1 00:00:55,168 --> 00:00:57,376 Buenas tardes, El Paso y Juárez. 2 00:00:57,376 --> 00:01:00,209 Esta noche, desde El Taller Mecánico de Ray, 3 00:01:00,209 --> 00:01:04,043 Gigántico se enfrentará al Topo, de El Paso. 4 00:01:04,043 --> 00:01:08,918 ¡Además, el exótico que todos aman y odian, Big Beltrán! 5 00:02:03,834 --> 00:02:05,126 Oye, ¡mira! 6 00:02:05,126 --> 00:02:07,084 Mira estos cañones. 7 00:02:07,084 --> 00:02:09,626 ¿Qué cañones? Tú alucinas. 8 00:02:09,626 --> 00:02:11,959 - Cabrón. - Mira esto. 9 00:02:11,959 --> 00:02:13,209 Como el otro. 10 00:02:13,209 --> 00:02:17,168 Mira, así ando yo después de tumbar al Topo. 11 00:02:17,168 --> 00:02:18,584 Buena suerte, chico. 12 00:02:18,584 --> 00:02:21,168 - Pete, ¿qué tal? -¿No saludas a tu rival? 13 00:02:21,168 --> 00:02:24,001 No quiere prepararse, ¿no? Claro que no. 14 00:02:24,001 --> 00:02:25,668 - Vale. -¡Topo! 15 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 ¿Te gusta cavar hoyos o que te lo caven? 16 00:02:29,793 --> 00:02:31,793 ¿Y ese bigotillo? 17 00:02:32,293 --> 00:02:34,751 ¿Este bigotillo? Me lo dejé para ti, amor. 18 00:02:34,751 --> 00:02:36,501 Sé que te gusta que te pique. 19 00:02:36,501 --> 00:02:38,376 ¡Se ha pasado! 20 00:02:38,918 --> 00:02:42,251 Deberías quitarte el antifaz y convertirte en un exótico. 21 00:02:42,251 --> 00:02:46,959 - Gerardo, ¿por qué siempre llegas tarde? - Por favor, habla con él. 22 00:02:46,959 --> 00:02:50,293 ¡Bésalo! 23 00:02:51,584 --> 00:02:53,543 ¡Dejad de hacer el tonto! 24 00:02:57,834 --> 00:03:01,126 Desde el cuadrilátero sagrado de El Taller Mecánico de Ray, 25 00:03:01,126 --> 00:03:05,793 para todos vosotros: el verdugo de Tijuana... 26 00:03:05,793 --> 00:03:10,584 ¡Gigántico! 27 00:03:11,793 --> 00:03:14,959 En un cara a cara espectacular con el hombre 28 00:03:14,959 --> 00:03:18,584 que solo sale de noche para que la Policía no lo pille, 29 00:03:18,584 --> 00:03:22,501 la criatura más abominable de la calle Mariscal... 30 00:03:23,376 --> 00:03:29,251 ¡El Topo! 31 00:03:40,959 --> 00:03:43,543 Cuídalo. Es el único que tengo. 32 00:03:45,668 --> 00:03:49,251 ¡Mata al topito! 33 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 Démosles un buen espectáculo. 34 00:03:54,293 --> 00:03:55,834 Sígueme el rollo. 35 00:03:55,834 --> 00:03:57,418 ¡Chúpamela! 36 00:04:00,501 --> 00:04:02,709 ¡Puto Topo, levántate! 37 00:04:03,209 --> 00:04:04,668 Puto maricón. 38 00:04:05,543 --> 00:04:07,001 Es un puto maricón. 39 00:04:14,709 --> 00:04:18,668 ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! 40 00:04:18,668 --> 00:04:20,043 ¡Vamos, enfréntate! 41 00:04:23,876 --> 00:04:24,876 ¡Maricón! 42 00:04:25,418 --> 00:04:28,043 ¡Vete de aquí, inútil! 43 00:04:31,126 --> 00:04:33,959 ¡Mirad! El maldito topito. 44 00:04:34,501 --> 00:04:37,709 Me parece que eres de esos 45 00:04:37,709 --> 00:04:39,543 que se ponen a cuatro patas. 46 00:04:40,126 --> 00:04:41,251 ¡Eso es! 47 00:04:41,251 --> 00:04:46,668 ¡El Topo muerde almohada! ¡El Topo muerde almohada! 48 00:05:03,709 --> 00:05:06,626 ¡Señoras y señores! 49 00:05:06,626 --> 00:05:12,293 El ganador de esta espectacular batalla es el verdugo de Tijuana: 50 00:05:12,876 --> 00:05:17,834 ¡Gigántico! 51 00:05:21,293 --> 00:05:23,334 Ese tío no tiene poesía. 52 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Nada de nada. 53 00:05:24,334 --> 00:05:27,834 Es que no se anda con tonterías. 54 00:05:27,834 --> 00:05:30,501 No como tú, que eres idiota, tío. 55 00:05:30,501 --> 00:05:32,251 Bastante bien, muchacho. 56 00:05:32,251 --> 00:05:35,501 La próxima semana, lo haremos de nuevo, tú y Gigántico. 57 00:05:35,501 --> 00:05:37,626 ¿De nuevo? ¿Con Gigántico otra vez? 58 00:05:37,626 --> 00:05:40,334 ¡Venga ya, Pete! Siempre hacemos lo mismo. ¡Venga! 59 00:05:40,334 --> 00:05:41,918 ¿Quieres luchar o no? 60 00:05:42,501 --> 00:05:47,084 No te duermas, Ciudad Juárez. La noche acaba de empezar. 61 00:05:47,084 --> 00:05:52,543 El rival, con la fuerza de 1000 mariposas, 62 00:05:52,543 --> 00:05:56,126 aporta un estilo exótico al cuadrilátero. 63 00:05:56,126 --> 00:06:00,334 ¡Big Beltrán! 64 00:06:01,418 --> 00:06:03,334 ¡Fuera! 65 00:06:03,334 --> 00:06:06,251 -¡Sacadlo! -¡Fuera! 66 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 ¡Mariquita! 67 00:06:09,709 --> 00:06:12,876 Un duelo explosivo y romántico... 68 00:06:28,918 --> 00:06:31,626 ¡Venga! Uno, dos... 69 00:06:37,334 --> 00:06:40,418 Uno, dos, tres, ¡se acabó! 70 00:06:41,334 --> 00:06:43,251 ¡La mano! 71 00:06:43,251 --> 00:06:46,251 ¡Ahí está! ¡Atrás! 72 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 Caballeros, se acabó. 73 00:06:48,501 --> 00:06:51,293 Te han derrotado, como siempre. 74 00:06:51,293 --> 00:06:52,668 ¡Ahí está! 75 00:07:11,209 --> 00:07:13,376 Hola, Saúl. Pasa. 76 00:07:13,376 --> 00:07:15,459 -¿Sí? Vale. - Pasa. 77 00:08:10,376 --> 00:08:12,251 Sé que la matará. 78 00:08:12,251 --> 00:08:14,251 Y Drago te ve y no hace nada. 79 00:08:14,251 --> 00:08:16,251 Cálmese, por favor. 80 00:08:16,251 --> 00:08:18,459 ¿Cómo se ha enterado? 81 00:08:18,459 --> 00:08:22,626 Por el médico. Me acaba de llamar el doctor Roberto. 82 00:08:22,626 --> 00:08:24,043 Pero Roberto... 83 00:08:24,043 --> 00:08:26,626 Vaya pendientes. 84 00:08:27,584 --> 00:08:29,334 Cómo brilla ese anillo. 85 00:08:30,709 --> 00:08:32,834 ¿Crees que estaría guapa así? 86 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 ¿Con los pendientes o la cojera? 87 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 Cómo eres. Con los pendientes, tonto. 88 00:08:42,126 --> 00:08:43,293 Lo va a matar. 89 00:08:43,918 --> 00:08:45,793 Le va a cortar el oxígeno. 90 00:08:47,251 --> 00:08:49,126 Mamá, ¿funciona la Jezabel? 91 00:08:49,626 --> 00:08:51,376 Anoche la arranqué. 92 00:08:52,168 --> 00:08:54,376 Estaba roto el cepo del embrague. 93 00:08:55,001 --> 00:08:57,334 ¿Me vas a ayudar a entregar la ropa? 94 00:08:57,334 --> 00:09:00,543 Sí, solo necesito acabar de arreglar esto. 95 00:09:01,209 --> 00:09:03,626 Algunas cosas no tienen botón. 96 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 Qué mañoso eres, hijo. 97 00:09:06,001 --> 00:09:08,959 Algún serás feliz con un muchacho. 98 00:09:08,959 --> 00:09:11,293 No me traigas a un mal chico. 99 00:09:24,543 --> 00:09:26,376 ¿Eres la chica nueva? 100 00:09:26,918 --> 00:09:28,168 ¿Cómo te llamas? 101 00:09:30,043 --> 00:09:33,084 Cuenta toda la ropa, que no falte nada. 102 00:09:33,084 --> 00:09:34,293 Está todo ahí. 103 00:09:34,293 --> 00:09:37,293 ¿Cuándo he robado? ¿Qué te pasa? 104 00:09:37,834 --> 00:09:41,543 Llevas un rato tocándome las narices. ¿Te debo algo? 105 00:09:41,543 --> 00:09:43,959 Venga, mamá. Vámonos. 106 00:09:43,959 --> 00:09:45,668 ¿Cuánto le están pagando? 107 00:09:45,668 --> 00:09:47,668 La mitad de lo que te pagan a ti. 108 00:09:47,668 --> 00:09:51,626 Si no quieres acabar así, mantén las piernas cerradas. 109 00:09:51,626 --> 00:09:53,751 ¡Vámonos! ¡Súbete a la moto! 110 00:10:20,459 --> 00:10:23,209 ¡Eso es! ¡Así! ¡Fuerte! 111 00:10:23,209 --> 00:10:24,834 ¡Fuerte! ¡Así! 112 00:10:29,209 --> 00:10:30,876 Vamos. Sí. 113 00:10:32,418 --> 00:10:33,918 Bien. ¿Y ahora? 114 00:10:36,043 --> 00:10:37,584 ¡Bien! Vamos. 115 00:10:41,418 --> 00:10:42,418 Juntos. 116 00:10:43,126 --> 00:10:43,959 ¡Ahí! 117 00:10:44,751 --> 00:10:47,584 Bien. Eso es. 118 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 Así. Eso es. 119 00:10:50,126 --> 00:10:55,209 Bien. ¿Nos vemos mañana? Sí. Bien. 120 00:10:57,376 --> 00:10:58,584 Vaya. 121 00:11:01,501 --> 00:11:04,001 ¿Quieres entrenar o solo estás mirando? 122 00:11:04,001 --> 00:11:05,918 Tú peleas en el Coliseo. 123 00:11:06,626 --> 00:11:08,043 Sí, cierto. 124 00:11:08,043 --> 00:11:09,793 Lady Anarquía. 125 00:11:10,626 --> 00:11:12,168 - Sabrina. - Saúl. 126 00:11:12,168 --> 00:11:13,668 Hola. Encantado. 127 00:11:14,168 --> 00:11:16,251 -¿Tú también luchas ahí? - No. 128 00:11:17,084 --> 00:11:21,251 No, he estado haciendo algunas noches en el Taller Mecánico de Ray. 129 00:11:21,251 --> 00:11:25,459 Sí, mis alumnos pelean allí a veces. No me suenas. 130 00:11:26,126 --> 00:11:28,334 ¿Cuánto tiempo llevas luchando? 131 00:11:28,334 --> 00:11:29,876 Desde pequeño. 132 00:11:29,876 --> 00:11:33,543 Pero desde hace un par de años hago peleas de verdad. 133 00:11:33,543 --> 00:11:36,959 Me enfrento al Gigántico de Tijuana la próxima semana. 134 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 Quiero cambiar las tornas. 135 00:11:41,043 --> 00:11:42,751 Darle la vuelta a la tortilla. 136 00:11:42,751 --> 00:11:45,959 Quiero coger a ese capullo y ponerlo en su lugar. 137 00:11:45,959 --> 00:11:47,459 Meterlo en problemas. 138 00:11:47,459 --> 00:11:49,793 Tienes ambición. ¿Dispuesto a trabajar? 139 00:11:50,709 --> 00:11:51,876 Ven aquí. 140 00:11:52,959 --> 00:11:54,376 -¿Seguro? - Sí, vamos. 141 00:11:57,418 --> 00:11:58,543 - Vale. - Vale. 142 00:12:00,751 --> 00:12:01,668 Bien, venga. 143 00:12:05,959 --> 00:12:07,126 Déjame adivinar, 144 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 ¿siempre te dan el papel de enano? 145 00:12:10,543 --> 00:12:12,584 Sí, no ven más allá. 146 00:12:12,584 --> 00:12:14,626 ¿Sí? ¿Cuál es tu nombre de luchador? 147 00:12:16,709 --> 00:12:19,793 El Topo. Qué mono. 148 00:12:29,334 --> 00:12:30,293 Joder. 149 00:12:33,126 --> 00:12:34,251 ¿Estás bien? 150 00:12:37,543 --> 00:12:39,293 Creo que puedo trabajar contigo. 151 00:12:41,293 --> 00:12:42,626 No puedo. 152 00:12:44,001 --> 00:12:47,376 - No tengo dinero. - Cállate. Lo resolveremos. 153 00:12:48,376 --> 00:12:49,501 Vuelve mañana. 154 00:12:49,501 --> 00:12:50,584 - Vale. - Bien. 155 00:12:50,584 --> 00:12:51,751 Bien. 156 00:12:51,751 --> 00:12:53,668 Tengo que ir a por mi hija. 157 00:12:53,668 --> 00:12:54,709 Dios. 158 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 ¿Sabes cuántas sesiones tardaré en ser tan bueno como tú? 159 00:13:01,459 --> 00:13:02,543 Cien. 160 00:13:03,834 --> 00:13:04,834 Como poco. 161 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Vale. 162 00:13:07,584 --> 00:13:08,501 Topo. 163 00:13:20,501 --> 00:13:21,376 Bien. 164 00:13:21,376 --> 00:13:24,709 Una vuelta. Corred. Quiero 40 vueltas. ¡Corred! 165 00:13:25,209 --> 00:13:26,584 Más rápido, vamos. 166 00:13:27,126 --> 00:13:29,709 Venga, ¡moveos! ¡Más rápido! 167 00:13:30,626 --> 00:13:32,459 -¡Déjalo! -¿Qué vas a hacer? 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,209 Vamos, de pie. Rápido. Otra vez. 169 00:13:35,209 --> 00:13:37,418 Vamos. Genial. Abajo. 170 00:13:37,418 --> 00:13:39,501 Estira el culo. Venga. 171 00:13:39,501 --> 00:13:43,959 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... - Eso es. Así. 172 00:13:43,959 --> 00:13:46,334 - siete, ocho, no. -¡Uno, dos, tres! 173 00:13:46,334 --> 00:13:47,834 - Cuatro, cinco... - No. 174 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 Hasta que yo diga. 175 00:13:49,709 --> 00:13:50,959 Salud. 176 00:13:52,084 --> 00:13:53,043 Por los hombres. 177 00:14:00,751 --> 00:14:04,209 ¿Crees que podré hacer algo con Gigántico? 178 00:14:06,168 --> 00:14:07,501 Saúl... 179 00:14:07,501 --> 00:14:12,918 Parece que intentas pelear como si fueras el Hijo del Santo o algo. 180 00:14:13,043 --> 00:14:14,668 Y ese no eres tú. 181 00:14:16,126 --> 00:14:18,876 Puedes pelear de muchas formas. 182 00:14:18,876 --> 00:14:21,043 No tienes que ser el enano. 183 00:14:21,043 --> 00:14:23,668 ¿Alguna vez has pensado en ser un exótico? 184 00:14:24,459 --> 00:14:25,501 No. 185 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 No. 186 00:14:30,501 --> 00:14:33,459 No, a los exóticos no les dejan ganar. No. 187 00:15:11,709 --> 00:15:13,459 -¿Qué tal, hijo? -¿Qué tal? 188 00:15:13,626 --> 00:15:15,209 ¿Te falta mucho? 189 00:15:16,501 --> 00:15:17,501 Un poco. 190 00:15:17,501 --> 00:15:19,834 Diles que limpien el cenicero. 191 00:15:19,834 --> 00:15:23,084 -¿Quieres algo? - Unos tacos. 192 00:15:23,084 --> 00:15:25,168 - Sí. - No tardes mucho. 193 00:15:25,168 --> 00:15:26,251 No. 194 00:15:46,584 --> 00:15:48,001 ¿Los conoces? 195 00:15:48,834 --> 00:15:49,709 No. 196 00:15:52,293 --> 00:15:54,293 Lo he visto por ahí. 197 00:15:55,084 --> 00:15:56,043 Es un luchador. 198 00:15:56,918 --> 00:15:58,459 Lo llaman Comandante. 199 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 ¿Quieres saludarlo? 200 00:15:59,959 --> 00:16:01,668 No lo conozco, mamá. 201 00:16:01,668 --> 00:16:03,793 - Yo te lo presento. - No, mamá. 202 00:16:03,793 --> 00:16:05,126 - Vamos. - No. 203 00:16:05,126 --> 00:16:06,709 - Hijo. - No, mamá. 204 00:16:06,709 --> 00:16:08,126 Vamos. 205 00:16:08,709 --> 00:16:09,626 Hijo. 206 00:16:10,709 --> 00:16:13,751 Disculpe. Usted es el Comandante, ¿no? 207 00:16:14,251 --> 00:16:15,543 Sí. 208 00:16:15,543 --> 00:16:18,126 Mi hijo también es luchador. 209 00:16:18,126 --> 00:16:20,584 Es muy famoso. Es el puño de Satanás. 210 00:16:20,584 --> 00:16:22,334 Qué casualidad, ¿no? 211 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 También lucha como el Topo. 212 00:16:24,918 --> 00:16:26,668 Dice que es muy bueno. 213 00:16:26,668 --> 00:16:30,001 Nunca he ido a verlo porque me pongo muy nerviosa. 214 00:16:31,001 --> 00:16:33,334 Hola, señora. Soy Yocasta. 215 00:16:33,334 --> 00:16:35,376 Anna, y este es mi marido Gerardo. 216 00:16:45,084 --> 00:16:49,251 El matrimonio de mi hija Andreína con el Dr. Ernesto Rangel, 217 00:16:50,168 --> 00:16:52,459 a la Sra. Kassandra de Contreras... 218 00:16:56,168 --> 00:16:58,209 ¿Me lo descuentas de la propina? 219 00:16:58,209 --> 00:17:00,418 Sí. A mi madre también. 220 00:17:00,418 --> 00:17:02,084 - Adiós. - Ese es mi Saúl. 221 00:17:02,084 --> 00:17:04,043 -¡Mamá! - Igual que su padre. 222 00:17:10,584 --> 00:17:12,459 -¿Y el tuyo? - Tienes dos. 223 00:17:16,876 --> 00:17:19,168 No te he visto salir. 224 00:17:20,126 --> 00:17:21,834 A ver, dame el mío. 225 00:17:45,584 --> 00:17:49,334 {\an8}Mira a tu padre. Eres igualito a él. 226 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 Tienes sus ojos. 227 00:17:57,834 --> 00:17:59,293 Su boca. 228 00:18:01,918 --> 00:18:03,751 Hasta su pelo. 229 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 ¿Qué coño estamos haciendo aquí, mamá? 230 00:18:11,668 --> 00:18:13,126 Vámonos ya. 231 00:18:17,418 --> 00:18:19,293 Todavía estaría con nosotros... 232 00:18:21,168 --> 00:18:23,209 si me hubieras escuchado. 233 00:18:32,334 --> 00:18:35,834 ...el enmascarado de plata, el increíble Santo. 234 00:18:35,834 --> 00:18:40,084 El público lo recibe con cariño. 235 00:18:40,084 --> 00:18:43,751 Mariachis, ruido, aplausos. 236 00:18:44,543 --> 00:18:46,251 Un grupo de gente que... 237 00:18:46,251 --> 00:18:48,043 ¿Ves eso? ¡El Santo! 238 00:18:49,043 --> 00:18:51,668 Hijo, tengo un regalo para ti. 239 00:18:51,668 --> 00:18:54,126 ...y ahí está haciendo su aparición. 240 00:18:54,126 --> 00:18:58,668 Es un luchador y actor excepcional. 241 00:18:59,084 --> 00:19:01,334 ...para que me la des. 242 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 - No, cállate. - Ahí va el Canario. 243 00:19:03,543 --> 00:19:05,293 Vamos a ver. Mirad. 244 00:19:05,293 --> 00:19:07,834 A eso se le llama dominar la cuerda. Sí. 245 00:19:16,751 --> 00:19:20,293 Hemos visto una tercera caída, y lo que ha pasado. 246 00:19:20,293 --> 00:19:24,084 Este hombre quiere estar más cómodo en el cuadrilátero. 247 00:19:24,084 --> 00:19:26,418 ¡Qué salto tan impresionante! 248 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 ¡Menuda plancha! 249 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 ¡Vaya manera de volar! Increíble. 250 00:19:32,209 --> 00:19:35,418 -¿Quién los ha invitado? ¿Has sido tú? - No. 251 00:19:35,418 --> 00:19:36,459 Yo no, pero... 252 00:20:40,543 --> 00:20:43,501 ¿Sabes quién sabía maquillarse bien las cejas? 253 00:20:44,793 --> 00:20:46,168 Verónica Castro. 254 00:20:48,168 --> 00:20:49,126 ¿Verdad? 255 00:20:49,126 --> 00:20:51,293 De las pocas que saben hacerlo. 256 00:20:53,334 --> 00:20:55,293 Me encantaba su pelo. 257 00:20:55,793 --> 00:20:57,959 Sí. El pelo. 258 00:20:59,751 --> 00:21:02,876 - Impresionante. - Ya llego tarde. 259 00:21:04,751 --> 00:21:06,834 Yo ya no me parezco a nadie. 260 00:21:06,834 --> 00:21:08,168 Mejor. 261 00:21:09,001 --> 00:21:10,334 Mucho mejor. 262 00:21:13,543 --> 00:21:15,543 Ya está. ¿Está bien? 263 00:21:16,626 --> 00:21:18,626 - Bien. - Muy bien. 264 00:21:18,626 --> 00:21:20,876 Quién te viera, Rapunzel. 265 00:21:24,084 --> 00:21:25,168 ¿Qué tal? 266 00:21:29,709 --> 00:21:31,126 No esperes despierto, hijo. 267 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 No. 268 00:21:33,293 --> 00:21:35,834 - Acuéstate pronto. - Adiós. 269 00:21:49,168 --> 00:21:50,793 ¿Puedo contarte algo? 270 00:21:58,709 --> 00:22:01,501 Todavía está en proceso, ¿vale? Así que... 271 00:22:11,334 --> 00:22:12,751 Es un exótico. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,209 Pero él gana. 273 00:22:39,543 --> 00:22:40,959 Esta noche está a rebosar. 274 00:22:40,959 --> 00:22:44,043 ¡Es el momento! Lo tienes, ¿verdad? 275 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 Cabeza alta. No te preocupes por ellos, ¿vale? 276 00:22:47,376 --> 00:22:48,751 Deja que yo me encargue. 277 00:22:49,376 --> 00:22:51,168 Tú ponte las pilas. 278 00:22:51,168 --> 00:22:52,918 Eres el siguiente, prepárate. 279 00:22:52,918 --> 00:22:56,876 Oye, quiero hablar contigo. Esta noche las cosas serán distintas. 280 00:22:57,876 --> 00:22:59,001 - Sí. -¿Quién eres? 281 00:22:59,001 --> 00:23:00,043 Su entrenadora. 282 00:23:01,793 --> 00:23:02,834 ¿Lady Anarquía? 283 00:23:02,834 --> 00:23:03,834 Sí. 284 00:23:03,834 --> 00:23:06,126 - Soy superfán. -¿Sí? 285 00:23:06,126 --> 00:23:10,293 Este es el trato, esta noche Gigántico peleará contra un exótico, 286 00:23:10,293 --> 00:23:13,209 y ese exótico es este tío. 287 00:23:13,751 --> 00:23:15,376 Pero el tema es 288 00:23:15,376 --> 00:23:17,084 que el exótico va a ganar. 289 00:23:18,043 --> 00:23:20,168 Sí, es hora de cambiar las tornas. 290 00:23:21,584 --> 00:23:24,126 ¿Gigántico está de acuerdo con esto? 291 00:23:26,543 --> 00:23:28,126 No. Es una sorpresa. 292 00:23:28,126 --> 00:23:32,251 Entonces no me hagas perder el tiempo y tú vístete como el Topo. 293 00:23:52,334 --> 00:23:54,793 ¡Gigántico! ¡Gigántico! 294 00:23:56,918 --> 00:24:00,418 Me informan que hay un cambio en el programa. 295 00:24:00,418 --> 00:24:03,626 Esto se va a poner feo. 296 00:24:04,168 --> 00:24:09,126 Veremos el debut estelar de un luchador nunca antes visto. 297 00:24:09,126 --> 00:24:12,959 Con ustedes, desde El Chuco... 298 00:24:13,709 --> 00:24:17,251 ¡Cassandro, 299 00:24:17,251 --> 00:24:21,334 el Exótico! 300 00:24:36,751 --> 00:24:38,876 Fuera de aquí, marica. 301 00:24:46,001 --> 00:24:48,209 ¡Te vas a partir el cuello, maricón! 302 00:24:52,584 --> 00:24:53,709 ¡Vamos, Cassandro! 303 00:24:54,251 --> 00:24:55,376 ¡Vamos! 304 00:24:59,543 --> 00:25:00,959 ¡Fuera! 305 00:25:04,043 --> 00:25:05,793 ¡Maricón! 306 00:25:06,918 --> 00:25:11,459 ¡Gigántico te va a machacar! No eres nada, puto marica. 307 00:25:18,626 --> 00:25:20,626 ¡Que te jodan, Cassandro! 308 00:25:24,001 --> 00:25:28,834 ¡Gigántico! ¡Gigántico! ¡Gigántico! 309 00:25:40,876 --> 00:25:44,709 ¡Es por el pelo! 310 00:25:44,709 --> 00:25:46,418 ¡Cabrón! 311 00:25:53,251 --> 00:25:54,793 ¡Eso es! ¡Sí! 312 00:25:59,251 --> 00:26:00,459 ¡Cómo le di! 313 00:26:13,876 --> 00:26:15,084 ¡Cassandro! 314 00:26:15,626 --> 00:26:21,376 ¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro! 315 00:26:39,834 --> 00:26:43,501 ¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro! 316 00:26:43,501 --> 00:26:52,459 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 317 00:27:41,001 --> 00:27:43,793 ¡Suéltalo! 318 00:27:55,084 --> 00:27:56,293 ¡Saúl! 319 00:28:00,168 --> 00:28:02,584 Señoras y señores, 320 00:28:02,584 --> 00:28:07,501 el ganador de esta pelea espectacular 321 00:28:07,501 --> 00:28:09,959 es el verdugo de Tijuana: 322 00:28:10,668 --> 00:28:15,168 ¡Gigántico! 323 00:28:16,126 --> 00:28:17,834 Oye, Topo, no hagas tonterías. 324 00:28:17,834 --> 00:28:20,376 Hay que respetar la lucha libre. ¿Entendido? 325 00:28:22,043 --> 00:28:23,126 ¿Qué? 326 00:28:41,043 --> 00:28:42,376 El Comandante. 327 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 ¿Me has visto? 328 00:28:47,209 --> 00:28:48,584 El sábado hablamos. 329 00:28:49,209 --> 00:28:50,543 ¿El sábado? 330 00:28:51,126 --> 00:28:52,918 Se van de viaje. 331 00:28:54,001 --> 00:28:55,501 Dos días, sí. 332 00:28:55,501 --> 00:28:57,376 ¡Dos días! Dios, eso es mucho. 333 00:28:58,626 --> 00:28:59,626 Tengo que irme. 334 00:29:00,376 --> 00:29:02,418 Vale, pero ¿me has visto? 335 00:29:03,334 --> 00:29:05,709 Mejor hablamos de esto en mi casa. 336 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 Me has visto. 337 00:29:09,084 --> 00:29:10,376 Sí, amor. 338 00:29:10,876 --> 00:29:11,876 Te he visto. 339 00:29:14,793 --> 00:29:16,334 ¡Mátalos! 340 00:29:22,334 --> 00:29:24,668 Mira quién ha venido. 341 00:29:28,459 --> 00:29:30,376 -¡Bienvenido! -¡Gracias! 342 00:29:30,376 --> 00:29:32,793 - Te estábamos esperando. - Gracias. 343 00:29:32,793 --> 00:29:35,043 Bien, ven. Soy Lorenzo. 344 00:29:36,209 --> 00:29:38,876 Ven a mi bar. ¿Puedo invitarte a una birra? 345 00:29:38,876 --> 00:29:39,918 Claro que sí. 346 00:29:39,918 --> 00:29:41,668 Yo soy Sabrina, la entrenadora. 347 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 - Pide lo que quieras. - Joder. Ese es... 348 00:29:44,418 --> 00:29:47,918 El comandante Gómez Pulido, de la Policía. 349 00:29:47,918 --> 00:29:49,501 ¿Lo conoces? 350 00:29:49,501 --> 00:29:52,043 No, solo de los periódicos. 351 00:29:52,043 --> 00:29:54,001 Ven. 352 00:29:54,001 --> 00:29:56,126 - Ahora te veo. - Bien. 353 00:29:57,293 --> 00:29:58,501 ¿Qué pasa, Lorenzo? 354 00:29:58,501 --> 00:30:00,334 El nuevo ídolo del pueblo. 355 00:30:00,334 --> 00:30:02,751 - Hola, encantado. - Un placer. 356 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 - Hola. - Hola. 357 00:30:04,876 --> 00:30:06,001 ¿Qué tal? 358 00:30:06,001 --> 00:30:08,334 - Disculpad. - Ven, hablemos. 359 00:30:08,334 --> 00:30:09,668 Siéntate. 360 00:30:09,668 --> 00:30:11,043 Gracias. 361 00:30:12,626 --> 00:30:14,876 Vaya pedazo actuación, cabrón. 362 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 Nos dejaste sin palabras. 363 00:30:17,501 --> 00:30:18,376 ¿En serio? 364 00:30:18,918 --> 00:30:20,209 Sí. 365 00:30:20,793 --> 00:30:23,709 El público taurino dice: 366 00:30:24,418 --> 00:30:27,001 "Ha bajado el faraón". 367 00:30:27,876 --> 00:30:30,793 Sí. Me sentí muy bien. Vi a la gente contenta. 368 00:30:30,793 --> 00:30:32,918 Sí. La gente estaba contenta. 369 00:30:32,918 --> 00:30:37,959 Pensaba coger a Gigántico para una lucha en Monterrey. 370 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 Pero me estás haciendo dudar mucho. 371 00:30:42,334 --> 00:30:43,584 ¿Eres promotor? 372 00:30:43,584 --> 00:30:47,126 Uno puede ser muchas cosas en esta puta vida, ¿no? 373 00:30:47,126 --> 00:30:49,668 Pero prefiero ser tu amigo. 374 00:30:49,668 --> 00:30:51,793 -¿Puedo ser tu amigo? - Claro. 375 00:30:51,793 --> 00:30:54,793 Por supuesto, amigos. 376 00:30:55,876 --> 00:30:58,001 Nunca he peleado fuera de Juárez. 377 00:30:58,001 --> 00:31:02,376 Para mí es lo mismo en todas partes. 378 00:31:03,376 --> 00:31:05,126 La gente está jodida. 379 00:31:05,126 --> 00:31:08,293 Por eso le gusta la lucha libre. El mundo está jodido. 380 00:31:09,251 --> 00:31:14,293 Durante un ratito, un luchador pelea contra la mala suerte. 381 00:31:15,376 --> 00:31:19,668 Desde el cuadrilátero, te cuenta una historia donde el bien vence al mal. 382 00:31:19,668 --> 00:31:21,751 Eso es así. 383 00:31:22,543 --> 00:31:26,001 Es así en todo el mundo. China, Japón, Monterrey... 384 00:31:26,001 --> 00:31:27,459 La misma mierda. 385 00:31:28,418 --> 00:31:30,043 Quiero pelear en todos lados. 386 00:31:30,668 --> 00:31:33,293 En Japón, China, Monterrey... 387 00:31:33,293 --> 00:31:35,543 - Claro, hombre. - Ciudad de México. 388 00:31:35,543 --> 00:31:38,293 Ya vas con las prisas. 389 00:31:38,293 --> 00:31:40,626 Primero hay que resolver este problema. 390 00:31:41,959 --> 00:31:43,668 Felipe, ven. 391 00:31:43,668 --> 00:31:46,251 -¿Qué necesita, jefe? -¿Sabes quién es? 392 00:31:47,001 --> 00:31:48,668 No. 393 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Míralo bien. 394 00:31:51,668 --> 00:31:52,959 Es... 395 00:31:54,043 --> 00:31:56,459 Saúl... ¡Cassandro! 396 00:31:56,459 --> 00:31:59,209 - Cassandro, el Exótico. -¿Un exótico? 397 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 -¿Eres luchador? - Sí. 398 00:32:01,501 --> 00:32:03,376 Bien. 399 00:32:03,376 --> 00:32:05,626 No lo pierdas de vista. 400 00:32:06,543 --> 00:32:11,251 Sácalo a dar una vuelta y que se lo pase de puta madre. 401 00:32:11,251 --> 00:32:13,668 Claro. Quiero que se divierta. 402 00:32:19,001 --> 00:32:20,084 ¿Estás bien? 403 00:32:21,293 --> 00:32:23,834 Si necesitas algo, dímelo y te lo consigo. 404 00:32:23,834 --> 00:32:25,876 Vale. Gracias. 405 00:32:27,251 --> 00:32:29,543 No sabía que estabais en la lucha libre. 406 00:32:29,543 --> 00:32:31,418 Lorenzo es promotor. 407 00:32:31,418 --> 00:32:33,751 -¿Qué? No. - Sí. 408 00:32:34,251 --> 00:32:36,793 Pero me ha hablado de una pelea en Monterrey. 409 00:32:36,793 --> 00:32:40,959 Está en su mejor momento. Le da a todo. 410 00:32:43,584 --> 00:32:46,251 ¿De dónde has sacado esto? Esta mierda es pura. 411 00:32:48,168 --> 00:32:51,543 Lástima que no fuiste a la pelea y conociste a Cassandro. 412 00:32:52,043 --> 00:32:53,334 ¿Quién? 413 00:32:54,168 --> 00:32:57,418 - Cassandro. - Sí. 414 00:32:57,918 --> 00:33:00,626 Eso no me va. 415 00:33:01,251 --> 00:33:03,751 Soy más de clubes de estriptis y eso. 416 00:33:04,293 --> 00:33:05,793 Qué pena... 417 00:33:06,376 --> 00:33:08,959 Qué mal, porque es un espectáculo precioso. 418 00:33:08,959 --> 00:33:13,084 - Muy bonito. - Me gustan las máscaras. 419 00:33:13,626 --> 00:33:16,126 -¿Sí? - Sí, me gustan las máscaras. 420 00:33:16,126 --> 00:33:17,668 ¿Tú cuál usas? 421 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Ninguna. -¿No? 422 00:33:21,126 --> 00:33:22,543 -¿Sin máscara? - Sí. 423 00:33:24,543 --> 00:33:26,168 ¡Sin máscara! 424 00:33:26,709 --> 00:33:30,709 - Diferente. - Siempre. 425 00:33:30,709 --> 00:33:34,251 - Eso es bueno. - Claro. Eres muy guapo. 426 00:33:35,918 --> 00:33:37,168 Gracias. 427 00:33:37,709 --> 00:33:41,459 Si Cassandro estuviera aquí, te diría muchas cosas. 428 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 Sí, por ejemplo diría... 429 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 que quiere besarte. 430 00:33:52,918 --> 00:33:55,001 Pero Cassandro no está aquí, así que... 431 00:33:58,668 --> 00:34:02,584 Me alegro de que no esté porque tengo novia y no quiero problemas. 432 00:34:02,584 --> 00:34:03,918 Yo también tengo novio. 433 00:34:03,918 --> 00:34:06,668 -¿En serio? - Es grande y cachas. 434 00:34:06,668 --> 00:34:07,876 Sí. 435 00:34:17,918 --> 00:34:20,043 Lo siento, mamá, por llegar tarde. 436 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 ¿Te desperté? 437 00:34:29,918 --> 00:34:32,418 -¿Te desperté? - No. 438 00:34:34,001 --> 00:34:37,043 Me despertó el teléfono, que lleva toda la mañana sonando. 439 00:34:41,834 --> 00:34:43,209 Fue increíble, mamá. 440 00:34:43,834 --> 00:34:46,668 Fue una noche genial. Deberías venir algún día. 441 00:34:49,418 --> 00:34:51,043 No lo pensaste, ¿no? 442 00:34:53,459 --> 00:34:57,168 No pensaste qué dirá tu padre cuando se entere. 443 00:34:57,168 --> 00:35:00,376 Porque se enterará y se pondrá rabioso como un perro. 444 00:35:01,459 --> 00:35:04,001 Saúl, cariño. 445 00:35:11,376 --> 00:35:13,334 No se trata solo de eso. 446 00:35:13,834 --> 00:35:16,293 Tienes que cuidarte. 447 00:35:16,293 --> 00:35:19,584 Recuerda lo que le hicieron el año pasado al hijo de Silvia. 448 00:36:05,293 --> 00:36:06,626 ¿Te gusta, Saúl? 449 00:36:34,084 --> 00:36:35,168 Date prisa, Saúl. 450 00:36:36,668 --> 00:36:38,251 ¿Te gusta el río? 451 00:36:38,251 --> 00:36:39,876 Está bien, ¿verdad? 452 00:36:39,876 --> 00:36:41,001 Mira. 453 00:36:51,334 --> 00:36:54,209 Dime, ¿te estás divirtiendo? 454 00:36:56,251 --> 00:36:57,376 Gracias, nena. 455 00:36:58,001 --> 00:36:59,709 ¡Eduardo, cariño! 456 00:36:59,709 --> 00:37:00,834 Deberías irte. 457 00:37:06,418 --> 00:37:08,126 -¿Cómo va? - Bien. 458 00:37:08,126 --> 00:37:09,793 -¿Qué tal las chicas? - Bien. 459 00:37:10,668 --> 00:37:13,126 -¿Se divierten? - Sí, todos están bien. 460 00:37:13,126 --> 00:37:15,293 No quiero que las chicas la vean. 461 00:37:15,293 --> 00:37:16,751 Le diré que se marche. 462 00:38:20,293 --> 00:38:22,043 He visto a tu madre en el público. 463 00:38:23,959 --> 00:38:24,876 Sí. 464 00:38:24,876 --> 00:38:26,751 -¡Sí! - Sí. 465 00:38:27,293 --> 00:38:28,376 Muy bien. 466 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 ¿Preparado? 467 00:38:35,918 --> 00:38:36,959 Siempre. 468 00:38:40,584 --> 00:38:44,626 ¡Señoras y señores! 469 00:38:44,626 --> 00:38:49,876 Bienvenidos a esta noche de lucha. 470 00:38:50,668 --> 00:38:55,668 Enfrentándose a Blue Flame en el evento principal... 471 00:38:59,334 --> 00:39:05,126 ¡Démosle la bienvenida a Cassandro! 472 00:39:21,584 --> 00:39:23,126 Sabrina, aquí. 473 00:39:50,376 --> 00:39:51,293 Venga. 474 00:39:52,834 --> 00:39:56,084 Quiero una pelea limpia, exótico. 475 00:39:58,626 --> 00:39:59,959 ¡Vamos, Cassandro! 476 00:40:02,668 --> 00:40:04,043 ¡Maricón! 477 00:40:04,043 --> 00:40:05,543 Cállate, ¡es mi hijo! 478 00:40:08,793 --> 00:40:11,001 Háblame, Cassandro. ¿Estás bien? 479 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 ¿Estás bien? 480 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Uno, dos, tres. 481 00:40:20,584 --> 00:40:24,834 ¡Marica! ¡Marica! ¡Marica! 482 00:40:24,834 --> 00:40:28,293 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 483 00:40:34,584 --> 00:40:37,918 ¡Vamos! Derríbalo, Cassandro. Se ha hecho daño. 484 00:40:37,918 --> 00:40:39,126 Suéltalo. 485 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 ¡Levántate! ¿Te vas a rendir? 486 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 Vamos. 487 00:40:52,459 --> 00:40:54,918 ¡Dale duro! 488 00:40:58,043 --> 00:41:01,334 Puede ir contra las reglas. Tranquilo. 489 00:41:01,876 --> 00:41:06,168 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 490 00:41:08,376 --> 00:41:10,584 ¡Cassandro! 491 00:41:11,501 --> 00:41:13,209 ¡Ve al centro! 492 00:41:13,209 --> 00:41:14,918 Concéntrate. Levanta. 493 00:41:17,709 --> 00:41:19,709 ¡Vamos! 494 00:41:21,126 --> 00:41:23,209 Eso está bien. 495 00:41:39,626 --> 00:41:48,626 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 496 00:41:57,418 --> 00:41:59,668 Uno, dos... 497 00:42:00,668 --> 00:42:02,626 ¡No puede interferir! 498 00:42:02,626 --> 00:42:03,959 ¡Largo! 499 00:42:19,793 --> 00:42:21,251 ¡Lo tienes! 500 00:42:22,376 --> 00:42:23,918 ¡Cassandro! 501 00:42:27,418 --> 00:42:30,584 ¡Beso! 502 00:42:32,168 --> 00:42:33,376 Cassandro gana. 503 00:42:34,418 --> 00:42:36,001 Doble sueldo para todos. 504 00:42:36,001 --> 00:42:39,959 Que te den, gringo traidor. ¡Yo no pierdo contra exóticos! 505 00:42:40,709 --> 00:42:41,793 ¿Doble? 506 00:42:41,793 --> 00:42:42,834 Doble sueldo. 507 00:42:43,543 --> 00:42:46,459 ¡Cassandro! 508 00:43:18,918 --> 00:43:21,668 ¡Uno, dos, tres! 509 00:43:44,084 --> 00:43:45,418 ¡Vamos! 510 00:43:48,043 --> 00:43:51,293 ¡Mi ídolo! 511 00:44:03,043 --> 00:44:06,251 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 512 00:44:07,001 --> 00:44:11,876 ¡Cassandro! 513 00:44:36,126 --> 00:44:38,126 ¿Has visto cómo se ha puesto la gente? 514 00:44:38,126 --> 00:44:39,918 ¡Virgen santísima! 515 00:44:39,918 --> 00:44:41,376 ¡Alabado sea el Señor! 516 00:44:41,376 --> 00:44:45,668 Imagina cuando esté en un estadio o en un ring de lucha libre de verdad. 517 00:44:45,668 --> 00:44:48,459 Las cosas a su debido tiempo, hijo. 518 00:44:49,584 --> 00:44:50,709 ¿Estás preocupada? 519 00:44:51,668 --> 00:44:53,293 Estás preocupada, ¿verdad? 520 00:44:53,293 --> 00:44:56,918 Estás preocupada por mi padre. 521 00:44:56,918 --> 00:44:59,918 Ve a divertirte. No te quedes despierto hasta muy tarde. 522 00:44:59,918 --> 00:45:02,043 No. ¿Te llevo a casa? 523 00:45:02,543 --> 00:45:04,709 - Para. - Será mejor que te lleve. 524 00:45:04,709 --> 00:45:07,334 - No estoy lisiada. -¿Seguro? 525 00:45:08,251 --> 00:45:10,668 Vale, recuerda lo que te dijo el médico. 526 00:45:10,668 --> 00:45:13,084 - Tómate la infusión. - No armes jaleo. 527 00:45:13,084 --> 00:45:16,084 No voy a armar jaleo. 528 00:45:16,084 --> 00:45:19,126 Ve a divertirte, te están esperando. 529 00:45:19,126 --> 00:45:21,584 - No hagas el ridículo. - Ni tú. 530 00:46:12,459 --> 00:46:13,709 Echaba de menos tu boca. 531 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Espera. 532 00:46:22,043 --> 00:46:23,293 Vamos poco a poco. 533 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 Vale. 534 00:46:25,251 --> 00:46:28,001 Primero comemos. Puedo preparar unas copas. 535 00:46:29,168 --> 00:46:30,334 Vale. 536 00:46:31,918 --> 00:46:33,626 - Bien. - Tenemos que celebrarlo. 537 00:46:38,459 --> 00:46:42,459 Gracias, universo, por dejarme estar solo 538 00:46:43,376 --> 00:46:46,168 con Gerardo. 539 00:46:47,459 --> 00:46:48,751 Solo él y yo. 540 00:47:28,918 --> 00:47:30,834 Perdona. 541 00:47:35,418 --> 00:47:37,376 A Cassandro le gusta arriba. 542 00:47:38,293 --> 00:47:39,876 Él y yo somos muy distintos. 543 00:47:48,084 --> 00:47:51,834 No me gusta cuando hablas de él como si fuera una persona real. 544 00:47:52,334 --> 00:47:53,876 Es muy atrevido. 545 00:47:55,043 --> 00:47:57,793 Y muy divertido. 546 00:47:59,584 --> 00:48:01,251 Y sexi. 547 00:48:03,084 --> 00:48:04,751 ¿No te parece sexi? 548 00:48:05,168 --> 00:48:06,501 Sí, pero... 549 00:48:08,543 --> 00:48:11,876 Me gustabas más cuando eras un luchador normal. 550 00:48:13,209 --> 00:48:15,251 Se le pasará. Madurará. 551 00:48:15,959 --> 00:48:17,584 Me gustas tal y como eres. 552 00:48:19,126 --> 00:48:22,043 Sí, porque te gustan los topos pequeños y débiles. 553 00:48:22,501 --> 00:48:24,251 Cállate. 554 00:48:24,251 --> 00:48:26,209 ¡Hijo de puta! 555 00:48:27,168 --> 00:48:29,001 ¿Dónde está Cassandro ahora? 556 00:48:30,584 --> 00:48:32,084 Te voy a... 557 00:48:33,418 --> 00:48:34,501 Sí. 558 00:48:54,584 --> 00:48:56,168 Voy a por una cerveza. 559 00:48:58,168 --> 00:48:59,376 Vale. 560 00:49:33,501 --> 00:49:34,584 ¡Vamos, mamá! 561 00:49:34,584 --> 00:49:36,209 Ya estoy preparado. 562 00:49:37,084 --> 00:49:38,126 No, hijo. 563 00:49:38,459 --> 00:49:39,543 ¡Vámonos! 564 00:49:39,918 --> 00:49:43,418 - No, Saúl, déjame. - Te voy a llevar a un sitio muy bonito. 565 00:49:43,918 --> 00:49:45,209 Vamos, ya basta. 566 00:49:45,709 --> 00:49:47,084 ¿Por qué no me dejas? 567 00:49:48,876 --> 00:49:52,334 Te va a encantar el lugar donde te voy a llevar. 568 00:49:52,334 --> 00:49:54,126 Ya verás. 569 00:49:54,126 --> 00:49:55,334 Es bonito. 570 00:50:09,459 --> 00:50:14,459 En esa casa vive un hombre que me encanta. 571 00:50:14,459 --> 00:50:17,459 Le hacía la colada y me encantaba el olor. 572 00:50:18,126 --> 00:50:22,334 -¿Está soltero? - No. Casado con dos hijos. 573 00:50:22,334 --> 00:50:24,293 - Soy una causa perdida. - No. 574 00:50:24,293 --> 00:50:26,751 Otra vez la mula al trigo. 575 00:50:31,001 --> 00:50:31,918 Mira. 576 00:50:32,793 --> 00:50:36,126 Ahí donde está ese árbol torcido, 577 00:50:36,668 --> 00:50:39,084 vive una vieja cochina. 578 00:50:40,918 --> 00:50:44,459 Siempre me daba las sábanas manchadas. 579 00:50:44,459 --> 00:50:45,501 ¡Qué asco! 580 00:50:45,501 --> 00:50:47,959 Y su marido 581 00:50:48,418 --> 00:50:52,251 creo que se masturbaba tres veces al día, 582 00:50:53,459 --> 00:50:56,709 porque siempre me daban las toallas tiesas. 583 00:50:57,543 --> 00:50:59,293 Se ponían de pie solas. 584 00:50:59,876 --> 00:51:02,376 ¿En serio? Qué cabrón. 585 00:51:03,001 --> 00:51:05,084 -¿Qué es eso? - Vamos. 586 00:51:06,543 --> 00:51:09,501 No sé qué hacía con ellas. 587 00:51:11,834 --> 00:51:13,709 Mira, mamá. 588 00:51:13,709 --> 00:51:16,959 - Perdón por ser malhablada. - Mira. 589 00:51:19,084 --> 00:51:20,376 Ahí está. 590 00:51:21,793 --> 00:51:23,001 "En venta". 591 00:51:24,834 --> 00:51:28,251 Pero, hijo, no tenemos suficiente para esto. 592 00:51:28,834 --> 00:51:30,834 Confía en mí. 593 00:51:31,584 --> 00:51:37,376 Un par de luchas en distintas ciudades y luego pido algo prestado. 594 00:51:39,543 --> 00:51:40,709 Ya veremos. 595 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 Mira, ven. 596 00:51:44,751 --> 00:51:45,793 Ven, mamá. 597 00:51:46,293 --> 00:51:48,543 Hay una sorpresita aquí atrás. 598 00:51:50,709 --> 00:51:51,751 Ven. 599 00:51:52,251 --> 00:51:53,584 Date prisa. 600 00:51:54,001 --> 00:51:55,043 Ven. 601 00:52:44,459 --> 00:52:45,793 Muy bien. 602 00:52:57,418 --> 00:52:59,126 Te vas a quedar calvo. 603 00:53:00,334 --> 00:53:02,084 ¡No digas eso! 604 00:53:02,584 --> 00:53:04,209 No lo digas. 605 00:53:06,043 --> 00:53:09,793 Cuando nos mudemos, pondré la piscina con forma de corazón. 606 00:53:09,793 --> 00:53:11,584 -¿De corazón? - Sí. 607 00:53:11,584 --> 00:53:12,501 ¿Por qué? 608 00:53:14,168 --> 00:53:17,043 Porque sí. Porque soy gay. 609 00:53:20,251 --> 00:53:21,626 Hijo. 610 00:53:42,334 --> 00:53:45,043 Es preciosa. Tiene una cocina amarilla. 611 00:53:47,501 --> 00:53:49,709 Quiero comprarla lo antes posible. 612 00:54:02,334 --> 00:54:03,543 ¿Donde está tu padre? 613 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 No. 614 00:54:08,793 --> 00:54:10,501 Parece una buena historia. 615 00:54:11,001 --> 00:54:13,209 No. No hay mucho que contar. 616 00:54:13,209 --> 00:54:14,918 Ya, no me lo creo. 617 00:54:20,043 --> 00:54:21,001 Bueno... 618 00:54:21,918 --> 00:54:25,334 Mi madre lo conoció en una fiesta cuando era... 619 00:54:26,501 --> 00:54:31,959 Ella era muy joven y enseguida tuvieron una aventura 620 00:54:32,543 --> 00:54:36,668 que duró años, pero él tenía mujer... 621 00:54:38,293 --> 00:54:41,209 y luego tuvo muchos hijos... 622 00:54:44,584 --> 00:54:47,834 Mi madre estaba muy enamorada de él. Creo que aún lo está. 623 00:54:49,168 --> 00:54:50,709 Entonces, ¿lo conociste? 624 00:54:52,626 --> 00:54:53,543 Sí. 625 00:54:55,001 --> 00:54:58,793 Sí, él me introdujo en la lucha libre. Me llevó a algunos combates. 626 00:55:03,376 --> 00:55:06,376 ¿Ya no lo ves? 627 00:55:08,126 --> 00:55:10,126 No. Desde hace tiempo no. 628 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Salí del armario con 15 años. 629 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 Y él es muy... 630 00:55:25,418 --> 00:55:28,001 Es muy religioso. 631 00:55:31,834 --> 00:55:34,501 Así que, un día, dejó de venir. 632 00:57:32,376 --> 00:57:33,251 {\an8}CASSANDRO EL MEJOR 633 00:57:53,501 --> 00:57:54,501 ¿Y el tuyo? 634 00:58:15,126 --> 00:58:17,751 -¿Quién es, hijo? - Unos migrantes, mamá. 635 00:58:18,418 --> 00:58:19,751 Están cruzando. 636 00:58:21,168 --> 00:58:22,543 Diles que entren. 637 00:58:23,459 --> 00:58:25,084 Dales algo de comer. 638 00:58:26,293 --> 00:58:28,418 En la nevera hay judías con chile. 639 00:58:29,209 --> 00:58:30,626 Se han ido. 640 00:58:32,876 --> 00:58:34,334 Deben de tener hambre. 641 00:58:36,168 --> 00:58:37,251 Y sed. 642 00:58:39,126 --> 00:58:40,709 Pero ya se han ido, mamá. 643 00:58:41,418 --> 00:58:44,084 A veces vienen con hijos pequeños. 644 00:58:56,918 --> 00:58:58,293 ¿Te las has acabado? 645 00:59:04,209 --> 00:59:05,584 ¿Te las estás tomando? 646 00:59:07,251 --> 00:59:08,584 Sí, hijo. 647 00:59:09,626 --> 00:59:11,334 Anoche se me acabaron. 648 00:59:24,584 --> 00:59:26,709 Oye, rubio, ¿quieres fiesta? 649 00:59:27,251 --> 00:59:29,168 ¿Fiesta para llevar? 650 00:59:44,834 --> 00:59:45,959 Sí, pero... 651 00:59:47,876 --> 00:59:53,126 Pero no digo eso. Se sabe que en Texas... 652 00:59:56,376 --> 00:59:59,584 Eso es mucho. No puedo... 653 01:00:06,459 --> 01:00:09,543 - Buenas tardes, Lorenzo. -¿Qué tal? 654 01:00:10,834 --> 01:00:12,209 ¿Qué pasa? 655 01:00:13,376 --> 01:00:15,168 Estaba pensando en Monterrey... 656 01:00:15,959 --> 01:00:18,834 Estoy un poco corto de dinero, así que... 657 01:00:19,584 --> 01:00:21,459 Bueno... 658 01:00:22,459 --> 01:00:24,834 Monterrey no va a pasar. 659 01:00:29,584 --> 01:00:31,251 Pero mira esto. 660 01:00:32,584 --> 01:00:36,709 ¡El Palacio de los Deportes de Ciudad de México, cabrón! 661 01:00:38,043 --> 01:00:41,543 El Hijo del Santo quiere dar un gran espectáculo, 662 01:00:41,543 --> 01:00:44,709 y está buscando un rival a su altura. 663 01:00:44,709 --> 01:00:48,793 ¡Algo distinto! Digno de él. Y tú me pareces el adecuado. 664 01:00:52,043 --> 01:00:53,793 ¿Contra el Hijo del Santo? 665 01:00:54,334 --> 01:00:58,293 - El mismísimo. - No sé. 666 01:00:58,293 --> 01:01:01,834 Es un listón muy alto, ¿eh? 667 01:01:01,834 --> 01:01:03,584 ¡No lo joderé! 668 01:01:03,584 --> 01:01:05,959 ¿Tú qué crees? ¿Está dentro o fuera? 669 01:01:05,959 --> 01:01:08,709 - Yo creo que fuera. -¿En ese plan vas a estar? 670 01:01:08,709 --> 01:01:13,126 Solo por saber. Ya lo hemos hablado. 671 01:01:13,126 --> 01:01:15,918 Muy bien, Lorenzo. Bien. 672 01:01:15,918 --> 01:01:18,084 Un placer hacer negocios contigo. 673 01:01:19,584 --> 01:01:21,459 Es lo que siempre has querido. 674 01:01:21,459 --> 01:01:22,668 Y el dinero... 675 01:01:22,668 --> 01:01:25,251 Sí, dicen que habrá 22 000 personas. 676 01:01:26,043 --> 01:01:27,293 Sí. 677 01:01:27,293 --> 01:01:29,459 Puedo comprar la casa para mi madre. 678 01:01:29,459 --> 01:01:30,626 Estoy muy orgulloso. 679 01:01:31,626 --> 01:01:33,543 ¿Por qué no vienes conmigo? 680 01:01:34,751 --> 01:01:35,668 Vente. 681 01:01:37,168 --> 01:01:38,209 No. 682 01:01:39,001 --> 01:01:41,834 ¡Venga! ¡Sé mi hombre! Vamos. 683 01:01:43,834 --> 01:01:46,293 - Te veré. - Desde casa. 684 01:01:47,168 --> 01:01:49,334 Con tus hijos y tu mujer. 685 01:01:50,418 --> 01:01:51,418 En tu sofá. 686 01:01:52,793 --> 01:01:54,751 Grande, como un cine en casa. 687 01:01:54,751 --> 01:01:56,834 - No lo entiendes. - No... 688 01:01:56,834 --> 01:01:59,001 - Tú no tienes... -¿No tengo qué? 689 01:01:59,001 --> 01:02:00,168 ¿Qué no tengo? 690 01:02:01,709 --> 01:02:03,043 ¿No tengo familia? 691 01:02:04,834 --> 01:02:06,126 -¡Que te follen! -¡Saúl! 692 01:02:06,126 --> 01:02:07,209 ¡No! ¡Por atrás! 693 01:02:07,209 --> 01:02:08,251 ¡Que te den! 694 01:02:08,251 --> 01:02:10,376 ¿Qué estás haciendo? ¡Ven aquí! 695 01:02:11,168 --> 01:02:12,834 Saúl, ¡entra aquí! ¡Vamos! 696 01:02:14,334 --> 01:02:16,709 Saúl, ¡joder! 697 01:02:16,709 --> 01:02:18,876 No hagas tonterías, Saúl. Entra. 698 01:02:18,876 --> 01:02:20,418 ¡Deberían vernos todos! 699 01:02:20,418 --> 01:02:23,168 - Cállate. -¡Todos! Los niños, Anna... 700 01:02:23,918 --> 01:02:26,501 Cállate. 701 01:02:26,501 --> 01:02:28,376 ¡Cálmate! 702 01:02:28,376 --> 01:02:29,668 Cálmate. 703 01:02:56,084 --> 01:02:58,918 Los demás luchadores creen que estás creciendo demasiado. 704 01:03:02,793 --> 01:03:03,959 ¿Qué quieres decir? 705 01:03:10,126 --> 01:03:12,668 Eso es bueno, ¿no? 706 01:03:15,126 --> 01:03:16,459 Estás forzando las cosas. 707 01:03:23,876 --> 01:03:25,209 ¿Es culpa mía? 708 01:03:25,834 --> 01:03:27,459 ¿Estás diciendo que es mi culpa? 709 01:03:27,459 --> 01:03:29,043 No digo eso. 710 01:03:33,334 --> 01:03:34,668 Estoy preocupado por ti. 711 01:03:37,543 --> 01:03:39,168 Antes las cosas eran... 712 01:03:40,876 --> 01:03:42,293 Todo tenía su lugar. 713 01:03:42,876 --> 01:03:45,876 Sí, estaba allí cuando querías follarme. 714 01:03:46,501 --> 01:03:48,584 Y me apartaba cuando no querías. 715 01:03:52,209 --> 01:03:53,668 Quiero que la dejes. 716 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 Ya me has oído. 717 01:04:25,209 --> 01:04:26,209 Hola. 718 01:04:26,209 --> 01:04:28,501 Cariño, lo siento. 719 01:04:28,501 --> 01:04:31,293 Su corazón no aguantó. 720 01:04:48,043 --> 01:04:51,834 Ay, hijo, no sabíamos qué hacer. 721 01:05:01,793 --> 01:05:04,126 El funeral será mañana a las 2:00. 722 01:05:05,251 --> 01:05:09,334 -¿Y las flores? - Yo me encargo. 723 01:05:18,459 --> 01:05:24,251 Vamos a dejar a Saúl con su madre. 724 01:06:51,168 --> 01:06:53,084 Hoy es un buen día para morir. 725 01:08:02,959 --> 01:08:05,501 Te estará viendo desde arriba en Ciudad de México. 726 01:08:08,959 --> 01:08:10,043 Como todos. 727 01:08:11,418 --> 01:08:13,168 Saldrás en la tele. 728 01:08:17,126 --> 01:08:18,168 Joder, sí. 729 01:08:19,043 --> 01:08:20,084 Joder, sí. 730 01:08:56,334 --> 01:08:59,293 Cassandro, bienvenido. ¿Cómo estás? ¿Tú cómo te llamas? 731 01:08:59,293 --> 01:09:00,709 - Sabrina. - Un placer. 732 01:09:00,709 --> 01:09:03,293 Yo soy Ricardo. Mi tío te está esperando. 733 01:09:03,293 --> 01:09:05,418 Es increíble ganar al Hijo del Santo. 734 01:09:05,418 --> 01:09:08,793 Tienes que hacer que todos te idolatren. 735 01:09:08,793 --> 01:09:10,918 Está deseando conocerte. 736 01:09:10,918 --> 01:09:12,876 Quiere que le enseñes un movimiento. 737 01:09:12,876 --> 01:09:14,918 No sé qué de un vídeo o algo así. 738 01:09:16,001 --> 01:09:18,626 Son tíos majos. Te caerán bien. 739 01:09:18,626 --> 01:09:21,334 Es el Hijo del Santo. 740 01:09:22,084 --> 01:09:23,918 - La leyenda. - Sí, ¿verdad? 741 01:09:23,918 --> 01:09:26,043 - Una leyenda viviente. - Oye. 742 01:09:26,793 --> 01:09:30,626 Descansa. Ciudad de México es un desmadre. 743 01:09:30,626 --> 01:09:34,543 No, estamos centrados. 744 01:10:03,543 --> 01:10:05,251 Dos tequilas, por favor. 745 01:10:06,668 --> 01:10:07,793 Sabri. 746 01:10:10,168 --> 01:10:12,043 ¿Qué es eso? ¡Guárdalo! 747 01:10:12,459 --> 01:10:14,001 ¡Guárdalo! 748 01:10:14,001 --> 01:10:15,751 Es para después de la pelea. 749 01:10:15,751 --> 01:10:17,168 Guárdalo en el bolsillo. 750 01:10:17,168 --> 01:10:20,168 Vale. En el bolsillo. 751 01:10:20,168 --> 01:10:21,709 Vale. 752 01:10:22,626 --> 01:10:25,334 - Te quiero. - Vale, yo también te quiero. 753 01:10:25,334 --> 01:10:26,584 Te quiero mucho. 754 01:10:28,876 --> 01:10:30,084 ¡Toma! 755 01:10:31,668 --> 01:10:32,668 ¡Saúl! 756 01:10:41,834 --> 01:10:44,293 Oye, ¿quieres un poco? 757 01:10:45,043 --> 01:10:46,084 Sí. 758 01:10:47,668 --> 01:10:50,918 Eres del norte, ¿verdad? 759 01:10:51,084 --> 01:10:52,376 ¿Cómo lo sabes? 760 01:10:53,418 --> 01:10:56,001 Porque tienes mucho acento. 761 01:10:56,001 --> 01:10:59,959 -¿Eres de Chihuahua? - El Chuco, El Paso. 762 01:10:59,959 --> 01:11:02,293 Entonces eres pocho. 763 01:11:02,834 --> 01:11:04,626 Bienvenido, paisano. 764 01:11:04,626 --> 01:11:06,834 - Gracias. -¿Qué te trae por aquí? 765 01:11:08,084 --> 01:11:10,043 Te estaba buscando. 766 01:11:14,918 --> 01:11:19,293 No, en serio. Cuéntame. 767 01:11:20,126 --> 01:11:21,959 La verdad es... 768 01:11:23,376 --> 01:11:25,001 que soy luchador. 769 01:11:25,001 --> 01:11:28,334 Y estoy aquí para luchar contra el Hijo del Santo mañana. 770 01:11:30,043 --> 01:11:31,918 Sí, claro. 771 01:11:31,918 --> 01:11:34,959 - Es la verdad. - Y yo soy Selena. 772 01:11:37,168 --> 01:11:38,543 ¿Y qué? 773 01:11:39,376 --> 01:11:42,501 Vi el cartel en la calle. 774 01:11:42,501 --> 01:11:45,501 Estás muy bueno. 775 01:11:45,501 --> 01:11:47,168 Pero ese no eres tú. 776 01:11:48,251 --> 01:11:51,043 Es lucha. 777 01:11:51,751 --> 01:11:56,084 Lucha libre. 778 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Libre. 779 01:12:56,168 --> 01:12:57,251 ¡Sabri! 780 01:13:09,959 --> 01:13:11,043 Sabri. 781 01:13:12,543 --> 01:13:13,376 Sabri. 782 01:13:18,668 --> 01:13:20,043 Han vendido la casa. 783 01:13:21,584 --> 01:13:22,793 La de la colina. 784 01:13:23,376 --> 01:13:26,126 Con la piscina en forma de corazón, ya no está. 785 01:13:26,668 --> 01:13:28,709 La han comprado. Alguien. 786 01:13:29,209 --> 01:13:30,043 Ya no está. 787 01:13:35,668 --> 01:13:37,668 Mi madre y yo... 788 01:13:37,668 --> 01:13:39,834 Íbamos a bailar. 789 01:13:42,043 --> 01:13:45,959 Un salón con chimenea, y a fumar en la cocina, 790 01:13:45,959 --> 01:13:48,918 la enorme cocina amarilla que había allí. 791 01:13:48,918 --> 01:13:50,168 Joder. 792 01:14:00,418 --> 01:14:03,084 Era la única razón por la que quería estar aquí. 793 01:14:10,043 --> 01:14:12,334 Pero ya está... 794 01:14:13,126 --> 01:14:14,126 El último. 795 01:14:16,084 --> 01:14:17,334 Y ya. 796 01:14:19,043 --> 01:14:20,334 Ninguno más. 797 01:14:20,334 --> 01:14:22,168 - Saúl. - Ninguno más. 798 01:14:22,168 --> 01:14:23,418 Saúl. 799 01:14:25,418 --> 01:14:26,501 - Venga. - No. 800 01:14:27,668 --> 01:14:28,543 Vamos. 801 01:14:29,626 --> 01:14:31,418 Te quiero, amor. 802 01:14:31,418 --> 01:14:33,126 Y yo a ti. 803 01:14:36,126 --> 01:14:39,584 Veintidós mil personas vienen a verte. 804 01:14:41,334 --> 01:14:43,876 Te lo dije. Lo conseguimos. 805 01:14:47,501 --> 01:14:49,959 ¿Crees que tu familia te verá en casa? 806 01:14:51,293 --> 01:14:52,293 No. 807 01:14:53,959 --> 01:14:55,709 No, porque... 808 01:14:59,251 --> 01:15:01,043 A lo mejor mi padre sí. 809 01:15:03,876 --> 01:15:06,793 Creo que mi padre quizás. Ojalá. 810 01:15:27,626 --> 01:15:32,209 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 811 01:15:53,084 --> 01:15:57,626 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 812 01:16:01,376 --> 01:16:05,334 ¡Santo! ¡Sí! ¡Santo! 813 01:16:05,334 --> 01:16:07,668 ¡Santo! 814 01:16:19,251 --> 01:16:25,251 Señoras y señores, ¡bienvenidos al Palacio de la Lucha Libre! 815 01:16:26,418 --> 01:16:29,251 Hoy, en su presentación estelar, 816 01:16:29,251 --> 01:16:35,251 un magnifico luchador, viene directo desde El Paso, Texas. 817 01:16:35,751 --> 01:16:41,543 Y por si eso fuera poco, está recién salido del salón de belleza. 818 01:16:41,543 --> 01:16:44,876 ¡Vamos a recibir con una fuerte ovación 819 01:16:44,876 --> 01:16:50,959 a Cassandro! 820 01:17:59,084 --> 01:18:01,584 Ven, Cassandro. Voy a revisarte. 821 01:18:04,293 --> 01:18:05,418 Gracias. 822 01:18:12,459 --> 01:18:14,626 Y ahora, señoras y señores, 823 01:18:18,418 --> 01:18:24,209 vamos a recibir al descendiente de una leyenda. 824 01:18:24,751 --> 01:18:29,626 Es el gran legado de la máscara de plata. 825 01:18:29,626 --> 01:18:34,001 ¡Démosle un fuerte aplauso 826 01:18:34,001 --> 01:18:39,626 al Hijo del Santo! 827 01:18:39,626 --> 01:18:43,418 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 828 01:19:41,959 --> 01:19:44,918 Hola, señor. Al centro. 829 01:19:48,834 --> 01:19:50,918 Vete a casa, maricón. 830 01:20:01,626 --> 01:20:03,959 ¡Santo, no dejes que te gane! 831 01:20:33,584 --> 01:20:35,626 Uno, dos... 832 01:20:45,376 --> 01:20:47,459 Uno, dos... 833 01:21:02,209 --> 01:21:03,668 ¡Suéltame! 834 01:21:05,834 --> 01:21:07,376 Soy el bueno. Suéltame. 835 01:21:08,459 --> 01:21:10,084 ¡Santo! 836 01:21:21,584 --> 01:21:24,001 ¡Puto exótico maricón! 837 01:21:43,334 --> 01:21:46,626 ¡A las cuerdas, Cassandro! 838 01:21:47,543 --> 01:21:49,084 ¿Qué te pasa? 839 01:21:49,834 --> 01:21:53,001 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 840 01:22:00,959 --> 01:22:04,001 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 841 01:23:27,918 --> 01:23:32,709 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 842 01:25:09,376 --> 01:25:10,584 Vamos. 843 01:25:34,293 --> 01:25:36,459 Me llevó a hombros. 844 01:25:37,376 --> 01:25:39,168 Toda la gente gritaba. 845 01:26:43,043 --> 01:26:46,668 Estuve hablando con la gente del Santo... 846 01:26:47,834 --> 01:26:52,918 Para montar algo en Nueva York, Boston o algún lado. 847 01:26:52,918 --> 01:26:54,751 No recuerdo qué ciudad. 848 01:26:56,334 --> 01:27:00,001 Oye, ¿cómo es en persona? 849 01:27:00,001 --> 01:27:02,751 - Está bien. -¿No se quitó la máscara en el camerino? 850 01:27:03,626 --> 01:27:05,334 No. Es auténtico. 851 01:27:06,043 --> 01:27:08,418 Ni siquiera para dormir, dicen. 852 01:27:08,418 --> 01:27:09,626 - En serio. -¿Sí? 853 01:27:14,126 --> 01:27:15,918 ¿Cuánto dinero te dieron? 854 01:27:16,418 --> 01:27:19,501 Suficiente. Pídete algo. 855 01:27:19,501 --> 01:27:20,834 Otra. 856 01:27:23,334 --> 01:27:24,418 ¿Qué tal? 857 01:27:27,293 --> 01:27:31,501 Podemos hablar porque creen que hablamos del Santo, así que no pasa nada. 858 01:27:34,126 --> 01:27:36,084 Creo que tenemos que estar juntos. 859 01:27:38,126 --> 01:27:39,209 Te necesito. 860 01:27:39,209 --> 01:27:42,043 Oye, ¿te enseñó su colección de cabelleras? 861 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 ¿Qué? 862 01:27:46,209 --> 01:27:50,668 Santo, sus cabelleras. ¿Te las enseñó? 863 01:27:52,376 --> 01:27:55,918 Vale, si quieres mantenerlo en secreto, lo haremos. 864 01:27:56,418 --> 01:27:58,084 Es solo que, ya sabes... 865 01:27:59,626 --> 01:28:01,918 Ahora podemos ir a mi casa. 866 01:28:02,709 --> 01:28:04,251 Así ella no se enterará. 867 01:28:04,751 --> 01:28:07,209 Prometo no decírselo a nadie. Nada. 868 01:28:07,209 --> 01:28:10,084 Nunca. Es nuestro secreto. Nuestro. 869 01:28:11,251 --> 01:28:12,459 Lo sabe. 870 01:28:15,251 --> 01:28:18,918 Dice que se llevará a los chicos y me dejará si esto no acaba. 871 01:28:22,626 --> 01:28:25,043 Oye, ¿y habrá una revancha? 872 01:28:33,793 --> 01:28:37,084 Sí. Creo que sí. 873 01:28:37,626 --> 01:28:41,418 - No sé cuándo, pero sí. -¿Qué más te enseñó? 874 01:28:44,293 --> 01:28:45,668 Todas las cabelleras. 875 01:28:46,834 --> 01:28:47,834 Todo el... 876 01:28:49,084 --> 01:28:51,751 La cabellera que le ganó a Ultra Man, 877 01:28:52,876 --> 01:28:57,501 el cinturón que le ganó a Blue Demon Jr., al Huracán Ramírez. 878 01:28:58,251 --> 01:29:01,293 Y todos sus trofeos. Estaba lleno de ellos. 879 01:29:01,959 --> 01:29:03,709 Nunca había visto algo así. 880 01:29:04,376 --> 01:29:08,251 Dicen que es buena gente, que trata bien a todos. 881 01:29:12,001 --> 01:29:14,084 Joder, Saúl. Lo has conseguido. 882 01:29:14,084 --> 01:29:16,876 Te codeas con la nobleza. 883 01:29:17,793 --> 01:29:19,126 Enhorabuena, Saúl. 884 01:29:19,126 --> 01:29:21,459 Lo conseguiste. Felicidades. 885 01:29:29,459 --> 01:29:30,584 Oye, Felipe. 886 01:29:32,084 --> 01:29:34,001 - Dime. -¿Tienes algo? 887 01:29:34,001 --> 01:29:35,668 Sí, en la oficina. 888 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 Vamos. 889 01:29:39,001 --> 01:29:39,959 ¿Vas colocado? 890 01:29:39,959 --> 01:29:42,043 - Bastante. - Bien. 891 01:29:49,459 --> 01:29:52,418 El maldito Saúl se va a liar con ese pandillero. 892 01:29:52,418 --> 01:29:55,043 A mí no me importa que sea gay, 893 01:29:55,043 --> 01:29:57,876 pero ¿por qué tiene que restregárnoslo en la cara? 894 01:29:57,876 --> 01:29:59,543 Dímelo a mí, cabrón. 895 01:29:59,543 --> 01:30:03,459 Cuando voy al baño y está él, me da miedo acercarme 896 01:30:03,459 --> 01:30:06,543 - por si me pega algo. - Tampoco te flipes. 897 01:30:06,543 --> 01:30:08,543 Hasta luego, chicos. Me voy. 898 01:30:08,543 --> 01:30:10,668 -¿Ya? - Adiós. 899 01:30:10,668 --> 01:30:13,251 De la mano, como los pajaritos. 900 01:30:16,668 --> 01:30:18,543 - Ahí. - Sí. 901 01:30:36,959 --> 01:30:38,709 No puedo. 902 01:30:39,418 --> 01:30:41,668 Está bien, no te preocupes. 903 01:30:42,626 --> 01:30:44,251 No te preocupes. 904 01:30:45,001 --> 01:30:46,043 Está todo bien. 905 01:30:46,543 --> 01:30:47,668 Perdóname. 906 01:30:50,668 --> 01:30:52,001 Ya nos vemos, rey. 907 01:30:59,418 --> 01:31:00,376 Mira. 908 01:31:01,001 --> 01:31:04,376 Yo lo que quiero es ser tu amigo. ¿Puedo ser tu amigo? 909 01:31:04,376 --> 01:31:05,876 Sí. Quiero aprender. 910 01:31:07,626 --> 01:31:10,751 Puedes llegar a ser famoso. No sabes lo que tienes. 911 01:31:10,751 --> 01:31:12,543 Tengo olfato para esto. 912 01:31:13,668 --> 01:31:14,834 Confía en mí. 913 01:31:38,751 --> 01:31:43,334 Bienvenidos a otro programa de Experiencias con el Hijo del Santo. 914 01:31:43,876 --> 01:31:48,668 Este trofeo lo gané hace cuatro años en el Palacio de los Deportes 915 01:31:49,501 --> 01:31:54,251 contra un gran luchador que entonces era un perfecto desconocido. 916 01:31:55,584 --> 01:32:00,459 Aunque lo derroté, esa noche nació una gran estrella. 917 01:32:00,959 --> 01:32:06,334 Esta noche nos acompaña para recordar esos grandes momentos en el cuadrilátero, 918 01:32:06,334 --> 01:32:10,168 y para mostrarle mis respetos y admiración 919 01:32:11,084 --> 01:32:15,084 a un pionero de la comunidad gay en la lucha libre. 920 01:32:17,001 --> 01:32:21,293 Él ha cambiado la imagen de los luchadores exóticos. 921 01:32:21,293 --> 01:32:24,918 Esta noche está con nosotros en Experiencias con el Hijo del Santo, 922 01:32:24,918 --> 01:32:28,709 mi querido y gran amigo: Cassandro, el Exótico. 923 01:32:36,793 --> 01:32:39,793 - Bienvenido, mi querido amigo. - Gracias. 924 01:32:39,793 --> 01:32:42,251 -¿Vamos a luchar o a hablar? - No. 925 01:32:42,251 --> 01:32:46,376 Mejor hablamos, ¿verdad? Siéntate. Vamos a charlar entre amigos. 926 01:32:47,168 --> 01:32:51,751 Cassandro, sabes que al público le gusta saber 927 01:32:52,251 --> 01:32:55,459 - los secretos de los famosos. - Claro. 928 01:32:55,459 --> 01:32:58,959 - Cuéntanos algo. - Vale. 929 01:33:00,584 --> 01:33:01,751 Pues para mí... 930 01:33:02,293 --> 01:33:06,668 mi mayor fuente de inspiración son las mujeres. 931 01:33:08,418 --> 01:33:13,959 Crecí entre mujeres, es entre mujeres donde encontré 932 01:33:13,959 --> 01:33:18,959 quién quiero ser, adónde quiero ir, de dónde vengo. 933 01:33:19,543 --> 01:33:24,834 Admiro a la Madre Teresa, a sor Juana Inés de la Cruz, 934 01:33:24,834 --> 01:33:30,501 a Marie Curie, a la princesa Diana también. 935 01:33:30,501 --> 01:33:33,626 A Lady Anarquía, mi amiga y entrenadora. 936 01:33:33,626 --> 01:33:35,543 Siempre ha estado conmigo. 937 01:33:35,543 --> 01:33:39,584 Por supuesto, a mi madre. Mi madre es quien... 938 01:33:40,793 --> 01:33:44,168 De alguna manera, gracias a ella, soy quien soy. 939 01:33:44,959 --> 01:33:49,001 ¿Cómo lo has logrado después de tantas adversidades, 940 01:33:49,001 --> 01:33:51,876 de tantos tropiezos? ¿Cuál es tu secreto? 941 01:33:55,459 --> 01:33:57,084 Siendo yo mismo. 942 01:33:58,168 --> 01:33:59,334 Siendo yo. 943 01:34:00,876 --> 01:34:02,001 Creo que es así. 944 01:34:02,001 --> 01:34:04,543 ¿Qué es lo siguiente en la carrera de Cassandro? 945 01:34:04,543 --> 01:34:09,793 Tengo el placer de anunciar que vamos a hacer una gira mundial. 946 01:34:09,793 --> 01:34:13,126 Llevaremos la lucha libre mexicana a todas partes del mundo. 947 01:34:13,126 --> 01:34:14,043 Claro que sí. 948 01:34:14,043 --> 01:34:16,626 Por todas partes. 949 01:34:18,293 --> 01:34:22,126 Cassandro, si me permites, quiero cederle el micrófono 950 01:34:22,876 --> 01:34:27,084 a un joven que tiene un mensaje para ti. 951 01:34:27,084 --> 01:34:29,293 - Sí. ¿Dónde está? -¿Lo escuchamos? 952 01:34:29,293 --> 01:34:31,293 Enfrente de nosotros. 953 01:34:32,043 --> 01:34:36,584 Cassandro, es un sueño hecho realidad hablar contigo en persona. 954 01:34:38,334 --> 01:34:41,584 He visto todos tus combates en los espectáculos de los sábados. 955 01:34:42,084 --> 01:34:44,668 Y he ido a verte en directo cinco veces. 956 01:34:45,168 --> 01:34:49,501 También colecciono tus productos, incluyendo la figura de acción. 957 01:34:49,501 --> 01:34:50,834 Mira. 958 01:34:51,959 --> 01:34:53,168 Hace... 959 01:34:54,709 --> 01:34:56,626 Hace unos meses, 960 01:34:58,126 --> 01:34:59,918 salí del armario con mi padre. 961 01:35:02,793 --> 01:35:08,293 Se lo conté y me apoyó. Está aquí conmigo. 962 01:35:15,626 --> 01:35:19,334 No podría haberlo hecho sin ti. 963 01:35:20,209 --> 01:35:21,418 ¡Bravo! 964 01:35:22,876 --> 01:35:24,459 ¡Gracias, Cassandro! 965 01:36:39,168 --> 01:36:42,251 Cuando Sara me dijo que llamaste, no la creí. 966 01:36:42,918 --> 01:36:45,376 Creía que no querías volver a verme. 967 01:36:45,376 --> 01:36:49,126 Yo creía que eras tú el que no quería volver a verme. 968 01:36:51,126 --> 01:36:53,418 La gente me dice que eres muy bueno. 969 01:36:55,709 --> 01:36:58,876 Veo tus carteles por la ciudad, incluso en mi iglesia. 970 01:37:00,751 --> 01:37:03,168 La semana pasada, te vi en un mural. 971 01:37:06,043 --> 01:37:09,626 ¿Cómo fue luchar contra el Hijo del Santo? 972 01:37:19,084 --> 01:37:20,334 ¿No lo viste? 973 01:37:23,543 --> 01:37:24,584 No. 974 01:37:27,959 --> 01:37:31,126 No quería ver lo que le pasaba a mi pequeño. 975 01:37:45,001 --> 01:37:46,126 Te necesité. 976 01:37:48,043 --> 01:37:50,918 En cierto momento de mi vida, te necesité. 977 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 Pero ahora no. 978 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 Y está bien. 979 01:38:10,126 --> 01:38:11,084 ¿Entonces? 980 01:38:12,834 --> 01:38:18,334 A veces creo que no tuve opción sobre la persona que he acabado siendo. 981 01:38:34,918 --> 01:38:36,293 Yo tampoco. 982 01:39:03,584 --> 01:39:07,293 Con ustedes, desde El Chuco: 983 01:39:08,043 --> 01:39:10,834 ¡Cassandro! 984 01:39:12,418 --> 01:39:13,334 ¿Preparado? 985 01:39:13,334 --> 01:39:14,293 Sí. 986 01:39:14,418 --> 01:39:16,626 ¡El Exótico! 987 01:39:20,168 --> 01:39:24,668 ¡Vamos, Exótico! 988 01:46:20,209 --> 01:46:22,209 Subtítulos: Lucía Monge 989 01:46:22,209 --> 01:46:24,293 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia