1
00:00:55,168 --> 00:00:57,376
Buenas tardes, El Paso y Juárez.
2
00:00:57,376 --> 00:01:00,209
Esta noche,
desde El Taller Mecánico de Ray,
3
00:01:00,209 --> 00:01:04,043
Gigántico se enfrentará
al Topo, de El Paso.
4
00:01:04,043 --> 00:01:08,918
¡Además, el exótico
que todos aman y odian, Big Beltrán!
5
00:02:03,834 --> 00:02:05,126
Oye, ¡mira!
6
00:02:05,126 --> 00:02:07,084
Mira estos cañones.
7
00:02:07,084 --> 00:02:09,626
¿Qué cañones? Tú alucinas.
8
00:02:09,626 --> 00:02:11,959
- Cabrón.
- Mira esto.
9
00:02:11,959 --> 00:02:13,209
Como el otro.
10
00:02:13,209 --> 00:02:17,168
Mira, así ando yo
después de tumbar al Topo.
11
00:02:17,168 --> 00:02:18,584
Buena suerte, chico.
12
00:02:18,584 --> 00:02:21,168
- Pete, ¿qué tal?
-¿No saludas a tu rival?
13
00:02:21,168 --> 00:02:24,001
No quiere prepararse, ¿no? Claro que no.
14
00:02:24,001 --> 00:02:25,668
- Vale.
-¡Topo!
15
00:02:25,668 --> 00:02:28,834
¿Te gusta cavar hoyos o que te lo caven?
16
00:02:29,793 --> 00:02:31,793
¿Y ese bigotillo?
17
00:02:32,293 --> 00:02:34,751
¿Este bigotillo? Me lo dejé para ti, amor.
18
00:02:34,751 --> 00:02:36,501
Sé que te gusta que te pique.
19
00:02:36,501 --> 00:02:38,376
¡Se ha pasado!
20
00:02:38,918 --> 00:02:42,251
Deberías quitarte el antifaz
y convertirte en un exótico.
21
00:02:42,251 --> 00:02:46,959
- Gerardo, ¿por qué siempre llegas tarde?
- Por favor, habla con él.
22
00:02:46,959 --> 00:02:50,293
¡Bésalo!
23
00:02:51,584 --> 00:02:53,543
¡Dejad de hacer el tonto!
24
00:02:57,834 --> 00:03:01,126
Desde el cuadrilátero sagrado
de El Taller Mecánico de Ray,
25
00:03:01,126 --> 00:03:05,793
para todos vosotros:
el verdugo de Tijuana...
26
00:03:05,793 --> 00:03:10,584
¡Gigántico!
27
00:03:11,793 --> 00:03:14,959
En un cara a cara espectacular
con el hombre
28
00:03:14,959 --> 00:03:18,584
que solo sale de noche
para que la Policía no lo pille,
29
00:03:18,584 --> 00:03:22,501
la criatura más abominable
de la calle Mariscal...
30
00:03:23,376 --> 00:03:29,251
¡El Topo!
31
00:03:40,959 --> 00:03:43,543
Cuídalo. Es el único que tengo.
32
00:03:45,668 --> 00:03:49,251
¡Mata al topito!
33
00:03:52,376 --> 00:03:54,293
Démosles un buen espectáculo.
34
00:03:54,293 --> 00:03:55,834
Sígueme el rollo.
35
00:03:55,834 --> 00:03:57,418
¡Chúpamela!
36
00:04:00,501 --> 00:04:02,709
¡Puto Topo, levántate!
37
00:04:03,209 --> 00:04:04,668
Puto maricón.
38
00:04:05,543 --> 00:04:07,001
Es un puto maricón.
39
00:04:14,709 --> 00:04:18,668
¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte!
40
00:04:18,668 --> 00:04:20,043
¡Vamos, enfréntate!
41
00:04:23,876 --> 00:04:24,876
¡Maricón!
42
00:04:25,418 --> 00:04:28,043
¡Vete de aquí, inútil!
43
00:04:31,126 --> 00:04:33,959
¡Mirad! El maldito topito.
44
00:04:34,501 --> 00:04:37,709
Me parece que eres de esos
45
00:04:37,709 --> 00:04:39,543
que se ponen a cuatro patas.
46
00:04:40,126 --> 00:04:41,251
¡Eso es!
47
00:04:41,251 --> 00:04:46,668
¡El Topo muerde almohada!
¡El Topo muerde almohada!
48
00:05:03,709 --> 00:05:06,626
¡Señoras y señores!
49
00:05:06,626 --> 00:05:12,293
El ganador de esta espectacular batalla
es el verdugo de Tijuana:
50
00:05:12,876 --> 00:05:17,834
¡Gigántico!
51
00:05:21,293 --> 00:05:23,334
Ese tío no tiene poesía.
52
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Nada de nada.
53
00:05:24,334 --> 00:05:27,834
Es que no se anda con tonterías.
54
00:05:27,834 --> 00:05:30,501
No como tú, que eres idiota, tío.
55
00:05:30,501 --> 00:05:32,251
Bastante bien, muchacho.
56
00:05:32,251 --> 00:05:35,501
La próxima semana,
lo haremos de nuevo, tú y Gigántico.
57
00:05:35,501 --> 00:05:37,626
¿De nuevo? ¿Con Gigántico otra vez?
58
00:05:37,626 --> 00:05:40,334
¡Venga ya, Pete!
Siempre hacemos lo mismo. ¡Venga!
59
00:05:40,334 --> 00:05:41,918
¿Quieres luchar o no?
60
00:05:42,501 --> 00:05:47,084
No te duermas, Ciudad Juárez.
La noche acaba de empezar.
61
00:05:47,084 --> 00:05:52,543
El rival, con la fuerza de 1000 mariposas,
62
00:05:52,543 --> 00:05:56,126
aporta un estilo exótico al cuadrilátero.
63
00:05:56,126 --> 00:06:00,334
¡Big Beltrán!
64
00:06:01,418 --> 00:06:03,334
¡Fuera!
65
00:06:03,334 --> 00:06:06,251
-¡Sacadlo!
-¡Fuera!
66
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
¡Mariquita!
67
00:06:09,709 --> 00:06:12,876
Un duelo explosivo y romántico...
68
00:06:28,918 --> 00:06:31,626
¡Venga! Uno, dos...
69
00:06:37,334 --> 00:06:40,418
Uno, dos, tres, ¡se acabó!
70
00:06:41,334 --> 00:06:43,251
¡La mano!
71
00:06:43,251 --> 00:06:46,251
¡Ahí está! ¡Atrás!
72
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
Caballeros, se acabó.
73
00:06:48,501 --> 00:06:51,293
Te han derrotado, como siempre.
74
00:06:51,293 --> 00:06:52,668
¡Ahí está!
75
00:07:11,209 --> 00:07:13,376
Hola, Saúl. Pasa.
76
00:07:13,376 --> 00:07:15,459
-¿Sí? Vale.
- Pasa.
77
00:08:10,376 --> 00:08:12,251
Sé que la matará.
78
00:08:12,251 --> 00:08:14,251
Y Drago te ve y no hace nada.
79
00:08:14,251 --> 00:08:16,251
Cálmese, por favor.
80
00:08:16,251 --> 00:08:18,459
¿Cómo se ha enterado?
81
00:08:18,459 --> 00:08:22,626
Por el médico.
Me acaba de llamar el doctor Roberto.
82
00:08:22,626 --> 00:08:24,043
Pero Roberto...
83
00:08:24,043 --> 00:08:26,626
Vaya pendientes.
84
00:08:27,584 --> 00:08:29,334
Cómo brilla ese anillo.
85
00:08:30,709 --> 00:08:32,834
¿Crees que estaría guapa así?
86
00:08:34,084 --> 00:08:36,376
¿Con los pendientes o la cojera?
87
00:08:37,834 --> 00:08:41,001
Cómo eres. Con los pendientes, tonto.
88
00:08:42,126 --> 00:08:43,293
Lo va a matar.
89
00:08:43,918 --> 00:08:45,793
Le va a cortar el oxígeno.
90
00:08:47,251 --> 00:08:49,126
Mamá, ¿funciona la Jezabel?
91
00:08:49,626 --> 00:08:51,376
Anoche la arranqué.
92
00:08:52,168 --> 00:08:54,376
Estaba roto el cepo del embrague.
93
00:08:55,001 --> 00:08:57,334
¿Me vas a ayudar a entregar la ropa?
94
00:08:57,334 --> 00:09:00,543
Sí, solo necesito acabar de arreglar esto.
95
00:09:01,209 --> 00:09:03,626
Algunas cosas no tienen botón.
96
00:09:03,626 --> 00:09:05,626
Qué mañoso eres, hijo.
97
00:09:06,001 --> 00:09:08,959
Algún serás feliz con un muchacho.
98
00:09:08,959 --> 00:09:11,293
No me traigas a un mal chico.
99
00:09:24,543 --> 00:09:26,376
¿Eres la chica nueva?
100
00:09:26,918 --> 00:09:28,168
¿Cómo te llamas?
101
00:09:30,043 --> 00:09:33,084
Cuenta toda la ropa, que no falte nada.
102
00:09:33,084 --> 00:09:34,293
Está todo ahí.
103
00:09:34,293 --> 00:09:37,293
¿Cuándo he robado? ¿Qué te pasa?
104
00:09:37,834 --> 00:09:41,543
Llevas un rato tocándome las narices.
¿Te debo algo?
105
00:09:41,543 --> 00:09:43,959
Venga, mamá. Vámonos.
106
00:09:43,959 --> 00:09:45,668
¿Cuánto le están pagando?
107
00:09:45,668 --> 00:09:47,668
La mitad de lo que te pagan a ti.
108
00:09:47,668 --> 00:09:51,626
Si no quieres acabar así,
mantén las piernas cerradas.
109
00:09:51,626 --> 00:09:53,751
¡Vámonos! ¡Súbete a la moto!
110
00:10:20,459 --> 00:10:23,209
¡Eso es! ¡Así! ¡Fuerte!
111
00:10:23,209 --> 00:10:24,834
¡Fuerte! ¡Así!
112
00:10:29,209 --> 00:10:30,876
Vamos. Sí.
113
00:10:32,418 --> 00:10:33,918
Bien. ¿Y ahora?
114
00:10:36,043 --> 00:10:37,584
¡Bien! Vamos.
115
00:10:41,418 --> 00:10:42,418
Juntos.
116
00:10:43,126 --> 00:10:43,959
¡Ahí!
117
00:10:44,751 --> 00:10:47,584
Bien. Eso es.
118
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
Así. Eso es.
119
00:10:50,126 --> 00:10:55,209
Bien. ¿Nos vemos mañana? Sí. Bien.
120
00:10:57,376 --> 00:10:58,584
Vaya.
121
00:11:01,501 --> 00:11:04,001
¿Quieres entrenar o solo estás mirando?
122
00:11:04,001 --> 00:11:05,918
Tú peleas en el Coliseo.
123
00:11:06,626 --> 00:11:08,043
Sí, cierto.
124
00:11:08,043 --> 00:11:09,793
Lady Anarquía.
125
00:11:10,626 --> 00:11:12,168
- Sabrina.
- Saúl.
126
00:11:12,168 --> 00:11:13,668
Hola. Encantado.
127
00:11:14,168 --> 00:11:16,251
-¿Tú también luchas ahí?
- No.
128
00:11:17,084 --> 00:11:21,251
No, he estado haciendo algunas noches
en el Taller Mecánico de Ray.
129
00:11:21,251 --> 00:11:25,459
Sí, mis alumnos pelean allí a veces.
No me suenas.
130
00:11:26,126 --> 00:11:28,334
¿Cuánto tiempo llevas luchando?
131
00:11:28,334 --> 00:11:29,876
Desde pequeño.
132
00:11:29,876 --> 00:11:33,543
Pero desde hace un par de años
hago peleas de verdad.
133
00:11:33,543 --> 00:11:36,959
Me enfrento al Gigántico de Tijuana
la próxima semana.
134
00:11:38,793 --> 00:11:40,209
Quiero cambiar las tornas.
135
00:11:41,043 --> 00:11:42,751
Darle la vuelta a la tortilla.
136
00:11:42,751 --> 00:11:45,959
Quiero coger a ese capullo
y ponerlo en su lugar.
137
00:11:45,959 --> 00:11:47,459
Meterlo en problemas.
138
00:11:47,459 --> 00:11:49,793
Tienes ambición. ¿Dispuesto a trabajar?
139
00:11:50,709 --> 00:11:51,876
Ven aquí.
140
00:11:52,959 --> 00:11:54,376
-¿Seguro?
- Sí, vamos.
141
00:11:57,418 --> 00:11:58,543
- Vale.
- Vale.
142
00:12:00,751 --> 00:12:01,668
Bien, venga.
143
00:12:05,959 --> 00:12:07,126
Déjame adivinar,
144
00:12:07,918 --> 00:12:09,876
¿siempre te dan el papel de enano?
145
00:12:10,543 --> 00:12:12,584
Sí, no ven más allá.
146
00:12:12,584 --> 00:12:14,626
¿Sí? ¿Cuál es tu nombre de luchador?
147
00:12:16,709 --> 00:12:19,793
El Topo. Qué mono.
148
00:12:29,334 --> 00:12:30,293
Joder.
149
00:12:33,126 --> 00:12:34,251
¿Estás bien?
150
00:12:37,543 --> 00:12:39,293
Creo que puedo trabajar contigo.
151
00:12:41,293 --> 00:12:42,626
No puedo.
152
00:12:44,001 --> 00:12:47,376
- No tengo dinero.
- Cállate. Lo resolveremos.
153
00:12:48,376 --> 00:12:49,501
Vuelve mañana.
154
00:12:49,501 --> 00:12:50,584
- Vale.
- Bien.
155
00:12:50,584 --> 00:12:51,751
Bien.
156
00:12:51,751 --> 00:12:53,668
Tengo que ir a por mi hija.
157
00:12:53,668 --> 00:12:54,709
Dios.
158
00:12:57,126 --> 00:13:00,543
¿Sabes cuántas sesiones
tardaré en ser tan bueno como tú?
159
00:13:01,459 --> 00:13:02,543
Cien.
160
00:13:03,834 --> 00:13:04,834
Como poco.
161
00:13:05,793 --> 00:13:06,709
Vale.
162
00:13:07,584 --> 00:13:08,501
Topo.
163
00:13:20,501 --> 00:13:21,376
Bien.
164
00:13:21,376 --> 00:13:24,709
Una vuelta. Corred.
Quiero 40 vueltas. ¡Corred!
165
00:13:25,209 --> 00:13:26,584
Más rápido, vamos.
166
00:13:27,126 --> 00:13:29,709
Venga, ¡moveos! ¡Más rápido!
167
00:13:30,626 --> 00:13:32,459
-¡Déjalo!
-¿Qué vas a hacer?
168
00:13:33,209 --> 00:13:35,209
Vamos, de pie. Rápido. Otra vez.
169
00:13:35,209 --> 00:13:37,418
Vamos. Genial. Abajo.
170
00:13:37,418 --> 00:13:39,501
Estira el culo. Venga.
171
00:13:39,501 --> 00:13:43,959
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
- Eso es. Así.
172
00:13:43,959 --> 00:13:46,334
- siete, ocho, no.
-¡Uno, dos, tres!
173
00:13:46,334 --> 00:13:47,834
- Cuatro, cinco...
- No.
174
00:13:47,834 --> 00:13:49,709
Hasta que yo diga.
175
00:13:49,709 --> 00:13:50,959
Salud.
176
00:13:52,084 --> 00:13:53,043
Por los hombres.
177
00:14:00,751 --> 00:14:04,209
¿Crees que podré hacer algo con Gigántico?
178
00:14:06,168 --> 00:14:07,501
Saúl...
179
00:14:07,501 --> 00:14:12,918
Parece que intentas pelear
como si fueras el Hijo del Santo o algo.
180
00:14:13,043 --> 00:14:14,668
Y ese no eres tú.
181
00:14:16,126 --> 00:14:18,876
Puedes pelear de muchas formas.
182
00:14:18,876 --> 00:14:21,043
No tienes que ser el enano.
183
00:14:21,043 --> 00:14:23,668
¿Alguna vez has pensado en ser un exótico?
184
00:14:24,459 --> 00:14:25,501
No.
185
00:14:26,084 --> 00:14:27,084
No.
186
00:14:30,501 --> 00:14:33,459
No, a los exóticos no les dejan ganar. No.
187
00:15:11,709 --> 00:15:13,459
-¿Qué tal, hijo?
-¿Qué tal?
188
00:15:13,626 --> 00:15:15,209
¿Te falta mucho?
189
00:15:16,501 --> 00:15:17,501
Un poco.
190
00:15:17,501 --> 00:15:19,834
Diles que limpien el cenicero.
191
00:15:19,834 --> 00:15:23,084
-¿Quieres algo?
- Unos tacos.
192
00:15:23,084 --> 00:15:25,168
- Sí.
- No tardes mucho.
193
00:15:25,168 --> 00:15:26,251
No.
194
00:15:46,584 --> 00:15:48,001
¿Los conoces?
195
00:15:48,834 --> 00:15:49,709
No.
196
00:15:52,293 --> 00:15:54,293
Lo he visto por ahí.
197
00:15:55,084 --> 00:15:56,043
Es un luchador.
198
00:15:56,918 --> 00:15:58,459
Lo llaman Comandante.
199
00:15:58,459 --> 00:15:59,959
¿Quieres saludarlo?
200
00:15:59,959 --> 00:16:01,668
No lo conozco, mamá.
201
00:16:01,668 --> 00:16:03,793
- Yo te lo presento.
- No, mamá.
202
00:16:03,793 --> 00:16:05,126
- Vamos.
- No.
203
00:16:05,126 --> 00:16:06,709
- Hijo.
- No, mamá.
204
00:16:06,709 --> 00:16:08,126
Vamos.
205
00:16:08,709 --> 00:16:09,626
Hijo.
206
00:16:10,709 --> 00:16:13,751
Disculpe. Usted es el Comandante, ¿no?
207
00:16:14,251 --> 00:16:15,543
Sí.
208
00:16:15,543 --> 00:16:18,126
Mi hijo también es luchador.
209
00:16:18,126 --> 00:16:20,584
Es muy famoso. Es el puño de Satanás.
210
00:16:20,584 --> 00:16:22,334
Qué casualidad, ¿no?
211
00:16:22,334 --> 00:16:24,918
También lucha como el Topo.
212
00:16:24,918 --> 00:16:26,668
Dice que es muy bueno.
213
00:16:26,668 --> 00:16:30,001
Nunca he ido a verlo
porque me pongo muy nerviosa.
214
00:16:31,001 --> 00:16:33,334
Hola, señora. Soy Yocasta.
215
00:16:33,334 --> 00:16:35,376
Anna, y este es mi marido Gerardo.
216
00:16:45,084 --> 00:16:49,251
El matrimonio de mi hija Andreína
con el Dr. Ernesto Rangel,
217
00:16:50,168 --> 00:16:52,459
a la Sra. Kassandra de Contreras...
218
00:16:56,168 --> 00:16:58,209
¿Me lo descuentas de la propina?
219
00:16:58,209 --> 00:17:00,418
Sí. A mi madre también.
220
00:17:00,418 --> 00:17:02,084
- Adiós.
- Ese es mi Saúl.
221
00:17:02,084 --> 00:17:04,043
-¡Mamá!
- Igual que su padre.
222
00:17:10,584 --> 00:17:12,459
-¿Y el tuyo?
- Tienes dos.
223
00:17:16,876 --> 00:17:19,168
No te he visto salir.
224
00:17:20,126 --> 00:17:21,834
A ver, dame el mío.
225
00:17:45,584 --> 00:17:49,334
{\an8}Mira a tu padre. Eres igualito a él.
226
00:17:53,043 --> 00:17:55,043
Tienes sus ojos.
227
00:17:57,834 --> 00:17:59,293
Su boca.
228
00:18:01,918 --> 00:18:03,751
Hasta su pelo.
229
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
¿Qué coño estamos haciendo aquí, mamá?
230
00:18:11,668 --> 00:18:13,126
Vámonos ya.
231
00:18:17,418 --> 00:18:19,293
Todavía estaría con nosotros...
232
00:18:21,168 --> 00:18:23,209
si me hubieras escuchado.
233
00:18:32,334 --> 00:18:35,834
...el enmascarado de plata,
el increíble Santo.
234
00:18:35,834 --> 00:18:40,084
El público lo recibe con cariño.
235
00:18:40,084 --> 00:18:43,751
Mariachis, ruido, aplausos.
236
00:18:44,543 --> 00:18:46,251
Un grupo de gente que...
237
00:18:46,251 --> 00:18:48,043
¿Ves eso? ¡El Santo!
238
00:18:49,043 --> 00:18:51,668
Hijo, tengo un regalo para ti.
239
00:18:51,668 --> 00:18:54,126
...y ahí está haciendo su aparición.
240
00:18:54,126 --> 00:18:58,668
Es un luchador y actor excepcional.
241
00:18:59,084 --> 00:19:01,334
...para que me la des.
242
00:19:01,334 --> 00:19:03,418
- No, cállate.
- Ahí va el Canario.
243
00:19:03,543 --> 00:19:05,293
Vamos a ver. Mirad.
244
00:19:05,293 --> 00:19:07,834
A eso se le llama dominar la cuerda. Sí.
245
00:19:16,751 --> 00:19:20,293
Hemos visto una tercera caída,
y lo que ha pasado.
246
00:19:20,293 --> 00:19:24,084
Este hombre quiere estar
más cómodo en el cuadrilátero.
247
00:19:24,084 --> 00:19:26,418
¡Qué salto tan impresionante!
248
00:19:26,418 --> 00:19:28,459
¡Menuda plancha!
249
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
¡Vaya manera de volar! Increíble.
250
00:19:32,209 --> 00:19:35,418
-¿Quién los ha invitado? ¿Has sido tú?
- No.
251
00:19:35,418 --> 00:19:36,459
Yo no, pero...
252
00:20:40,543 --> 00:20:43,501
¿Sabes quién sabía
maquillarse bien las cejas?
253
00:20:44,793 --> 00:20:46,168
Verónica Castro.
254
00:20:48,168 --> 00:20:49,126
¿Verdad?
255
00:20:49,126 --> 00:20:51,293
De las pocas que saben hacerlo.
256
00:20:53,334 --> 00:20:55,293
Me encantaba su pelo.
257
00:20:55,793 --> 00:20:57,959
Sí. El pelo.
258
00:20:59,751 --> 00:21:02,876
- Impresionante.
- Ya llego tarde.
259
00:21:04,751 --> 00:21:06,834
Yo ya no me parezco a nadie.
260
00:21:06,834 --> 00:21:08,168
Mejor.
261
00:21:09,001 --> 00:21:10,334
Mucho mejor.
262
00:21:13,543 --> 00:21:15,543
Ya está. ¿Está bien?
263
00:21:16,626 --> 00:21:18,626
- Bien.
- Muy bien.
264
00:21:18,626 --> 00:21:20,876
Quién te viera, Rapunzel.
265
00:21:24,084 --> 00:21:25,168
¿Qué tal?
266
00:21:29,709 --> 00:21:31,126
No esperes despierto, hijo.
267
00:21:31,751 --> 00:21:32,751
No.
268
00:21:33,293 --> 00:21:35,834
- Acuéstate pronto.
- Adiós.
269
00:21:49,168 --> 00:21:50,793
¿Puedo contarte algo?
270
00:21:58,709 --> 00:22:01,501
Todavía está en proceso, ¿vale? Así que...
271
00:22:11,334 --> 00:22:12,751
Es un exótico.
272
00:22:14,084 --> 00:22:15,209
Pero él gana.
273
00:22:39,543 --> 00:22:40,959
Esta noche está a rebosar.
274
00:22:40,959 --> 00:22:44,043
¡Es el momento! Lo tienes, ¿verdad?
275
00:22:44,584 --> 00:22:47,376
Cabeza alta.
No te preocupes por ellos, ¿vale?
276
00:22:47,376 --> 00:22:48,751
Deja que yo me encargue.
277
00:22:49,376 --> 00:22:51,168
Tú ponte las pilas.
278
00:22:51,168 --> 00:22:52,918
Eres el siguiente, prepárate.
279
00:22:52,918 --> 00:22:56,876
Oye, quiero hablar contigo.
Esta noche las cosas serán distintas.
280
00:22:57,876 --> 00:22:59,001
- Sí.
-¿Quién eres?
281
00:22:59,001 --> 00:23:00,043
Su entrenadora.
282
00:23:01,793 --> 00:23:02,834
¿Lady Anarquía?
283
00:23:02,834 --> 00:23:03,834
Sí.
284
00:23:03,834 --> 00:23:06,126
- Soy superfán.
-¿Sí?
285
00:23:06,126 --> 00:23:10,293
Este es el trato, esta noche
Gigántico peleará contra un exótico,
286
00:23:10,293 --> 00:23:13,209
y ese exótico es este tío.
287
00:23:13,751 --> 00:23:15,376
Pero el tema es
288
00:23:15,376 --> 00:23:17,084
que el exótico va a ganar.
289
00:23:18,043 --> 00:23:20,168
Sí, es hora de cambiar las tornas.
290
00:23:21,584 --> 00:23:24,126
¿Gigántico está de acuerdo con esto?
291
00:23:26,543 --> 00:23:28,126
No. Es una sorpresa.
292
00:23:28,126 --> 00:23:32,251
Entonces no me hagas perder el tiempo
y tú vístete como el Topo.
293
00:23:52,334 --> 00:23:54,793
¡Gigántico! ¡Gigántico!
294
00:23:56,918 --> 00:24:00,418
Me informan
que hay un cambio en el programa.
295
00:24:00,418 --> 00:24:03,626
Esto se va a poner feo.
296
00:24:04,168 --> 00:24:09,126
Veremos el debut estelar
de un luchador nunca antes visto.
297
00:24:09,126 --> 00:24:12,959
Con ustedes, desde El Chuco...
298
00:24:13,709 --> 00:24:17,251
¡Cassandro,
299
00:24:17,251 --> 00:24:21,334
el Exótico!
300
00:24:36,751 --> 00:24:38,876
Fuera de aquí, marica.
301
00:24:46,001 --> 00:24:48,209
¡Te vas a partir el cuello, maricón!
302
00:24:52,584 --> 00:24:53,709
¡Vamos, Cassandro!
303
00:24:54,251 --> 00:24:55,376
¡Vamos!
304
00:24:59,543 --> 00:25:00,959
¡Fuera!
305
00:25:04,043 --> 00:25:05,793
¡Maricón!
306
00:25:06,918 --> 00:25:11,459
¡Gigántico te va a machacar!
No eres nada, puto marica.
307
00:25:18,626 --> 00:25:20,626
¡Que te jodan, Cassandro!
308
00:25:24,001 --> 00:25:28,834
¡Gigántico! ¡Gigántico! ¡Gigántico!
309
00:25:40,876 --> 00:25:44,709
¡Es por el pelo!
310
00:25:44,709 --> 00:25:46,418
¡Cabrón!
311
00:25:53,251 --> 00:25:54,793
¡Eso es! ¡Sí!
312
00:25:59,251 --> 00:26:00,459
¡Cómo le di!
313
00:26:13,876 --> 00:26:15,084
¡Cassandro!
314
00:26:15,626 --> 00:26:21,376
¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro!
315
00:26:39,834 --> 00:26:43,501
¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro!
316
00:26:43,501 --> 00:26:52,459
¡Cassandro! ¡Cassandro!
317
00:27:41,001 --> 00:27:43,793
¡Suéltalo!
318
00:27:55,084 --> 00:27:56,293
¡Saúl!
319
00:28:00,168 --> 00:28:02,584
Señoras y señores,
320
00:28:02,584 --> 00:28:07,501
el ganador de esta pelea espectacular
321
00:28:07,501 --> 00:28:09,959
es el verdugo de Tijuana:
322
00:28:10,668 --> 00:28:15,168
¡Gigántico!
323
00:28:16,126 --> 00:28:17,834
Oye, Topo, no hagas tonterías.
324
00:28:17,834 --> 00:28:20,376
Hay que respetar la lucha libre.
¿Entendido?
325
00:28:22,043 --> 00:28:23,126
¿Qué?
326
00:28:41,043 --> 00:28:42,376
El Comandante.
327
00:28:45,001 --> 00:28:46,001
¿Me has visto?
328
00:28:47,209 --> 00:28:48,584
El sábado hablamos.
329
00:28:49,209 --> 00:28:50,543
¿El sábado?
330
00:28:51,126 --> 00:28:52,918
Se van de viaje.
331
00:28:54,001 --> 00:28:55,501
Dos días, sí.
332
00:28:55,501 --> 00:28:57,376
¡Dos días! Dios, eso es mucho.
333
00:28:58,626 --> 00:28:59,626
Tengo que irme.
334
00:29:00,376 --> 00:29:02,418
Vale, pero ¿me has visto?
335
00:29:03,334 --> 00:29:05,709
Mejor hablamos de esto en mi casa.
336
00:29:05,709 --> 00:29:07,209
Me has visto.
337
00:29:09,084 --> 00:29:10,376
Sí, amor.
338
00:29:10,876 --> 00:29:11,876
Te he visto.
339
00:29:14,793 --> 00:29:16,334
¡Mátalos!
340
00:29:22,334 --> 00:29:24,668
Mira quién ha venido.
341
00:29:28,459 --> 00:29:30,376
-¡Bienvenido!
-¡Gracias!
342
00:29:30,376 --> 00:29:32,793
- Te estábamos esperando.
- Gracias.
343
00:29:32,793 --> 00:29:35,043
Bien, ven. Soy Lorenzo.
344
00:29:36,209 --> 00:29:38,876
Ven a mi bar.
¿Puedo invitarte a una birra?
345
00:29:38,876 --> 00:29:39,918
Claro que sí.
346
00:29:39,918 --> 00:29:41,668
Yo soy Sabrina, la entrenadora.
347
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
- Pide lo que quieras.
- Joder. Ese es...
348
00:29:44,418 --> 00:29:47,918
El comandante Gómez Pulido, de la Policía.
349
00:29:47,918 --> 00:29:49,501
¿Lo conoces?
350
00:29:49,501 --> 00:29:52,043
No, solo de los periódicos.
351
00:29:52,043 --> 00:29:54,001
Ven.
352
00:29:54,001 --> 00:29:56,126
- Ahora te veo.
- Bien.
353
00:29:57,293 --> 00:29:58,501
¿Qué pasa, Lorenzo?
354
00:29:58,501 --> 00:30:00,334
El nuevo ídolo del pueblo.
355
00:30:00,334 --> 00:30:02,751
- Hola, encantado.
- Un placer.
356
00:30:02,751 --> 00:30:03,959
- Hola.
- Hola.
357
00:30:04,876 --> 00:30:06,001
¿Qué tal?
358
00:30:06,001 --> 00:30:08,334
- Disculpad.
- Ven, hablemos.
359
00:30:08,334 --> 00:30:09,668
Siéntate.
360
00:30:09,668 --> 00:30:11,043
Gracias.
361
00:30:12,626 --> 00:30:14,876
Vaya pedazo actuación, cabrón.
362
00:30:15,376 --> 00:30:16,834
Nos dejaste sin palabras.
363
00:30:17,501 --> 00:30:18,376
¿En serio?
364
00:30:18,918 --> 00:30:20,209
Sí.
365
00:30:20,793 --> 00:30:23,709
El público taurino dice:
366
00:30:24,418 --> 00:30:27,001
"Ha bajado el faraón".
367
00:30:27,876 --> 00:30:30,793
Sí. Me sentí muy bien.
Vi a la gente contenta.
368
00:30:30,793 --> 00:30:32,918
Sí. La gente estaba contenta.
369
00:30:32,918 --> 00:30:37,959
Pensaba coger a Gigántico
para una lucha en Monterrey.
370
00:30:39,084 --> 00:30:41,709
Pero me estás haciendo dudar mucho.
371
00:30:42,334 --> 00:30:43,584
¿Eres promotor?
372
00:30:43,584 --> 00:30:47,126
Uno puede ser
muchas cosas en esta puta vida, ¿no?
373
00:30:47,126 --> 00:30:49,668
Pero prefiero ser tu amigo.
374
00:30:49,668 --> 00:30:51,793
-¿Puedo ser tu amigo?
- Claro.
375
00:30:51,793 --> 00:30:54,793
Por supuesto, amigos.
376
00:30:55,876 --> 00:30:58,001
Nunca he peleado fuera de Juárez.
377
00:30:58,001 --> 00:31:02,376
Para mí es lo mismo en todas partes.
378
00:31:03,376 --> 00:31:05,126
La gente está jodida.
379
00:31:05,126 --> 00:31:08,293
Por eso le gusta la lucha libre.
El mundo está jodido.
380
00:31:09,251 --> 00:31:14,293
Durante un ratito,
un luchador pelea contra la mala suerte.
381
00:31:15,376 --> 00:31:19,668
Desde el cuadrilátero, te cuenta
una historia donde el bien vence al mal.
382
00:31:19,668 --> 00:31:21,751
Eso es así.
383
00:31:22,543 --> 00:31:26,001
Es así en todo el mundo.
China, Japón, Monterrey...
384
00:31:26,001 --> 00:31:27,459
La misma mierda.
385
00:31:28,418 --> 00:31:30,043
Quiero pelear en todos lados.
386
00:31:30,668 --> 00:31:33,293
En Japón, China, Monterrey...
387
00:31:33,293 --> 00:31:35,543
- Claro, hombre.
- Ciudad de México.
388
00:31:35,543 --> 00:31:38,293
Ya vas con las prisas.
389
00:31:38,293 --> 00:31:40,626
Primero hay que resolver este problema.
390
00:31:41,959 --> 00:31:43,668
Felipe, ven.
391
00:31:43,668 --> 00:31:46,251
-¿Qué necesita, jefe?
-¿Sabes quién es?
392
00:31:47,001 --> 00:31:48,668
No.
393
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Míralo bien.
394
00:31:51,668 --> 00:31:52,959
Es...
395
00:31:54,043 --> 00:31:56,459
Saúl... ¡Cassandro!
396
00:31:56,459 --> 00:31:59,209
- Cassandro, el Exótico.
-¿Un exótico?
397
00:31:59,834 --> 00:32:01,501
-¿Eres luchador?
- Sí.
398
00:32:01,501 --> 00:32:03,376
Bien.
399
00:32:03,376 --> 00:32:05,626
No lo pierdas de vista.
400
00:32:06,543 --> 00:32:11,251
Sácalo a dar una vuelta
y que se lo pase de puta madre.
401
00:32:11,251 --> 00:32:13,668
Claro. Quiero que se divierta.
402
00:32:19,001 --> 00:32:20,084
¿Estás bien?
403
00:32:21,293 --> 00:32:23,834
Si necesitas algo, dímelo y te lo consigo.
404
00:32:23,834 --> 00:32:25,876
Vale. Gracias.
405
00:32:27,251 --> 00:32:29,543
No sabía que estabais en la lucha libre.
406
00:32:29,543 --> 00:32:31,418
Lorenzo es promotor.
407
00:32:31,418 --> 00:32:33,751
-¿Qué? No.
- Sí.
408
00:32:34,251 --> 00:32:36,793
Pero me ha hablado
de una pelea en Monterrey.
409
00:32:36,793 --> 00:32:40,959
Está en su mejor momento. Le da a todo.
410
00:32:43,584 --> 00:32:46,251
¿De dónde has sacado esto?
Esta mierda es pura.
411
00:32:48,168 --> 00:32:51,543
Lástima que no fuiste a la pelea
y conociste a Cassandro.
412
00:32:52,043 --> 00:32:53,334
¿Quién?
413
00:32:54,168 --> 00:32:57,418
- Cassandro.
- Sí.
414
00:32:57,918 --> 00:33:00,626
Eso no me va.
415
00:33:01,251 --> 00:33:03,751
Soy más de clubes de estriptis y eso.
416
00:33:04,293 --> 00:33:05,793
Qué pena...
417
00:33:06,376 --> 00:33:08,959
Qué mal,
porque es un espectáculo precioso.
418
00:33:08,959 --> 00:33:13,084
- Muy bonito.
- Me gustan las máscaras.
419
00:33:13,626 --> 00:33:16,126
-¿Sí?
- Sí, me gustan las máscaras.
420
00:33:16,126 --> 00:33:17,668
¿Tú cuál usas?
421
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Ninguna.
-¿No?
422
00:33:21,126 --> 00:33:22,543
-¿Sin máscara?
- Sí.
423
00:33:24,543 --> 00:33:26,168
¡Sin máscara!
424
00:33:26,709 --> 00:33:30,709
- Diferente.
- Siempre.
425
00:33:30,709 --> 00:33:34,251
- Eso es bueno.
- Claro. Eres muy guapo.
426
00:33:35,918 --> 00:33:37,168
Gracias.
427
00:33:37,709 --> 00:33:41,459
Si Cassandro estuviera aquí,
te diría muchas cosas.
428
00:33:42,376 --> 00:33:44,543
Sí, por ejemplo diría...
429
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
que quiere besarte.
430
00:33:52,918 --> 00:33:55,001
Pero Cassandro no está aquí, así que...
431
00:33:58,668 --> 00:34:02,584
Me alegro de que no esté
porque tengo novia y no quiero problemas.
432
00:34:02,584 --> 00:34:03,918
Yo también tengo novio.
433
00:34:03,918 --> 00:34:06,668
-¿En serio?
- Es grande y cachas.
434
00:34:06,668 --> 00:34:07,876
Sí.
435
00:34:17,918 --> 00:34:20,043
Lo siento, mamá, por llegar tarde.
436
00:34:20,793 --> 00:34:22,168
¿Te desperté?
437
00:34:29,918 --> 00:34:32,418
-¿Te desperté?
- No.
438
00:34:34,001 --> 00:34:37,043
Me despertó el teléfono,
que lleva toda la mañana sonando.
439
00:34:41,834 --> 00:34:43,209
Fue increíble, mamá.
440
00:34:43,834 --> 00:34:46,668
Fue una noche genial.
Deberías venir algún día.
441
00:34:49,418 --> 00:34:51,043
No lo pensaste, ¿no?
442
00:34:53,459 --> 00:34:57,168
No pensaste
qué dirá tu padre cuando se entere.
443
00:34:57,168 --> 00:35:00,376
Porque se enterará
y se pondrá rabioso como un perro.
444
00:35:01,459 --> 00:35:04,001
Saúl, cariño.
445
00:35:11,376 --> 00:35:13,334
No se trata solo de eso.
446
00:35:13,834 --> 00:35:16,293
Tienes que cuidarte.
447
00:35:16,293 --> 00:35:19,584
Recuerda lo que le hicieron
el año pasado al hijo de Silvia.
448
00:36:05,293 --> 00:36:06,626
¿Te gusta, Saúl?
449
00:36:34,084 --> 00:36:35,168
Date prisa, Saúl.
450
00:36:36,668 --> 00:36:38,251
¿Te gusta el río?
451
00:36:38,251 --> 00:36:39,876
Está bien, ¿verdad?
452
00:36:39,876 --> 00:36:41,001
Mira.
453
00:36:51,334 --> 00:36:54,209
Dime, ¿te estás divirtiendo?
454
00:36:56,251 --> 00:36:57,376
Gracias, nena.
455
00:36:58,001 --> 00:36:59,709
¡Eduardo, cariño!
456
00:36:59,709 --> 00:37:00,834
Deberías irte.
457
00:37:06,418 --> 00:37:08,126
-¿Cómo va?
- Bien.
458
00:37:08,126 --> 00:37:09,793
-¿Qué tal las chicas?
- Bien.
459
00:37:10,668 --> 00:37:13,126
-¿Se divierten?
- Sí, todos están bien.
460
00:37:13,126 --> 00:37:15,293
No quiero que las chicas la vean.
461
00:37:15,293 --> 00:37:16,751
Le diré que se marche.
462
00:38:20,293 --> 00:38:22,043
He visto a tu madre en el público.
463
00:38:23,959 --> 00:38:24,876
Sí.
464
00:38:24,876 --> 00:38:26,751
-¡Sí!
- Sí.
465
00:38:27,293 --> 00:38:28,376
Muy bien.
466
00:38:32,334 --> 00:38:33,709
¿Preparado?
467
00:38:35,918 --> 00:38:36,959
Siempre.
468
00:38:40,584 --> 00:38:44,626
¡Señoras y señores!
469
00:38:44,626 --> 00:38:49,876
Bienvenidos a esta noche de lucha.
470
00:38:50,668 --> 00:38:55,668
Enfrentándose a Blue Flame
en el evento principal...
471
00:38:59,334 --> 00:39:05,126
¡Démosle la bienvenida a Cassandro!
472
00:39:21,584 --> 00:39:23,126
Sabrina, aquí.
473
00:39:50,376 --> 00:39:51,293
Venga.
474
00:39:52,834 --> 00:39:56,084
Quiero una pelea limpia, exótico.
475
00:39:58,626 --> 00:39:59,959
¡Vamos, Cassandro!
476
00:40:02,668 --> 00:40:04,043
¡Maricón!
477
00:40:04,043 --> 00:40:05,543
Cállate, ¡es mi hijo!
478
00:40:08,793 --> 00:40:11,001
Háblame, Cassandro. ¿Estás bien?
479
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
¿Estás bien?
480
00:40:16,043 --> 00:40:18,584
Uno, dos, tres.
481
00:40:20,584 --> 00:40:24,834
¡Marica! ¡Marica! ¡Marica!
482
00:40:24,834 --> 00:40:28,293
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!
483
00:40:34,584 --> 00:40:37,918
¡Vamos! Derríbalo, Cassandro.
Se ha hecho daño.
484
00:40:37,918 --> 00:40:39,126
Suéltalo.
485
00:40:43,418 --> 00:40:45,834
¡Levántate! ¿Te vas a rendir?
486
00:40:49,751 --> 00:40:51,251
Vamos.
487
00:40:52,459 --> 00:40:54,918
¡Dale duro!
488
00:40:58,043 --> 00:41:01,334
Puede ir contra las reglas. Tranquilo.
489
00:41:01,876 --> 00:41:06,168
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!
490
00:41:08,376 --> 00:41:10,584
¡Cassandro!
491
00:41:11,501 --> 00:41:13,209
¡Ve al centro!
492
00:41:13,209 --> 00:41:14,918
Concéntrate. Levanta.
493
00:41:17,709 --> 00:41:19,709
¡Vamos!
494
00:41:21,126 --> 00:41:23,209
Eso está bien.
495
00:41:39,626 --> 00:41:48,626
¡Cassandro! ¡Cassandro!
496
00:41:57,418 --> 00:41:59,668
Uno, dos...
497
00:42:00,668 --> 00:42:02,626
¡No puede interferir!
498
00:42:02,626 --> 00:42:03,959
¡Largo!
499
00:42:19,793 --> 00:42:21,251
¡Lo tienes!
500
00:42:22,376 --> 00:42:23,918
¡Cassandro!
501
00:42:27,418 --> 00:42:30,584
¡Beso!
502
00:42:32,168 --> 00:42:33,376
Cassandro gana.
503
00:42:34,418 --> 00:42:36,001
Doble sueldo para todos.
504
00:42:36,001 --> 00:42:39,959
Que te den, gringo traidor.
¡Yo no pierdo contra exóticos!
505
00:42:40,709 --> 00:42:41,793
¿Doble?
506
00:42:41,793 --> 00:42:42,834
Doble sueldo.
507
00:42:43,543 --> 00:42:46,459
¡Cassandro!
508
00:43:18,918 --> 00:43:21,668
¡Uno, dos, tres!
509
00:43:44,084 --> 00:43:45,418
¡Vamos!
510
00:43:48,043 --> 00:43:51,293
¡Mi ídolo!
511
00:44:03,043 --> 00:44:06,251
¡Cassandro! ¡Cassandro!
512
00:44:07,001 --> 00:44:11,876
¡Cassandro!
513
00:44:36,126 --> 00:44:38,126
¿Has visto cómo se ha puesto la gente?
514
00:44:38,126 --> 00:44:39,918
¡Virgen santísima!
515
00:44:39,918 --> 00:44:41,376
¡Alabado sea el Señor!
516
00:44:41,376 --> 00:44:45,668
Imagina cuando esté en un estadio
o en un ring de lucha libre de verdad.
517
00:44:45,668 --> 00:44:48,459
Las cosas a su debido tiempo, hijo.
518
00:44:49,584 --> 00:44:50,709
¿Estás preocupada?
519
00:44:51,668 --> 00:44:53,293
Estás preocupada, ¿verdad?
520
00:44:53,293 --> 00:44:56,918
Estás preocupada por mi padre.
521
00:44:56,918 --> 00:44:59,918
Ve a divertirte.
No te quedes despierto hasta muy tarde.
522
00:44:59,918 --> 00:45:02,043
No. ¿Te llevo a casa?
523
00:45:02,543 --> 00:45:04,709
- Para.
- Será mejor que te lleve.
524
00:45:04,709 --> 00:45:07,334
- No estoy lisiada.
-¿Seguro?
525
00:45:08,251 --> 00:45:10,668
Vale, recuerda lo que te dijo el médico.
526
00:45:10,668 --> 00:45:13,084
- Tómate la infusión.
- No armes jaleo.
527
00:45:13,084 --> 00:45:16,084
No voy a armar jaleo.
528
00:45:16,084 --> 00:45:19,126
Ve a divertirte, te están esperando.
529
00:45:19,126 --> 00:45:21,584
- No hagas el ridículo.
- Ni tú.
530
00:46:12,459 --> 00:46:13,709
Echaba de menos tu boca.
531
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Espera.
532
00:46:22,043 --> 00:46:23,293
Vamos poco a poco.
533
00:46:23,959 --> 00:46:25,251
Vale.
534
00:46:25,251 --> 00:46:28,001
Primero comemos.
Puedo preparar unas copas.
535
00:46:29,168 --> 00:46:30,334
Vale.
536
00:46:31,918 --> 00:46:33,626
- Bien.
- Tenemos que celebrarlo.
537
00:46:38,459 --> 00:46:42,459
Gracias, universo, por dejarme estar solo
538
00:46:43,376 --> 00:46:46,168
con Gerardo.
539
00:46:47,459 --> 00:46:48,751
Solo él y yo.
540
00:47:28,918 --> 00:47:30,834
Perdona.
541
00:47:35,418 --> 00:47:37,376
A Cassandro le gusta arriba.
542
00:47:38,293 --> 00:47:39,876
Él y yo somos muy distintos.
543
00:47:48,084 --> 00:47:51,834
No me gusta cuando hablas de él
como si fuera una persona real.
544
00:47:52,334 --> 00:47:53,876
Es muy atrevido.
545
00:47:55,043 --> 00:47:57,793
Y muy divertido.
546
00:47:59,584 --> 00:48:01,251
Y sexi.
547
00:48:03,084 --> 00:48:04,751
¿No te parece sexi?
548
00:48:05,168 --> 00:48:06,501
Sí, pero...
549
00:48:08,543 --> 00:48:11,876
Me gustabas más
cuando eras un luchador normal.
550
00:48:13,209 --> 00:48:15,251
Se le pasará. Madurará.
551
00:48:15,959 --> 00:48:17,584
Me gustas tal y como eres.
552
00:48:19,126 --> 00:48:22,043
Sí, porque te gustan
los topos pequeños y débiles.
553
00:48:22,501 --> 00:48:24,251
Cállate.
554
00:48:24,251 --> 00:48:26,209
¡Hijo de puta!
555
00:48:27,168 --> 00:48:29,001
¿Dónde está Cassandro ahora?
556
00:48:30,584 --> 00:48:32,084
Te voy a...
557
00:48:33,418 --> 00:48:34,501
Sí.
558
00:48:54,584 --> 00:48:56,168
Voy a por una cerveza.
559
00:48:58,168 --> 00:48:59,376
Vale.
560
00:49:33,501 --> 00:49:34,584
¡Vamos, mamá!
561
00:49:34,584 --> 00:49:36,209
Ya estoy preparado.
562
00:49:37,084 --> 00:49:38,126
No, hijo.
563
00:49:38,459 --> 00:49:39,543
¡Vámonos!
564
00:49:39,918 --> 00:49:43,418
- No, Saúl, déjame.
- Te voy a llevar a un sitio muy bonito.
565
00:49:43,918 --> 00:49:45,209
Vamos, ya basta.
566
00:49:45,709 --> 00:49:47,084
¿Por qué no me dejas?
567
00:49:48,876 --> 00:49:52,334
Te va a encantar
el lugar donde te voy a llevar.
568
00:49:52,334 --> 00:49:54,126
Ya verás.
569
00:49:54,126 --> 00:49:55,334
Es bonito.
570
00:50:09,459 --> 00:50:14,459
En esa casa vive un hombre que me encanta.
571
00:50:14,459 --> 00:50:17,459
Le hacía la colada y me encantaba el olor.
572
00:50:18,126 --> 00:50:22,334
-¿Está soltero?
- No. Casado con dos hijos.
573
00:50:22,334 --> 00:50:24,293
- Soy una causa perdida.
- No.
574
00:50:24,293 --> 00:50:26,751
Otra vez la mula al trigo.
575
00:50:31,001 --> 00:50:31,918
Mira.
576
00:50:32,793 --> 00:50:36,126
Ahí donde está ese árbol torcido,
577
00:50:36,668 --> 00:50:39,084
vive una vieja cochina.
578
00:50:40,918 --> 00:50:44,459
Siempre me daba las sábanas manchadas.
579
00:50:44,459 --> 00:50:45,501
¡Qué asco!
580
00:50:45,501 --> 00:50:47,959
Y su marido
581
00:50:48,418 --> 00:50:52,251
creo que se masturbaba tres veces al día,
582
00:50:53,459 --> 00:50:56,709
porque siempre
me daban las toallas tiesas.
583
00:50:57,543 --> 00:50:59,293
Se ponían de pie solas.
584
00:50:59,876 --> 00:51:02,376
¿En serio? Qué cabrón.
585
00:51:03,001 --> 00:51:05,084
-¿Qué es eso?
- Vamos.
586
00:51:06,543 --> 00:51:09,501
No sé qué hacía con ellas.
587
00:51:11,834 --> 00:51:13,709
Mira, mamá.
588
00:51:13,709 --> 00:51:16,959
- Perdón por ser malhablada.
- Mira.
589
00:51:19,084 --> 00:51:20,376
Ahí está.
590
00:51:21,793 --> 00:51:23,001
"En venta".
591
00:51:24,834 --> 00:51:28,251
Pero, hijo,
no tenemos suficiente para esto.
592
00:51:28,834 --> 00:51:30,834
Confía en mí.
593
00:51:31,584 --> 00:51:37,376
Un par de luchas en distintas ciudades
y luego pido algo prestado.
594
00:51:39,543 --> 00:51:40,709
Ya veremos.
595
00:51:42,334 --> 00:51:43,376
Mira, ven.
596
00:51:44,751 --> 00:51:45,793
Ven, mamá.
597
00:51:46,293 --> 00:51:48,543
Hay una sorpresita aquí atrás.
598
00:51:50,709 --> 00:51:51,751
Ven.
599
00:51:52,251 --> 00:51:53,584
Date prisa.
600
00:51:54,001 --> 00:51:55,043
Ven.
601
00:52:44,459 --> 00:52:45,793
Muy bien.
602
00:52:57,418 --> 00:52:59,126
Te vas a quedar calvo.
603
00:53:00,334 --> 00:53:02,084
¡No digas eso!
604
00:53:02,584 --> 00:53:04,209
No lo digas.
605
00:53:06,043 --> 00:53:09,793
Cuando nos mudemos,
pondré la piscina con forma de corazón.
606
00:53:09,793 --> 00:53:11,584
-¿De corazón?
- Sí.
607
00:53:11,584 --> 00:53:12,501
¿Por qué?
608
00:53:14,168 --> 00:53:17,043
Porque sí. Porque soy gay.
609
00:53:20,251 --> 00:53:21,626
Hijo.
610
00:53:42,334 --> 00:53:45,043
Es preciosa. Tiene una cocina amarilla.
611
00:53:47,501 --> 00:53:49,709
Quiero comprarla lo antes posible.
612
00:54:02,334 --> 00:54:03,543
¿Donde está tu padre?
613
00:54:06,626 --> 00:54:07,543
No.
614
00:54:08,793 --> 00:54:10,501
Parece una buena historia.
615
00:54:11,001 --> 00:54:13,209
No. No hay mucho que contar.
616
00:54:13,209 --> 00:54:14,918
Ya, no me lo creo.
617
00:54:20,043 --> 00:54:21,001
Bueno...
618
00:54:21,918 --> 00:54:25,334
Mi madre lo conoció en una fiesta
cuando era...
619
00:54:26,501 --> 00:54:31,959
Ella era muy joven
y enseguida tuvieron una aventura
620
00:54:32,543 --> 00:54:36,668
que duró años, pero él tenía mujer...
621
00:54:38,293 --> 00:54:41,209
y luego tuvo muchos hijos...
622
00:54:44,584 --> 00:54:47,834
Mi madre estaba muy enamorada de él.
Creo que aún lo está.
623
00:54:49,168 --> 00:54:50,709
Entonces, ¿lo conociste?
624
00:54:52,626 --> 00:54:53,543
Sí.
625
00:54:55,001 --> 00:54:58,793
Sí, él me introdujo en la lucha libre.
Me llevó a algunos combates.
626
00:55:03,376 --> 00:55:06,376
¿Ya no lo ves?
627
00:55:08,126 --> 00:55:10,126
No. Desde hace tiempo no.
628
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Salí del armario con 15 años.
629
00:55:21,001 --> 00:55:22,876
Y él es muy...
630
00:55:25,418 --> 00:55:28,001
Es muy religioso.
631
00:55:31,834 --> 00:55:34,501
Así que, un día, dejó de venir.
632
00:57:32,376 --> 00:57:33,251
{\an8}CASSANDRO
EL MEJOR
633
00:57:53,501 --> 00:57:54,501
¿Y el tuyo?
634
00:58:15,126 --> 00:58:17,751
-¿Quién es, hijo?
- Unos migrantes, mamá.
635
00:58:18,418 --> 00:58:19,751
Están cruzando.
636
00:58:21,168 --> 00:58:22,543
Diles que entren.
637
00:58:23,459 --> 00:58:25,084
Dales algo de comer.
638
00:58:26,293 --> 00:58:28,418
En la nevera hay judías con chile.
639
00:58:29,209 --> 00:58:30,626
Se han ido.
640
00:58:32,876 --> 00:58:34,334
Deben de tener hambre.
641
00:58:36,168 --> 00:58:37,251
Y sed.
642
00:58:39,126 --> 00:58:40,709
Pero ya se han ido, mamá.
643
00:58:41,418 --> 00:58:44,084
A veces vienen con hijos pequeños.
644
00:58:56,918 --> 00:58:58,293
¿Te las has acabado?
645
00:59:04,209 --> 00:59:05,584
¿Te las estás tomando?
646
00:59:07,251 --> 00:59:08,584
Sí, hijo.
647
00:59:09,626 --> 00:59:11,334
Anoche se me acabaron.
648
00:59:24,584 --> 00:59:26,709
Oye, rubio, ¿quieres fiesta?
649
00:59:27,251 --> 00:59:29,168
¿Fiesta para llevar?
650
00:59:44,834 --> 00:59:45,959
Sí, pero...
651
00:59:47,876 --> 00:59:53,126
Pero no digo eso. Se sabe que en Texas...
652
00:59:56,376 --> 00:59:59,584
Eso es mucho. No puedo...
653
01:00:06,459 --> 01:00:09,543
- Buenas tardes, Lorenzo.
-¿Qué tal?
654
01:00:10,834 --> 01:00:12,209
¿Qué pasa?
655
01:00:13,376 --> 01:00:15,168
Estaba pensando en Monterrey...
656
01:00:15,959 --> 01:00:18,834
Estoy un poco corto de dinero, así que...
657
01:00:19,584 --> 01:00:21,459
Bueno...
658
01:00:22,459 --> 01:00:24,834
Monterrey no va a pasar.
659
01:00:29,584 --> 01:00:31,251
Pero mira esto.
660
01:00:32,584 --> 01:00:36,709
¡El Palacio de los Deportes
de Ciudad de México, cabrón!
661
01:00:38,043 --> 01:00:41,543
El Hijo del Santo
quiere dar un gran espectáculo,
662
01:00:41,543 --> 01:00:44,709
y está buscando un rival a su altura.
663
01:00:44,709 --> 01:00:48,793
¡Algo distinto! Digno de él.
Y tú me pareces el adecuado.
664
01:00:52,043 --> 01:00:53,793
¿Contra el Hijo del Santo?
665
01:00:54,334 --> 01:00:58,293
- El mismísimo.
- No sé.
666
01:00:58,293 --> 01:01:01,834
Es un listón muy alto, ¿eh?
667
01:01:01,834 --> 01:01:03,584
¡No lo joderé!
668
01:01:03,584 --> 01:01:05,959
¿Tú qué crees? ¿Está dentro o fuera?
669
01:01:05,959 --> 01:01:08,709
- Yo creo que fuera.
-¿En ese plan vas a estar?
670
01:01:08,709 --> 01:01:13,126
Solo por saber. Ya lo hemos hablado.
671
01:01:13,126 --> 01:01:15,918
Muy bien, Lorenzo. Bien.
672
01:01:15,918 --> 01:01:18,084
Un placer hacer negocios contigo.
673
01:01:19,584 --> 01:01:21,459
Es lo que siempre has querido.
674
01:01:21,459 --> 01:01:22,668
Y el dinero...
675
01:01:22,668 --> 01:01:25,251
Sí, dicen que habrá 22 000 personas.
676
01:01:26,043 --> 01:01:27,293
Sí.
677
01:01:27,293 --> 01:01:29,459
Puedo comprar la casa para mi madre.
678
01:01:29,459 --> 01:01:30,626
Estoy muy orgulloso.
679
01:01:31,626 --> 01:01:33,543
¿Por qué no vienes conmigo?
680
01:01:34,751 --> 01:01:35,668
Vente.
681
01:01:37,168 --> 01:01:38,209
No.
682
01:01:39,001 --> 01:01:41,834
¡Venga! ¡Sé mi hombre! Vamos.
683
01:01:43,834 --> 01:01:46,293
- Te veré.
- Desde casa.
684
01:01:47,168 --> 01:01:49,334
Con tus hijos y tu mujer.
685
01:01:50,418 --> 01:01:51,418
En tu sofá.
686
01:01:52,793 --> 01:01:54,751
Grande, como un cine en casa.
687
01:01:54,751 --> 01:01:56,834
- No lo entiendes.
- No...
688
01:01:56,834 --> 01:01:59,001
- Tú no tienes...
-¿No tengo qué?
689
01:01:59,001 --> 01:02:00,168
¿Qué no tengo?
690
01:02:01,709 --> 01:02:03,043
¿No tengo familia?
691
01:02:04,834 --> 01:02:06,126
-¡Que te follen!
-¡Saúl!
692
01:02:06,126 --> 01:02:07,209
¡No! ¡Por atrás!
693
01:02:07,209 --> 01:02:08,251
¡Que te den!
694
01:02:08,251 --> 01:02:10,376
¿Qué estás haciendo? ¡Ven aquí!
695
01:02:11,168 --> 01:02:12,834
Saúl, ¡entra aquí! ¡Vamos!
696
01:02:14,334 --> 01:02:16,709
Saúl, ¡joder!
697
01:02:16,709 --> 01:02:18,876
No hagas tonterías, Saúl. Entra.
698
01:02:18,876 --> 01:02:20,418
¡Deberían vernos todos!
699
01:02:20,418 --> 01:02:23,168
- Cállate.
-¡Todos! Los niños, Anna...
700
01:02:23,918 --> 01:02:26,501
Cállate.
701
01:02:26,501 --> 01:02:28,376
¡Cálmate!
702
01:02:28,376 --> 01:02:29,668
Cálmate.
703
01:02:56,084 --> 01:02:58,918
Los demás luchadores
creen que estás creciendo demasiado.
704
01:03:02,793 --> 01:03:03,959
¿Qué quieres decir?
705
01:03:10,126 --> 01:03:12,668
Eso es bueno, ¿no?
706
01:03:15,126 --> 01:03:16,459
Estás forzando las cosas.
707
01:03:23,876 --> 01:03:25,209
¿Es culpa mía?
708
01:03:25,834 --> 01:03:27,459
¿Estás diciendo que es mi culpa?
709
01:03:27,459 --> 01:03:29,043
No digo eso.
710
01:03:33,334 --> 01:03:34,668
Estoy preocupado por ti.
711
01:03:37,543 --> 01:03:39,168
Antes las cosas eran...
712
01:03:40,876 --> 01:03:42,293
Todo tenía su lugar.
713
01:03:42,876 --> 01:03:45,876
Sí, estaba allí cuando querías follarme.
714
01:03:46,501 --> 01:03:48,584
Y me apartaba cuando no querías.
715
01:03:52,209 --> 01:03:53,668
Quiero que la dejes.
716
01:03:57,459 --> 01:03:58,543
Ya me has oído.
717
01:04:25,209 --> 01:04:26,209
Hola.
718
01:04:26,209 --> 01:04:28,501
Cariño, lo siento.
719
01:04:28,501 --> 01:04:31,293
Su corazón no aguantó.
720
01:04:48,043 --> 01:04:51,834
Ay, hijo, no sabíamos qué hacer.
721
01:05:01,793 --> 01:05:04,126
El funeral será mañana a las 2:00.
722
01:05:05,251 --> 01:05:09,334
-¿Y las flores?
- Yo me encargo.
723
01:05:18,459 --> 01:05:24,251
Vamos a dejar a Saúl con su madre.
724
01:06:51,168 --> 01:06:53,084
Hoy es un buen día para morir.
725
01:08:02,959 --> 01:08:05,501
Te estará viendo desde arriba
en Ciudad de México.
726
01:08:08,959 --> 01:08:10,043
Como todos.
727
01:08:11,418 --> 01:08:13,168
Saldrás en la tele.
728
01:08:17,126 --> 01:08:18,168
Joder, sí.
729
01:08:19,043 --> 01:08:20,084
Joder, sí.
730
01:08:56,334 --> 01:08:59,293
Cassandro, bienvenido.
¿Cómo estás? ¿Tú cómo te llamas?
731
01:08:59,293 --> 01:09:00,709
- Sabrina.
- Un placer.
732
01:09:00,709 --> 01:09:03,293
Yo soy Ricardo. Mi tío te está esperando.
733
01:09:03,293 --> 01:09:05,418
Es increíble ganar al Hijo del Santo.
734
01:09:05,418 --> 01:09:08,793
Tienes que hacer que todos te idolatren.
735
01:09:08,793 --> 01:09:10,918
Está deseando conocerte.
736
01:09:10,918 --> 01:09:12,876
Quiere que le enseñes un movimiento.
737
01:09:12,876 --> 01:09:14,918
No sé qué de un vídeo o algo así.
738
01:09:16,001 --> 01:09:18,626
Son tíos majos. Te caerán bien.
739
01:09:18,626 --> 01:09:21,334
Es el Hijo del Santo.
740
01:09:22,084 --> 01:09:23,918
- La leyenda.
- Sí, ¿verdad?
741
01:09:23,918 --> 01:09:26,043
- Una leyenda viviente.
- Oye.
742
01:09:26,793 --> 01:09:30,626
Descansa. Ciudad de México es un desmadre.
743
01:09:30,626 --> 01:09:34,543
No, estamos centrados.
744
01:10:03,543 --> 01:10:05,251
Dos tequilas, por favor.
745
01:10:06,668 --> 01:10:07,793
Sabri.
746
01:10:10,168 --> 01:10:12,043
¿Qué es eso? ¡Guárdalo!
747
01:10:12,459 --> 01:10:14,001
¡Guárdalo!
748
01:10:14,001 --> 01:10:15,751
Es para después de la pelea.
749
01:10:15,751 --> 01:10:17,168
Guárdalo en el bolsillo.
750
01:10:17,168 --> 01:10:20,168
Vale. En el bolsillo.
751
01:10:20,168 --> 01:10:21,709
Vale.
752
01:10:22,626 --> 01:10:25,334
- Te quiero.
- Vale, yo también te quiero.
753
01:10:25,334 --> 01:10:26,584
Te quiero mucho.
754
01:10:28,876 --> 01:10:30,084
¡Toma!
755
01:10:31,668 --> 01:10:32,668
¡Saúl!
756
01:10:41,834 --> 01:10:44,293
Oye, ¿quieres un poco?
757
01:10:45,043 --> 01:10:46,084
Sí.
758
01:10:47,668 --> 01:10:50,918
Eres del norte, ¿verdad?
759
01:10:51,084 --> 01:10:52,376
¿Cómo lo sabes?
760
01:10:53,418 --> 01:10:56,001
Porque tienes mucho acento.
761
01:10:56,001 --> 01:10:59,959
-¿Eres de Chihuahua?
- El Chuco, El Paso.
762
01:10:59,959 --> 01:11:02,293
Entonces eres pocho.
763
01:11:02,834 --> 01:11:04,626
Bienvenido, paisano.
764
01:11:04,626 --> 01:11:06,834
- Gracias.
-¿Qué te trae por aquí?
765
01:11:08,084 --> 01:11:10,043
Te estaba buscando.
766
01:11:14,918 --> 01:11:19,293
No, en serio. Cuéntame.
767
01:11:20,126 --> 01:11:21,959
La verdad es...
768
01:11:23,376 --> 01:11:25,001
que soy luchador.
769
01:11:25,001 --> 01:11:28,334
Y estoy aquí para luchar
contra el Hijo del Santo mañana.
770
01:11:30,043 --> 01:11:31,918
Sí, claro.
771
01:11:31,918 --> 01:11:34,959
- Es la verdad.
- Y yo soy Selena.
772
01:11:37,168 --> 01:11:38,543
¿Y qué?
773
01:11:39,376 --> 01:11:42,501
Vi el cartel en la calle.
774
01:11:42,501 --> 01:11:45,501
Estás muy bueno.
775
01:11:45,501 --> 01:11:47,168
Pero ese no eres tú.
776
01:11:48,251 --> 01:11:51,043
Es lucha.
777
01:11:51,751 --> 01:11:56,084
Lucha libre.
778
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Libre.
779
01:12:56,168 --> 01:12:57,251
¡Sabri!
780
01:13:09,959 --> 01:13:11,043
Sabri.
781
01:13:12,543 --> 01:13:13,376
Sabri.
782
01:13:18,668 --> 01:13:20,043
Han vendido la casa.
783
01:13:21,584 --> 01:13:22,793
La de la colina.
784
01:13:23,376 --> 01:13:26,126
Con la piscina en forma de corazón,
ya no está.
785
01:13:26,668 --> 01:13:28,709
La han comprado. Alguien.
786
01:13:29,209 --> 01:13:30,043
Ya no está.
787
01:13:35,668 --> 01:13:37,668
Mi madre y yo...
788
01:13:37,668 --> 01:13:39,834
Íbamos a bailar.
789
01:13:42,043 --> 01:13:45,959
Un salón con chimenea,
y a fumar en la cocina,
790
01:13:45,959 --> 01:13:48,918
la enorme cocina amarilla que había allí.
791
01:13:48,918 --> 01:13:50,168
Joder.
792
01:14:00,418 --> 01:14:03,084
Era la única razón
por la que quería estar aquí.
793
01:14:10,043 --> 01:14:12,334
Pero ya está...
794
01:14:13,126 --> 01:14:14,126
El último.
795
01:14:16,084 --> 01:14:17,334
Y ya.
796
01:14:19,043 --> 01:14:20,334
Ninguno más.
797
01:14:20,334 --> 01:14:22,168
- Saúl.
- Ninguno más.
798
01:14:22,168 --> 01:14:23,418
Saúl.
799
01:14:25,418 --> 01:14:26,501
- Venga.
- No.
800
01:14:27,668 --> 01:14:28,543
Vamos.
801
01:14:29,626 --> 01:14:31,418
Te quiero, amor.
802
01:14:31,418 --> 01:14:33,126
Y yo a ti.
803
01:14:36,126 --> 01:14:39,584
Veintidós mil personas vienen a verte.
804
01:14:41,334 --> 01:14:43,876
Te lo dije. Lo conseguimos.
805
01:14:47,501 --> 01:14:49,959
¿Crees que tu familia te verá en casa?
806
01:14:51,293 --> 01:14:52,293
No.
807
01:14:53,959 --> 01:14:55,709
No, porque...
808
01:14:59,251 --> 01:15:01,043
A lo mejor mi padre sí.
809
01:15:03,876 --> 01:15:06,793
Creo que mi padre quizás. Ojalá.
810
01:15:27,626 --> 01:15:32,209
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!
811
01:15:53,084 --> 01:15:57,626
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!
812
01:16:01,376 --> 01:16:05,334
¡Santo! ¡Sí! ¡Santo!
813
01:16:05,334 --> 01:16:07,668
¡Santo!
814
01:16:19,251 --> 01:16:25,251
Señoras y señores,
¡bienvenidos al Palacio de la Lucha Libre!
815
01:16:26,418 --> 01:16:29,251
Hoy, en su presentación estelar,
816
01:16:29,251 --> 01:16:35,251
un magnifico luchador,
viene directo desde El Paso, Texas.
817
01:16:35,751 --> 01:16:41,543
Y por si eso fuera poco,
está recién salido del salón de belleza.
818
01:16:41,543 --> 01:16:44,876
¡Vamos a recibir con una fuerte ovación
819
01:16:44,876 --> 01:16:50,959
a Cassandro!
820
01:17:59,084 --> 01:18:01,584
Ven, Cassandro. Voy a revisarte.
821
01:18:04,293 --> 01:18:05,418
Gracias.
822
01:18:12,459 --> 01:18:14,626
Y ahora, señoras y señores,
823
01:18:18,418 --> 01:18:24,209
vamos a recibir
al descendiente de una leyenda.
824
01:18:24,751 --> 01:18:29,626
Es el gran legado de la máscara de plata.
825
01:18:29,626 --> 01:18:34,001
¡Démosle un fuerte aplauso
826
01:18:34,001 --> 01:18:39,626
al Hijo del Santo!
827
01:18:39,626 --> 01:18:43,418
¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo!
828
01:19:41,959 --> 01:19:44,918
Hola, señor. Al centro.
829
01:19:48,834 --> 01:19:50,918
Vete a casa, maricón.
830
01:20:01,626 --> 01:20:03,959
¡Santo, no dejes que te gane!
831
01:20:33,584 --> 01:20:35,626
Uno, dos...
832
01:20:45,376 --> 01:20:47,459
Uno, dos...
833
01:21:02,209 --> 01:21:03,668
¡Suéltame!
834
01:21:05,834 --> 01:21:07,376
Soy el bueno. Suéltame.
835
01:21:08,459 --> 01:21:10,084
¡Santo!
836
01:21:21,584 --> 01:21:24,001
¡Puto exótico maricón!
837
01:21:43,334 --> 01:21:46,626
¡A las cuerdas, Cassandro!
838
01:21:47,543 --> 01:21:49,084
¿Qué te pasa?
839
01:21:49,834 --> 01:21:53,001
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!
840
01:22:00,959 --> 01:22:04,001
¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón!
841
01:23:27,918 --> 01:23:32,709
¡Cassandro! ¡Cassandro!
842
01:25:09,376 --> 01:25:10,584
Vamos.
843
01:25:34,293 --> 01:25:36,459
Me llevó a hombros.
844
01:25:37,376 --> 01:25:39,168
Toda la gente gritaba.
845
01:26:43,043 --> 01:26:46,668
Estuve hablando con la gente del Santo...
846
01:26:47,834 --> 01:26:52,918
Para montar algo
en Nueva York, Boston o algún lado.
847
01:26:52,918 --> 01:26:54,751
No recuerdo qué ciudad.
848
01:26:56,334 --> 01:27:00,001
Oye, ¿cómo es en persona?
849
01:27:00,001 --> 01:27:02,751
- Está bien.
-¿No se quitó la máscara en el camerino?
850
01:27:03,626 --> 01:27:05,334
No. Es auténtico.
851
01:27:06,043 --> 01:27:08,418
Ni siquiera para dormir, dicen.
852
01:27:08,418 --> 01:27:09,626
- En serio.
-¿Sí?
853
01:27:14,126 --> 01:27:15,918
¿Cuánto dinero te dieron?
854
01:27:16,418 --> 01:27:19,501
Suficiente. Pídete algo.
855
01:27:19,501 --> 01:27:20,834
Otra.
856
01:27:23,334 --> 01:27:24,418
¿Qué tal?
857
01:27:27,293 --> 01:27:31,501
Podemos hablar porque creen que hablamos
del Santo, así que no pasa nada.
858
01:27:34,126 --> 01:27:36,084
Creo que tenemos que estar juntos.
859
01:27:38,126 --> 01:27:39,209
Te necesito.
860
01:27:39,209 --> 01:27:42,043
Oye, ¿te enseñó
su colección de cabelleras?
861
01:27:44,501 --> 01:27:45,501
¿Qué?
862
01:27:46,209 --> 01:27:50,668
Santo, sus cabelleras. ¿Te las enseñó?
863
01:27:52,376 --> 01:27:55,918
Vale, si quieres mantenerlo en secreto,
lo haremos.
864
01:27:56,418 --> 01:27:58,084
Es solo que, ya sabes...
865
01:27:59,626 --> 01:28:01,918
Ahora podemos ir a mi casa.
866
01:28:02,709 --> 01:28:04,251
Así ella no se enterará.
867
01:28:04,751 --> 01:28:07,209
Prometo no decírselo a nadie. Nada.
868
01:28:07,209 --> 01:28:10,084
Nunca. Es nuestro secreto. Nuestro.
869
01:28:11,251 --> 01:28:12,459
Lo sabe.
870
01:28:15,251 --> 01:28:18,918
Dice que se llevará a los chicos
y me dejará si esto no acaba.
871
01:28:22,626 --> 01:28:25,043
Oye, ¿y habrá una revancha?
872
01:28:33,793 --> 01:28:37,084
Sí. Creo que sí.
873
01:28:37,626 --> 01:28:41,418
- No sé cuándo, pero sí.
-¿Qué más te enseñó?
874
01:28:44,293 --> 01:28:45,668
Todas las cabelleras.
875
01:28:46,834 --> 01:28:47,834
Todo el...
876
01:28:49,084 --> 01:28:51,751
La cabellera que le ganó a Ultra Man,
877
01:28:52,876 --> 01:28:57,501
el cinturón que le ganó a Blue Demon Jr.,
al Huracán Ramírez.
878
01:28:58,251 --> 01:29:01,293
Y todos sus trofeos.
Estaba lleno de ellos.
879
01:29:01,959 --> 01:29:03,709
Nunca había visto algo así.
880
01:29:04,376 --> 01:29:08,251
Dicen que es buena gente,
que trata bien a todos.
881
01:29:12,001 --> 01:29:14,084
Joder, Saúl. Lo has conseguido.
882
01:29:14,084 --> 01:29:16,876
Te codeas con la nobleza.
883
01:29:17,793 --> 01:29:19,126
Enhorabuena, Saúl.
884
01:29:19,126 --> 01:29:21,459
Lo conseguiste. Felicidades.
885
01:29:29,459 --> 01:29:30,584
Oye, Felipe.
886
01:29:32,084 --> 01:29:34,001
- Dime.
-¿Tienes algo?
887
01:29:34,001 --> 01:29:35,668
Sí, en la oficina.
888
01:29:37,376 --> 01:29:38,459
Vamos.
889
01:29:39,001 --> 01:29:39,959
¿Vas colocado?
890
01:29:39,959 --> 01:29:42,043
- Bastante.
- Bien.
891
01:29:49,459 --> 01:29:52,418
El maldito Saúl
se va a liar con ese pandillero.
892
01:29:52,418 --> 01:29:55,043
A mí no me importa que sea gay,
893
01:29:55,043 --> 01:29:57,876
pero ¿por qué tiene
que restregárnoslo en la cara?
894
01:29:57,876 --> 01:29:59,543
Dímelo a mí, cabrón.
895
01:29:59,543 --> 01:30:03,459
Cuando voy al baño y está él,
me da miedo acercarme
896
01:30:03,459 --> 01:30:06,543
- por si me pega algo.
- Tampoco te flipes.
897
01:30:06,543 --> 01:30:08,543
Hasta luego, chicos. Me voy.
898
01:30:08,543 --> 01:30:10,668
-¿Ya?
- Adiós.
899
01:30:10,668 --> 01:30:13,251
De la mano, como los pajaritos.
900
01:30:16,668 --> 01:30:18,543
- Ahí.
- Sí.
901
01:30:36,959 --> 01:30:38,709
No puedo.
902
01:30:39,418 --> 01:30:41,668
Está bien, no te preocupes.
903
01:30:42,626 --> 01:30:44,251
No te preocupes.
904
01:30:45,001 --> 01:30:46,043
Está todo bien.
905
01:30:46,543 --> 01:30:47,668
Perdóname.
906
01:30:50,668 --> 01:30:52,001
Ya nos vemos, rey.
907
01:30:59,418 --> 01:31:00,376
Mira.
908
01:31:01,001 --> 01:31:04,376
Yo lo que quiero es ser tu amigo.
¿Puedo ser tu amigo?
909
01:31:04,376 --> 01:31:05,876
Sí. Quiero aprender.
910
01:31:07,626 --> 01:31:10,751
Puedes llegar a ser famoso.
No sabes lo que tienes.
911
01:31:10,751 --> 01:31:12,543
Tengo olfato para esto.
912
01:31:13,668 --> 01:31:14,834
Confía en mí.
913
01:31:38,751 --> 01:31:43,334
Bienvenidos a otro programa
de Experiencias con el Hijo del Santo.
914
01:31:43,876 --> 01:31:48,668
Este trofeo lo gané hace cuatro años
en el Palacio de los Deportes
915
01:31:49,501 --> 01:31:54,251
contra un gran luchador
que entonces era un perfecto desconocido.
916
01:31:55,584 --> 01:32:00,459
Aunque lo derroté,
esa noche nació una gran estrella.
917
01:32:00,959 --> 01:32:06,334
Esta noche nos acompaña para recordar
esos grandes momentos en el cuadrilátero,
918
01:32:06,334 --> 01:32:10,168
y para mostrarle mis respetos y admiración
919
01:32:11,084 --> 01:32:15,084
a un pionero de la comunidad gay
en la lucha libre.
920
01:32:17,001 --> 01:32:21,293
Él ha cambiado
la imagen de los luchadores exóticos.
921
01:32:21,293 --> 01:32:24,918
Esta noche está con nosotros
en Experiencias con el Hijo del Santo,
922
01:32:24,918 --> 01:32:28,709
mi querido y gran amigo:
Cassandro, el Exótico.
923
01:32:36,793 --> 01:32:39,793
- Bienvenido, mi querido amigo.
- Gracias.
924
01:32:39,793 --> 01:32:42,251
-¿Vamos a luchar o a hablar?
- No.
925
01:32:42,251 --> 01:32:46,376
Mejor hablamos, ¿verdad? Siéntate.
Vamos a charlar entre amigos.
926
01:32:47,168 --> 01:32:51,751
Cassandro, sabes que al público
le gusta saber
927
01:32:52,251 --> 01:32:55,459
- los secretos de los famosos.
- Claro.
928
01:32:55,459 --> 01:32:58,959
- Cuéntanos algo.
- Vale.
929
01:33:00,584 --> 01:33:01,751
Pues para mí...
930
01:33:02,293 --> 01:33:06,668
mi mayor fuente de inspiración
son las mujeres.
931
01:33:08,418 --> 01:33:13,959
Crecí entre mujeres,
es entre mujeres donde encontré
932
01:33:13,959 --> 01:33:18,959
quién quiero ser,
adónde quiero ir, de dónde vengo.
933
01:33:19,543 --> 01:33:24,834
Admiro a la Madre Teresa,
a sor Juana Inés de la Cruz,
934
01:33:24,834 --> 01:33:30,501
a Marie Curie,
a la princesa Diana también.
935
01:33:30,501 --> 01:33:33,626
A Lady Anarquía, mi amiga y entrenadora.
936
01:33:33,626 --> 01:33:35,543
Siempre ha estado conmigo.
937
01:33:35,543 --> 01:33:39,584
Por supuesto, a mi madre.
Mi madre es quien...
938
01:33:40,793 --> 01:33:44,168
De alguna manera,
gracias a ella, soy quien soy.
939
01:33:44,959 --> 01:33:49,001
¿Cómo lo has logrado
después de tantas adversidades,
940
01:33:49,001 --> 01:33:51,876
de tantos tropiezos? ¿Cuál es tu secreto?
941
01:33:55,459 --> 01:33:57,084
Siendo yo mismo.
942
01:33:58,168 --> 01:33:59,334
Siendo yo.
943
01:34:00,876 --> 01:34:02,001
Creo que es así.
944
01:34:02,001 --> 01:34:04,543
¿Qué es lo siguiente
en la carrera de Cassandro?
945
01:34:04,543 --> 01:34:09,793
Tengo el placer de anunciar
que vamos a hacer una gira mundial.
946
01:34:09,793 --> 01:34:13,126
Llevaremos la lucha libre mexicana
a todas partes del mundo.
947
01:34:13,126 --> 01:34:14,043
Claro que sí.
948
01:34:14,043 --> 01:34:16,626
Por todas partes.
949
01:34:18,293 --> 01:34:22,126
Cassandro, si me permites,
quiero cederle el micrófono
950
01:34:22,876 --> 01:34:27,084
a un joven que tiene un mensaje para ti.
951
01:34:27,084 --> 01:34:29,293
- Sí. ¿Dónde está?
-¿Lo escuchamos?
952
01:34:29,293 --> 01:34:31,293
Enfrente de nosotros.
953
01:34:32,043 --> 01:34:36,584
Cassandro, es un sueño hecho realidad
hablar contigo en persona.
954
01:34:38,334 --> 01:34:41,584
He visto todos tus combates
en los espectáculos de los sábados.
955
01:34:42,084 --> 01:34:44,668
Y he ido a verte en directo cinco veces.
956
01:34:45,168 --> 01:34:49,501
También colecciono tus productos,
incluyendo la figura de acción.
957
01:34:49,501 --> 01:34:50,834
Mira.
958
01:34:51,959 --> 01:34:53,168
Hace...
959
01:34:54,709 --> 01:34:56,626
Hace unos meses,
960
01:34:58,126 --> 01:34:59,918
salí del armario con mi padre.
961
01:35:02,793 --> 01:35:08,293
Se lo conté y me apoyó. Está aquí conmigo.
962
01:35:15,626 --> 01:35:19,334
No podría haberlo hecho sin ti.
963
01:35:20,209 --> 01:35:21,418
¡Bravo!
964
01:35:22,876 --> 01:35:24,459
¡Gracias, Cassandro!
965
01:36:39,168 --> 01:36:42,251
Cuando Sara me dijo que llamaste,
no la creí.
966
01:36:42,918 --> 01:36:45,376
Creía que no querías volver a verme.
967
01:36:45,376 --> 01:36:49,126
Yo creía que eras tú
el que no quería volver a verme.
968
01:36:51,126 --> 01:36:53,418
La gente me dice que eres muy bueno.
969
01:36:55,709 --> 01:36:58,876
Veo tus carteles por la ciudad,
incluso en mi iglesia.
970
01:37:00,751 --> 01:37:03,168
La semana pasada, te vi en un mural.
971
01:37:06,043 --> 01:37:09,626
¿Cómo fue luchar contra el Hijo del Santo?
972
01:37:19,084 --> 01:37:20,334
¿No lo viste?
973
01:37:23,543 --> 01:37:24,584
No.
974
01:37:27,959 --> 01:37:31,126
No quería ver
lo que le pasaba a mi pequeño.
975
01:37:45,001 --> 01:37:46,126
Te necesité.
976
01:37:48,043 --> 01:37:50,918
En cierto momento de mi vida, te necesité.
977
01:37:55,126 --> 01:37:56,501
Pero ahora no.
978
01:38:03,793 --> 01:38:04,918
Y está bien.
979
01:38:10,126 --> 01:38:11,084
¿Entonces?
980
01:38:12,834 --> 01:38:18,334
A veces creo que no tuve opción
sobre la persona que he acabado siendo.
981
01:38:34,918 --> 01:38:36,293
Yo tampoco.
982
01:39:03,584 --> 01:39:07,293
Con ustedes, desde El Chuco:
983
01:39:08,043 --> 01:39:10,834
¡Cassandro!
984
01:39:12,418 --> 01:39:13,334
¿Preparado?
985
01:39:13,334 --> 01:39:14,293
Sí.
986
01:39:14,418 --> 01:39:16,626
¡El Exótico!
987
01:39:20,168 --> 01:39:24,668
¡Vamos, Exótico!
988
01:46:20,209 --> 01:46:22,209
Subtítulos: Lucía Monge
989
01:46:22,209 --> 01:46:24,293
Supervisor creativo
Virginia Ruiz Gracia