12:19,793
Τυφλοπόντικας. Χαριτωμένο.
149
00:12:29,334 --> 00:12:30,293
Να πάρει!
150
00:12:33,126 --> 00:12:34,251
Είσαι καλά;
151
00:12:37,543 --> 00:12:39,293
Μπορώ να δουλέψω μαζί σου.
152
00:12:41,293 --> 00:12:42,626
Δυστυχώς, δεν μπορώ εγώ.
153
00:12:44,001 --> 00:12:47,376
-Δεν έχω λεφτά.
-Σκάσε, θα τα βρούμε.
154
00:12:48,376 --> 00:12:49,501
Ξαναέλα αύριο.
155
00:12:49,501 --> 00:12:50,584
-Εντάξει.
-Εντάξει;
156
00:12:50,584 --> 00:12:51,751
Εντάξει.
157
00:12:51,751 --> 00:12:53,668
Πάω να πάρω την κόρη μου.
158
00:12:57,126 --> 00:13:00,543
Πόσα μαθήματα θα χρειαστώ
για να γίνω καλός σαν εσένα;
159
00:13:01,459 --> 00:13:02,543
Εκατό.
160
00:13:03,834 --> 00:13:04,834
Τουλάχιστον.
161
00:13:05,793 --> 00:13:06,709
Εντάξει.
162
00:13:07,584 --> 00:13:08,501
Τυφλοπόντικα.
163
00:13:20,501 --> 00:13:21,376
Λοιπόν.
164
00:13:21,376 --> 00:13:24,709
Ωραία. Τρέξτε.
Θέλω να κάνετε σαράντα γύρους. Πάμε.
165
00:13:25,209 --> 00:13:26,584
Πιο γρήγορα, άντε.
166
00:13:27,126 --> 00:13:29,709
Άντε, κουνηθείτε! Πιο γρήγορα!
167
00:13:30,626 --> 00:13:32,459
-Παραιτήσου!
-Τι θα κάνεις;
168
00:13:33,209 --> 00:13:35,209
Σήκω πάνω. Πιο γρήγορα. Πάμε πάλι.
169
00:13:35,209 --> 00:13:37,418
Εμπρός. Ωραία. Πέσε κάτω.
170
00:13:37,418 --> 00:13:39,501
Άνοιξε τα πόδια σου. Άντε.
171
00:13:39,501 --> 00:13:43,959
-Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι,
-Έτσι μπράβο.
172
00:13:43,959 --> 00:13:46,334
-εφτά, οκτώ...
-Ένα, δύο, τρία,
173
00:13:46,334 --> 00:13:47,834
-τέσσερα, πέντε...
-Όχι.
174
00:13:47,834 --> 00:13:49,709
Μη σταματάς μέχρι να σου πω!
175
00:13:49,709 --> 00:13:50,959
Γεια μας.
176
00:13:52,084 --> 00:13:53,043
Να ζήσουν οι άντρες.
177
00:14:00,751 --> 00:14:04,209
Λες να καταφέρω
να κάνω κάτι με τον Γιγάντιο;
178
00:14:06,168 --> 00:14:07,501
Άκου, Σαούλ.
179
00:14:07,501 --> 00:14:12,918
Παλεύεις σαν να είσαι ο Γιος του Σάντο
ή κάτι τέτοιο.
180
00:14:13,043 --> 00:14:14,668
Δεν σου ταιριάζει.
181
00:14:16,126 --> 00:14:18,876
Μπορείς να παλέψεις με πολλούς τρόπους.
182
00:14:18,876 --> 00:14:21,043
Δεν είναι ανάγκη να είσαι καχεκτικός.
183
00:14:21,043 --> 00:14:23,668
Σκέφτηκες να γίνεις εξωτικός;
184
00:14:24,459 --> 00:14:25,501
Όχι.
185
00:14:26,084 --> 00:14:27,084
Όχι.
186
00:14:30,501 --> 00:14:33,459
Δεν τους αφήνουν
τους εξωτικούς να νικούν. Όχι.
187
00:15:11,709 --> 00:15:13,459
-Πώς πάει, παιδί μου;
-Γεια.
188
00:15:13,626 --> 00:15:15,209
Αργείς;
189
00:15:16,501 --> 00:15:17,501
Θέλω λιγάκι.
190
00:15:17,501 --> 00:15:19,834
Πες τους να καθαρίσουν
και το σταχτοδοχείο.
191
00:15:19,834 --> 00:15:23,084
-Να σου παραγγείλω;
-Πας για τάκος;
192
00:15:23,084 --> 00:15:25,168
-Ναι.
-Μην αργήσεις.
193
00:15:25,168 --> 00:15:26,251
Όχι.
194
00:15:46,584 --> 00:15:48,001
Γνωρίζεστε;
195
00:15:48,834 --> 00:15:49,709
Όχι.
196
00:15:52,293 --> 00:15:54,293
Τον έχω ξαναδεί εδώ.
197
00:15:55,084 --> 00:15:56,043
Παλαιστής είναι.
198
00:15:56,918 --> 00:15:58,459
Τον λένε Διοικητή.
199
00:15:58,459 --> 00:15:59,959
Θα πας να τον χαιρετήσεις;
200
00:15:59,959 --> 00:16:01,668
Όχι, μαμά. Δεν γνωριζόμαστε.
201
00:16:01,668 --> 00:16:03,793
-Θα σας συστήσω εγώ.
-Όχι, μαμά.
202
00:16:03,793 --> 00:16:05,126
-Έλα.
-Όχι.
203
00:16:05,126 --> 00:16:06,709
-Πάμε.
-Όχι, μαμά.
204
00:16:06,709 --> 00:16:08,126
Έλα, είπα.
205
00:16:08,709 --> 00:16:09,626
Μικρέ.
206
00:16:10,709 --> 00:16:13,751
Με συγχωρείτε. Είσαι ο Διοικητής, έτσι;
207
00:16:14,251 --> 00:16:15,543
Ναι.
208
00:16:15,543 --> 00:16:18,126
Κι ο γιος μου είναι παλαιστής.
209
00:16:18,126 --> 00:16:20,584
Είναι διάσημος. Η Γροθιά του Σατανά.
210
00:16:20,584 --> 00:16:22,334
Τι σύμπτωση, έτσι;
211
00:16:22,334 --> 00:16:24,918
Το άλλο του παρατσούκλι
είναι Τυφλοπόντικας.
212
00:16:24,918 --> 00:16:26,668
Λένε ότι είναι πολύ καλός.
213
00:16:26,668 --> 00:16:30,001
Εγώ δεν έχω δει κανέναν αγώνα του
γιατί αγχώνομαι.
214
00:16:31,001 --> 00:16:33,334
Γεια σας. Με λένε Γιοκάστα.
215
00:16:33,334 --> 00:16:35,376
Εμένα Άννα. Ο σύζυγός μου ο Χεράρδο.
216
00:16:36,543 --> 00:16:42,334
{\an8}ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ
217
00:16:45,084 --> 00:16:49,251
Η κόρη μου, η Αντρεΐνα,
παντρεύτηκε τον δρα Ερνέστο Ρανχέλ.
218
00:16:50,168 --> 00:16:52,459
Η Κασσάνδρα ντε Κοντρέρας...
219
00:16:56,168 --> 00:16:58,209
Θα το γράψεις στο τεφτέρι;
220
00:16:58,209 --> 00:17:00,418
Ναι; Και της μαμάς μου.
221
00:17:00,418 --> 00:17:02,084
-Αντίο.
-Αυτός είναι ο Σαούλ μου.
222
00:17:02,084 --> 00:17:04,043
-Μαμά.
-Ίδιος ο μπαμπάς του.
223
00:17:10,584 --> 00:17:12,459
-Φεύγουμε;
-Άναψες δύο.
224
00:17:16,876 --> 00:17:19,168
Δεν σε είδα να βγαίνεις.
225
00:17:20,126 --> 00:17:21,834
Έλα, δώσ' μου το ένα.
226
00:17:37,876 --> 00:17:43,126
{\an8}ΕΔΟΥΑΡΔΟ
1
227
00:17:45,584 --> 00:17:49,334
{\an8}Κοίτα τον πατέρα σου. Ίδιοι είστε.
228
00:17:53,043 --> 00:17:55,043
Έχεις τα μάτια του.
229
00:17:57,834 --> 00:17:59,293
Το στόμα του.
230
00:18:01,918 --> 00:18:03,751
Ακόμα και τα μαλλιά του.
231
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
Τι κάνουμε εδώ, μαμά;
232
00:18:11,668 --> 00:18:13,126
Πάμε να φύγουμε.
233
00:18:17,418 --> 00:18:19,293
Δεν θα μας είχε παρατήσει...
234
00:18:21,168 --> 00:18:23,209
αν με άκουγες.
235
00:18:32,334 --> 00:18:35,834
...με ασημένια μάσκα, ο απίθανος Σάντο.
236
00:18:35,834 --> 00:18:40,084
Το πλήθος τον υποδέχεται θερμά.
237
00:18:40,084 --> 00:18:43,751
Τραγουδούν, επευφημούν, χειροκροτούν.
238
00:18:44,543 --> 00:18:46,251
Οι θεατές στο στάδιο...
239
00:18:46,251 --> 00:18:48,043
Βλέπεις; Ο Σάντο.
240
00:18:49,043 --> 00:18:51,668
Μικρέ, αυτό για σένα.
241
00:18:51,668 --> 00:18:54,126
...καθώς εμφανίζεται στο ρινγκ.
242
00:18:54,126 --> 00:18:58,668
Ένας εξαίρετος παλαιστής και αρτίστας.
243
00:18:59,084 --> 00:19:01,334
...για να επιτεθείς.
244
00:19:01,334 --> 00:19:03,418
-Όχι, σκάσε.
-Να και το Καναρίνι.
245
00:19:03,543 --> 00:19:05,293
Για να δούμε τι θα κάνει.
246
00:19:05,293 --> 00:19:07,834
Περπατάει πάνω στο σχοινί.
247
00:19:16,751 --> 00:19:20,293
Πέφτει για τρίτη φορά τώρα.
248
00:19:20,293 --> 00:19:24,084
Κινείται με άνεση μέσα στο ρινγκ.
249
00:19:24,084 --> 00:19:26,418
Τι φοβερό άλμα!
250
00:19:26,418 --> 00:19:28,459
Τον μπλοκάρει με το σώμα!
251
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
Πέταξε κυριολεκτικά στον αέρα! Απίστευτο!
252
00:19:32,209 --> 00:19:35,418
-Ποιος τον φώναξε εδώ; Εσύ;
-Όχι.
253
00:19:35,418 --> 00:19:36,459
Όχι, αλλά...
254
00:20:40,543 --> 00:20:43,501
Ξέρεις ποια είχε φοβερά φρύδια;
255
00:20:44,793 --> 00:20:46,168
Η Βερονίκα Κάστρο.
256
00:20:48,168 --> 00:20:49,126
Συμφωνείς;
257
00:20:49,126 --> 00:20:51,293
Ήταν από τις λίγες που τα φρόντιζαν.
258
00:20:53,334 --> 00:20:55,293
Μου άρεσαν και τα μαλλιά της.
259
00:20:55,793 --> 00:20:57,959
Ναι, τα μαλλιά της.
260
00:20:59,751 --> 00:21:02,876
-Εντυπωσιακό.
-Έχω αργήσει.
261
00:21:04,751 --> 00:21:06,834
Δεν μοιάζω με καμία πια.
262
00:21:06,834 --> 00:21:08,168
Καλύτερα.
263
00:21:09,001 --> 00:21:10,334
Πολύ καλύτερα.
264
00:21:13,543 --> 00:21:15,543
Έτοιμη. Όλα εντάξει;
265
00:21:16,626 --> 00:21:18,626
-Ωραία.
-Πολύ ωραία.
266
00:21:18,626 --> 00:21:20,876
Τύφλα να 'χει η Ραπουνζέλ.
267
00:21:24,084 --> 00:21:25,168
Τι λες;
268
00:21:29,709 --> 00:21:31,126
Μη με περιμένεις, μικρέ.
269
00:21:31,751 --> 00:21:32,751
Εντάξει.
270
00:21:33,293 --> 00:21:35,834
-Πέσε νωρίς για ύπνο.
-Αντίο.
271
00:21:49,168 --> 00:21:50,793
Να σου πω κάτι;
272
00:21:58,709 --> 00:22:01,501
Θέλει δουλειά ακόμα, αλλά...
273
00:22:11,334 --> 00:22:12,751
Αυτός είναι εξωτικός.
274
00:22:14,084 --> 00:22:15,209
Που νικάει, όμως.
275
00:22:39,543 --> 00:22:40,959
Έχει πολύ κόσμο απόψε.
276
00:22:40,959 --> 00:22:44,043
Αυτά είναι! Το 'χεις, εντάξει;
277
00:22:44,584 --> 00:22:47,376
Ψηλά το κεφάλι.
Μη σ' απασχολούν αυτοί. Ναι;
278
00:22:47,376 --> 00:22:48,751
Άσε να το χειριστώ εγώ.
279
00:22:49,376 --> 00:22:51,168
Εσύ απλώς συγκεντρώσου.
280
00:22:51,168 --> 00:22:52,918
Είσαι ο επόμενος. Ετοιμάσου.
281
00:22:52,918 --> 00:22:56,876
Ναι, άκου. Ήθελα να σου πω
ότι τα πράγματα θα πάνε αλλιώς απόψε.
282
00:22:57,876 --> 00:22:59,001
-Ναι.
-Ποια είσαι εσύ;
283
00:22:59,001 --> 00:23:00,043
Η προπονήτριά του.
284
00:23:01,793 --> 00:23:02,834
Η Αναρχική Λαίδη;
285
00:23:02,834 --> 00:23:03,834
Ναι.
286
00:23:03,834 --> 00:23:06,126
-Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
-Αλήθεια;
287
00:23:06,126 --> 00:23:10,293
Άκου τι θα γίνει. Απόψε ο Γιγάντιος
θα παλέψει με έναν εξωτικό,
288
00:23:10,293 --> 00:23:13,209
και ο εξωτικός είναι αυτός εδώ.
289
00:23:13,751 --> 00:23:15,376
Άκου τι θα γίνει, όμως.
290
00:23:15,376 --> 00:23:17,084
Ο εξωτικός θα νικήσει.
291
00:23:18,043 --> 00:23:20,168
Ναι, θα γίνει ανατροπή.
292
00:23:21,584 --> 00:23:24,126
Ο Γιγάντιος έχει συμφωνήσει;
293
00:23:26,543 --> 00:23:28,126
Όχι. Είναι έκπληξη.
294
00:23:28,126 --> 00:23:32,251
Οπότε, μη μου τρώτε τον χρόνο,
κι εσύ ντύσου ως Τυφλοπόντικας.
295
00:23:52,334 --> 00:23:54,793
Γιγάντιος! Γιγάντιος!
296
00:23:56,918 --> 00:24:00,418
Με ενημέρωσαν πως έγινε
μια αλλαγή στο πρόγραμμα.
297
00:24:00,418 --> 00:24:03,626
Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον.
298
00:24:04,168 --> 00:24:09,126
Θα παρακολουθήσουμε το ντεμπούτο
ενός παλαιστή που δεν έχουμε ξαναδεί.
299
00:24:09,126 --> 00:24:12,959
Για όλους εσάς, από το Ελ Τσούκο,
300
00:24:13,709 --> 00:24:17,251
Κασάντρο,
301
00:24:17,251 --> 00:24:21,334
ο Εξωτικός!
302
00:24:36,751 --> 00:24:38,876
Φύγε από δω, παλιαδελφή!
303
00:24:46,001 --> 00:24:48,209
Θα σπάσεις τον λαιμό σου, Κασσάνδρα!
304
00:24:52,584 --> 00:24:53,709
Πάμε, Κασάντρο!
305
00:24:54,251 --> 00:24:55,376
Πάμε!
306
00:24:59,543 --> 00:25:00,959
Δίνε του!
307
00:25:04,043 --> 00:25:05,793
Πούστρα!
308
00:25:06,918 --> 00:25:11,459
Ο Γιγάντιος θα σε λιώσει!
Είσαι ένα τίποτα, ξεσκισμένη αδερφή!
309
00:25:18,626 --> 00:25:20,626
Τον παίρνεις, Κασάντρο!
310
00:25:24,001 --> 00:25:28,834
Γιγάντιος! Γιγάντιος!
311
00:25:40,876 --> 00:25:44,709
Απ' τα μαλλιά!
312
00:25:44,709 --> 00:25:46,418
Γαμημένε!
313
00:25:53,251 --> 00:25:54,793
Αυτό είναι! Ναι!
314
00:25:59,251 --> 00:26:00,459
Είδατε τι του έκανα;
315
00:26:13,876 --> 00:26:15,084
Κασάντρο!
316
00:26:15,626 --> 00:26:21,376
Κασάντρο! Κασάντρο!
317
00:26:39,834 --> 00:26:52,459
Κασάντρο! Κασάντρο!
318
00:27:41,001 --> 00:27:43,793
Πέτα τον κάτω!
319
00:27:55,084 --> 00:27:56,293
Σαούλ!
320
00:28:00,168 --> 00:28:02,584
Κυρίες και κύριοι,
321
00:28:02,584 --> 00:28:07,501
νικητής του συναρπαστικού αγώνα
που παρακολουθήσαμε,
322
00:28:07,501 --> 00:28:09,959
ο δήμιος της Τιχουάνα,
323
00:28:10,668 --> 00:28:15,168
ο Γιγάντιος!
324
00:28:16,126 --> 00:28:17,834
Τυφλοπόντικα, άσε τα κόλπα.
325
00:28:17,834 --> 00:28:20,376
Να σέβεσαι το κατς. Καταλαβαίνεις;
326
00:28:22,043 --> 00:28:23,126
Τι;
327
00:28:41,043 --> 00:28:42,376
Κύριε Διοικητά...
328
00:28:45,001 --> 00:28:46,001
Με είδες;
329
00:28:47,209 --> 00:28:48,584
Τα λέμε το Σάββατο.
330
00:28:49,209 --> 00:28:50,543
Το Σάββατο;
331
00:28:51,126 --> 00:28:52,918
Α, θα πάνε ταξίδι!
332
00:28:54,001 --> 00:28:55,501
Για δυο μέρες, ναι.
333
00:28:55,501 --> 00:28:57,376
Δυο μέρες! Πωπώ, μπερεκέτια!
334
00:28:58,626 --> 00:28:59,626
Πρέπει να πηγαίνω.
335
00:29:00,376 --> 00:29:02,418
Καλά. Με είδες, όμως;
336
00:29:03,334 --> 00:29:05,709
Ας το κουβεντιάσουμε αυτό στο σπίτι μου.
337
00:29:05,709 --> 00:29:07,209
Με είδες.
338
00:29:09,084 --> 00:29:10,376
Ναι, αγάπη μου.
339
00:29:10,876 --> 00:29:11,876
Σε είδα.
340
00:29:14,793 --> 00:29:16,334
Φά' τους!
341
00:29:22,334 --> 00:29:24,668
Βρε, ποιον βλέπουν τα μάτια μου!
342
00:29:28,459 --> 00:29:30,376
-Καλώς ήλθες.
-Ευχαριστώ.
343
00:29:30,376 --> 00:29:32,793
-Σε περιμέναμε.
-Να 'στε καλά.
344
00:29:32,793 --> 00:29:35,043
Περάστε. Με λένε Λορέντζο.
345
00:29:36,209 --> 00:29:38,876
Καλώς ήλθατε στο μπαρ μου.
Να κεράσω μια μπίρα;
346
00:29:38,876 --> 00:29:39,918
Φυσικά.
347
00:29:39,918 --> 00:29:41,668
Είμαι η Σαμπρίνα, η προπονήτριά του.
348
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
-Παράγγειλε ό,τι θες.
-Πωπώ, αυτός είναι...
349
00:29:44,418 --> 00:29:47,918
Ο διοικητής Γκόμεζ Πουλίδο,
της αστυνομίας.
350
00:29:47,918 --> 00:29:49,501
Τον ξέρεις;
351
00:29:49,501 --> 00:29:52,043
Όχι, μόνο από τις εφημερίδες.
352
00:29:52,043 --> 00:29:54,001
Έλα δω.
353
00:29:54,001 --> 00:29:56,126
-Τα λέμε σε λίγο.
-Εντάξει.
354
00:29:57,293 --> 00:29:58,501
Πώς πάει, Λορέντζο;
355
00:29:58,501 --> 00:30:00,334
Το νέο ίνδαλμα του πλήθους.
356
00:30:00,334 --> 00:30:02,751
-Γεια. Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
357
00:30:02,751 --> 00:30:03,959
-Γεια.
-Γεια.
358
00:30:04,876 --> 00:30:06,001
Πώς πάει;
359
00:30:06,001 --> 00:30:08,334
-Με συγχωρείτε.
-Έλα να τα πούμε.
360
00:30:08,334 --> 00:30:09,668
Κάθισε.
361
00:30:09,668 --> 00:30:11,043
Ευχαριστώ.
362
00:30:12,626 --> 00:30:14,876
Ήσουν φοβερός απόψε.
363
00:30:15,376 --> 00:30:16,834
Έδωσες ρέστα.
364
00:30:17,501 --> 00:30:18,376
Σοβαρά;
365
00:30:18,918 --> 00:30:20,209
Ναι.
366
00:30:20,793 --> 00:30:23,709
Ξέρεις πώς το λένε αυτό στις ταυρομαχίες;
367
00:30:24,418 --> 00:30:27,001
"Η Κάθοδος του Φαραώ".
368
00:30:27,876 --> 00:30:30,793
Ναι, ωραία ήταν.
Είδα ότι το χάρηκε ο κόσμος.
369
00:30:30,793 --> 00:30:32,918
Όντως, το χάρηκε ο κόσμος.
370
00:30:32,918 --> 00:30:37,959
Σκεφτόμουν να κλείσω τον Γιγάντιο
για ένα ματς στο Μοντερέι.
371
00:30:39,084 --> 00:30:41,709
Αλλά εσύ, βρε άτιμε,
μου έβαλες δεύτερες σκέψεις.
372
00:30:42,334 --> 00:30:43,584
Είστε ατζέντης;
373
00:30:43,584 --> 00:30:47,126
Είναι μία από τις πολλές ιδιότητές μου.
374
00:30:47,126 --> 00:30:49,668
Προτιμώ να με βλέπεις σαν φίλο.
375
00:30:49,668 --> 00:30:51,793
-Θες να είμαστε φίλοι;
-Φυσικά.
376
00:30:51,793 --> 00:30:54,793
Βεβαίως, φίλοι.
377
00:30:55,876 --> 00:30:58,001
Δεν έχω αγωνιστεί έξω από το Χουάρεζ.
378
00:30:58,001 --> 00:31:02,376
Για μένα, όλα τα μέρη ίδια είναι.
379
00:31:03,376 --> 00:31:05,126
Ο κόσμος δυσκολεύεται.
380
00:31:05,126 --> 00:31:08,293
Γι' αυτό τους αρέσει το κατς.
Όλος ο κόσμος δυσκολεύεται.
381
00:31:09,251 --> 00:31:14,293
Βλέποντας, λοιπόν, έναν μικρό παλαιστή
να τα βάζει μ' έναν μεγάλο...
382
00:31:15,376 --> 00:31:19,668
Μέσα στο ρινγκ, αφηγείσαι μια ιστορία
όπου το καλό κατατροπώνει το κακό.
383
00:31:19,668 --> 00:31:21,751
Σωστά; Δεν συμφωνείς;
384
00:31:22,543 --> 00:31:26,001
Κάπως έτσι είναι σε ολόκληρο τον κόσμο.
Κίνα, Ιαπωνία, Μοντερέι...
385
00:31:26,001 --> 00:31:27,459
Παντού τα ίδια.
386
00:31:28,418 --> 00:31:30,043
Θέλω ν' αγωνιστώ παντού.
387
00:31:30,668 --> 00:31:33,293
Στην Ιαπωνία, στην Κίνα, στο Μοντερέι...
388
00:31:33,293 --> 00:31:35,543
-Είμαι σίγουρος.
-Στην Πόλη του Μεξικού.
389
00:31:35,543 --> 00:31:38,293
Έχεις πάρει φόρα, φίλε.
390
00:31:38,293 --> 00:31:40,626
Κάτσε να λύσουμε πρώτα ένα πρόβλημα εδώ.
391
00:31:41,959 --> 00:31:43,668
Φελίπε, έλα.
392
00:31:43,668 --> 00:31:46,251
-Τι θες, αφεντικό;
-Τον ξέρεις αυτόν;
393
00:31:47,001 --> 00:31:48,668
Όχι, δεν τον ξέρω.
394
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Κοίτα τον καλά.
395
00:31:51,668 --> 00:31:52,959
Αυτός είναι ο...
396
00:31:54,043 --> 00:31:56,459
Σαούλ... Κασάντρο!
397
00:31:56,459 --> 00:31:59,209
-Κασάντρο, ο Εξωτικός.
-Εξωτικός;
398
00:31:59,834 --> 00:32:01,501
-Παλαιστής είσαι;
-Ναι.
399
00:32:01,501 --> 00:32:03,376
Ωραία.
400
00:32:03,376 --> 00:32:05,626
Να τον προσέχεις.
401
00:32:06,543 --> 00:32:11,251
Θέλω να τον ξεναγήσεις
και να φροντίσεις να περάσει καλά.
402
00:32:11,251 --> 00:32:13,668
Εννοείται. Θέλω να περάσει σούπερ.
403
00:32:19,001 --> 00:32:20,084
Όλα καλά;
404
00:32:21,293 --> 00:32:23,834
Αν χρειαστείς κάτι,
πες μου και θα σου το φέρω.
405
00:32:23,834 --> 00:32:25,876
Εντάξει, ευχαριστώ.
406
00:32:27,251 --> 00:32:29,543
Δεν ήξερα ότι ασχολείστε με το κατς.
407
00:32:29,543 --> 00:32:31,418
Ο Λορέντζο είναι ατζέντης.
408
00:32:31,418 --> 00:32:33,751
-Τι; Όχι.
-Ναι.
409
00:32:34,251 --> 00:32:36,793
Μου είπε για ένα ματς στο Μοντερέι.
410
00:32:36,793 --> 00:32:40,959
Καταπιάνεται μ' ένα σωρό πράγματα.
Είναι χωμένος παντού.
411
00:32:43,584 --> 00:32:46,251
Πού το βρήκες αυτό;
Είναι πρώτης ποιότητας.
412
00:32:48,168 --> 00:32:51,543
Κρίμα που δεν ήρθες στο ματς
να δεις τον Κασάντρο.
413
00:32:52,043 --> 00:32:53,334
Ποιον;
414
00:32:54,168 --> 00:32:57,418
-Τον Κασάντρο.
-Α, ναι.
415
00:32:57,918 --> 00:33:00,626
Δεν είναι του γούστου μου.
416
00:33:01,251 --> 00:33:03,751
Προτιμώ τα στριπτιζάδικα και τέτοια.
417
00:33:04,293 --> 00:33:05,793
Κρίμα.
418
00:33:06,376 --> 00:33:08,959
Είναι πολύ ωραίο σόου, ξέρεις.
419
00:33:08,959 --> 00:33:13,084
-Πολύ ωραίο.
-Πάντως, μ' αρέσουν οι μάσκες.
420
00:33:13,626 --> 00:33:16,126
-Αλήθεια;
-Ναι, μ' αρέσουν οι μάσκες.
421
00:33:16,126 --> 00:33:17,668
Πώς είναι η δικιά σου;
422
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
-Δεν φοράω.
-Όχι;
423
00:33:21,126 --> 00:33:22,543
-Δεν φοράς μάσκα;
-Όχι.
424
00:33:24,543 --> 00:33:26,168
Χωρίς μάσκα!
425
00:33:26,709 --> 00:33:30,709
-Αλλιώτικος.
-Πάντα.
426
00:33:30,709 --> 00:33:34,251
-Ωραία.
-Ναι, ξέρω. Είσαι πολύ όμορφος.
427
00:33:35,918 --> 00:33:37,168
Ευχαριστώ.
428
00:33:37,709 --> 00:33:41,459
Αν ήταν εδώ ο Κασάντρο,
θα σου έλεγε πολλά.
429
00:33:42,376 --> 00:33:44,543
Θα σου έλεγε, για παράδειγμα...
430
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
ότι θέλει να σε φιλήσει.
431
00:33:52,918 --> 00:33:55,001
Αλλά δεν είναι ο Κασάντρο εδώ, οπότε...
432
00:33:58,668 --> 00:34:02,584
Καλύτερα, γιατί έχω κοπέλα
και δεν θέλω να μπλέξω.
433
00:34:02,584 --> 00:34:03,918
Κι εγώ έχω φίλο.
434
00:34:03,918 --> 00:34:06,668
-Αλήθεια;
-Είναι μεγαλόσωμος και δυνατός.
435
00:34:06,668 --> 00:34:07,876
Ναι.
436
00:34:17,918 --> 00:34:20,043
Συγγνώμη, μαμά. Άργησα να γυρίσω.
437
00:34:20,793 --> 00:34:22,168
Σε ξύπνησα;
438
00:34:29,918 --> 00:34:32,418
-Σε ξύπνησα;
-Όχι.
439
00:34:34,001 --> 00:34:37,043
Με ξύπνησε το τηλέφωνο
που βάραγε απ' το πρωί.
440
00:34:41,834 --> 00:34:43,209
Ήταν απίθανα, μαμά.
441
00:34:43,834 --> 00:34:46,668
Ήταν ωραία βραδιά.
Έλα να με δεις καμιά φορά.
442
00:34:49,418 --> 00:34:51,043
Δεν το σκέφτηκες καθόλου;
443
00:34:53,459 --> 00:34:57,168
Δεν σκέφτηκες τι θα πει ο μπαμπάς σου
όταν το ανακαλύψει;
444
00:34:57,168 --> 00:35:00,376
Γιατί θα το ανακαλύψει
και θα κάνει σαν λυσσασμένος.
445
00:35:01,459 --> 00:35:04,001
Σαούλ. Παιδί μου!
446
00:35:11,376 --> 00:35:13,334
Δεν είναι μόνο αυτό το θέμα.
447
00:35:13,834 --> 00:35:16,293
Πρέπει να προσέχεις.
448
00:35:16,293 --> 00:35:19,584
Ξέχασες τι έκαναν
στον γιο της Σίλβια πέρυσι;
449
00:36:05,293 --> 00:36:06,626
Σ' αρέσει, Σαούλ;
450
00:36:34,084 --> 00:36:35,168
Έλα, πάμε, Σαούλ.
451
00:36:36,668 --> 00:36:38,251
Σου αρέσει εδώ στο ποτάμι;
452
00:36:38,251 --> 00:36:39,876
Ωραία δεν είναι;
453
00:36:39,876 --> 00:36:41,001
Κοίτα.
454
00:36:51,334 --> 00:36:54,209
Δεν μου λες; Περνάς καλά;
455
00:36:56,251 --> 00:36:57,376
Ευχαριστώ, μωρό μου.
456
00:36:58,001 --> 00:36:59,709
Εδουάρδο! Καλέ μου!
457
00:36:59,709 --> 00:37:00,834
Να πηγαίνουμε.
458
00:37:06,418 --> 00:37:08,126
-Πώς πάει;
-Καλά.
459
00:37:08,126 --> 00:37:09,793
-Τα κορίτσια;
-Μια χαρά.
460
00:37:10,668 --> 00:37:13,126
-Περνάτε καλά;
-Ναι, όλα είναι ωραία.
461
00:37:13,126 --> 00:37:15,293
Δεν θέλω να τη δουν τα κορίτσια.
462
00:37:15,293 --> 00:37:16,751
Της είπα να φύγει.
463
00:38:20,293 --> 00:38:22,043
Είδα τη μαμά σου στους θεατές.
464
00:38:23,959 --> 00:38:24,876
Ναι;
465
00:38:24,876 --> 00:38:26,751
-Ναι!
-Ναι.
466
00:38:27,293 --> 00:38:28,376
Ωραία.
467
00:38:32,334 --> 00:38:33,709
Είσαι έτοιμος;
468
00:38:35,918 --> 00:38:36,959
Πάντα.
469
00:38:40,584 --> 00:38:44,626
Κυρίες και κύριοι!
470
00:38:44,626 --> 00:38:49,876
Καλώς ήλθατε στη βραδιά κατς!
471
00:38:50,418 --> 00:38:55,668
Αντιμέτωπος με τη Γαλάζια Φλόγα,
απόψε, στον κεντρικό αγώνα...
472
00:38:59,334 --> 00:39:06,168
Υποδεχτείτε τον Κασάντρο!
473
00:39:21,584 --> 00:39:23,126
Σαμπρίνα, εδώ.
474
00:39:50,376 --> 00:39:51,293
Άντε.
475
00:39:52,834 --> 00:39:56,084
Τράβα σπίτι σου, εξωτικέ!
476
00:39:58,626 --> 00:39:59,959
Πάμε, Κασάντρο!
477
00:40:02,668 --> 00:40:04,043
Παλιαδερφή!
478
00:40:04,043 --> 00:40:05,543
Σκάσε, γιος μου είναι!
479
00:40:08,793 --> 00:40:11,001
Μίλα μου, Κασάντρο. Είσαι καλά;
480
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Είσαι εντάξει;
481
00:40:16,043 --> 00:40:18,584
Ένα, δύο, τρία.
482
00:40:20,584 --> 00:40:28,293
Πουστάρα! Πουστάρα!
483
00:40:34,584 --> 00:40:37,918
Άντε! Τσάκισέ τον. Δεν αντέχει.
484
00:40:37,918 --> 00:40:39,126
Άφησέ τον.
485
00:40:43,418 --> 00:40:45,834
Σήκω! Μην τα παρατάς!
486
00:40:49,751 --> 00:40:51,251
Άντε.
487
00:40:52,459 --> 00:40:54,918
Σκίσ' του τον κώλο!
488
00:40:58,043 --> 00:41:01,334
Μπορεί να μην επιτρέπεται. Χαλάρωσε.
489
00:41:01,876 --> 00:41:06,168
Αδερφή! Αδερφή!
490
00:41:08,376 --> 00:41:10,584
Κασάντρο!
491
00:41:11,501 --> 00:41:13,209
Γύρνα στο κέντρο!
492
00:41:13,209 --> 00:41:14,918
Σύνελθε! Σήκω πάνω!
493
00:41:17,709 --> 00:41:19,709
Εμπρός!
494
00:41:21,126 --> 00:41:23,209
Έτσι μπράβο.
495
00:41:39,626 --> 00:41:48,626
Κασάντρο! Κασάντρο!
496
00:41:57,418 --> 00:41:59,668
Ένα, δύο...
497
00:42:00,668 --> 00:42:02,626
Απαγορεύεται αυτό!
498
00:42:02,626 --> 00:42:03,959
Βγες έξω!
499
00:42:19,793 --> 00:42:21,251
Δώσ' του!
500
00:42:22,376 --> 00:42:23,918
Κασάντρο!
501
00:42:27,418 --> 00:42:30,584
Φιλί!
502
00:42:32,168 --> 00:42:33,376
Ο Κασάντρο νικητής.
503
00:42:34,418 --> 00:42:36,001
Διπλή αμοιβή, για όλους.
504
00:42:36,001 --> 00:42:39,959
Να πας να γαμηθείς, προδότη γκρίνγκο!
Δεν θα χάσω από εξωτικό!
505
00:42:40,709 --> 00:42:41,793
Διπλή;
506
00:42:41,793 --> 00:42:42,834
Διπλή αμοιβή.
507
00:42:43,543 --> 00:42:46,459
Κασάντρο!
508
00:43:18,918 --> 00:43:21,668
Ένα, δύο, τρία!
509
00:43:44,084 --> 00:43:45,418
Πάμε!
510
00:43:48,043 --> 00:43:51,293
Είσαι ίνδαλμα!
511
00:44:03,043 --> 00:44:06,251
Κασάντρο! Κασάντρο!
512
00:44:07,001 --> 00:44:11,876
Κασάντρο!
513
00:44:36,126 --> 00:44:38,126
Είδες πώς έκανε το πλήθος;
514
00:44:38,126 --> 00:44:39,918
Παναγιά μου!
515
00:44:39,918 --> 00:44:41,376
Θεέ και Κύριε!
516
00:44:41,376 --> 00:44:45,668
Φαντάσου με τώρα σ' ένα μεγάλο στάδιο
μόνο για αγώνες κατς.
517
00:44:45,668 --> 00:44:48,459
Δεν θ' αργήσει
να συμβεί κι αυτό, παιδί μου.
518
00:44:49,584 --> 00:44:50,709
Σε προβληματίζει κάτι;
519
00:44:51,668 --> 00:44:53,293
Κάτι σε προβληματίζει, ε;
520
00:44:53,293 --> 00:44:56,918
Ανησυχείς για τον πατέρα μου.
521
00:44:56,918 --> 00:44:59,918
Πήγαινε να το γιορτάσεις.
Αλλά μην ξενυχτήσεις.
522
00:44:59,918 --> 00:45:02,043
Όχι. Να σε πάω σπίτι;
523
00:45:02,543 --> 00:45:04,709
-Πάψε.
-Άσε με να σε γυρίσω.
524
00:45:04,709 --> 00:45:07,334
-Δεν είμαι ανάπηρη.
-Σίγουρα;
525
00:45:08,251 --> 00:45:10,668
Καλά, μην ξεχνάς τι σου είπε ο γιατρός.
526
00:45:10,668 --> 00:45:13,084
-Να παίρνεις τα φάρμακά σου.
-Εντάξει, άσε με.
527
00:45:13,084 --> 00:45:16,084
Δεν σ' αφήνω, έλα δω...
528
00:45:16,084 --> 00:45:19,126
Τράβα να διασκεδάσεις. Σε περιμένουν.
529
00:45:19,126 --> 00:45:21,584
-Ρεζίλι γίνεσαι.
-Κι εσύ.
530
00:46:12,459 --> 00:46:13,709
Μου έλειψε το στόμα σου.
531
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Χαλάρωσε.
532
00:46:22,043 --> 00:46:23,293
Με την ησυχία μας.
533
00:46:23,959 --> 00:46:25,251
Εντάξει.
534
00:46:25,251 --> 00:46:28,001
Πρώτα θα φάμε. Θα βάλω και να πιούμε.
535
00:46:29,168 --> 00:46:30,334
Καλά.
536
00:46:31,918 --> 00:46:33,626
-Εντάξει.
-Πρέπει να το γιορτάσουμε.
537
00:46:38,459 --> 00:46:42,459
Ευχαριστώ, σύμπαν,
που μου έδωσες την ευκαιρία να βρεθώ μόνος
538
00:46:43,376 --> 00:46:46,168
με τον Χεράρδο.
539
00:46:47,459 --> 00:46:48,751
Μόνο οι δυο μας.
540
00:47:28,918 --> 00:47:30,834
Συγγνώμη.
541
00:47:35,418 --> 00:47:37,376
Ο Κασάντρο προτιμά να είναι από πάνω.
542
00:47:38,293 --> 00:47:39,876
Έχουμε διαφορετικά γούστα.
543
00:47:48,084 --> 00:47:51,834
Δεν μ' αρέσει που μιλάς γι' αυτόν
σαν να 'ναι υπαρκτό πρόσωπο.
544
00:47:52,334 --> 00:47:53,876
Είναι πολύ θαρραλέος.
545
00:47:55,043 --> 00:47:57,793
Και διασκεδαστικός.
546
00:47:59,584 --> 00:48:01,251
Και σέξι.
547
00:48:03,084 --> 00:48:04,751
Δεν τον βρίσκεις σέξι;
548
00:48:05,168 --> 00:48:06,501
Ναι, αλλά...
549
00:48:08,543 --> 00:48:11,876
Μου άρεσες περισσότερο
όταν ήσουν κανονικός παλαιστής.
550
00:48:13,209 --> 00:48:15,251
Με τον καιρό, θα ωριμάσει.
551
00:48:15,959 --> 00:48:17,584
Μ' αρέσεις όπως είσαι.
552
00:48:19,126 --> 00:48:22,043
Ναι, γιατί σ' αρέσει να πηδάς
μικρούς, αδύναμους τυφλοπόντικες.
553
00:48:22,501 --> 00:48:24,251
Σκάσε, κάθαρμα!
554
00:48:24,251 --> 00:48:26,209
Είσαι άτιμος, το ξέρεις;
555
00:48:27,168 --> 00:48:29,001
Πού είναι ο Κασάντρο τώρα;
556
00:48:30,584 --> 00:48:32,084
Θα σε...
557
00:48:33,418 --> 00:48:34,501
Ναι...
558
00:48:54,584 --> 00:48:56,168
Πάω να πάρω μια μπίρα.
559
00:48:58,168 --> 00:48:59,376
Εντάξει.
560
00:49:33,501 --> 00:49:34,584
Πάμε, μαμά.
561
00:49:34,584 --> 00:49:36,209
Είμαι έτοιμος.
562
00:49:37,084 --> 00:49:38,126
Όχι, γιε μου.
563
00:49:38,459 --> 00:49:39,543
Πάμε.
564
00:49:39,918 --> 00:49:43,418
-Όχι, Σαούλ. Άφησέ με.
-Έλα, θα σε πάω σ' ένα ωραίο μέρος.
565
00:49:43,918 --> 00:49:45,209
Άντε, φτάνει τώρα.
566
00:49:45,709 --> 00:49:47,084
Γιατί δεν με παρατάς;
567
00:49:48,876 --> 00:49:52,334
Θα σ' αρέσει πολύ εκεί που θα σε πάω.
568
00:49:52,334 --> 00:49:54,126
Θα δεις.
569
00:49:54,126 --> 00:49:55,334
Είναι ωραίο μέρος.
570
00:50:09,459 --> 00:50:14,459
Σ' αυτό εδώ το σπίτι
μένει ένας που μ' αρέσει.
571
00:50:14,459 --> 00:50:17,459
Του έπλυνα τα ρούχα και μύριζαν υπέροχα.
572
00:50:18,126 --> 00:50:22,334
-Ελεύθερος είναι;
-Όχι, παντρεμένος με δυο παιδιά.
573
00:50:22,334 --> 00:50:24,293
-Δεν έχω ελπίδες.
-Όχι.
574
00:50:24,293 --> 00:50:26,751
Μην τα λέμε πάλι.
575
00:50:31,001 --> 00:50:31,918
Κοίτα.
576
00:50:32,793 --> 00:50:36,126
Βλέπεις αυτό το στραβό δέντρο;
577
00:50:36,668 --> 00:50:39,084
Εκεί μένει μια παλιόγρια.
578
00:50:40,918 --> 00:50:44,459
Τα σεντόνια της είναι κατουρημένα.
579
00:50:44,459 --> 00:50:45,501
Αηδία.
580
00:50:45,501 --> 00:50:47,959
Κι ο άντρας της
581
00:50:48,418 --> 00:50:52,251
πρέπει να αυνανίζεται τρεις φορές τη μέρα
582
00:50:53,459 --> 00:50:56,709
γιατί οι πετσέτες που μου δίνει
έχουν πάνω σπέρμα.
583
00:50:57,543 --> 00:50:59,293
Είναι θεόσκληρες!
584
00:50:59,876 --> 00:51:02,376
Αλήθεια; Τι τύπος!
585
00:51:03,001 --> 00:51:05,084
-Τι στην ευχή;
-Άσ' τα!
586
00:51:06,543 --> 00:51:09,501
Δεν ξέρω τι τις κάνουν.
587
00:51:11,834 --> 00:51:13,709
Κοίτα, μαμά.
588
00:51:13,709 --> 00:51:16,959
-Με συγχωρείς που λέω τέτοια.
-Κοίτα.
589
00:51:19,084 --> 00:51:20,376
Να το.
590
00:51:21,793 --> 00:51:23,001
"Πωλείται".
591
00:51:24,834 --> 00:51:28,251
Παιδί μου, δεν έχουμε λεφτά
για τέτοιο σπίτι.
592
00:51:28,834 --> 00:51:30,834
Πίστεψέ με.
593
00:51:31,584 --> 00:51:37,376
Κάτσε να δώσω μερικούς αγώνες
σε άλλες πόλεις, και θα βρω τα λεφτά.
594
00:51:39,543 --> 00:51:40,709
Θα δούμε.
595
00:51:42,334 --> 00:51:43,376
Έλα, πάμε.
596
00:51:44,751 --> 00:51:45,793
Έλα, μαμά.
597
00:51:46,293 --> 00:51:48,543
Σου 'χω και μια έκπληξη στο πίσω μέρος.
598
00:51:50,709 --> 00:51:51,751
Έλα.
599
00:51:52,251 --> 00:51:53,584
Γρήγορα!
600
00:51:54,001 --> 00:51:55,043
Μην αργείς!
601
00:52:44,459 --> 00:52:45,793
Πολύ ωραία.
602
00:52:57,418 --> 00:52:59,126
Θα κάνεις φαλάκρα.
603
00:53:00,334 --> 00:53:02,084
Μη μου λες τέτοια!
604
00:53:02,584 --> 00:53:04,209
Δεν θέλω να τ' ακούω!
605
00:53:06,043 --> 00:53:09,793
Όταν αγοράσουμε το σπίτι,
θα φτιάξω την πισίνα σε σχήμα καρδιάς.
606
00:53:09,793 --> 00:53:11,584
-Σε σχήμα καρδιάς;
-Ναι.
607
00:53:11,584 --> 00:53:12,501
Γιατί;
608
00:53:14,168 --> 00:53:17,043
Έτσι. Επειδή είμαι γκέι.
609
00:53:20,251 --> 00:53:21,626
Αγόρι μου.
610
00:53:42,334 --> 00:53:45,043
Είναι υπέροχο. Έχει κίτρινη κουζίνα.
611
00:53:47,501 --> 00:53:49,709
Θέλω να το αγοράσω το συντομότερο δυνατό.
612
00:54:02,334 --> 00:54:03,543
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
613
00:54:06,626 --> 00:54:07,543
Όχι.
614
00:54:08,793 --> 00:54:10,501
Μάλλον έβγαλα λαβράκι.
615
00:54:11,001 --> 00:54:13,209
Όχι, δεν έχω να σου πω πολλά.
616
00:54:13,209 --> 00:54:14,918
Δεν το πιστεύω.
617
00:54:20,043 --> 00:54:21,001
Λοιπόν...
618
00:54:21,918 --> 00:54:25,334
Η μαμά μου τον γνώρισε σε ένα πάρτι
όταν ήταν...
619
00:54:26,501 --> 00:54:31,959
πολύ μικρή, κι αμέσως τα έφτιαξαν.
620
00:54:32,543 --> 00:54:36,668
Τα είχαν για χρόνια.
Μόνο που εκείνος ήταν παντρεμένος.
621
00:54:38,293 --> 00:54:41,209
Είχε και πολλά παιδιά.
622
00:54:44,584 --> 00:54:47,834
Η μαμά μου ήταν ερωτευμένη μαζί του.
Νομίζω πως ακόμα είναι.
623
00:54:49,168 --> 00:54:50,709
Δηλαδή, τον γνώρισες;
624
00:54:52,626 --> 00:54:53,543
Ναι.
625
00:54:55,001 --> 00:54:58,793
Αυτός με μύησε στο κατς.
Με πήγαινε να δω αγώνες.
626
00:55:03,376 --> 00:55:06,376
Δεν βλέπεστε πια;
627
00:55:08,126 --> 00:55:10,126
Όχι, έχουμε καιρό να βρεθούμε.
628
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Φανερώθηκα στα 15 μου.
629
00:55:21,001 --> 00:55:22,876
Κι αυτός είναι πολύ...
630
00:55:25,418 --> 00:55:28,001
Είναι πολύ θρήσκος.
631
00:55:31,834 --> 00:55:34,501
Έτσι, μια μέρα, έπαψε πια να έρχεται.
632
00:57:32,376 --> 00:57:33,251
{\an8}ΚΑΣΑΝΤΡΟ
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ
633
00:57:53,501 --> 00:57:54,501
Το δικό σου;
634
00:58:15,126 --> 00:58:17,751
-Τι τρέχει, γιε μου;
-Είναι κάτι μετανάστες.
635
00:58:18,418 --> 00:58:19,751
Περνάνε τα σύνορα.
636
00:58:21,168 --> 00:58:22,543
Φέρ' τους μέσα.
637
00:58:23,459 --> 00:58:25,084
Να τους φιλέψουμε.
638
00:58:26,293 --> 00:58:28,418
Έχω φασόλια στο ψυγείο.
639
00:58:29,209 --> 00:58:30,626
Έφυγαν κιόλας.
640
00:58:32,876 --> 00:58:34,334
Θα πεινάνε.
641
00:58:36,168 --> 00:58:37,251
Και θα διψάνε.
642
00:58:39,126 --> 00:58:40,709
Έφυγαν, μαμά.
643
00:58:41,418 --> 00:58:44,084
Κάποιοι κουβαλάνε και παιδιά.
644
00:58:56,918 --> 00:58:58,293
Σου τελείωσαν;
645
00:59:04,209 --> 00:59:05,584
Τα παίρνεις;
646
00:59:07,251 --> 00:59:08,584
Ναι, αγόρι μου.
647
00:59:09,626 --> 00:59:11,334
Μου τελείωσαν χθες.
648
00:59:24,584 --> 00:59:26,709
Ξανθούλη, είσαι για τρελίτσες;
649
00:59:27,251 --> 00:59:29,168
Ένα στα γρήγορα; Όχι;
650
00:59:44,834 --> 00:59:45,959
Ναι, αλλά...
651
00:59:47,876 --> 00:59:53,126
Δεν λέω αυτό.
Είναι γνωστό ότι στο Τέξας...
652
00:59:56,376 --> 00:59:59,584
Είναι πολλά τα λεφτά, μα δεν μπορώ...
653
01:00:06,459 --> 01:00:09,543
-Καλησπέρα, Λορέντζο.
-Τι τρέχει;
654
01:00:10,834 --> 01:00:12,209
Τι τρέχει;
655
01:00:13,376 --> 01:00:15,168
Αναρωτιόμουν για το Μοντερέι...
656
01:00:15,959 --> 01:00:18,834
Μου τέλειωσαν τα χρήματα, κι έλεγα...
657
01:00:19,584 --> 01:00:21,459
Λοιπόν, άκου.
658
01:00:22,459 --> 01:00:24,834
Δεν πρόκειται να πάμε στο Μοντερέι.
659
01:00:29,584 --> 01:00:31,251
Θα πάμε αλλού, όμως.
660
01:00:32,584 --> 01:00:36,709
Στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες
στην Πόλη του Μεξικού, ρε συ!
661
01:00:38,043 --> 01:00:41,543
Ο Γιος του Σάντο θέλει
να οργανώσει έναν μεγάλο αγώνα
662
01:00:41,543 --> 01:00:44,709
και ψάχνει να βρει τον κατάλληλο αντίπαλο.
663
01:00:44,709 --> 01:00:48,793
Κάτι διαφορετικό, αντάξιό του.
Κι έλεγα να είσαι εσύ αυτός.
664
01:00:52,043 --> 01:00:53,793
Θ' αγωνιστώ με τον Γιο του Σάντο;
665
01:00:54,334 --> 01:00:58,293
-Αυτοπροσώπως.
-Δεν το πιστεύω!
666
01:00:58,293 --> 01:01:01,834
Μήπως σου πέφτει πολύ όλο αυτό;
667
01:01:01,834 --> 01:01:03,584
Όχι, θα τα καταφέρω.
668
01:01:03,584 --> 01:01:05,959
Τι λες εσύ; Θα δεχτεί ή όχι;
669
01:01:05,959 --> 01:01:08,709
-Μάλλον δεν θα δεχτεί.
-Ώστε έτσι, ε;
670
01:01:08,709 --> 01:01:13,126
Έτσι ξηγιέσαι; Με δουλεύεις κι από πάνω;
671
01:01:13,126 --> 01:01:15,918
Μπράβο, ρε Λορέντζο! Ωραία!
672
01:01:15,918 --> 01:01:18,084
Πολύ ευχάριστα νέα.
673
01:01:19,584 --> 01:01:21,459
Ήταν αυτό που ήθελες πάντα.
674
01:01:21,459 --> 01:01:22,668
Και τα λεφτά...
675
01:01:22,668 --> 01:01:25,251
Ναι, μιλάνε για 22.000 θεατές.
676
01:01:26,043 --> 01:01:27,293
Ναι.
677
01:01:27,293 --> 01:01:29,459
Θα αγοράσω το σπίτι για τη μαμά μου.
678
01:01:29,459 --> 01:01:30,626
Είμαι περήφανος για σένα.
679
01:01:31,626 --> 01:01:33,543
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;
680
01:01:34,751 --> 01:01:35,668
Έλα.
681
01:01:37,168 --> 01:01:38,209
Όχι.
682
01:01:39,001 --> 01:01:41,834
Έλα τώρα. Κάνε μου τη χάρη.
683
01:01:43,834 --> 01:01:46,293
-Θα σε παρακολουθήσω.
-Από το σπίτι.
684
01:01:47,168 --> 01:01:49,334
Με τα παιδιά και τη γυναίκα σου.
685
01:01:50,418 --> 01:01:51,418
Στον καναπέ σου.
686
01:01:52,793 --> 01:01:54,751
Σε μεγάλη οθόνη στον τοίχο.
687
01:01:54,751 --> 01:01:56,834
-Δεν καταλαβαίνεις.
-Εγώ δεν...
688
01:01:56,834 --> 01:01:59,001
-Δεν έχεις...
-Τι δεν έχω;
689
01:01:59,001 --> 01:02:00,168
Τι είναι αυτό;
690
01:02:01,709 --> 01:02:03,043
Δεν έχω οικογένεια;
691
01:02:04,834 --> 01:02:06,126
-Άντε γαμήσου.
-Σαούλ!
692
01:02:06,126 --> 01:02:07,209
Μη! Βγες από πίσω!
693
01:02:07,209 --> 01:02:08,251
Χέσε μας!
694
01:02:08,251 --> 01:02:10,376
Τι κάνεις; Έλα δω!
695
01:02:11,168 --> 01:02:12,834
Σαούλ, μπες μέσα, έλα!
696
01:02:14,334 --> 01:02:16,709
Αμάν...
697
01:02:16,709 --> 01:02:18,876
Μην παίζεις, Σαούλ. Μπες μέσα.
698
01:02:18,876 --> 01:02:20,418
Ας μας δούνε όλοι!
699
01:02:20,418 --> 01:02:23,168
-Σκασμός!
-Όλοι! Τα παιδιά, η Άννα...
700
01:02:23,918 --> 01:02:26,501
Μη φωνάζεις!
701
01:02:26,501 --> 01:02:29,668
Βούλωσ' το!
702
01:02:56,084 --> 01:02:58,918
Οι άλλοι παλαιστές θεωρούν
ότι έχεις γίνει πολύ δημοφιλής.
703
01:03:02,793 --> 01:03:03,959
Τι εννοείς;
704
01:03:10,126 --> 01:03:12,668
Δεν είναι καλό αυτό;
705
01:03:15,126 --> 01:03:16,459
Πιέζεις τα πράγματα.
706
01:03:23,876 --> 01:03:25,209
Εγώ φταίω, δηλαδή;
707
01:03:25,834 --> 01:03:27,459
Εννοείς ότι φταίω εγώ;
708
01:03:27,459 --> 01:03:29,043
Δεν εννοώ αυτό.
709
01:03:33,334 --> 01:03:34,668
Ανησυχώ για σένα.
710
01:03:37,543 --> 01:03:39,168
Τα πράγματα πριν ήταν...
711
01:03:40,876 --> 01:03:42,293
Στη θέση τους.
712
01:03:42,876 --> 01:03:45,876
Ναι, ερχόμουν όταν ήθελες να με πηδήξεις.
713
01:03:46,501 --> 01:03:48,584
Αλλιώς, δεν έμπλεκα στα πόδια σου.
714
01:03:52,209 --> 01:03:53,668
Θέλω να την παρατήσεις.
715
01:03:57,459 --> 01:03:58,543
Με άκουσες.
716
01:04:25,209 --> 01:04:26,209
Γεια σας.
717
01:04:26,209 --> 01:04:28,501
Λυπάμαι, αγόρι μου.
718
01:04:28,501 --> 01:04:31,293
Δεν άντεξε η καρδιά της.
719
01:04:48,043 --> 01:04:51,834
Θεέ μου, δεν ξέραμε τι να κάνουμε.
720
01:04:59,709 --> 01:05:04,126
Η κηδεία θα γίνει αύριο στις 2:00 μ.μ.
721
01:05:05,251 --> 01:05:09,334
-Και τα άνθη;
-Θα τα αναλάβω εγώ.
722
01:05:18,459 --> 01:05:24,251
Πάμε έξω. Ας τον αφήσουμε λίγο μόνο.
723
01:06:51,168 --> 01:06:53,084
Ωραία μέρα πέθανε.
724
01:08:02,959 --> 01:08:05,501
Θα σε βλέπει κι εκείνη
στην Πόλη του Μεξικού.
725
01:08:08,959 --> 01:08:10,043
Όπως όλοι.
726
01:08:11,418 --> 01:08:13,168
Θα σε δείχνουν όλα τα κανάλια.
727
01:08:17,126 --> 01:08:18,168
Ναι.
728
01:08:19,043 --> 01:08:20,084
Ναι.
729
01:08:56,334 --> 01:08:59,293
Κασάντρο, καλώς όρισες. Τ' όνομά σου;
730
01:08:59,293 --> 01:09:00,709
-Σαμπρίνα.
-Χαίρω πολύ.
731
01:09:00,709 --> 01:09:03,293
Είμαι ο Ρικάρντο.
Σας περιμένει ο θείος μου.
732
01:09:03,293 --> 01:09:05,418
Είναι τρομερό να κερδίζεις
τον Γιο του Σάντο.
733
01:09:05,418 --> 01:09:08,793
Πρέπει να τους κάνεις όλους εδώ
να σε λατρεύουν.
734
01:09:08,793 --> 01:09:10,918
Εκείνος ανυπομονεί να σε γνωρίσει.
735
01:09:10,918 --> 01:09:12,876
Θέλει να σου δείξει κάποιες κινήσεις.
736
01:09:12,876 --> 01:09:14,918
Το έχει δει σε βίντεο.
737
01:09:16,001 --> 01:09:18,626
Είναι ωραίος τύπος, θα τον συμπαθήσεις.
738
01:09:18,626 --> 01:09:21,334
Θέλω να πω, είναι ο Γιος του Σάντο.
739
01:09:22,084 --> 01:09:23,918
-Ένας θρύλος.
-Σωστά.
740
01:09:23,918 --> 01:09:26,043
-Ένας ζωντανός θρύλος.
-Να σας πω.
741
01:09:26,793 --> 01:09:30,626
Μήπως θέλετε να ξεκουραστείτε;
Η Πόλη του Μεξικού έχει πολλή βαβούρα.
742
01:09:30,626 --> 01:09:34,543
Όχι, δεν χρειάζεται. Είμαστε προσηλωμένοι.
743
01:10:03,543 --> 01:10:05,251
Δύο τεκίλες, παρακαλώ.
744
01:10:06,668 --> 01:10:07,793
Σάμπρι.
745
01:10:10,168 --> 01:10:12,043
Τι είν' αυτό; Κρύψ' το.
746
01:10:12,459 --> 01:10:14,001
Κρύψ' το!
747
01:10:14,001 --> 01:10:15,751
Είναι για μετά το ματς.
748
01:10:15,751 --> 01:10:17,168
Βάλ' το στην τσέπη σου.
749
01:10:17,168 --> 01:10:20,168
Είναι πρώτο πράμα.
750
01:10:20,168 --> 01:10:21,709
Καλά, εντάξει.
751
01:10:22,626 --> 01:10:25,334
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
752
01:10:25,334 --> 01:10:26,584
Σ' αγαπώ πολύ.
753
01:10:28,876 --> 01:10:30,084
Ορίστε.
754
01:10:31,668 --> 01:10:32,668
Σαούλ!
755
01:10:41,834 --> 01:10:44,293
Θες λίγο;
756
01:10:45,043 --> 01:10:46,084
Ναι.
757
01:10:47,668 --> 01:10:50,918
Δεν μου λες, από τα βόρεια είσαι;
758
01:10:51,084 --> 01:10:52,376
Πώς το κατάλαβες;
759
01:10:53,418 --> 01:10:56,001
Έχεις βαριά προφορά.
760
01:10:56,001 --> 01:10:59,959
-Από την Τσιουάουα είσαι;
-Ελ Τσούκο, Ελ Πάσο.
761
01:10:59,959 --> 01:11:02,293
Α, είσαι "Πότσο".
762
01:11:02,834 --> 01:11:04,626
Καλώς ήλθες, χωριατόπαιδο.
763
01:11:04,626 --> 01:11:06,834
-Ευχαριστώ.
-Πώς κι απ' τα μέρη μας;
764
01:11:08,084 --> 01:11:10,043
Έψαχνα να σε βρω.
765
01:11:14,918 --> 01:11:19,293
Όχι, αλήθεια. Πες μου.
766
01:11:20,126 --> 01:11:21,959
Κοίτα, η αλήθεια είναι...
767
01:11:23,376 --> 01:11:25,001
πως είμαι παλαιστής.
768
01:11:25,001 --> 01:11:28,334
Έχω αγώνα με τον Γιο του Σάντο. Αύριο.
769
01:11:30,043 --> 01:11:31,918
Ναι, καλά.
770
01:11:31,918 --> 01:11:34,959
-Σοβαρά μιλάω.
-Κι εγώ είμαι η Σελένα.
771
01:11:37,168 --> 01:11:38,543
Λοιπόν;
772
01:11:39,376 --> 01:11:42,501
Είδα την αφίσα στον δρόμο.
773
01:11:42,501 --> 01:11:45,501
Είσαι πολύ σέξι.
774
01:11:45,501 --> 01:11:47,168
Μα δεν είσαι εσύ.
775
01:11:48,251 --> 01:11:51,043
Για κατς μιλάμε.
776
01:11:51,751 --> 01:11:56,084
Ελεύθερη πάλη.
777
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Είμαι ελεύθερος.
778
01:12:56,168 --> 01:12:57,251
Σάμπρι!
779
01:13:09,959 --> 01:13:11,043
Σάμπρι;
780
01:13:12,543 --> 01:13:13,376
Σάμπρι.
781
01:13:18,668 --> 01:13:20,043
Πουλήθηκε το σπίτι.
782
01:13:21,584 --> 01:13:22,793
Αυτό στον λόφο.
783
01:13:23,376 --> 01:13:26,126
Με την πισίνα σε σχήμα καρδιάς. Πάει.
784
01:13:26,668 --> 01:13:28,709
Το αγόρασαν. Το πήρε κάποιος.
785
01:13:29,209 --> 01:13:30,043
Πάει.
786
01:13:35,668 --> 01:13:37,668
Η μαμά μου κι εγώ...
787
01:13:37,668 --> 01:13:39,834
Θα χορεύαμε.
788
01:13:42,043 --> 01:13:45,959
Ένα σαλόνι με τζάκι,
θα καπνίζαμε στην κουζίνα,
789
01:13:45,959 --> 01:13:48,918
στην τεράστια κίτρινη κουζίνα
που υπήρχε εκεί.
790
01:13:48,918 --> 01:13:50,168
Γαμώτο.
791
01:14:00,418 --> 01:14:03,084
Αυτός ήταν ο μόνος λόγος
για τον οποίο ήθελα να έρθω εδώ.
792
01:14:10,043 --> 01:14:12,334
Φτάνει τόσο. Αρκετά.
793
01:14:13,126 --> 01:14:14,126
Τελευταίος αγώνας.
794
01:14:16,084 --> 01:14:17,334
Και τέρμα.
795
01:14:19,043 --> 01:14:20,334
Όχι άλλο.
796
01:14:20,334 --> 01:14:22,168
-Σαούλ.
-Όχι άλλο.
797
01:14:22,168 --> 01:14:23,418
Σαούλ.
798
01:14:25,418 --> 01:14:26,501
-Έλα.
-Όχι.
799
01:14:27,668 --> 01:14:28,543
Έλα δω.
800
01:14:29,626 --> 01:14:31,418
Σ' αγαπάω, να ξέρεις.
801
01:14:31,418 --> 01:14:33,126
Κι εγώ σ' αγαπάω.
802
01:14:36,126 --> 01:14:39,584
Πωπώ, 22.000 άνθρωποι ήρθαν να σε δουν.
803
01:14:41,334 --> 01:14:43,876
Σου το 'λεγα. Τα καταφέραμε.
804
01:14:47,501 --> 01:14:49,959
Λες οι δικοί σου να βλέπουν απ' το σπίτι;
805
01:14:51,293 --> 01:14:52,293
Όχι.
806
01:14:53,959 --> 01:14:55,709
Όχι, επειδή...
807
01:14:59,251 --> 01:15:01,043
Ο πατέρας μου, ίσως.
808
01:15:03,876 --> 01:15:06,793
Μπορεί να βλέπει ο πατέρας μου. Το ελπίζω.
809
01:15:27,626 --> 01:15:32,209
Σάντο! Σάντο!
810
01:15:53,084 --> 01:15:57,626
Σάντο! Σάντο!
811
01:16:01,376 --> 01:16:05,334
Σάντο! Ναι! Σάντο!
812
01:16:05,334 --> 01:16:07,668
Σάντο!
813
01:16:19,251 --> 01:16:25,251
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήλθατε στον ναό του κατς!
814
01:16:26,418 --> 01:16:29,251
Σήμερα, στην παρθενική του εμφάνιση εδώ,
815
01:16:29,251 --> 01:16:35,251
ένας καταπληκτικός παλαιστής,
απευθείας από το Ελ Πάσο του Τέξας.
816
01:16:35,751 --> 01:16:41,543
Και όχι μόνο. Περιποιημένος και βαμμένος
σαν να βγήκε από κέντρο αισθητικής.
817
01:16:41,543 --> 01:16:44,876
Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα
818
01:16:44,876 --> 01:16:50,959
τον Κασάντρο!
819
01:17:59,084 --> 01:18:01,584
Κασάντρο, στάσου να σε ελέγξω.
820
01:18:04,293 --> 01:18:05,418
Ευχαριστώ.
821
01:18:12,459 --> 01:18:14,626
Και τώρα, κυρίες και κύριοι,
822
01:18:18,418 --> 01:18:24,209
ας υποδεχτούμε τον απόγονο ενός θρύλου.
823
01:18:24,751 --> 01:18:29,626
Τον σπουδαίο κληρονόμο
της ασημένιας μάσκας.
824
01:18:29,626 --> 01:18:34,001
Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα
825
01:18:34,001 --> 01:18:39,626
τον Γιο του Σάντο!
826
01:18:39,626 --> 01:18:43,418
Σάντο! Σάντο!
827
01:19:41,959 --> 01:19:44,918
Να σε ελέγξω. Στο κέντρο του ρινγκ.
828
01:19:48,834 --> 01:19:50,918
Γύρνα πίσω, αδερφή!
829
01:20:01,626 --> 01:20:03,959
Σάντο, μην τον αφήσεις να κερδίσει!
830
01:20:33,584 --> 01:20:35,626
Ένα, δύο...
831
01:20:45,376 --> 01:20:47,459
Ένα, δύο...
832
01:21:02,209 --> 01:21:03,668
Άσε με!
833
01:21:05,834 --> 01:21:07,376
Εγώ είμαι ο καλός. Άσε με!
834
01:21:08,459 --> 01:21:10,084
Σάντο!
835
01:21:21,584 --> 01:21:24,001
Γαμημένη εξωτική αδερφή!
836
01:21:43,334 --> 01:21:46,626
Φύγε απ' τα σχοινιά, Κασάντρο!
837
01:21:47,543 --> 01:21:49,084
Τι ζόρι τραβάς;
838
01:21:49,834 --> 01:21:53,001
Πούστρα! Πούστρα!
839
01:22:00,959 --> 01:22:04,001
Πούστρα! Πούστρα!
840
01:23:27,918 --> 01:23:32,709
Κασάντρο! Κασάντρο!
841
01:25:09,376 --> 01:25:10,584
Πάμε!
842
01:25:34,293 --> 01:25:36,459
Με κουβαλούσε στους ώμους του.
843
01:25:37,376 --> 01:25:39,168
Το πλήθος ζητωκραύγαζε.
844
01:26:43,043 --> 01:26:46,668
Μιλούσα με την ομάδα του Σάντο.
845
01:26:47,834 --> 01:26:52,918
Λέμε να δώσουμε έναν αγώνα
στη Νέα Υόρκη ή στη Βοστώνη.
846
01:26:52,918 --> 01:26:54,751
Δεν θυμάμαι πού.
847
01:26:56,334 --> 01:27:00,001
Πώς είναι σαν άνθρωπος;
848
01:27:00,001 --> 01:27:02,751
-Καλός.
-Δεν έβγαλε τη μάσκα του στα παρασκήνια;
849
01:27:03,626 --> 01:27:05,334
Όχι, δεν θα το 'κανε ποτέ.
850
01:27:06,043 --> 01:27:08,418
Ούτε στον ύπνο του δεν τη βγάζει.
851
01:27:08,418 --> 01:27:09,626
-Αλήθεια.
-Σοβαρά;
852
01:27:14,126 --> 01:27:15,918
Πόσα καθάρισες από κει;
853
01:27:16,418 --> 01:27:19,501
Μπόλικα. Πάρε ό,τι θες.
854
01:27:19,501 --> 01:27:20,834
Πιες άλλη μία.
855
01:27:23,334 --> 01:27:24,418
Πώς πάει;
856
01:27:27,293 --> 01:27:31,501
Μπορούμε να μιλήσουμε.
Νομίζουν ότι τα λέμε για τον Σάντο.
857
01:27:34,126 --> 01:27:36,084
Νομίζω πως πρέπει να γίνουμε ζευγάρι.
858
01:27:38,126 --> 01:27:39,209
Σε χρειάζομαι.
859
01:27:39,209 --> 01:27:42,043
Σου έδειξε τη συλλογή του με τα σκαλπ;
860
01:27:44,501 --> 01:27:45,501
Τι;
861
01:27:46,209 --> 01:27:50,668
Ο Σάντο. Τα σκαλπ του. Σου τα έδειξε;
862
01:27:52,376 --> 01:27:55,918
Καλά, άμα θες, το κρατάμε κρυφό.
Δεν πειράζει.
863
01:27:56,418 --> 01:27:58,084
Απλώς, να ξέρεις...
864
01:27:59,626 --> 01:28:01,918
Μπορείς να έρθεις απ' το σπίτι μου τώρα.
865
01:28:02,709 --> 01:28:04,251
Δεν θα το ψυλλιαστεί εκείνη.
866
01:28:04,751 --> 01:28:07,209
Υπόσχομαι να μην πω τίποτα σε κανέναν.
867
01:28:07,209 --> 01:28:10,084
Ποτέ. Θα 'ναι το μυστικό μας.
868
01:28:11,251 --> 01:28:12,459
Το ξέρει.
869
01:28:15,251 --> 01:28:18,918
Λέει ότι θα πάρει τα παιδιά
και θα φύγει αν δεν ξεκόψω.
870
01:28:22,626 --> 01:28:25,043
Λοιπόν, θα υπάρξει και ρεβάνς;
871
01:28:33,793 --> 01:28:37,084
Ναι. Έτσι νομίζω.
872
01:28:37,626 --> 01:28:41,418
-Δεν ξέρω πότε, αλλά ναι.
-Τι άλλο σου έδειξε;
873
01:28:44,293 --> 01:28:45,668
Όλα τα σκαλπ,
874
01:28:46,834 --> 01:28:47,834
όλα τα...
875
01:28:49,084 --> 01:28:51,751
Το σκαλπ που πήρε από τον Ούλτραμαν,
876
01:28:52,876 --> 01:28:57,501
τη ζώνη που πήρε από τον Γαλάζιο Δαίμονα
Τζούνιορ, τον Ουρακάν Ραμίρεζ.
877
01:28:58,251 --> 01:29:01,293
Κι όλα του τα τρόπαια. Έχει ένα σωρό.
878
01:29:01,959 --> 01:29:03,709
Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.
879
01:29:04,376 --> 01:29:08,251
Λένε πως είναι ευγενικός,
καλοσυνάτος με όλους.
880
01:29:12,001 --> 01:29:14,084
Μπράβο, ρε Σαούλ. Τα κατάφερες.
881
01:29:14,084 --> 01:29:16,876
Πλέον συναναστρέφεσαι με τις φίρμες.
882
01:29:17,793 --> 01:29:19,126
Είσαι φοβερός, Σαούλ.
883
01:29:19,126 --> 01:29:21,459
Τα κατάφερες. Συγχαρητήρια.
884
01:29:29,459 --> 01:29:30,584
Φελίπε.
885
01:29:32,084 --> 01:29:34,001
-Ακούω.
-Έχεις καθόλου;
886
01:29:34,001 --> 01:29:35,668
Ναι, στο γραφείο.
887
01:29:37,376 --> 01:29:38,459
Πάμε.
888
01:29:39,001 --> 01:29:39,959
Πόσο φτιαγμένος είσαι;
889
01:29:39,959 --> 01:29:42,043
-Πολύ.
-Ωραία.
890
01:29:49,459 --> 01:29:52,418
Ο Σαούλ πάει να φασωθεί με τον πιτσιρίκο.
891
01:29:52,418 --> 01:29:55,043
Δεν μ' ενοχλεί που είναι γκέι,
892
01:29:55,043 --> 01:29:57,876
αλλά είναι ανάγκη
να μας το τρίβει μες στη μούρη;
893
01:29:57,876 --> 01:29:59,543
Ξαναπές το αυτό.
894
01:29:59,543 --> 01:30:03,459
Όταν πάω στην τουαλέτα κι είναι
κι αυτός εκεί, φοβάμαι να πλησιάσω
895
01:30:03,459 --> 01:30:06,543
-μην κολλήσω κάτι.
-Έλα, αυτά είναι σαχλαμάρες.
896
01:30:06,543 --> 01:30:08,543
Τα λέμε, παιδιά. Φεύγω.
897
01:30:08,543 --> 01:30:10,668
-Από τώρα;
-Αντίο.
898
01:30:10,668 --> 01:30:13,251
Από το χέρι μου, σαν τα πουλιά.
899
01:30:16,668 --> 01:30:18,543
-Έλα.
-Ναι.
900
01:30:36,959 --> 01:30:38,709
Δεν μπορώ.
901
01:30:39,418 --> 01:30:41,668
Χαλάρωσε, δεν πειράζει.
902
01:30:42,626 --> 01:30:44,251
Μη στενοχωριέσαι.
903
01:30:45,001 --> 01:30:46,043
Όλα καλά.
904
01:30:46,543 --> 01:30:47,668
Με συγχωρείς.
905
01:30:50,668 --> 01:30:52,001
Τα λέμε, μικρέ.
906
01:30:59,418 --> 01:31:00,376
Κοίτα.
907
01:31:01,001 --> 01:31:04,376
Θέλω να είμαστε φίλοι.
Μπορούμε να γίνουμε φίλοι;
908
01:31:04,376 --> 01:31:05,876
Ναι, θέλω να μάθω.
909
01:31:07,626 --> 01:31:10,751
Μπορείς να γίνεις διάσημος.
Θα αναδείξω το ταλέντο σου.
910
01:31:10,751 --> 01:31:12,543
Είμαι καλός σ' αυτά.
911
01:31:13,668 --> 01:31:14,834
Πίστεψέ με.
912
01:31:32,793 --> 01:31:36,043
{\an8}ΒΙΩΜΑΤΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΟΥ ΣΑΝΤΟ
913
01:31:38,751 --> 01:31:43,334
Καλώς ήλθατε σε άλλη μια εκπομπή
του Βιώματα με τον Γιο του Σάντο.
914
01:31:43,876 --> 01:31:48,668
Κέρδισα αυτό το τρόπαιο πέρυσι
στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες.
915
01:31:49,501 --> 01:31:54,251
Αντίπαλός μου ήταν ένας παλαιστής
που ήταν άγνωστος την εποχή εκείνη.
916
01:31:55,584 --> 01:32:00,459
Παρότι τον νίκησα, εκείνη τη βραδιά
γεννήθηκε ένας μεγάλος σταρ.
917
01:32:00,959 --> 01:32:06,334
Μαζί μας απόψε, για να θυμηθούμε
εκείνες τις σπουδαίες στιγμές,
918
01:32:06,334 --> 01:32:10,168
και ως ένδειξη σεβασμού και θαυμασμού,
919
01:32:11,084 --> 01:32:15,084
είναι ένας πιονέρος
της γκέι κοινότητας του κατς.
920
01:32:17,001 --> 01:32:21,293
Άλλαξε την εικόνα των εξωτικών παλαιστών.
921
01:32:21,293 --> 01:32:24,918
Απόψε μαζί μας
στα Βιώματα με τον Γιο του Σάντο
922
01:32:24,918 --> 01:32:28,709
είναι ο καλός μου φίλος
Κασάντρο, ο Εξωτικός.
923
01:32:36,793 --> 01:32:39,793
-Καλώς ήλθες, φίλε μου.
-Ευχαριστώ πολύ.
924
01:32:39,793 --> 01:32:42,251
-Θα παλέψουμε ή θα κουβεντιάσουμε;
-Όχι.
925
01:32:42,251 --> 01:32:46,376
Θα κουβεντιάσουμε, έτσι; Κάθισε, παρακαλώ.
Θα μιλήσουμε σαν φίλοι.
926
01:32:47,168 --> 01:32:51,751
Κασάντρο, ξέρεις
ότι το κοινό της εκπομπής θέλει να μάθει
927
01:32:52,251 --> 01:32:55,459
-τα μυστικά των διασημοτήτων.
-Φυσικά.
928
01:32:55,459 --> 01:32:58,959
-Πες μας ένα.
-Ωραία, λοιπόν.
929
01:33:00,584 --> 01:33:01,751
Για μένα,
930
01:33:02,293 --> 01:33:06,668
η μεγαλύτερη πηγή έμπνευσης
είναι οι γυναίκες.
931
01:33:08,418 --> 01:33:13,959
Μεγάλωσα με γυναίκες,
και δίπλα τους ανακάλυψα
932
01:33:13,959 --> 01:33:18,959
ποιος θέλω να γίνω, πού θέλω να φτάσω
κι από πού προέρχομαι, επίσης.
933
01:33:19,543 --> 01:33:24,834
Θαυμάζω τη Μητέρα Τερέζα στην Καλκούτα,
την αδελφή Χουάνα Ινές ντε λα Κρουζ,
934
01:33:24,834 --> 01:33:30,501
τη Μαρία Κιουρί
και την πριγκίπισσα Νταϊάνα, επίσης.
935
01:33:30,501 --> 01:33:33,626
Την Αναρχική Λαίδη,
που είναι φίλη και προπονήτριά μου.
936
01:33:33,626 --> 01:33:35,543
Με στήριζε πάντα.
937
01:33:35,543 --> 01:33:39,584
Φυσικά, και τη μητέρα μου.
Τη μητέρα μου που...
938
01:33:40,793 --> 01:33:44,168
Κατά κάποιον τρόπο,
χάρη σ' αυτήν έγινα αυτός που είμαι.
939
01:33:44,959 --> 01:33:49,001
Πώς τα κατάφερες,
έχοντας να αντιμετωπίσεις τόσες δυσκολίες,
940
01:33:49,001 --> 01:33:51,876
τόσα εμπόδια; Ποιο είναι το μυστικό σου;
941
01:33:55,459 --> 01:33:57,084
Απλώς ήμουν ο εαυτός μου.
942
01:33:58,168 --> 01:33:59,334
Αυτός είμαι.
943
01:34:00,876 --> 01:34:02,001
Εκεί το αποδίδω.
944
01:34:02,001 --> 01:34:04,543
Ποιο είναι το επόμενο βήμα
στην καριέρα του Κασάντρο;
945
01:34:04,543 --> 01:34:09,793
Σου ανακοινώνω με μεγάλη μου χαρά
ότι ξεκινάμε παγκόσμια περιοδεία.
946
01:34:09,793 --> 01:34:13,126
Θα μεταφέρουμε το μεξικάνικο κατς
σε όλες τις γωνιές του κόσμου.
947
01:34:13,126 --> 01:34:14,043
Πολύ ωραία.
948
01:34:14,043 --> 01:34:16,626
Θα το πάμε παντού.
949
01:34:18,293 --> 01:34:22,126
Κασάντρο, αν μου επιτρέπεις,
θα ήθελα να δώσω το μικρόφωνο
950
01:34:22,876 --> 01:34:27,084
σε έναν νεαρό που θέλει
να σου μεταφέρει ένα μήνυμα.
951
01:34:27,084 --> 01:34:29,293
-Βεβαίως, πού είναι;
-Να τον ακούσουμε;
952
01:34:29,293 --> 01:34:31,293
Εδώ μπροστά μας.
953
01:34:32,043 --> 01:34:36,584
Κασάντρο, είναι σαν όνειρο που έχω
την ευκαιρία να σου μιλήσω αυτοπροσώπως.
954
01:34:38,334 --> 01:34:41,584
Έχω δει όλους τους αγώνες σου
στην τηλεόραση τα Σάββατα.
955
01:34:42,084 --> 01:34:44,668
Σε έχω δει και ζωντανά πέντε φορές.
956
01:34:45,168 --> 01:34:49,501
Έχω όλα τα προϊόντα σου,
όπως αυτήν εδώ τη φιγούρα.
957
01:34:49,501 --> 01:34:50,834
Κοίτα.
958
01:34:51,959 --> 01:34:53,168
Πριν από...
959
01:34:54,709 --> 01:34:56,626
Πριν από λίγους μήνες,
960
01:34:58,126 --> 01:34:59,918
φανερώθηκα στον πατέρα μου.
961
01:35:02,793 --> 01:35:08,293
Του το είπα και με στήριξε.
Είναι εδώ μαζί μου απόψε.
962
01:35:15,626 --> 01:35:19,334
Δεν θα τα είχα καταφέρει,
αν δεν ήσουν εσύ.
963
01:35:20,209 --> 01:35:21,418
Μπράβο.
964
01:35:22,876 --> 01:35:24,459
Σ' ευχαριστώ, Κασάντρο!
965
01:36:39,168 --> 01:36:42,251
Όταν μου είπε η Σάρα ότι τηλεφώνησες,
δεν την πίστεψα.
966
01:36:42,918 --> 01:36:45,376
Νόμιζα πως δεν ήθελες να με ξαναδείς.
967
01:36:45,376 --> 01:36:49,126
Νόμιζα πως εσύ δεν ήθελες να με ξαναδείς.
968
01:36:51,126 --> 01:36:53,418
Μου λένε ότι είσαι πολύ καλός.
969
01:36:55,709 --> 01:36:58,876
Βλέπω τις αφίσες σου στην πόλη,
ακόμα και στην εκκλησία μου.
970
01:37:00,751 --> 01:37:03,168
Τις προάλλες, σε είδα και σε τοιχογραφία.
971
01:37:06,043 --> 01:37:09,626
Πώς ήταν ο αγώνας με τον Γιο του Σάντο;
972
01:37:19,084 --> 01:37:20,334
Δεν τον είδες;
973
01:37:23,543 --> 01:37:24,584
Όχι.
974
01:37:27,959 --> 01:37:31,126
Δεν ήθελα να δω τι απέγινε το αγοράκι μου.
975
01:37:45,001 --> 01:37:46,126
Σε είχα ανάγκη.
976
01:37:48,043 --> 01:37:50,918
Σε κάποια φάση της ζωής μου,
σε είχα ανάγκη.
977
01:37:55,126 --> 01:37:56,501
Αλλά όχι πια.
978
01:38:03,793 --> 01:38:04,918
Και δεν πειράζει.
979
01:38:10,126 --> 01:38:11,084
Λοιπόν;
980
01:38:12,834 --> 01:38:18,334
Μερικές φορές, σκέφτομαι ότι δεν είχα
επιλογή για το τι άνθρωπος θα γινόμουν.
981
01:38:34,918 --> 01:38:36,293
Ούτ' εγώ.
982
01:39:03,584 --> 01:39:07,293
Μαζί σας απόψε, από το Ελ Τσούκο,
983
01:39:08,043 --> 01:39:10,834
ο Κασάντρο!
984
01:39:12,418 --> 01:39:13,334
Έτοιμος;
985
01:39:13,334 --> 01:39:14,293
Ναι.
986
01:39:14,418 --> 01:39:16,626
Ο Εξωτικός!
987
01:39:20,168 --> 01:39:24,668
Κάν' τους σκόνη, Εξωτικέ!
988
01:46:20,209 --> 01:46:22,209
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης
989
01:46:22,209 --> 01:46:24,293
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου