1 00:00:55,168 --> 00:00:57,376 Καλησπέρα, Ελ Πάσο και Χουάρεζ. 2 00:00:57,376 --> 00:01:00,209 Απόψε, στο Συνεργείο του Ράι, 3 00:01:00,209 --> 00:01:04,043 ο Γιγάντιος θα μονομαχήσει με τον πατριώτη μας τον Τυφλοπόντικα. 4 00:01:04,043 --> 00:01:08,918 Και τον εξωτικό που όλοι λατρεύουν και μισούν, τον Μεγάλο Μπελτράν! 5 00:02:03,834 --> 00:02:05,126 Ε, φιλαράκο! 6 00:02:05,126 --> 00:02:07,084 Κοίτα δω κανόνια! 7 00:02:07,084 --> 00:02:09,626 Πού τα είδες τα κανόνια; Χάζεψες; 8 00:02:09,626 --> 00:02:11,959 -Ηλίθιε. -Κόψε φάση. 9 00:02:11,959 --> 00:02:13,209 Σαν τον άλλον. 10 00:02:13,209 --> 00:02:17,168 Έτσι θα παρελάσω στο ρινγκ μόλις εξοντώσω τον Τυφλοπόντικα. 11 00:02:17,168 --> 00:02:18,584 Καλή τύχη, μικρέ. 12 00:02:18,584 --> 00:02:21,168 -Γεια, Πιτ. Πώς πάει; -Χαιρέτησες τον αντίπαλό σου; 13 00:02:21,168 --> 00:02:24,001 Δεν θέλει να προετοιμαστούμε, έτσι; Όχι βέβαια. 14 00:02:24,001 --> 00:02:25,668 -Εντάξει. -Τυφλοπόντικα! 15 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Σου αρέσει ν' ανοίγεις τρύπες ή ν' ανοίγουν τη δική σου; 16 00:02:29,793 --> 00:02:31,793 Έχει και μουστάκι! 17 00:02:32,293 --> 00:02:34,751 Το μουστάκι το άφησα για σένα, γλύκα. 18 00:02:34,751 --> 00:02:36,501 Αφού γουστάρεις να σε γαργαλάει. 19 00:02:36,501 --> 00:02:38,376 Αντιμιλάει κιόλας! 20 00:02:38,918 --> 00:02:42,251 Βγάλε τη μάσκα σου για να φαίνεσαι πιο εξωτικός. 21 00:02:42,251 --> 00:02:46,959 -Χεράρδο, πάλι άργησες; -Σε παρακαλώ, πες του καμιά κουβέντα. 22 00:02:46,959 --> 00:02:50,293 Φιλί! 23 00:02:51,584 --> 00:02:53,543 Κόφτε το δούλεμα. 24 00:02:57,834 --> 00:03:01,126 Από το ιερό ρινγκ του Συνεργείου του Ράι, 25 00:03:01,126 --> 00:03:05,793 απολαύστε τον δήμιο της Τιχουάνα, 26 00:03:05,793 --> 00:03:10,584 τον Γιγάντιο! 27 00:03:11,793 --> 00:03:14,959 Σε μια εντυπωσιακή μονομαχία με κάποιον 28 00:03:14,959 --> 00:03:18,584 που κυκλοφορεί μόνο τη νύχτα για να μην τον συλλαμβάνουν, 29 00:03:18,584 --> 00:03:22,501 το πιο σιχαμερό πλάσμα της οδού Μαρισκάλ, 30 00:03:23,376 --> 00:03:29,251 τον Τυφλοπόντικα! 31 00:03:40,959 --> 00:03:43,543 Πρόσεχέ το. Δεν έχω άλλο. 32 00:03:45,668 --> 00:03:49,251 Θάνατος στον Τυφλοπόντικα! 33 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 Ας τους δώσουμε μια ωραία παράσταση. 34 00:03:54,293 --> 00:03:55,834 Ακολούθα τις κινήσεις μου. 35 00:03:55,834 --> 00:03:57,418 Παράτα με. 36 00:04:00,501 --> 00:04:02,709 Σήκω πάνω, ρε γαμημένε Τυφλοπόντικα! 37 00:04:03,209 --> 00:04:04,668 Παλιαδερφή! 38 00:04:05,543 --> 00:04:07,001 Είναι μια γαμημένη αδερφή. 39 00:04:14,709 --> 00:04:18,668 Πιο δυνατά! Πιο δυνατά! 40 00:04:18,668 --> 00:04:20,043 Άντε, πάλεψε! 41 00:04:23,876 --> 00:04:24,876 Αδερφάρα! 42 00:04:25,418 --> 00:04:28,043 Φύγε από δω, άχρηστε! 43 00:04:31,126 --> 00:04:33,959 Δείτε! Ένας μικρούλης τυφλοπόντικας. 44 00:04:34,501 --> 00:04:37,709 Πάω στοίχημα πως είσαι από αυτούς 45 00:04:37,709 --> 00:04:39,543 που θέλουν να στήνονται στα τέσσερα. 46 00:04:40,126 --> 00:04:41,251 Έτσι είναι, φίλε! 47 00:04:41,251 --> 00:04:46,668 Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης! Ο Τυφλοπόντικας είναι πισωγλέντης! 48 00:05:03,709 --> 00:05:06,626 Κυρίες και κύριοι! 49 00:05:06,626 --> 00:05:12,293 Νικητής της συναρπαστικής αυτής μονομαχίας είναι ο δήμιος της Τιχουάνα, 50 00:05:12,876 --> 00:05:17,834 ο Γιγάντιος! 51 00:05:21,293 --> 00:05:23,334 Ο τύπος δεν έχει καθόλου φαντασία. 52 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Μηδέν. 53 00:05:24,334 --> 00:05:27,834 Όχι, είναι απ' αυτούς που δεν αστειεύονται. 54 00:05:27,834 --> 00:05:30,501 Δεν είναι χαζός σαν εσένα. 55 00:05:30,501 --> 00:05:32,251 Καλά τα πήγες, πιτσιρίκο. 56 00:05:32,251 --> 00:05:35,501 Την άλλη βδομάδα, έλα για τη ρεβάνς εναντίον του Γιγάντιου. 57 00:05:35,501 --> 00:05:37,626 Ξανά; Πάλι με τον Γιγάντιο; 58 00:05:37,626 --> 00:05:40,334 Έλα, ρε Πιτ! Όλο τα ίδια κάνουμε! 59 00:05:40,334 --> 00:05:41,918 Θες να παλέψεις ή όχι; 60 00:05:42,501 --> 00:05:47,084 Μην πας για ύπνο, Χουάρεζ. Η νύχτα προμηνύεται μακριά. 61 00:05:47,084 --> 00:05:52,543 Ο αντίπαλος, είναι ένας παλαιστής με δύναμη 1.000 πεταλούδων 62 00:05:52,543 --> 00:05:56,126 κι εξωτική εμφάνιση στο ρινγκ. 63 00:05:56,126 --> 00:06:00,334 Ο Μεγάλος Μπελτράν! 64 00:06:01,418 --> 00:06:03,334 Φύγε! 65 00:06:03,334 --> 00:06:06,251 -Δίνε του! -Φύγε! 66 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 Κουνίστρα! 67 00:06:09,709 --> 00:06:12,876 Σε μια εκρηκτική και ρομαντική αναμέτρηση. 68 00:06:28,918 --> 00:06:31,626 Πάμε! Ένα, δύο... 69 00:06:37,334 --> 00:06:40,418 Ένα, δύο, τρία! Έληξε! 70 00:06:41,334 --> 00:06:43,251 Το χέρι σου! 71 00:06:43,251 --> 00:06:46,251 Αυτό είναι! Τράβα πίσω. 72 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 Κύριε, έληξε. 73 00:06:48,501 --> 00:06:51,293 Χάσατε, ως συνήθως. 74 00:06:51,293 --> 00:06:52,668 Μπράβο σας! 75 00:07:11,209 --> 00:07:13,376 Γεια σου, Σαούλ. Πέρνα. 76 00:07:13,376 --> 00:07:15,459 -Ναι; Εντάξει. -Πέρνα. 77 00:08:02,043 --> 00:08:07,376 ΚΑΣΆΝΤΡΟ 78 00:08:10,376 --> 00:08:12,251 Ξέρω ότι θα τη σκοτώσουν. 79 00:08:12,251 --> 00:08:14,251 Ο Ντράγκο βλέπει εσάς και δεν κάνει τίποτα. 80 00:08:14,251 --> 00:08:16,251 Ηρεμήστε, παρακαλώ. 81 00:08:16,251 --> 00:08:18,459 Πείτε μου, πώς το ξέρετε; 82 00:08:18,459 --> 00:08:22,626 Ο γιατρός. Μου τηλεφώνησε ο δρ Ρομπέρτο και μου το είπε. 83 00:08:22,626 --> 00:08:24,043 Μα ο Ρομπέρτο... 84 00:08:24,043 --> 00:08:26,626 Τι ωραία σκουλαρίκια! 85 00:08:27,584 --> 00:08:29,334 Λαμποκοπάνε. 86 00:08:30,709 --> 00:08:32,668 Τι λες, της μοιάζω; 87 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 Στα σκουλαρίκια ή στην κουτσαμάρα; 88 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 Είσαι απαίσιος! Στα σκουλαρίκια, φυσικά. 89 00:08:42,126 --> 00:08:43,293 Θα τον σκοτώσει. 90 00:08:43,918 --> 00:08:45,793 Θα του κόψει το οξυγόνο. 91 00:08:47,251 --> 00:08:49,126 Μαμά, η Γιεζαβέλ δουλεύει; 92 00:08:49,626 --> 00:08:51,376 Χθες την έβαλα μπρος. 93 00:08:52,168 --> 00:08:54,376 Είχε χαλάσει ο σφιγκτήρας. 94 00:08:55,001 --> 00:08:57,334 Θα με βοηθήσεις να παραδώσω την μπουγάδα; 95 00:08:57,334 --> 00:09:00,543 Ναι, περίμενε λιγάκι να μαντάρω αυτό. 96 00:09:01,209 --> 00:09:03,626 Κόπηκαν μερικά κουμπιά. 97 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 Τι προκομμένο γιο που έχω! 98 00:09:06,001 --> 00:09:08,959 Μια μέρα θα κάνεις κάποιον ευτυχισμένο. 99 00:09:08,959 --> 00:09:11,293 Μόνο μη μου φέρεις κάναν παρακατιανό. 100 00:09:24,543 --> 00:09:26,376 Είσαι η καινούρια υπηρέτρια; 101 00:09:26,918 --> 00:09:28,168 Πώς σε λένε; 102 00:09:30,043 --> 00:09:33,084 Μέτρα τα ρούχα για να δεις αν λείπει κανένα. 103 00:09:33,084 --> 00:09:34,293 Όλα είναι. 104 00:09:34,293 --> 00:09:37,293 Πότε σας έκλεψα; Τι πρόβλημα έχεις; 105 00:09:37,834 --> 00:09:41,543 Μου πας κόντρα εδώ και καιρό. Σου έχω κάνει κάτι; 106 00:09:41,543 --> 00:09:43,959 Έλα, μαμά. Πάμε. 107 00:09:43,959 --> 00:09:45,668 Πόσα της δίνουν; 108 00:09:45,668 --> 00:09:47,668 Τα μισά απ' όσα παίρνεις εσύ. 109 00:09:47,668 --> 00:09:51,626 Κράτα τα πόδια σου κλειστά μην καταντήσεις σαν αυτή. 110 00:09:51,626 --> 00:09:53,751 Πάμε. Ανέβα. 111 00:10:20,459 --> 00:10:23,209 Έτσι μπράβο! Δυνατά! 112 00:10:23,209 --> 00:10:24,834 Ρίξε! Έτσι! 113 00:10:29,209 --> 00:10:30,876 Πάμε. Ναι. 114 00:10:32,418 --> 00:10:33,918 Ωραία. Και τώρα; 115 00:10:36,043 --> 00:10:37,584 Πιο δυνατά! Εμπρός! 116 00:10:41,418 --> 00:10:42,418 Μαζί. 117 00:10:43,126 --> 00:10:43,959 Έτσι! 118 00:10:44,751 --> 00:10:47,584 Ωραία. Αυτό είναι. 119 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 Πολύ ωραία. 120 00:10:50,126 --> 00:10:55,209 Λοιπόν, τα λέμε αύριο, ναι; Ωραία. 121 00:10:57,376 --> 00:10:58,584 Πω πω! 122 00:11:01,501 --> 00:11:04,001 Για προπόνηση ήρθες ή για να πάρεις μάτι; 123 00:11:04,001 --> 00:11:05,918 Σε είδα να παλεύεις στο Κολοσσαίο. 124 00:11:06,626 --> 00:11:08,043 Ναι, σωστά. 125 00:11:08,043 --> 00:11:09,793 Η Αναρχική Λαίδη. 126 00:11:10,626 --> 00:11:12,168 -Σαμπρίνα. -Σαούλ. 127 00:11:12,168 --> 00:11:13,668 Γεια. Χαίρω πολύ. 128 00:11:14,168 --> 00:11:16,251 -Παλεύεις κι εσύ εκεί; -Όχι. 129 00:11:17,084 --> 00:11:21,251 Όχι, εμφανίζομαι πού και πού στο Συνεργείο του Ράι. 130 00:11:21,251 --> 00:11:25,459 Οι μαθητές μου παλεύουν εκεί καμιά φορά. Δεν θυμάμαι να σ' έχω δει εσένα. 131 00:11:26,126 --> 00:11:28,334 Από πότε είσαι παλαιστής; 132 00:11:28,334 --> 00:11:29,876 Από μικρό παιδί. 133 00:11:29,876 --> 00:11:33,543 Αλλά κανονικούς αγώνες δίνω τα τελευταία δύο χρόνια. 134 00:11:33,543 --> 00:11:36,959 Θα παλέψω με τον Γιγάντιο από την Τιχουάνα την επόμενη βδομάδα. 135 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 Και θέλω να τ' αλλάξω. 136 00:11:41,043 --> 00:11:42,751 Να μη χάσω πάλι. 137 00:11:42,751 --> 00:11:45,959 Να τον αρπάξω απ' τον κώλο και να τον ρίξω κάτω. 138 00:11:45,959 --> 00:11:47,459 Να τον ζορίσω. 139 00:11:47,459 --> 00:11:49,793 Ορεξάτο σε βλέπω. Είσαι έτοιμος να δουλέψεις σκληρά; 140 00:11:50,709 --> 00:11:51,876 Ανέβα πάνω. 141 00:11:52,959 --> 00:11:54,376 -Σίγουρα; -Ναι, έλα. 142 00:11:57,418 --> 00:11:58,543 Εντάξει. 143 00:12:00,751 --> 00:12:01,668 Έλα, λοιπόν. 144 00:12:05,959 --> 00:12:07,126 Να μαντέψω, 145 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 θέλουν να είσαι πάντα ο καχεκτικός; 146 00:12:10,543 --> 00:12:12,584 Ναι, δεν μ' έχουν για τίποτα άλλο. 147 00:12:12,584 --> 00:12:14,626 Ναι; Ποιο είναι το παρατσούκλι σου; 148 00:12:16,709 --> 00:12:19,793 Τυφλοπόντικας. Χαριτωμένο. 149 00:12:29,334 --> 00:12:30,293 Να πάρει! 150 00:12:33,126 --> 00:12:34,251 Είσαι καλά; 151 00:12:37,543 --> 00:12:39,293 Μπορώ να δουλέψω μαζί σου. 152 00:12:41,293 --> 00:12:42,626 Δυστυχώς, δεν μπορώ εγώ. 153 00:12:44,001 --> 00:12:47,376 -Δεν έχω λεφτά. -Σκάσε, θα τα βρούμε. 154 00:12:48,376 --> 00:12:49,501 Ξαναέλα αύριο. 155 00:12:49,501 --> 00:12:50,584 -Εντάξει. -Εντάξει; 156 00:12:50,584 --> 00:12:51,751 Εντάξει. 157 00:12:51,751 --> 00:12:53,668 Πάω να πάρω την κόρη μου. 158 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 Πόσα μαθήματα θα χρειαστώ για να γίνω καλός σαν εσένα; 159 00:13:01,459 --> 00:13:02,543 Εκατό. 160 00:13:03,834 --> 00:13:04,834 Τουλάχιστον. 161 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Εντάξει. 162 00:13:07,584 --> 00:13:08,501 Τυφλοπόντικα. 163 00:13:20,501 --> 00:13:21,376 Λοιπόν. 164 00:13:21,376 --> 00:13:24,709 Ωραία. Τρέξτε. Θέλω να κάνετε σαράντα γύρους. Πάμε. 165 00:13:25,209 --> 00:13:26,584 Πιο γρήγορα, άντε. 166 00:13:27,126 --> 00:13:29,709 Άντε, κουνηθείτε! Πιο γρήγορα! 167 00:13:30,626 --> 00:13:32,459 -Παραιτήσου! -Τι θα κάνεις; 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,209 Σήκω πάνω. Πιο γρήγορα. Πάμε πάλι. 169 00:13:35,209 --> 00:13:37,418 Εμπρός. Ωραία. Πέσε κάτω. 170 00:13:37,418 --> 00:13:39,501 Άνοιξε τα πόδια σου. Άντε. 171 00:13:39,501 --> 00:13:43,959 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, -Έτσι μπράβο. 172 00:13:43,959 --> 00:13:46,334 -εφτά, οκτώ... -Ένα, δύο, τρία, 173 00:13:46,334 --> 00:13:47,834 -τέσσερα, πέντε... -Όχι. 174 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 Μη σταματάς μέχρι να σου πω! 175 00:13:49,709 --> 00:13:50,959 Γεια μας. 176 00:13:52,084 --> 00:13:53,043 Να ζήσουν οι άντρες. 177 00:14:00,751 --> 00:14:04,209 Λες να καταφέρω να κάνω κάτι με τον Γιγάντιο; 178 00:14:06,168 --> 00:14:07,501 Άκου, Σαούλ. 179 00:14:07,501 --> 00:14:12,918 Παλεύεις σαν να είσαι ο Γιος του Σάντο ή κάτι τέτοιο. 180 00:14:13,043 --> 00:14:14,668 Δεν σου ταιριάζει. 181 00:14:16,126 --> 00:14:18,876 Μπορείς να παλέψεις με πολλούς τρόπους. 182 00:14:18,876 --> 00:14:21,043 Δεν είναι ανάγκη να είσαι καχεκτικός. 183 00:14:21,043 --> 00:14:23,668 Σκέφτηκες να γίνεις εξωτικός; 184 00:14:24,459 --> 00:14:25,501 Όχι. 185 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 Όχι. 186 00:14:30,501 --> 00:14:33,459 Δεν τους αφήνουν τους εξωτικούς να νικούν. Όχι. 187 00:15:11,709 --> 00:15:13,459 -Πώς πάει, παιδί μου; -Γεια. 188 00:15:13,626 --> 00:15:15,209 Αργείς; 189 00:15:16,501 --> 00:15:17,501 Θέλω λιγάκι. 190 00:15:17,501 --> 00:15:19,834 Πες τους να καθαρίσουν και το σταχτοδοχείο. 191 00:15:19,834 --> 00:15:23,084 -Να σου παραγγείλω; -Πας για τάκος; 192 00:15:23,084 --> 00:15:25,168 -Ναι. -Μην αργήσεις. 193 00:15:25,168 --> 00:15:26,251 Όχι. 194 00:15:46,584 --> 00:15:48,001 Γνωρίζεστε; 195 00:15:48,834 --> 00:15:49,709 Όχι. 196 00:15:52,293 --> 00:15:54,293 Τον έχω ξαναδεί εδώ. 197 00:15:55,084 --> 00:15:56,043 Παλαιστής είναι. 198 00:15:56,918 --> 00:15:58,459 Τον λένε Διοικητή. 199 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 Θα πας να τον χαιρετήσεις; 200 00:15:59,959 --> 00:16:01,668 Όχι, μαμά. Δεν γνωριζόμαστε. 201 00:16:01,668 --> 00:16:03,793 -Θα σας συστήσω εγώ. -Όχι, μαμά. 202 00:16:03,793 --> 00:16:05,126 -Έλα. -Όχι. 203 00:16:05,126 --> 00:16:06,709 -Πάμε. -Όχι, μαμά. 204 00:16:06,709 --> 00:16:08,126 Έλα, είπα. 205 00:16:08,709 --> 00:16:09,626 Μικρέ. 206 00:16:10,709 --> 00:16:13,751 Με συγχωρείτε. Είσαι ο Διοικητής, έτσι; 207 00:16:14,251 --> 00:16:15,543 Ναι. 208 00:16:15,543 --> 00:16:18,126 Κι ο γιος μου είναι παλαιστής. 209 00:16:18,126 --> 00:16:20,584 Είναι διάσημος. Η Γροθιά του Σατανά. 210 00:16:20,584 --> 00:16:22,334 Τι σύμπτωση, έτσι; 211 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 Το άλλο του παρατσούκλι είναι Τυφλοπόντικας. 212 00:16:24,918 --> 00:16:26,668 Λένε ότι είναι πολύ καλός. 213 00:16:26,668 --> 00:16:30,001 Εγώ δεν έχω δει κανέναν αγώνα του γιατί αγχώνομαι. 214 00:16:31,001 --> 00:16:33,334 Γεια σας. Με λένε Γιοκάστα. 215 00:16:33,334 --> 00:16:35,376 Εμένα Άννα. Ο σύζυγός μου ο Χεράρδο. 216 00:16:36,543 --> 00:16:42,334 {\an8}ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ 217 00:16:45,084 --> 00:16:49,251 Η κόρη μου, η Αντρεΐνα, παντρεύτηκε τον δρα Ερνέστο Ρανχέλ. 218 00:16:50,168 --> 00:16:52,459 Η Κασσάνδρα ντε Κοντρέρας... 219 00:16:56,168 --> 00:16:58,209 Θα το γράψεις στο τεφτέρι; 220 00:16:58,209 --> 00:17:00,418 Ναι; Και της μαμάς μου. 221 00:17:00,418 --> 00:17:02,084 -Αντίο. -Αυτός είναι ο Σαούλ μου. 222 00:17:02,084 --> 00:17:04,043 -Μαμά. -Ίδιος ο μπαμπάς του. 223 00:17:10,584 --> 00:17:12,459 -Φεύγουμε; -Άναψες δύο. 224 00:17:16,876 --> 00:17:19,168 Δεν σε είδα να βγαίνεις. 225 00:17:20,126 --> 00:17:21,834 Έλα, δώσ' μου το ένα. 226 00:17:37,876 --> 00:17:43,126 {\an8}ΕΔΟΥΑΡΔΟ 1 227 00:17:45,584 --> 00:17:49,334 {\an8}Κοίτα τον πατέρα σου. Ίδιοι είστε. 228 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 Έχεις τα μάτια του. 229 00:17:57,834 --> 00:17:59,293 Το στόμα του. 230 00:18:01,918 --> 00:18:03,751 Ακόμα και τα μαλλιά του. 231 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 Τι κάνουμε εδώ, μαμά; 232 00:18:11,668 --> 00:18:13,126 Πάμε να φύγουμε. 233 00:18:17,418 --> 00:18:19,293 Δεν θα μας είχε παρατήσει... 234 00:18:21,168 --> 00:18:23,209 αν με άκουγες. 235 00:18:32,334 --> 00:18:35,834 ...με ασημένια μάσκα, ο απίθανος Σάντο. 236 00:18:35,834 --> 00:18:40,084 Το πλήθος τον υποδέχεται θερμά. 237 00:18:40,084 --> 00:18:43,751 Τραγουδούν, επευφημούν, χειροκροτούν. 238 00:18:44,543 --> 00:18:46,251 Οι θεατές στο στάδιο... 239 00:18:46,251 --> 00:18:48,043 Βλέπεις; Ο Σάντο. 240 00:18:49,043 --> 00:18:51,668 Μικρέ, αυτό για σένα. 241 00:18:51,668 --> 00:18:54,126 ...καθώς εμφανίζεται στο ρινγκ. 242 00:18:54,126 --> 00:18:58,668 Ένας εξαίρετος παλαιστής και αρτίστας. 243 00:18:59,084 --> 00:19:01,334 ...για να επιτεθείς. 244 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 -Όχι, σκάσε. -Να και το Καναρίνι. 245 00:19:03,543 --> 00:19:05,293 Για να δούμε τι θα κάνει. 246 00:19:05,293 --> 00:19:07,834 Περπατάει πάνω στο σχοινί. 247 00:19:16,751 --> 00:19:20,293 Πέφτει για τρίτη φορά τώρα. 248 00:19:20,293 --> 00:19:24,084 Κινείται με άνεση μέσα στο ρινγκ. 249 00:19:24,084 --> 00:19:26,418 Τι φοβερό άλμα! 250 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Τον μπλοκάρει με το σώμα! 251 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Πέταξε κυριολεκτικά στον αέρα! Απίστευτο! 252 00:19:32,209 --> 00:19:35,418 -Ποιος τον φώναξε εδώ; Εσύ; -Όχι. 253 00:19:35,418 --> 00:19:36,459 Όχι, αλλά... 254 00:20:40,543 --> 00:20:43,501 Ξέρεις ποια είχε φοβερά φρύδια; 255 00:20:44,793 --> 00:20:46,168 Η Βερονίκα Κάστρο. 256 00:20:48,168 --> 00:20:49,126 Συμφωνείς; 257 00:20:49,126 --> 00:20:51,293 Ήταν από τις λίγες που τα φρόντιζαν. 258 00:20:53,334 --> 00:20:55,293 Μου άρεσαν και τα μαλλιά της. 259 00:20:55,793 --> 00:20:57,959 Ναι, τα μαλλιά της. 260 00:20:59,751 --> 00:21:02,876 -Εντυπωσιακό. -Έχω αργήσει. 261 00:21:04,751 --> 00:21:06,834 Δεν μοιάζω με καμία πια. 262 00:21:06,834 --> 00:21:08,168 Καλύτερα. 263 00:21:09,001 --> 00:21:10,334 Πολύ καλύτερα. 264 00:21:13,543 --> 00:21:15,543 Έτοιμη. Όλα εντάξει; 265 00:21:16,626 --> 00:21:18,626 -Ωραία. -Πολύ ωραία. 266 00:21:18,626 --> 00:21:20,876 Τύφλα να 'χει η Ραπουνζέλ. 267 00:21:24,084 --> 00:21:25,168 Τι λες; 268 00:21:29,709 --> 00:21:31,126 Μη με περιμένεις, μικρέ. 269 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 Εντάξει. 270 00:21:33,293 --> 00:21:35,834 -Πέσε νωρίς για ύπνο. -Αντίο. 271 00:21:49,168 --> 00:21:50,793 Να σου πω κάτι; 272 00:21:58,709 --> 00:22:01,501 Θέλει δουλειά ακόμα, αλλά... 273 00:22:11,334 --> 00:22:12,751 Αυτός είναι εξωτικός. 274 00:22:14,084 --> 00:22:15,209 Που νικάει, όμως. 275 00:22:39,543 --> 00:22:40,959 Έχει πολύ κόσμο απόψε. 276 00:22:40,959 --> 00:22:44,043 Αυτά είναι! Το 'χεις, εντάξει; 277 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 Ψηλά το κεφάλι. Μη σ' απασχολούν αυτοί. Ναι; 278 00:22:47,376 --> 00:22:48,751 Άσε να το χειριστώ εγώ. 279 00:22:49,376 --> 00:22:51,168 Εσύ απλώς συγκεντρώσου. 280 00:22:51,168 --> 00:22:52,918 Είσαι ο επόμενος. Ετοιμάσου. 281 00:22:52,918 --> 00:22:56,876 Ναι, άκου. Ήθελα να σου πω ότι τα πράγματα θα πάνε αλλιώς απόψε. 282 00:22:57,876 --> 00:22:59,001 -Ναι. -Ποια είσαι εσύ; 283 00:22:59,001 --> 00:23:00,043 Η προπονήτριά του. 284 00:23:01,793 --> 00:23:02,834 Η Αναρχική Λαίδη; 285 00:23:02,834 --> 00:23:03,834 Ναι. 286 00:23:03,834 --> 00:23:06,126 -Είμαι μεγάλος θαυμαστής. -Αλήθεια; 287 00:23:06,126 --> 00:23:10,293 Άκου τι θα γίνει. Απόψε ο Γιγάντιος θα παλέψει με έναν εξωτικό, 288 00:23:10,293 --> 00:23:13,209 και ο εξωτικός είναι αυτός εδώ. 289 00:23:13,751 --> 00:23:15,376 Άκου τι θα γίνει, όμως. 290 00:23:15,376 --> 00:23:17,084 Ο εξωτικός θα νικήσει. 291 00:23:18,043 --> 00:23:20,168 Ναι, θα γίνει ανατροπή. 292 00:23:21,584 --> 00:23:24,126 Ο Γιγάντιος έχει συμφωνήσει; 293 00:23:26,543 --> 00:23:28,126 Όχι. Είναι έκπληξη. 294 00:23:28,126 --> 00:23:32,251 Οπότε, μη μου τρώτε τον χρόνο, κι εσύ ντύσου ως Τυφλοπόντικας. 295 00:23:52,334 --> 00:23:54,793 Γιγάντιος! Γιγάντιος! 296 00:23:56,918 --> 00:24:00,418 Με ενημέρωσαν πως έγινε μια αλλαγή στο πρόγραμμα. 297 00:24:00,418 --> 00:24:03,626 Θα έχει μεγάλο ενδιαφέρον. 298 00:24:04,168 --> 00:24:09,126 Θα παρακολουθήσουμε το ντεμπούτο ενός παλαιστή που δεν έχουμε ξαναδεί. 299 00:24:09,126 --> 00:24:12,959 Για όλους εσάς, από το Ελ Τσούκο, 300 00:24:13,709 --> 00:24:17,251 Κασάντρο, 301 00:24:17,251 --> 00:24:21,334 ο Εξωτικός! 302 00:24:36,751 --> 00:24:38,876 Φύγε από δω, παλιαδελφή! 303 00:24:46,001 --> 00:24:48,209 Θα σπάσεις τον λαιμό σου, Κασσάνδρα! 304 00:24:52,584 --> 00:24:53,709 Πάμε, Κασάντρο! 305 00:24:54,251 --> 00:24:55,376 Πάμε! 306 00:24:59,543 --> 00:25:00,959 Δίνε του! 307 00:25:04,043 --> 00:25:05,793 Πούστρα! 308 00:25:06,918 --> 00:25:11,459 Ο Γιγάντιος θα σε λιώσει! Είσαι ένα τίποτα, ξεσκισμένη αδερφή! 309 00:25:18,626 --> 00:25:20,626 Τον παίρνεις, Κασάντρο! 310 00:25:24,001 --> 00:25:28,834 Γιγάντιος! Γιγάντιος! 311 00:25:40,876 --> 00:25:44,709 Απ' τα μαλλιά! 312 00:25:44,709 --> 00:25:46,418 Γαμημένε! 313 00:25:53,251 --> 00:25:54,793 Αυτό είναι! Ναι! 314 00:25:59,251 --> 00:26:00,459 Είδατε τι του έκανα; 315 00:26:13,876 --> 00:26:15,084 Κασάντρο! 316 00:26:15,626 --> 00:26:21,376 Κασάντρο! Κασάντρο! 317 00:26:39,834 --> 00:26:52,459 Κασάντρο! Κασάντρο! 318 00:27:41,001 --> 00:27:43,793 Πέτα τον κάτω! 319 00:27:55,084 --> 00:27:56,293 Σαούλ! 320 00:28:00,168 --> 00:28:02,584 Κυρίες και κύριοι, 321 00:28:02,584 --> 00:28:07,501 νικητής του συναρπαστικού αγώνα που παρακολουθήσαμε, 322 00:28:07,501 --> 00:28:09,959 ο δήμιος της Τιχουάνα, 323 00:28:10,668 --> 00:28:15,168 ο Γιγάντιος! 324 00:28:16,126 --> 00:28:17,834 Τυφλοπόντικα, άσε τα κόλπα. 325 00:28:17,834 --> 00:28:20,376 Να σέβεσαι το κατς. Καταλαβαίνεις; 326 00:28:22,043 --> 00:28:23,126 Τι; 327 00:28:41,043 --> 00:28:42,376 Κύριε Διοικητά... 328 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 Με είδες; 329 00:28:47,209 --> 00:28:48,584 Τα λέμε το Σάββατο. 330 00:28:49,209 --> 00:28:50,543 Το Σάββατο; 331 00:28:51,126 --> 00:28:52,918 Α, θα πάνε ταξίδι! 332 00:28:54,001 --> 00:28:55,501 Για δυο μέρες, ναι. 333 00:28:55,501 --> 00:28:57,376 Δυο μέρες! Πωπώ, μπερεκέτια! 334 00:28:58,626 --> 00:28:59,626 Πρέπει να πηγαίνω. 335 00:29:00,376 --> 00:29:02,418 Καλά. Με είδες, όμως; 336 00:29:03,334 --> 00:29:05,709 Ας το κουβεντιάσουμε αυτό στο σπίτι μου. 337 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 Με είδες. 338 00:29:09,084 --> 00:29:10,376 Ναι, αγάπη μου. 339 00:29:10,876 --> 00:29:11,876 Σε είδα. 340 00:29:14,793 --> 00:29:16,334 Φά' τους! 341 00:29:22,334 --> 00:29:24,668 Βρε, ποιον βλέπουν τα μάτια μου! 342 00:29:28,459 --> 00:29:30,376 -Καλώς ήλθες. -Ευχαριστώ. 343 00:29:30,376 --> 00:29:32,793 -Σε περιμέναμε. -Να 'στε καλά. 344 00:29:32,793 --> 00:29:35,043 Περάστε. Με λένε Λορέντζο. 345 00:29:36,209 --> 00:29:38,876 Καλώς ήλθατε στο μπαρ μου. Να κεράσω μια μπίρα; 346 00:29:38,876 --> 00:29:39,918 Φυσικά. 347 00:29:39,918 --> 00:29:41,668 Είμαι η Σαμπρίνα, η προπονήτριά του. 348 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 -Παράγγειλε ό,τι θες. -Πωπώ, αυτός είναι... 349 00:29:44,418 --> 00:29:47,918 Ο διοικητής Γκόμεζ Πουλίδο, της αστυνομίας. 350 00:29:47,918 --> 00:29:49,501 Τον ξέρεις; 351 00:29:49,501 --> 00:29:52,043 Όχι, μόνο από τις εφημερίδες. 352 00:29:52,043 --> 00:29:54,001 Έλα δω. 353 00:29:54,001 --> 00:29:56,126 -Τα λέμε σε λίγο. -Εντάξει. 354 00:29:57,293 --> 00:29:58,501 Πώς πάει, Λορέντζο; 355 00:29:58,501 --> 00:30:00,334 Το νέο ίνδαλμα του πλήθους. 356 00:30:00,334 --> 00:30:02,751 -Γεια. Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 357 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 -Γεια. -Γεια. 358 00:30:04,876 --> 00:30:06,001 Πώς πάει; 359 00:30:06,001 --> 00:30:08,334 -Με συγχωρείτε. -Έλα να τα πούμε. 360 00:30:08,334 --> 00:30:09,668 Κάθισε. 361 00:30:09,668 --> 00:30:11,043 Ευχαριστώ. 362 00:30:12,626 --> 00:30:14,876 Ήσουν φοβερός απόψε. 363 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 Έδωσες ρέστα. 364 00:30:17,501 --> 00:30:18,376 Σοβαρά; 365 00:30:18,918 --> 00:30:20,209 Ναι. 366 00:30:20,793 --> 00:30:23,709 Ξέρεις πώς το λένε αυτό στις ταυρομαχίες; 367 00:30:24,418 --> 00:30:27,001 "Η Κάθοδος του Φαραώ". 368 00:30:27,876 --> 00:30:30,793 Ναι, ωραία ήταν. Είδα ότι το χάρηκε ο κόσμος. 369 00:30:30,793 --> 00:30:32,918 Όντως, το χάρηκε ο κόσμος. 370 00:30:32,918 --> 00:30:37,959 Σκεφτόμουν να κλείσω τον Γιγάντιο για ένα ματς στο Μοντερέι. 371 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 Αλλά εσύ, βρε άτιμε, μου έβαλες δεύτερες σκέψεις. 372 00:30:42,334 --> 00:30:43,584 Είστε ατζέντης; 373 00:30:43,584 --> 00:30:47,126 Είναι μία από τις πολλές ιδιότητές μου. 374 00:30:47,126 --> 00:30:49,668 Προτιμώ να με βλέπεις σαν φίλο. 375 00:30:49,668 --> 00:30:51,793 -Θες να είμαστε φίλοι; -Φυσικά. 376 00:30:51,793 --> 00:30:54,793 Βεβαίως, φίλοι. 377 00:30:55,876 --> 00:30:58,001 Δεν έχω αγωνιστεί έξω από το Χουάρεζ. 378 00:30:58,001 --> 00:31:02,376 Για μένα, όλα τα μέρη ίδια είναι. 379 00:31:03,376 --> 00:31:05,126 Ο κόσμος δυσκολεύεται. 380 00:31:05,126 --> 00:31:08,293 Γι' αυτό τους αρέσει το κατς. Όλος ο κόσμος δυσκολεύεται. 381 00:31:09,251 --> 00:31:14,293 Βλέποντας, λοιπόν, έναν μικρό παλαιστή να τα βάζει μ' έναν μεγάλο... 382 00:31:15,376 --> 00:31:19,668 Μέσα στο ρινγκ, αφηγείσαι μια ιστορία όπου το καλό κατατροπώνει το κακό. 383 00:31:19,668 --> 00:31:21,751 Σωστά; Δεν συμφωνείς; 384 00:31:22,543 --> 00:31:26,001 Κάπως έτσι είναι σε ολόκληρο τον κόσμο. Κίνα, Ιαπωνία, Μοντερέι... 385 00:31:26,001 --> 00:31:27,459 Παντού τα ίδια. 386 00:31:28,418 --> 00:31:30,043 Θέλω ν' αγωνιστώ παντού. 387 00:31:30,668 --> 00:31:33,293 Στην Ιαπωνία, στην Κίνα, στο Μοντερέι... 388 00:31:33,293 --> 00:31:35,543 -Είμαι σίγουρος. -Στην Πόλη του Μεξικού. 389 00:31:35,543 --> 00:31:38,293 Έχεις πάρει φόρα, φίλε. 390 00:31:38,293 --> 00:31:40,626 Κάτσε να λύσουμε πρώτα ένα πρόβλημα εδώ. 391 00:31:41,959 --> 00:31:43,668 Φελίπε, έλα. 392 00:31:43,668 --> 00:31:46,251 -Τι θες, αφεντικό; -Τον ξέρεις αυτόν; 393 00:31:47,001 --> 00:31:48,668 Όχι, δεν τον ξέρω. 394 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Κοίτα τον καλά. 395 00:31:51,668 --> 00:31:52,959 Αυτός είναι ο... 396 00:31:54,043 --> 00:31:56,459 Σαούλ... Κασάντρο! 397 00:31:56,459 --> 00:31:59,209 -Κασάντρο, ο Εξωτικός. -Εξωτικός; 398 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 -Παλαιστής είσαι; -Ναι. 399 00:32:01,501 --> 00:32:03,376 Ωραία. 400 00:32:03,376 --> 00:32:05,626 Να τον προσέχεις. 401 00:32:06,543 --> 00:32:11,251 Θέλω να τον ξεναγήσεις και να φροντίσεις να περάσει καλά. 402 00:32:11,251 --> 00:32:13,668 Εννοείται. Θέλω να περάσει σούπερ. 403 00:32:19,001 --> 00:32:20,084 Όλα καλά; 404 00:32:21,293 --> 00:32:23,834 Αν χρειαστείς κάτι, πες μου και θα σου το φέρω. 405 00:32:23,834 --> 00:32:25,876 Εντάξει, ευχαριστώ. 406 00:32:27,251 --> 00:32:29,543 Δεν ήξερα ότι ασχολείστε με το κατς. 407 00:32:29,543 --> 00:32:31,418 Ο Λορέντζο είναι ατζέντης. 408 00:32:31,418 --> 00:32:33,751 -Τι; Όχι. -Ναι. 409 00:32:34,251 --> 00:32:36,793 Μου είπε για ένα ματς στο Μοντερέι. 410 00:32:36,793 --> 00:32:40,959 Καταπιάνεται μ' ένα σωρό πράγματα. Είναι χωμένος παντού. 411 00:32:43,584 --> 00:32:46,251 Πού το βρήκες αυτό; Είναι πρώτης ποιότητας. 412 00:32:48,168 --> 00:32:51,543 Κρίμα που δεν ήρθες στο ματς να δεις τον Κασάντρο. 413 00:32:52,043 --> 00:32:53,334 Ποιον; 414 00:32:54,168 --> 00:32:57,418 -Τον Κασάντρο. -Α, ναι. 415 00:32:57,918 --> 00:33:00,626 Δεν είναι του γούστου μου. 416 00:33:01,251 --> 00:33:03,751 Προτιμώ τα στριπτιζάδικα και τέτοια. 417 00:33:04,293 --> 00:33:05,793 Κρίμα. 418 00:33:06,376 --> 00:33:08,959 Είναι πολύ ωραίο σόου, ξέρεις. 419 00:33:08,959 --> 00:33:13,084 -Πολύ ωραίο. -Πάντως, μ' αρέσουν οι μάσκες. 420 00:33:13,626 --> 00:33:16,126 -Αλήθεια; -Ναι, μ' αρέσουν οι μάσκες. 421 00:33:16,126 --> 00:33:17,668 Πώς είναι η δικιά σου; 422 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 -Δεν φοράω. -Όχι; 423 00:33:21,126 --> 00:33:22,543 -Δεν φοράς μάσκα; -Όχι. 424 00:33:24,543 --> 00:33:26,168 Χωρίς μάσκα! 425 00:33:26,709 --> 00:33:30,709 -Αλλιώτικος. -Πάντα. 426 00:33:30,709 --> 00:33:34,251 -Ωραία. -Ναι, ξέρω. Είσαι πολύ όμορφος. 427 00:33:35,918 --> 00:33:37,168 Ευχαριστώ. 428 00:33:37,709 --> 00:33:41,459 Αν ήταν εδώ ο Κασάντρο, θα σου έλεγε πολλά. 429 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 Θα σου έλεγε, για παράδειγμα... 430 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 ότι θέλει να σε φιλήσει. 431 00:33:52,918 --> 00:33:55,001 Αλλά δεν είναι ο Κασάντρο εδώ, οπότε... 432 00:33:58,668 --> 00:34:02,584 Καλύτερα, γιατί έχω κοπέλα και δεν θέλω να μπλέξω. 433 00:34:02,584 --> 00:34:03,918 Κι εγώ έχω φίλο. 434 00:34:03,918 --> 00:34:06,668 -Αλήθεια; -Είναι μεγαλόσωμος και δυνατός. 435 00:34:06,668 --> 00:34:07,876 Ναι. 436 00:34:17,918 --> 00:34:20,043 Συγγνώμη, μαμά. Άργησα να γυρίσω. 437 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 Σε ξύπνησα; 438 00:34:29,918 --> 00:34:32,418 -Σε ξύπνησα; -Όχι. 439 00:34:34,001 --> 00:34:37,043 Με ξύπνησε το τηλέφωνο που βάραγε απ' το πρωί. 440 00:34:41,834 --> 00:34:43,209 Ήταν απίθανα, μαμά. 441 00:34:43,834 --> 00:34:46,668 Ήταν ωραία βραδιά. Έλα να με δεις καμιά φορά. 442 00:34:49,418 --> 00:34:51,043 Δεν το σκέφτηκες καθόλου; 443 00:34:53,459 --> 00:34:57,168 Δεν σκέφτηκες τι θα πει ο μπαμπάς σου όταν το ανακαλύψει; 444 00:34:57,168 --> 00:35:00,376 Γιατί θα το ανακαλύψει και θα κάνει σαν λυσσασμένος. 445 00:35:01,459 --> 00:35:04,001 Σαούλ. Παιδί μου! 446 00:35:11,376 --> 00:35:13,334 Δεν είναι μόνο αυτό το θέμα. 447 00:35:13,834 --> 00:35:16,293 Πρέπει να προσέχεις. 448 00:35:16,293 --> 00:35:19,584 Ξέχασες τι έκαναν στον γιο της Σίλβια πέρυσι; 449 00:36:05,293 --> 00:36:06,626 Σ' αρέσει, Σαούλ; 450 00:36:34,084 --> 00:36:35,168 Έλα, πάμε, Σαούλ. 451 00:36:36,668 --> 00:36:38,251 Σου αρέσει εδώ στο ποτάμι; 452 00:36:38,251 --> 00:36:39,876 Ωραία δεν είναι; 453 00:36:39,876 --> 00:36:41,001 Κοίτα. 454 00:36:51,334 --> 00:36:54,209 Δεν μου λες; Περνάς καλά; 455 00:36:56,251 --> 00:36:57,376 Ευχαριστώ, μωρό μου. 456 00:36:58,001 --> 00:36:59,709 Εδουάρδο! Καλέ μου! 457 00:36:59,709 --> 00:37:00,834 Να πηγαίνουμε. 458 00:37:06,418 --> 00:37:08,126 -Πώς πάει; -Καλά. 459 00:37:08,126 --> 00:37:09,793 -Τα κορίτσια; -Μια χαρά. 460 00:37:10,668 --> 00:37:13,126 -Περνάτε καλά; -Ναι, όλα είναι ωραία. 461 00:37:13,126 --> 00:37:15,293 Δεν θέλω να τη δουν τα κορίτσια. 462 00:37:15,293 --> 00:37:16,751 Της είπα να φύγει. 463 00:38:20,293 --> 00:38:22,043 Είδα τη μαμά σου στους θεατές. 464 00:38:23,959 --> 00:38:24,876 Ναι; 465 00:38:24,876 --> 00:38:26,751 -Ναι! -Ναι. 466 00:38:27,293 --> 00:38:28,376 Ωραία. 467 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 Είσαι έτοιμος; 468 00:38:35,918 --> 00:38:36,959 Πάντα. 469 00:38:40,584 --> 00:38:44,626 Κυρίες και κύριοι! 470 00:38:44,626 --> 00:38:49,876 Καλώς ήλθατε στη βραδιά κατς! 471 00:38:50,418 --> 00:38:55,668 Αντιμέτωπος με τη Γαλάζια Φλόγα, απόψε, στον κεντρικό αγώνα... 472 00:38:59,334 --> 00:39:06,168 Υποδεχτείτε τον Κασάντρο! 473 00:39:21,584 --> 00:39:23,126 Σαμπρίνα, εδώ. 474 00:39:50,376 --> 00:39:51,293 Άντε. 475 00:39:52,834 --> 00:39:56,084 Τράβα σπίτι σου, εξωτικέ! 476 00:39:58,626 --> 00:39:59,959 Πάμε, Κασάντρο! 477 00:40:02,668 --> 00:40:04,043 Παλιαδερφή! 478 00:40:04,043 --> 00:40:05,543 Σκάσε, γιος μου είναι! 479 00:40:08,793 --> 00:40:11,001 Μίλα μου, Κασάντρο. Είσαι καλά; 480 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Είσαι εντάξει; 481 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Ένα, δύο, τρία. 482 00:40:20,584 --> 00:40:28,293 Πουστάρα! Πουστάρα! 483 00:40:34,584 --> 00:40:37,918 Άντε! Τσάκισέ τον. Δεν αντέχει. 484 00:40:37,918 --> 00:40:39,126 Άφησέ τον. 485 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 Σήκω! Μην τα παρατάς! 486 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 Άντε. 487 00:40:52,459 --> 00:40:54,918 Σκίσ' του τον κώλο! 488 00:40:58,043 --> 00:41:01,334 Μπορεί να μην επιτρέπεται. Χαλάρωσε. 489 00:41:01,876 --> 00:41:06,168 Αδερφή! Αδερφή! 490 00:41:08,376 --> 00:41:10,584 Κασάντρο! 491 00:41:11,501 --> 00:41:13,209 Γύρνα στο κέντρο! 492 00:41:13,209 --> 00:41:14,918 Σύνελθε! Σήκω πάνω! 493 00:41:17,709 --> 00:41:19,709 Εμπρός! 494 00:41:21,126 --> 00:41:23,209 Έτσι μπράβο. 495 00:41:39,626 --> 00:41:48,626 Κασάντρο! Κασάντρο! 496 00:41:57,418 --> 00:41:59,668 Ένα, δύο... 497 00:42:00,668 --> 00:42:02,626 Απαγορεύεται αυτό! 498 00:42:02,626 --> 00:42:03,959 Βγες έξω! 499 00:42:19,793 --> 00:42:21,251 Δώσ' του! 500 00:42:22,376 --> 00:42:23,918 Κασάντρο! 501 00:42:27,418 --> 00:42:30,584 Φιλί! 502 00:42:32,168 --> 00:42:33,376 Ο Κασάντρο νικητής. 503 00:42:34,418 --> 00:42:36,001 Διπλή αμοιβή, για όλους. 504 00:42:36,001 --> 00:42:39,959 Να πας να γαμηθείς, προδότη γκρίνγκο! Δεν θα χάσω από εξωτικό! 505 00:42:40,709 --> 00:42:41,793 Διπλή; 506 00:42:41,793 --> 00:42:42,834 Διπλή αμοιβή. 507 00:42:43,543 --> 00:42:46,459 Κασάντρο! 508 00:43:18,918 --> 00:43:21,668 Ένα, δύο, τρία! 509 00:43:44,084 --> 00:43:45,418 Πάμε! 510 00:43:48,043 --> 00:43:51,293 Είσαι ίνδαλμα! 511 00:44:03,043 --> 00:44:06,251 Κασάντρο! Κασάντρο! 512 00:44:07,001 --> 00:44:11,876 Κασάντρο! 513 00:44:36,126 --> 00:44:38,126 Είδες πώς έκανε το πλήθος; 514 00:44:38,126 --> 00:44:39,918 Παναγιά μου! 515 00:44:39,918 --> 00:44:41,376 Θεέ και Κύριε! 516 00:44:41,376 --> 00:44:45,668 Φαντάσου με τώρα σ' ένα μεγάλο στάδιο μόνο για αγώνες κατς. 517 00:44:45,668 --> 00:44:48,459 Δεν θ' αργήσει να συμβεί κι αυτό, παιδί μου. 518 00:44:49,584 --> 00:44:50,709 Σε προβληματίζει κάτι; 519 00:44:51,668 --> 00:44:53,293 Κάτι σε προβληματίζει, ε; 520 00:44:53,293 --> 00:44:56,918 Ανησυχείς για τον πατέρα μου. 521 00:44:56,918 --> 00:44:59,918 Πήγαινε να το γιορτάσεις. Αλλά μην ξενυχτήσεις. 522 00:44:59,918 --> 00:45:02,043 Όχι. Να σε πάω σπίτι; 523 00:45:02,543 --> 00:45:04,709 -Πάψε. -Άσε με να σε γυρίσω. 524 00:45:04,709 --> 00:45:07,334 -Δεν είμαι ανάπηρη. -Σίγουρα; 525 00:45:08,251 --> 00:45:10,668 Καλά, μην ξεχνάς τι σου είπε ο γιατρός. 526 00:45:10,668 --> 00:45:13,084 -Να παίρνεις τα φάρμακά σου. -Εντάξει, άσε με. 527 00:45:13,084 --> 00:45:16,084 Δεν σ' αφήνω, έλα δω... 528 00:45:16,084 --> 00:45:19,126 Τράβα να διασκεδάσεις. Σε περιμένουν. 529 00:45:19,126 --> 00:45:21,584 -Ρεζίλι γίνεσαι. -Κι εσύ. 530 00:46:12,459 --> 00:46:13,709 Μου έλειψε το στόμα σου. 531 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Χαλάρωσε. 532 00:46:22,043 --> 00:46:23,293 Με την ησυχία μας. 533 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 Εντάξει. 534 00:46:25,251 --> 00:46:28,001 Πρώτα θα φάμε. Θα βάλω και να πιούμε. 535 00:46:29,168 --> 00:46:30,334 Καλά. 536 00:46:31,918 --> 00:46:33,626 -Εντάξει. -Πρέπει να το γιορτάσουμε. 537 00:46:38,459 --> 00:46:42,459 Ευχαριστώ, σύμπαν, που μου έδωσες την ευκαιρία να βρεθώ μόνος 538 00:46:43,376 --> 00:46:46,168 με τον Χεράρδο. 539 00:46:47,459 --> 00:46:48,751 Μόνο οι δυο μας. 540 00:47:28,918 --> 00:47:30,834 Συγγνώμη. 541 00:47:35,418 --> 00:47:37,376 Ο Κασάντρο προτιμά να είναι από πάνω. 542 00:47:38,293 --> 00:47:39,876 Έχουμε διαφορετικά γούστα. 543 00:47:48,084 --> 00:47:51,834 Δεν μ' αρέσει που μιλάς γι' αυτόν σαν να 'ναι υπαρκτό πρόσωπο. 544 00:47:52,334 --> 00:47:53,876 Είναι πολύ θαρραλέος. 545 00:47:55,043 --> 00:47:57,793 Και διασκεδαστικός. 546 00:47:59,584 --> 00:48:01,251 Και σέξι. 547 00:48:03,084 --> 00:48:04,751 Δεν τον βρίσκεις σέξι; 548 00:48:05,168 --> 00:48:06,501 Ναι, αλλά... 549 00:48:08,543 --> 00:48:11,876 Μου άρεσες περισσότερο όταν ήσουν κανονικός παλαιστής. 550 00:48:13,209 --> 00:48:15,251 Με τον καιρό, θα ωριμάσει. 551 00:48:15,959 --> 00:48:17,584 Μ' αρέσεις όπως είσαι. 552 00:48:19,126 --> 00:48:22,043 Ναι, γιατί σ' αρέσει να πηδάς μικρούς, αδύναμους τυφλοπόντικες. 553 00:48:22,501 --> 00:48:24,251 Σκάσε, κάθαρμα! 554 00:48:24,251 --> 00:48:26,209 Είσαι άτιμος, το ξέρεις; 555 00:48:27,168 --> 00:48:29,001 Πού είναι ο Κασάντρο τώρα; 556 00:48:30,584 --> 00:48:32,084 Θα σε... 557 00:48:33,418 --> 00:48:34,501 Ναι... 558 00:48:54,584 --> 00:48:56,168 Πάω να πάρω μια μπίρα. 559 00:48:58,168 --> 00:48:59,376 Εντάξει. 560 00:49:33,501 --> 00:49:34,584 Πάμε, μαμά. 561 00:49:34,584 --> 00:49:36,209 Είμαι έτοιμος. 562 00:49:37,084 --> 00:49:38,126 Όχι, γιε μου. 563 00:49:38,459 --> 00:49:39,543 Πάμε. 564 00:49:39,918 --> 00:49:43,418 -Όχι, Σαούλ. Άφησέ με. -Έλα, θα σε πάω σ' ένα ωραίο μέρος. 565 00:49:43,918 --> 00:49:45,209 Άντε, φτάνει τώρα. 566 00:49:45,709 --> 00:49:47,084 Γιατί δεν με παρατάς; 567 00:49:48,876 --> 00:49:52,334 Θα σ' αρέσει πολύ εκεί που θα σε πάω. 568 00:49:52,334 --> 00:49:54,126 Θα δεις. 569 00:49:54,126 --> 00:49:55,334 Είναι ωραίο μέρος. 570 00:50:09,459 --> 00:50:14,459 Σ' αυτό εδώ το σπίτι μένει ένας που μ' αρέσει. 571 00:50:14,459 --> 00:50:17,459 Του έπλυνα τα ρούχα και μύριζαν υπέροχα. 572 00:50:18,126 --> 00:50:22,334 -Ελεύθερος είναι; -Όχι, παντρεμένος με δυο παιδιά. 573 00:50:22,334 --> 00:50:24,293 -Δεν έχω ελπίδες. -Όχι. 574 00:50:24,293 --> 00:50:26,751 Μην τα λέμε πάλι. 575 00:50:31,001 --> 00:50:31,918 Κοίτα. 576 00:50:32,793 --> 00:50:36,126 Βλέπεις αυτό το στραβό δέντρο; 577 00:50:36,668 --> 00:50:39,084 Εκεί μένει μια παλιόγρια. 578 00:50:40,918 --> 00:50:44,459 Τα σεντόνια της είναι κατουρημένα. 579 00:50:44,459 --> 00:50:45,501 Αηδία. 580 00:50:45,501 --> 00:50:47,959 Κι ο άντρας της 581 00:50:48,418 --> 00:50:52,251 πρέπει να αυνανίζεται τρεις φορές τη μέρα 582 00:50:53,459 --> 00:50:56,709 γιατί οι πετσέτες που μου δίνει έχουν πάνω σπέρμα. 583 00:50:57,543 --> 00:50:59,293 Είναι θεόσκληρες! 584 00:50:59,876 --> 00:51:02,376 Αλήθεια; Τι τύπος! 585 00:51:03,001 --> 00:51:05,084 -Τι στην ευχή; -Άσ' τα! 586 00:51:06,543 --> 00:51:09,501 Δεν ξέρω τι τις κάνουν. 587 00:51:11,834 --> 00:51:13,709 Κοίτα, μαμά. 588 00:51:13,709 --> 00:51:16,959 -Με συγχωρείς που λέω τέτοια. -Κοίτα. 589 00:51:19,084 --> 00:51:20,376 Να το. 590 00:51:21,793 --> 00:51:23,001 "Πωλείται". 591 00:51:24,834 --> 00:51:28,251 Παιδί μου, δεν έχουμε λεφτά για τέτοιο σπίτι. 592 00:51:28,834 --> 00:51:30,834 Πίστεψέ με. 593 00:51:31,584 --> 00:51:37,376 Κάτσε να δώσω μερικούς αγώνες σε άλλες πόλεις, και θα βρω τα λεφτά. 594 00:51:39,543 --> 00:51:40,709 Θα δούμε. 595 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 Έλα, πάμε. 596 00:51:44,751 --> 00:51:45,793 Έλα, μαμά. 597 00:51:46,293 --> 00:51:48,543 Σου 'χω και μια έκπληξη στο πίσω μέρος. 598 00:51:50,709 --> 00:51:51,751 Έλα. 599 00:51:52,251 --> 00:51:53,584 Γρήγορα! 600 00:51:54,001 --> 00:51:55,043 Μην αργείς! 601 00:52:44,459 --> 00:52:45,793 Πολύ ωραία. 602 00:52:57,418 --> 00:52:59,126 Θα κάνεις φαλάκρα. 603 00:53:00,334 --> 00:53:02,084 Μη μου λες τέτοια! 604 00:53:02,584 --> 00:53:04,209 Δεν θέλω να τ' ακούω! 605 00:53:06,043 --> 00:53:09,793 Όταν αγοράσουμε το σπίτι, θα φτιάξω την πισίνα σε σχήμα καρδιάς. 606 00:53:09,793 --> 00:53:11,584 -Σε σχήμα καρδιάς; -Ναι. 607 00:53:11,584 --> 00:53:12,501 Γιατί; 608 00:53:14,168 --> 00:53:17,043 Έτσι. Επειδή είμαι γκέι. 609 00:53:20,251 --> 00:53:21,626 Αγόρι μου. 610 00:53:42,334 --> 00:53:45,043 Είναι υπέροχο. Έχει κίτρινη κουζίνα. 611 00:53:47,501 --> 00:53:49,709 Θέλω να το αγοράσω το συντομότερο δυνατό. 612 00:54:02,334 --> 00:54:03,543 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 613 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 Όχι. 614 00:54:08,793 --> 00:54:10,501 Μάλλον έβγαλα λαβράκι. 615 00:54:11,001 --> 00:54:13,209 Όχι, δεν έχω να σου πω πολλά. 616 00:54:13,209 --> 00:54:14,918 Δεν το πιστεύω. 617 00:54:20,043 --> 00:54:21,001 Λοιπόν... 618 00:54:21,918 --> 00:54:25,334 Η μαμά μου τον γνώρισε σε ένα πάρτι όταν ήταν... 619 00:54:26,501 --> 00:54:31,959 πολύ μικρή, κι αμέσως τα έφτιαξαν. 620 00:54:32,543 --> 00:54:36,668 Τα είχαν για χρόνια. Μόνο που εκείνος ήταν παντρεμένος. 621 00:54:38,293 --> 00:54:41,209 Είχε και πολλά παιδιά. 622 00:54:44,584 --> 00:54:47,834 Η μαμά μου ήταν ερωτευμένη μαζί του. Νομίζω πως ακόμα είναι. 623 00:54:49,168 --> 00:54:50,709 Δηλαδή, τον γνώρισες; 624 00:54:52,626 --> 00:54:53,543 Ναι. 625 00:54:55,001 --> 00:54:58,793 Αυτός με μύησε στο κατς. Με πήγαινε να δω αγώνες. 626 00:55:03,376 --> 00:55:06,376 Δεν βλέπεστε πια; 627 00:55:08,126 --> 00:55:10,126 Όχι, έχουμε καιρό να βρεθούμε. 628 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Φανερώθηκα στα 15 μου. 629 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 Κι αυτός είναι πολύ... 630 00:55:25,418 --> 00:55:28,001 Είναι πολύ θρήσκος. 631 00:55:31,834 --> 00:55:34,501 Έτσι, μια μέρα, έπαψε πια να έρχεται. 632 00:57:32,376 --> 00:57:33,251 {\an8}ΚΑΣΑΝΤΡΟ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ 633 00:57:53,501 --> 00:57:54,501 Το δικό σου; 634 00:58:15,126 --> 00:58:17,751 -Τι τρέχει, γιε μου; -Είναι κάτι μετανάστες. 635 00:58:18,418 --> 00:58:19,751 Περνάνε τα σύνορα. 636 00:58:21,168 --> 00:58:22,543 Φέρ' τους μέσα. 637 00:58:23,459 --> 00:58:25,084 Να τους φιλέψουμε. 638 00:58:26,293 --> 00:58:28,418 Έχω φασόλια στο ψυγείο. 639 00:58:29,209 --> 00:58:30,626 Έφυγαν κιόλας. 640 00:58:32,876 --> 00:58:34,334 Θα πεινάνε. 641 00:58:36,168 --> 00:58:37,251 Και θα διψάνε. 642 00:58:39,126 --> 00:58:40,709 Έφυγαν, μαμά. 643 00:58:41,418 --> 00:58:44,084 Κάποιοι κουβαλάνε και παιδιά. 644 00:58:56,918 --> 00:58:58,293 Σου τελείωσαν; 645 00:59:04,209 --> 00:59:05,584 Τα παίρνεις; 646 00:59:07,251 --> 00:59:08,584 Ναι, αγόρι μου. 647 00:59:09,626 --> 00:59:11,334 Μου τελείωσαν χθες. 648 00:59:24,584 --> 00:59:26,709 Ξανθούλη, είσαι για τρελίτσες; 649 00:59:27,251 --> 00:59:29,168 Ένα στα γρήγορα; Όχι; 650 00:59:44,834 --> 00:59:45,959 Ναι, αλλά... 651 00:59:47,876 --> 00:59:53,126 Δεν λέω αυτό. Είναι γνωστό ότι στο Τέξας... 652 00:59:56,376 --> 00:59:59,584 Είναι πολλά τα λεφτά, μα δεν μπορώ... 653 01:00:06,459 --> 01:00:09,543 -Καλησπέρα, Λορέντζο. -Τι τρέχει; 654 01:00:10,834 --> 01:00:12,209 Τι τρέχει; 655 01:00:13,376 --> 01:00:15,168 Αναρωτιόμουν για το Μοντερέι... 656 01:00:15,959 --> 01:00:18,834 Μου τέλειωσαν τα χρήματα, κι έλεγα... 657 01:00:19,584 --> 01:00:21,459 Λοιπόν, άκου. 658 01:00:22,459 --> 01:00:24,834 Δεν πρόκειται να πάμε στο Μοντερέι. 659 01:00:29,584 --> 01:00:31,251 Θα πάμε αλλού, όμως. 660 01:00:32,584 --> 01:00:36,709 Στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες στην Πόλη του Μεξικού, ρε συ! 661 01:00:38,043 --> 01:00:41,543 Ο Γιος του Σάντο θέλει να οργανώσει έναν μεγάλο αγώνα 662 01:00:41,543 --> 01:00:44,709 και ψάχνει να βρει τον κατάλληλο αντίπαλο. 663 01:00:44,709 --> 01:00:48,793 Κάτι διαφορετικό, αντάξιό του. Κι έλεγα να είσαι εσύ αυτός. 664 01:00:52,043 --> 01:00:53,793 Θ' αγωνιστώ με τον Γιο του Σάντο; 665 01:00:54,334 --> 01:00:58,293 -Αυτοπροσώπως. -Δεν το πιστεύω! 666 01:00:58,293 --> 01:01:01,834 Μήπως σου πέφτει πολύ όλο αυτό; 667 01:01:01,834 --> 01:01:03,584 Όχι, θα τα καταφέρω. 668 01:01:03,584 --> 01:01:05,959 Τι λες εσύ; Θα δεχτεί ή όχι; 669 01:01:05,959 --> 01:01:08,709 -Μάλλον δεν θα δεχτεί. -Ώστε έτσι, ε; 670 01:01:08,709 --> 01:01:13,126 Έτσι ξηγιέσαι; Με δουλεύεις κι από πάνω; 671 01:01:13,126 --> 01:01:15,918 Μπράβο, ρε Λορέντζο! Ωραία! 672 01:01:15,918 --> 01:01:18,084 Πολύ ευχάριστα νέα. 673 01:01:19,584 --> 01:01:21,459 Ήταν αυτό που ήθελες πάντα. 674 01:01:21,459 --> 01:01:22,668 Και τα λεφτά... 675 01:01:22,668 --> 01:01:25,251 Ναι, μιλάνε για 22.000 θεατές. 676 01:01:26,043 --> 01:01:27,293 Ναι. 677 01:01:27,293 --> 01:01:29,459 Θα αγοράσω το σπίτι για τη μαμά μου. 678 01:01:29,459 --> 01:01:30,626 Είμαι περήφανος για σένα. 679 01:01:31,626 --> 01:01:33,543 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 680 01:01:34,751 --> 01:01:35,668 Έλα. 681 01:01:37,168 --> 01:01:38,209 Όχι. 682 01:01:39,001 --> 01:01:41,834 Έλα τώρα. Κάνε μου τη χάρη. 683 01:01:43,834 --> 01:01:46,293 -Θα σε παρακολουθήσω. -Από το σπίτι. 684 01:01:47,168 --> 01:01:49,334 Με τα παιδιά και τη γυναίκα σου. 685 01:01:50,418 --> 01:01:51,418 Στον καναπέ σου. 686 01:01:52,793 --> 01:01:54,751 Σε μεγάλη οθόνη στον τοίχο. 687 01:01:54,751 --> 01:01:56,834 -Δεν καταλαβαίνεις. -Εγώ δεν... 688 01:01:56,834 --> 01:01:59,001 -Δεν έχεις... -Τι δεν έχω; 689 01:01:59,001 --> 01:02:00,168 Τι είναι αυτό; 690 01:02:01,709 --> 01:02:03,043 Δεν έχω οικογένεια; 691 01:02:04,834 --> 01:02:06,126 -Άντε γαμήσου. -Σαούλ! 692 01:02:06,126 --> 01:02:07,209 Μη! Βγες από πίσω! 693 01:02:07,209 --> 01:02:08,251 Χέσε μας! 694 01:02:08,251 --> 01:02:10,376 Τι κάνεις; Έλα δω! 695 01:02:11,168 --> 01:02:12,834 Σαούλ, μπες μέσα, έλα! 696 01:02:14,334 --> 01:02:16,709 Αμάν... 697 01:02:16,709 --> 01:02:18,876 Μην παίζεις, Σαούλ. Μπες μέσα. 698 01:02:18,876 --> 01:02:20,418 Ας μας δούνε όλοι! 699 01:02:20,418 --> 01:02:23,168 -Σκασμός! -Όλοι! Τα παιδιά, η Άννα... 700 01:02:23,918 --> 01:02:26,501 Μη φωνάζεις! 701 01:02:26,501 --> 01:02:29,668 Βούλωσ' το! 702 01:02:56,084 --> 01:02:58,918 Οι άλλοι παλαιστές θεωρούν ότι έχεις γίνει πολύ δημοφιλής. 703 01:03:02,793 --> 01:03:03,959 Τι εννοείς; 704 01:03:10,126 --> 01:03:12,668 Δεν είναι καλό αυτό; 705 01:03:15,126 --> 01:03:16,459 Πιέζεις τα πράγματα. 706 01:03:23,876 --> 01:03:25,209 Εγώ φταίω, δηλαδή; 707 01:03:25,834 --> 01:03:27,459 Εννοείς ότι φταίω εγώ; 708 01:03:27,459 --> 01:03:29,043 Δεν εννοώ αυτό. 709 01:03:33,334 --> 01:03:34,668 Ανησυχώ για σένα. 710 01:03:37,543 --> 01:03:39,168 Τα πράγματα πριν ήταν... 711 01:03:40,876 --> 01:03:42,293 Στη θέση τους. 712 01:03:42,876 --> 01:03:45,876 Ναι, ερχόμουν όταν ήθελες να με πηδήξεις. 713 01:03:46,501 --> 01:03:48,584 Αλλιώς, δεν έμπλεκα στα πόδια σου. 714 01:03:52,209 --> 01:03:53,668 Θέλω να την παρατήσεις. 715 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 Με άκουσες. 716 01:04:25,209 --> 01:04:26,209 Γεια σας. 717 01:04:26,209 --> 01:04:28,501 Λυπάμαι, αγόρι μου. 718 01:04:28,501 --> 01:04:31,293 Δεν άντεξε η καρδιά της. 719 01:04:48,043 --> 01:04:51,834 Θεέ μου, δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 720 01:04:59,709 --> 01:05:04,126 Η κηδεία θα γίνει αύριο στις 2:00 μ.μ. 721 01:05:05,251 --> 01:05:09,334 -Και τα άνθη; -Θα τα αναλάβω εγώ. 722 01:05:18,459 --> 01:05:24,251 Πάμε έξω. Ας τον αφήσουμε λίγο μόνο. 723 01:06:51,168 --> 01:06:53,084 Ωραία μέρα πέθανε. 724 01:08:02,959 --> 01:08:05,501 Θα σε βλέπει κι εκείνη στην Πόλη του Μεξικού. 725 01:08:08,959 --> 01:08:10,043 Όπως όλοι. 726 01:08:11,418 --> 01:08:13,168 Θα σε δείχνουν όλα τα κανάλια. 727 01:08:17,126 --> 01:08:18,168 Ναι. 728 01:08:19,043 --> 01:08:20,084 Ναι. 729 01:08:56,334 --> 01:08:59,293 Κασάντρο, καλώς όρισες. Τ' όνομά σου; 730 01:08:59,293 --> 01:09:00,709 -Σαμπρίνα. -Χαίρω πολύ. 731 01:09:00,709 --> 01:09:03,293 Είμαι ο Ρικάρντο. Σας περιμένει ο θείος μου. 732 01:09:03,293 --> 01:09:05,418 Είναι τρομερό να κερδίζεις τον Γιο του Σάντο. 733 01:09:05,418 --> 01:09:08,793 Πρέπει να τους κάνεις όλους εδώ να σε λατρεύουν. 734 01:09:08,793 --> 01:09:10,918 Εκείνος ανυπομονεί να σε γνωρίσει. 735 01:09:10,918 --> 01:09:12,876 Θέλει να σου δείξει κάποιες κινήσεις. 736 01:09:12,876 --> 01:09:14,918 Το έχει δει σε βίντεο. 737 01:09:16,001 --> 01:09:18,626 Είναι ωραίος τύπος, θα τον συμπαθήσεις. 738 01:09:18,626 --> 01:09:21,334 Θέλω να πω, είναι ο Γιος του Σάντο. 739 01:09:22,084 --> 01:09:23,918 -Ένας θρύλος. -Σωστά. 740 01:09:23,918 --> 01:09:26,043 -Ένας ζωντανός θρύλος. -Να σας πω. 741 01:09:26,793 --> 01:09:30,626 Μήπως θέλετε να ξεκουραστείτε; Η Πόλη του Μεξικού έχει πολλή βαβούρα. 742 01:09:30,626 --> 01:09:34,543 Όχι, δεν χρειάζεται. Είμαστε προσηλωμένοι. 743 01:10:03,543 --> 01:10:05,251 Δύο τεκίλες, παρακαλώ. 744 01:10:06,668 --> 01:10:07,793 Σάμπρι. 745 01:10:10,168 --> 01:10:12,043 Τι είν' αυτό; Κρύψ' το. 746 01:10:12,459 --> 01:10:14,001 Κρύψ' το! 747 01:10:14,001 --> 01:10:15,751 Είναι για μετά το ματς. 748 01:10:15,751 --> 01:10:17,168 Βάλ' το στην τσέπη σου. 749 01:10:17,168 --> 01:10:20,168 Είναι πρώτο πράμα. 750 01:10:20,168 --> 01:10:21,709 Καλά, εντάξει. 751 01:10:22,626 --> 01:10:25,334 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 752 01:10:25,334 --> 01:10:26,584 Σ' αγαπώ πολύ. 753 01:10:28,876 --> 01:10:30,084 Ορίστε. 754 01:10:31,668 --> 01:10:32,668 Σαούλ! 755 01:10:41,834 --> 01:10:44,293 Θες λίγο; 756 01:10:45,043 --> 01:10:46,084 Ναι. 757 01:10:47,668 --> 01:10:50,918 Δεν μου λες, από τα βόρεια είσαι; 758 01:10:51,084 --> 01:10:52,376 Πώς το κατάλαβες; 759 01:10:53,418 --> 01:10:56,001 Έχεις βαριά προφορά. 760 01:10:56,001 --> 01:10:59,959 -Από την Τσιουάουα είσαι; -Ελ Τσούκο, Ελ Πάσο. 761 01:10:59,959 --> 01:11:02,293 Α, είσαι "Πότσο". 762 01:11:02,834 --> 01:11:04,626 Καλώς ήλθες, χωριατόπαιδο. 763 01:11:04,626 --> 01:11:06,834 -Ευχαριστώ. -Πώς κι απ' τα μέρη μας; 764 01:11:08,084 --> 01:11:10,043 Έψαχνα να σε βρω. 765 01:11:14,918 --> 01:11:19,293 Όχι, αλήθεια. Πες μου. 766 01:11:20,126 --> 01:11:21,959 Κοίτα, η αλήθεια είναι... 767 01:11:23,376 --> 01:11:25,001 πως είμαι παλαιστής. 768 01:11:25,001 --> 01:11:28,334 Έχω αγώνα με τον Γιο του Σάντο. Αύριο. 769 01:11:30,043 --> 01:11:31,918 Ναι, καλά. 770 01:11:31,918 --> 01:11:34,959 -Σοβαρά μιλάω. -Κι εγώ είμαι η Σελένα. 771 01:11:37,168 --> 01:11:38,543 Λοιπόν; 772 01:11:39,376 --> 01:11:42,501 Είδα την αφίσα στον δρόμο. 773 01:11:42,501 --> 01:11:45,501 Είσαι πολύ σέξι. 774 01:11:45,501 --> 01:11:47,168 Μα δεν είσαι εσύ. 775 01:11:48,251 --> 01:11:51,043 Για κατς μιλάμε. 776 01:11:51,751 --> 01:11:56,084 Ελεύθερη πάλη. 777 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Είμαι ελεύθερος. 778 01:12:56,168 --> 01:12:57,251 Σάμπρι! 779 01:13:09,959 --> 01:13:11,043 Σάμπρι; 780 01:13:12,543 --> 01:13:13,376 Σάμπρι. 781 01:13:18,668 --> 01:13:20,043 Πουλήθηκε το σπίτι. 782 01:13:21,584 --> 01:13:22,793 Αυτό στον λόφο. 783 01:13:23,376 --> 01:13:26,126 Με την πισίνα σε σχήμα καρδιάς. Πάει. 784 01:13:26,668 --> 01:13:28,709 Το αγόρασαν. Το πήρε κάποιος. 785 01:13:29,209 --> 01:13:30,043 Πάει. 786 01:13:35,668 --> 01:13:37,668 Η μαμά μου κι εγώ... 787 01:13:37,668 --> 01:13:39,834 Θα χορεύαμε. 788 01:13:42,043 --> 01:13:45,959 Ένα σαλόνι με τζάκι, θα καπνίζαμε στην κουζίνα, 789 01:13:45,959 --> 01:13:48,918 στην τεράστια κίτρινη κουζίνα που υπήρχε εκεί. 790 01:13:48,918 --> 01:13:50,168 Γαμώτο. 791 01:14:00,418 --> 01:14:03,084 Αυτός ήταν ο μόνος λόγος για τον οποίο ήθελα να έρθω εδώ. 792 01:14:10,043 --> 01:14:12,334 Φτάνει τόσο. Αρκετά. 793 01:14:13,126 --> 01:14:14,126 Τελευταίος αγώνας. 794 01:14:16,084 --> 01:14:17,334 Και τέρμα. 795 01:14:19,043 --> 01:14:20,334 Όχι άλλο. 796 01:14:20,334 --> 01:14:22,168 -Σαούλ. -Όχι άλλο. 797 01:14:22,168 --> 01:14:23,418 Σαούλ. 798 01:14:25,418 --> 01:14:26,501 -Έλα. -Όχι. 799 01:14:27,668 --> 01:14:28,543 Έλα δω. 800 01:14:29,626 --> 01:14:31,418 Σ' αγαπάω, να ξέρεις. 801 01:14:31,418 --> 01:14:33,126 Κι εγώ σ' αγαπάω. 802 01:14:36,126 --> 01:14:39,584 Πωπώ, 22.000 άνθρωποι ήρθαν να σε δουν. 803 01:14:41,334 --> 01:14:43,876 Σου το 'λεγα. Τα καταφέραμε. 804 01:14:47,501 --> 01:14:49,959 Λες οι δικοί σου να βλέπουν απ' το σπίτι; 805 01:14:51,293 --> 01:14:52,293 Όχι. 806 01:14:53,959 --> 01:14:55,709 Όχι, επειδή... 807 01:14:59,251 --> 01:15:01,043 Ο πατέρας μου, ίσως. 808 01:15:03,876 --> 01:15:06,793 Μπορεί να βλέπει ο πατέρας μου. Το ελπίζω. 809 01:15:27,626 --> 01:15:32,209 Σάντο! Σάντο! 810 01:15:53,084 --> 01:15:57,626 Σάντο! Σάντο! 811 01:16:01,376 --> 01:16:05,334 Σάντο! Ναι! Σάντο! 812 01:16:05,334 --> 01:16:07,668 Σάντο! 813 01:16:19,251 --> 01:16:25,251 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήλθατε στον ναό του κατς! 814 01:16:26,418 --> 01:16:29,251 Σήμερα, στην παρθενική του εμφάνιση εδώ, 815 01:16:29,251 --> 01:16:35,251 ένας καταπληκτικός παλαιστής, απευθείας από το Ελ Πάσο του Τέξας. 816 01:16:35,751 --> 01:16:41,543 Και όχι μόνο. Περιποιημένος και βαμμένος σαν να βγήκε από κέντρο αισθητικής. 817 01:16:41,543 --> 01:16:44,876 Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα 818 01:16:44,876 --> 01:16:50,959 τον Κασάντρο! 819 01:17:59,084 --> 01:18:01,584 Κασάντρο, στάσου να σε ελέγξω. 820 01:18:04,293 --> 01:18:05,418 Ευχαριστώ. 821 01:18:12,459 --> 01:18:14,626 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, 822 01:18:18,418 --> 01:18:24,209 ας υποδεχτούμε τον απόγονο ενός θρύλου. 823 01:18:24,751 --> 01:18:29,626 Τον σπουδαίο κληρονόμο της ασημένιας μάσκας. 824 01:18:29,626 --> 01:18:34,001 Υποδεχτείτε με ένα θερμό χειροκρότημα 825 01:18:34,001 --> 01:18:39,626 τον Γιο του Σάντο! 826 01:18:39,626 --> 01:18:43,418 Σάντο! Σάντο! 827 01:19:41,959 --> 01:19:44,918 Να σε ελέγξω. Στο κέντρο του ρινγκ. 828 01:19:48,834 --> 01:19:50,918 Γύρνα πίσω, αδερφή! 829 01:20:01,626 --> 01:20:03,959 Σάντο, μην τον αφήσεις να κερδίσει! 830 01:20:33,584 --> 01:20:35,626 Ένα, δύο... 831 01:20:45,376 --> 01:20:47,459 Ένα, δύο... 832 01:21:02,209 --> 01:21:03,668 Άσε με! 833 01:21:05,834 --> 01:21:07,376 Εγώ είμαι ο καλός. Άσε με! 834 01:21:08,459 --> 01:21:10,084 Σάντο! 835 01:21:21,584 --> 01:21:24,001 Γαμημένη εξωτική αδερφή! 836 01:21:43,334 --> 01:21:46,626 Φύγε απ' τα σχοινιά, Κασάντρο! 837 01:21:47,543 --> 01:21:49,084 Τι ζόρι τραβάς; 838 01:21:49,834 --> 01:21:53,001 Πούστρα! Πούστρα! 839 01:22:00,959 --> 01:22:04,001 Πούστρα! Πούστρα! 840 01:23:27,918 --> 01:23:32,709 Κασάντρο! Κασάντρο! 841 01:25:09,376 --> 01:25:10,584 Πάμε! 842 01:25:34,293 --> 01:25:36,459 Με κουβαλούσε στους ώμους του. 843 01:25:37,376 --> 01:25:39,168 Το πλήθος ζητωκραύγαζε. 844 01:26:43,043 --> 01:26:46,668 Μιλούσα με την ομάδα του Σάντο. 845 01:26:47,834 --> 01:26:52,918 Λέμε να δώσουμε έναν αγώνα στη Νέα Υόρκη ή στη Βοστώνη. 846 01:26:52,918 --> 01:26:54,751 Δεν θυμάμαι πού. 847 01:26:56,334 --> 01:27:00,001 Πώς είναι σαν άνθρωπος; 848 01:27:00,001 --> 01:27:02,751 -Καλός. -Δεν έβγαλε τη μάσκα του στα παρασκήνια; 849 01:27:03,626 --> 01:27:05,334 Όχι, δεν θα το 'κανε ποτέ. 850 01:27:06,043 --> 01:27:08,418 Ούτε στον ύπνο του δεν τη βγάζει. 851 01:27:08,418 --> 01:27:09,626 -Αλήθεια. -Σοβαρά; 852 01:27:14,126 --> 01:27:15,918 Πόσα καθάρισες από κει; 853 01:27:16,418 --> 01:27:19,501 Μπόλικα. Πάρε ό,τι θες. 854 01:27:19,501 --> 01:27:20,834 Πιες άλλη μία. 855 01:27:23,334 --> 01:27:24,418 Πώς πάει; 856 01:27:27,293 --> 01:27:31,501 Μπορούμε να μιλήσουμε. Νομίζουν ότι τα λέμε για τον Σάντο. 857 01:27:34,126 --> 01:27:36,084 Νομίζω πως πρέπει να γίνουμε ζευγάρι. 858 01:27:38,126 --> 01:27:39,209 Σε χρειάζομαι. 859 01:27:39,209 --> 01:27:42,043 Σου έδειξε τη συλλογή του με τα σκαλπ; 860 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 Τι; 861 01:27:46,209 --> 01:27:50,668 Ο Σάντο. Τα σκαλπ του. Σου τα έδειξε; 862 01:27:52,376 --> 01:27:55,918 Καλά, άμα θες, το κρατάμε κρυφό. Δεν πειράζει. 863 01:27:56,418 --> 01:27:58,084 Απλώς, να ξέρεις... 864 01:27:59,626 --> 01:28:01,918 Μπορείς να έρθεις απ' το σπίτι μου τώρα. 865 01:28:02,709 --> 01:28:04,251 Δεν θα το ψυλλιαστεί εκείνη. 866 01:28:04,751 --> 01:28:07,209 Υπόσχομαι να μην πω τίποτα σε κανέναν. 867 01:28:07,209 --> 01:28:10,084 Ποτέ. Θα 'ναι το μυστικό μας. 868 01:28:11,251 --> 01:28:12,459 Το ξέρει. 869 01:28:15,251 --> 01:28:18,918 Λέει ότι θα πάρει τα παιδιά και θα φύγει αν δεν ξεκόψω. 870 01:28:22,626 --> 01:28:25,043 Λοιπόν, θα υπάρξει και ρεβάνς; 871 01:28:33,793 --> 01:28:37,084 Ναι. Έτσι νομίζω. 872 01:28:37,626 --> 01:28:41,418 -Δεν ξέρω πότε, αλλά ναι. -Τι άλλο σου έδειξε; 873 01:28:44,293 --> 01:28:45,668 Όλα τα σκαλπ, 874 01:28:46,834 --> 01:28:47,834 όλα τα... 875 01:28:49,084 --> 01:28:51,751 Το σκαλπ που πήρε από τον Ούλτραμαν, 876 01:28:52,876 --> 01:28:57,501 τη ζώνη που πήρε από τον Γαλάζιο Δαίμονα Τζούνιορ, τον Ουρακάν Ραμίρεζ. 877 01:28:58,251 --> 01:29:01,293 Κι όλα του τα τρόπαια. Έχει ένα σωρό. 878 01:29:01,959 --> 01:29:03,709 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 879 01:29:04,376 --> 01:29:08,251 Λένε πως είναι ευγενικός, καλοσυνάτος με όλους. 880 01:29:12,001 --> 01:29:14,084 Μπράβο, ρε Σαούλ. Τα κατάφερες. 881 01:29:14,084 --> 01:29:16,876 Πλέον συναναστρέφεσαι με τις φίρμες. 882 01:29:17,793 --> 01:29:19,126 Είσαι φοβερός, Σαούλ. 883 01:29:19,126 --> 01:29:21,459 Τα κατάφερες. Συγχαρητήρια. 884 01:29:29,459 --> 01:29:30,584 Φελίπε. 885 01:29:32,084 --> 01:29:34,001 -Ακούω. -Έχεις καθόλου; 886 01:29:34,001 --> 01:29:35,668 Ναι, στο γραφείο. 887 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 Πάμε. 888 01:29:39,001 --> 01:29:39,959 Πόσο φτιαγμένος είσαι; 889 01:29:39,959 --> 01:29:42,043 -Πολύ. -Ωραία. 890 01:29:49,459 --> 01:29:52,418 Ο Σαούλ πάει να φασωθεί με τον πιτσιρίκο. 891 01:29:52,418 --> 01:29:55,043 Δεν μ' ενοχλεί που είναι γκέι, 892 01:29:55,043 --> 01:29:57,876 αλλά είναι ανάγκη να μας το τρίβει μες στη μούρη; 893 01:29:57,876 --> 01:29:59,543 Ξαναπές το αυτό. 894 01:29:59,543 --> 01:30:03,459 Όταν πάω στην τουαλέτα κι είναι κι αυτός εκεί, φοβάμαι να πλησιάσω 895 01:30:03,459 --> 01:30:06,543 -μην κολλήσω κάτι. -Έλα, αυτά είναι σαχλαμάρες. 896 01:30:06,543 --> 01:30:08,543 Τα λέμε, παιδιά. Φεύγω. 897 01:30:08,543 --> 01:30:10,668 -Από τώρα; -Αντίο. 898 01:30:10,668 --> 01:30:13,251 Από το χέρι μου, σαν τα πουλιά. 899 01:30:16,668 --> 01:30:18,543 -Έλα. -Ναι. 900 01:30:36,959 --> 01:30:38,709 Δεν μπορώ. 901 01:30:39,418 --> 01:30:41,668 Χαλάρωσε, δεν πειράζει. 902 01:30:42,626 --> 01:30:44,251 Μη στενοχωριέσαι. 903 01:30:45,001 --> 01:30:46,043 Όλα καλά. 904 01:30:46,543 --> 01:30:47,668 Με συγχωρείς. 905 01:30:50,668 --> 01:30:52,001 Τα λέμε, μικρέ. 906 01:30:59,418 --> 01:31:00,376 Κοίτα. 907 01:31:01,001 --> 01:31:04,376 Θέλω να είμαστε φίλοι. Μπορούμε να γίνουμε φίλοι; 908 01:31:04,376 --> 01:31:05,876 Ναι, θέλω να μάθω. 909 01:31:07,626 --> 01:31:10,751 Μπορείς να γίνεις διάσημος. Θα αναδείξω το ταλέντο σου. 910 01:31:10,751 --> 01:31:12,543 Είμαι καλός σ' αυτά. 911 01:31:13,668 --> 01:31:14,834 Πίστεψέ με. 912 01:31:32,793 --> 01:31:36,043 {\an8}ΒΙΩΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΟΥ ΣΑΝΤΟ 913 01:31:38,751 --> 01:31:43,334 Καλώς ήλθατε σε άλλη μια εκπομπή του Βιώματα με τον Γιο του Σάντο. 914 01:31:43,876 --> 01:31:48,668 Κέρδισα αυτό το τρόπαιο πέρυσι στο Παλάσιο ντε λος Ντεπόρτες. 915 01:31:49,501 --> 01:31:54,251 Αντίπαλός μου ήταν ένας παλαιστής που ήταν άγνωστος την εποχή εκείνη. 916 01:31:55,584 --> 01:32:00,459 Παρότι τον νίκησα, εκείνη τη βραδιά γεννήθηκε ένας μεγάλος σταρ. 917 01:32:00,959 --> 01:32:06,334 Μαζί μας απόψε, για να θυμηθούμε εκείνες τις σπουδαίες στιγμές, 918 01:32:06,334 --> 01:32:10,168 και ως ένδειξη σεβασμού και θαυμασμού, 919 01:32:11,084 --> 01:32:15,084 είναι ένας πιονέρος της γκέι κοινότητας του κατς. 920 01:32:17,001 --> 01:32:21,293 Άλλαξε την εικόνα των εξωτικών παλαιστών. 921 01:32:21,293 --> 01:32:24,918 Απόψε μαζί μας στα Βιώματα με τον Γιο του Σάντο 922 01:32:24,918 --> 01:32:28,709 είναι ο καλός μου φίλος Κασάντρο, ο Εξωτικός. 923 01:32:36,793 --> 01:32:39,793 -Καλώς ήλθες, φίλε μου. -Ευχαριστώ πολύ. 924 01:32:39,793 --> 01:32:42,251 -Θα παλέψουμε ή θα κουβεντιάσουμε; -Όχι. 925 01:32:42,251 --> 01:32:46,376 Θα κουβεντιάσουμε, έτσι; Κάθισε, παρακαλώ. Θα μιλήσουμε σαν φίλοι. 926 01:32:47,168 --> 01:32:51,751 Κασάντρο, ξέρεις ότι το κοινό της εκπομπής θέλει να μάθει 927 01:32:52,251 --> 01:32:55,459 -τα μυστικά των διασημοτήτων. -Φυσικά. 928 01:32:55,459 --> 01:32:58,959 -Πες μας ένα. -Ωραία, λοιπόν. 929 01:33:00,584 --> 01:33:01,751 Για μένα, 930 01:33:02,293 --> 01:33:06,668 η μεγαλύτερη πηγή έμπνευσης είναι οι γυναίκες. 931 01:33:08,418 --> 01:33:13,959 Μεγάλωσα με γυναίκες, και δίπλα τους ανακάλυψα 932 01:33:13,959 --> 01:33:18,959 ποιος θέλω να γίνω, πού θέλω να φτάσω κι από πού προέρχομαι, επίσης. 933 01:33:19,543 --> 01:33:24,834 Θαυμάζω τη Μητέρα Τερέζα στην Καλκούτα, την αδελφή Χουάνα Ινές ντε λα Κρουζ, 934 01:33:24,834 --> 01:33:30,501 τη Μαρία Κιουρί και την πριγκίπισσα Νταϊάνα, επίσης. 935 01:33:30,501 --> 01:33:33,626 Την Αναρχική Λαίδη, που είναι φίλη και προπονήτριά μου. 936 01:33:33,626 --> 01:33:35,543 Με στήριζε πάντα. 937 01:33:35,543 --> 01:33:39,584 Φυσικά, και τη μητέρα μου. Τη μητέρα μου που... 938 01:33:40,793 --> 01:33:44,168 Κατά κάποιον τρόπο, χάρη σ' αυτήν έγινα αυτός που είμαι. 939 01:33:44,959 --> 01:33:49,001 Πώς τα κατάφερες, έχοντας να αντιμετωπίσεις τόσες δυσκολίες, 940 01:33:49,001 --> 01:33:51,876 τόσα εμπόδια; Ποιο είναι το μυστικό σου; 941 01:33:55,459 --> 01:33:57,084 Απλώς ήμουν ο εαυτός μου. 942 01:33:58,168 --> 01:33:59,334 Αυτός είμαι. 943 01:34:00,876 --> 01:34:02,001 Εκεί το αποδίδω. 944 01:34:02,001 --> 01:34:04,543 Ποιο είναι το επόμενο βήμα στην καριέρα του Κασάντρο; 945 01:34:04,543 --> 01:34:09,793 Σου ανακοινώνω με μεγάλη μου χαρά ότι ξεκινάμε παγκόσμια περιοδεία. 946 01:34:09,793 --> 01:34:13,126 Θα μεταφέρουμε το μεξικάνικο κατς σε όλες τις γωνιές του κόσμου. 947 01:34:13,126 --> 01:34:14,043 Πολύ ωραία. 948 01:34:14,043 --> 01:34:16,626 Θα το πάμε παντού. 949 01:34:18,293 --> 01:34:22,126 Κασάντρο, αν μου επιτρέπεις, θα ήθελα να δώσω το μικρόφωνο 950 01:34:22,876 --> 01:34:27,084 σε έναν νεαρό που θέλει να σου μεταφέρει ένα μήνυμα. 951 01:34:27,084 --> 01:34:29,293 -Βεβαίως, πού είναι; -Να τον ακούσουμε; 952 01:34:29,293 --> 01:34:31,293 Εδώ μπροστά μας. 953 01:34:32,043 --> 01:34:36,584 Κασάντρο, είναι σαν όνειρο που έχω την ευκαιρία να σου μιλήσω αυτοπροσώπως. 954 01:34:38,334 --> 01:34:41,584 Έχω δει όλους τους αγώνες σου στην τηλεόραση τα Σάββατα. 955 01:34:42,084 --> 01:34:44,668 Σε έχω δει και ζωντανά πέντε φορές. 956 01:34:45,168 --> 01:34:49,501 Έχω όλα τα προϊόντα σου, όπως αυτήν εδώ τη φιγούρα. 957 01:34:49,501 --> 01:34:50,834 Κοίτα. 958 01:34:51,959 --> 01:34:53,168 Πριν από... 959 01:34:54,709 --> 01:34:56,626 Πριν από λίγους μήνες, 960 01:34:58,126 --> 01:34:59,918 φανερώθηκα στον πατέρα μου. 961 01:35:02,793 --> 01:35:08,293 Του το είπα και με στήριξε. Είναι εδώ μαζί μου απόψε. 962 01:35:15,626 --> 01:35:19,334 Δεν θα τα είχα καταφέρει, αν δεν ήσουν εσύ. 963 01:35:20,209 --> 01:35:21,418 Μπράβο. 964 01:35:22,876 --> 01:35:24,459 Σ' ευχαριστώ, Κασάντρο! 965 01:36:39,168 --> 01:36:42,251 Όταν μου είπε η Σάρα ότι τηλεφώνησες, δεν την πίστεψα. 966 01:36:42,918 --> 01:36:45,376 Νόμιζα πως δεν ήθελες να με ξαναδείς. 967 01:36:45,376 --> 01:36:49,126 Νόμιζα πως εσύ δεν ήθελες να με ξαναδείς. 968 01:36:51,126 --> 01:36:53,418 Μου λένε ότι είσαι πολύ καλός. 969 01:36:55,709 --> 01:36:58,876 Βλέπω τις αφίσες σου στην πόλη, ακόμα και στην εκκλησία μου. 970 01:37:00,751 --> 01:37:03,168 Τις προάλλες, σε είδα και σε τοιχογραφία. 971 01:37:06,043 --> 01:37:09,626 Πώς ήταν ο αγώνας με τον Γιο του Σάντο; 972 01:37:19,084 --> 01:37:20,334 Δεν τον είδες; 973 01:37:23,543 --> 01:37:24,584 Όχι. 974 01:37:27,959 --> 01:37:31,126 Δεν ήθελα να δω τι απέγινε το αγοράκι μου. 975 01:37:45,001 --> 01:37:46,126 Σε είχα ανάγκη. 976 01:37:48,043 --> 01:37:50,918 Σε κάποια φάση της ζωής μου, σε είχα ανάγκη. 977 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 Αλλά όχι πια. 978 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 Και δεν πειράζει. 979 01:38:10,126 --> 01:38:11,084 Λοιπόν; 980 01:38:12,834 --> 01:38:18,334 Μερικές φορές, σκέφτομαι ότι δεν είχα επιλογή για το τι άνθρωπος θα γινόμουν. 981 01:38:34,918 --> 01:38:36,293 Ούτ' εγώ. 982 01:39:03,584 --> 01:39:07,293 Μαζί σας απόψε, από το Ελ Τσούκο, 983 01:39:08,043 --> 01:39:10,834 ο Κασάντρο! 984 01:39:12,418 --> 01:39:13,334 Έτοιμος; 985 01:39:13,334 --> 01:39:14,293 Ναι. 986 01:39:14,418 --> 01:39:16,626 Ο Εξωτικός! 987 01:39:20,168 --> 01:39:24,668 Κάν' τους σκόνη, Εξωτικέ! 988 01:46:20,209 --> 01:46:22,209 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 989 01:46:22,209 --> 01:46:24,293 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου