1 00:00:55,168 --> 00:00:57,376 좋은 저녁입니다 엘패소와 후아레스 2 00:00:57,376 --> 00:01:00,209 오늘 밤, 레이 정비소에서 3 00:01:00,209 --> 00:01:04,043 기간티코가 엘패소의 두더지와 싸웁니다 4 00:01:04,043 --> 00:01:08,918 그리고 애정과 비난을 한몸에 받는 엑소티코, 빅 벨트란! 5 00:02:03,834 --> 00:02:05,126 어이, 봐 6 00:02:05,126 --> 00:02:07,084 이 이두박근을 보라고 7 00:02:07,084 --> 00:02:09,626 볼 것도 없네, 뭐 8 00:02:09,626 --> 00:02:11,959 - 망할 새끼 - 보라니까 9 00:02:11,959 --> 00:02:13,209 이 다른 쪽도 말이야 10 00:02:13,209 --> 00:02:17,168 두더지를 쓰러뜨리고 이렇게 걸을 거야 11 00:02:17,168 --> 00:02:18,584 행운을 빌어 12 00:02:18,584 --> 00:02:21,168 - 피트, 안녕하세요 - 기간티코랑 인사했어? 13 00:02:21,168 --> 00:02:24,001 연습은 안 하려고 하죠? 당연히 그렇겠지만요 14 00:02:24,001 --> 00:02:25,668 - 알겠어요 - 두더지! 15 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 넌 구멍 파는 게 좋냐 구멍이 되는 게 좋냐? 16 00:02:29,793 --> 00:02:31,793 콧수염은 그게 뭐야? 17 00:02:32,293 --> 00:02:34,751 이거? 자기를 위해 길렀지 18 00:02:34,751 --> 00:02:36,501 이게 간지럽히면 좋다며 19 00:02:36,501 --> 00:02:38,376 제대로 까부네! 20 00:02:38,918 --> 00:02:42,251 그냥 마스크 벗고 엑소티코나 되지 그러냐? 21 00:02:42,251 --> 00:02:46,959 - 헤라르도, 왜 항상 늦어? - 쟤랑 얘기 좀 해봐 22 00:02:46,959 --> 00:02:50,293 키스해! 23 00:02:51,584 --> 00:02:53,543 장난 그만 쳐 24 00:02:57,834 --> 00:03:01,126 레이 정비소의 신성한 링에서 25 00:03:01,126 --> 00:03:05,793 여러분을 위해 온 티후아나의 처형자 26 00:03:05,793 --> 00:03:10,584 기간티코입니다! 27 00:03:11,793 --> 00:03:14,959 함께 화려한 대결을 보여줄 상대는 28 00:03:14,959 --> 00:03:18,584 국경 순찰대를 피해 밤에만 다니는 29 00:03:18,584 --> 00:03:22,501 마리스칼가에서 가장 혐오스러운 생물 30 00:03:23,376 --> 00:03:29,251 두더지입니다! 31 00:03:40,959 --> 00:03:43,543 잘 챙겨줘요 그거 하나뿐이에요 32 00:03:45,668 --> 00:03:49,251 두더지 죽여버려! 33 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 멋진 쇼를 보여주자 34 00:03:54,293 --> 00:03:55,834 내가 주도할게 35 00:03:55,834 --> 00:03:57,418 지랄하네! 36 00:04:00,501 --> 00:04:02,709 두더지 새끼, 일어나! 37 00:04:03,209 --> 00:04:04,668 게이 새끼가 38 00:04:05,543 --> 00:04:07,001 이 게이 새끼야 39 00:04:14,709 --> 00:04:18,668 세게, 더 세게! 40 00:04:18,668 --> 00:04:20,043 몸싸움 좀 해봐! 41 00:04:23,876 --> 00:04:24,876 호모 자식! 42 00:04:25,418 --> 00:04:28,043 꺼져, 등신아! 43 00:04:31,126 --> 00:04:33,959 보세요! 빌어먹을 두더지 새끼 44 00:04:34,501 --> 00:04:37,709 딱 보니까 45 00:04:37,709 --> 00:04:39,543 네발로 기어 다니게 생겼네 46 00:04:40,126 --> 00:04:41,251 그거야! 47 00:04:41,251 --> 00:04:46,668 두더지가 완전 깨졌다! 두더지가 완전 깨졌다! 48 00:05:03,709 --> 00:05:06,626 신사 숙녀 여러분 49 00:05:06,626 --> 00:05:12,293 싸움의 승자는 티후아나의 처형자 50 00:05:12,876 --> 00:05:17,834 기간티코입니다 51 00:05:21,293 --> 00:05:23,334 시적 감각이라곤 없어요 52 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 전혀요 53 00:05:24,334 --> 00:05:27,834 그래, 시간 낭비 안 하지 54 00:05:27,834 --> 00:05:30,501 너랑은 달라 넌 그냥 바보잖아 55 00:05:30,501 --> 00:05:32,251 꽤 괜찮았어 56 00:05:32,251 --> 00:05:35,501 다음 주에 다시 하지 기간티코랑 둘이 57 00:05:35,501 --> 00:05:37,626 또 기간티코랑요? 58 00:05:37,626 --> 00:05:40,334 피트, 맨날 똑같잖아요! 59 00:05:40,334 --> 00:05:41,918 할 거야, 말 거야? 60 00:05:42,501 --> 00:05:47,084 밤은 이제 시작이니 잠들지 마세요, 후아레스 61 00:05:47,084 --> 00:05:52,543 상대는 나비 천 마리의 힘으로 62 00:05:52,543 --> 00:05:56,126 색다른 스타일을 뽐내는 63 00:05:56,126 --> 00:06:00,334 빅 벨트란! 64 00:06:01,418 --> 00:06:03,334 꺼져! 65 00:06:03,334 --> 00:06:06,251 - 내보내! - 꺼져! 66 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 계집 같은 놈! 67 00:06:09,709 --> 00:06:12,876 폭발적이고 로맨틱한 대결 68 00:06:28,918 --> 00:06:31,626 갑니다! 하나, 둘... 69 00:06:37,334 --> 00:06:40,418 하나, 둘, 셋, 끝! 70 00:06:41,334 --> 00:06:43,251 손 주세요! 71 00:06:43,251 --> 00:06:46,251 이거지! 꺼져라! 72 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 여러분, 끝났습니다 73 00:06:48,501 --> 00:06:51,293 늘 그렇듯 졌군요 74 00:06:51,293 --> 00:06:52,668 또 졌어! 75 00:07:11,209 --> 00:07:13,376 안녕, 사울, 지나가요 76 00:07:13,376 --> 00:07:15,459 - 가요? 네 - 네 77 00:08:02,043 --> 00:08:07,376 "카산드로" 78 00:08:24,126 --> 00:08:26,626 저 귀걸이 좀 봐요 79 00:08:27,584 --> 00:08:29,334 정말 반짝거리네 80 00:08:30,709 --> 00:08:32,668 나도 저런 게 어울릴까? 81 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 귀걸이요, 아니면 다리 저는 거요? 82 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 못된 것 귀걸이지, 바보야 83 00:08:42,126 --> 00:08:43,293 저 여자가 죽일 거예요 84 00:08:43,918 --> 00:08:45,793 산소를 차단하겠지 85 00:08:47,251 --> 00:08:49,126 엄마, 헤세벨은 고쳤어요? 86 00:08:49,626 --> 00:08:51,376 어젯밤에 시동 걸어봤는데 87 00:08:52,168 --> 00:08:54,376 클러치 조임쇠가 부러졌어 88 00:08:55,001 --> 00:08:57,334 세탁물 배달 좀 도와줄래? 89 00:08:57,334 --> 00:09:00,543 네, 이것만 고치고요 90 00:09:01,209 --> 00:09:03,626 단추 몇 개가 없네요 91 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 우리 아들, 솜씨도 좋지 92 00:09:06,001 --> 00:09:08,959 언젠가 한 남자를 기쁘게 해주겠어 93 00:09:08,959 --> 00:09:11,293 형편없는 놈만 데려오지 마 94 00:09:24,543 --> 00:09:26,376 네가 새로 온 애지? 95 00:09:26,918 --> 00:09:28,168 이름이 뭐니? 96 00:09:30,043 --> 00:09:33,084 빠진 건 없는지 옷 전부 확인해 봐 97 00:09:33,084 --> 00:09:34,293 다 가져왔어요 98 00:09:34,293 --> 00:09:37,293 내가 뭐 훔친 적 있어? 뭐가 문제야? 99 00:09:37,834 --> 00:09:41,543 계속 거슬리게 구는데 내가 당신한테 뭐 빚졌어? 100 00:09:41,543 --> 00:09:43,959 됐어요, 엄마, 가요 101 00:09:43,959 --> 00:09:45,668 얘는 얼마 줘? 102 00:09:45,668 --> 00:09:47,668 당신 반밖에 안 주겠지 103 00:09:47,668 --> 00:09:51,626 저렇게 되지 않으려면 함부로 다리 벌리지 마 104 00:09:51,626 --> 00:09:53,751 가요, 어서 타요! 105 00:10:20,459 --> 00:10:23,209 좋았어, 세게! 106 00:10:23,209 --> 00:10:24,834 세게! 그렇지! 107 00:10:29,209 --> 00:10:30,876 해 봐, 그거야 108 00:10:32,418 --> 00:10:33,918 좋아, 이번에는? 109 00:10:36,043 --> 00:10:37,584 잘했어! 계속해 110 00:10:41,418 --> 00:10:42,418 같이 111 00:10:43,126 --> 00:10:43,959 그렇게! 112 00:10:44,751 --> 00:10:47,584 좋아, 그거야 113 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 그렇게 하는 거지 114 00:10:50,126 --> 00:10:55,209 좋아, 내일 와? 그래, 좋아 115 00:11:01,501 --> 00:11:04,001 구경만 할 거예요 연습할 거예요? 116 00:11:04,001 --> 00:11:05,918 콜리세움에서 싸우는 거 봤어요 117 00:11:06,626 --> 00:11:08,043 맞아요 118 00:11:08,043 --> 00:11:09,793 레이디 아나르키아 119 00:11:10,626 --> 00:11:12,168 - 사브리나예요 - 사울이에요 120 00:11:12,168 --> 00:11:13,668 - 안녕하세요 - 만나서 반가워요 121 00:11:14,168 --> 00:11:16,251 - 당신도 거기서 싸워요? - 아니요 122 00:11:17,084 --> 00:11:21,251 난 레이 정비소에서 밤에 가끔 경기해요 123 00:11:21,251 --> 00:11:25,459 내 학생들이 거기서 싸워요 당신은 못 봤는데 124 00:11:26,126 --> 00:11:28,334 프로레슬링 한 지는 얼마나 됐어요? 125 00:11:28,334 --> 00:11:29,876 어렸을 때부터요 126 00:11:29,876 --> 00:11:33,543 근데 진짜 경기는 몇 년 전부터 했어요 127 00:11:33,543 --> 00:11:36,959 티후아나의 기간티코와 다음 주에 싸울 건데 128 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 판세를 뒤집고 싶어요 129 00:11:41,043 --> 00:11:42,751 상황을 역전해서 130 00:11:42,751 --> 00:11:45,959 그놈을 잡고 본때를 보여주려고요 131 00:11:45,959 --> 00:11:47,459 아주 제대로요 132 00:11:47,459 --> 00:11:49,793 열정이 있네요 일할래요? 133 00:11:50,709 --> 00:11:51,876 여기 들어와요 134 00:11:52,959 --> 00:11:54,376 - 정말요? - 네, 어서요 135 00:11:57,418 --> 00:11:58,543 해보죠 136 00:12:00,751 --> 00:12:01,668 덤벼요 137 00:12:05,959 --> 00:12:07,126 어디 보자 138 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 항상 약한 상대로 뽑히죠? 139 00:12:10,543 --> 00:12:12,584 맞아요, 날 그렇게만 봐요 140 00:12:12,584 --> 00:12:14,626 그래요? 링네임이 뭔데요? 141 00:12:16,709 --> 00:12:17,584 두더지요 142 00:12:17,584 --> 00:12:19,793 두더지, 귀여워라 143 00:12:29,334 --> 00:12:30,293 젠장 144 00:12:33,126 --> 00:12:34,251 괜찮아요? 145 00:12:37,543 --> 00:12:39,293 내가 훈련할 수 있겠는데요 146 00:12:41,293 --> 00:12:42,626 훈련은 못 받아요 147 00:12:44,001 --> 00:12:47,376 - 난 돈이 없어요 - 됐어요, 그건 차차 해결하죠 148 00:12:48,376 --> 00:12:49,501 내일 다시 와요 149 00:12:49,501 --> 00:12:50,584 - 알았어요 - 그래요 150 00:12:50,584 --> 00:12:51,751 좋아요 151 00:12:51,751 --> 00:12:53,668 난 딸을 데리러 가야 해요 152 00:12:53,668 --> 00:12:54,709 맙소사 153 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 당신만큼 잘하려면 몇 번이나 훈련해야 할까요? 154 00:13:01,459 --> 00:13:02,543 100번요 155 00:13:03,834 --> 00:13:04,834 적어도 156 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 네 157 00:13:07,584 --> 00:13:08,501 두더지 158 00:13:20,501 --> 00:13:21,376 좋아 159 00:13:21,376 --> 00:13:24,709 달리기부터, 40바퀴 달려! 160 00:13:25,209 --> 00:13:26,584 더 빠르게 161 00:13:27,126 --> 00:13:29,709 더 빨리 달려, 빨리! 162 00:13:30,626 --> 00:13:32,459 - 그만! - 어떡할래? 163 00:13:33,209 --> 00:13:35,209 일어나, 빨리, 다시 164 00:13:35,209 --> 00:13:37,418 좋아, 넘어지고 165 00:13:37,418 --> 00:13:39,501 엉덩이를 뻗어, 어서 166 00:13:39,501 --> 00:13:43,959 - 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯... - 그렇지 167 00:13:43,959 --> 00:13:46,334 - 일곱, 여덟, 안 돼 - 하나, 둘, 셋! 168 00:13:46,334 --> 00:13:47,834 - 넷, 다섯... - 못 해 169 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 멈추라고 할 때까지 해 170 00:13:49,709 --> 00:13:50,959 건배 171 00:13:52,084 --> 00:13:53,043 남자들을 위하여 172 00:14:00,751 --> 00:14:04,209 기간티코를 상대로 뭔가 해볼 수 있을까? 173 00:14:06,168 --> 00:14:07,501 사울 174 00:14:07,501 --> 00:14:12,918 넌 꼭 이호 델 산토처럼 싸우려는 것 같아 175 00:14:13,043 --> 00:14:14,668 그건 네 스타일이 아닌데 176 00:14:16,126 --> 00:14:18,876 싸우는 방식은 다양하잖아 177 00:14:18,876 --> 00:14:21,043 약한 쪽이 될 필요 없어 178 00:14:21,043 --> 00:14:23,668 엑소티코가 되는 건 생각해 봤어? 179 00:14:24,459 --> 00:14:25,501 아니 180 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 전혀 181 00:14:30,501 --> 00:14:33,459 엑소티코는 못 이기게 하잖아 182 00:15:11,709 --> 00:15:13,459 - 안녕, 아들 - 오셨어요? 183 00:15:13,626 --> 00:15:15,209 오래 걸릴까? 184 00:15:16,501 --> 00:15:17,501 조금요 185 00:15:17,501 --> 00:15:19,834 재떨이 비우라고 해줘 186 00:15:19,834 --> 00:15:23,084 - 뭐 먹을래? - 타코요 187 00:15:23,084 --> 00:15:25,168 - 타코 먹을게요 - 빨리 와 188 00:15:25,168 --> 00:15:26,251 네 189 00:15:46,584 --> 00:15:48,001 아는 사람들이야? 190 00:15:48,834 --> 00:15:49,709 아뇨 191 00:15:52,293 --> 00:15:54,293 저 남자는 본 적 있어요 192 00:15:55,084 --> 00:15:56,043 프로레슬러예요 193 00:15:56,918 --> 00:15:58,459 '사령관'이라고 하죠 194 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 인사할래? 195 00:15:59,959 --> 00:16:01,668 잘 모르는 사람이에요 196 00:16:01,668 --> 00:16:03,793 - 내가 소개해 줄게 - 됐어요, 엄마 197 00:16:03,793 --> 00:16:05,126 - 가자 - 싫어요 198 00:16:05,126 --> 00:16:06,709 - 아들아 - 싫다니까요 199 00:16:06,709 --> 00:16:08,126 어서 200 00:16:08,709 --> 00:16:09,626 아들 201 00:16:10,709 --> 00:16:13,751 실례해요, '사령관' 맞죠? 202 00:16:14,251 --> 00:16:15,543 네 203 00:16:15,543 --> 00:16:18,126 우리 아들도 프로레슬러거든요 204 00:16:18,126 --> 00:16:20,584 정말 유명하죠 '사탄의 주먹'이에요 205 00:16:20,584 --> 00:16:22,334 이렇게 만나다니 신기하죠? 206 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 '두더지'로도 싸운답니다 207 00:16:24,918 --> 00:16:26,668 잘 싸운다네요 208 00:16:26,668 --> 00:16:30,001 전 너무 긴장돼서 아들 경기를 본 적이 없어요 209 00:16:31,001 --> 00:16:33,334 안녕하세요, 요카스타예요 210 00:16:33,334 --> 00:16:35,376 아나예요 제 남편 헤라르도고요 211 00:16:36,543 --> 00:16:42,334 {\an8}"카산드라" 212 00:16:56,168 --> 00:16:58,209 팁에서 까줄래요? 213 00:16:58,209 --> 00:17:00,418 우리 엄마 것도요 214 00:17:00,418 --> 00:17:02,084 - 잘 가요 - 쟤가 사울이에요 215 00:17:02,084 --> 00:17:04,043 - 엄마! - 아빠랑 똑 닮았죠 216 00:17:10,584 --> 00:17:12,459 - 엄마 건요? - 두 개 있네 217 00:17:16,876 --> 00:17:19,168 나가는 거 못 봤어 218 00:17:20,126 --> 00:17:21,834 내 거 이리 줘 219 00:17:37,876 --> 00:17:43,126 {\an8}"에두아르도" 220 00:17:45,584 --> 00:17:49,334 {\an8}네 아버지 좀 봐라 너랑 판박이지? 221 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 넌 아빠 눈을 닮았어 222 00:17:57,834 --> 00:17:59,293 아빠 입이랑 223 00:18:01,918 --> 00:18:03,751 머리카락도 224 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 여기서 뭐 하는 거예요 엄마? 225 00:18:11,668 --> 00:18:13,126 가자니까요 226 00:18:17,418 --> 00:18:19,293 네가 말만 잘 들었어도 227 00:18:21,168 --> 00:18:23,209 저이는 우리와 살고 있을 텐데 228 00:18:32,334 --> 00:18:35,834 은빛 마스크의 전설 엘 산토를 229 00:18:35,834 --> 00:18:40,084 군중이 크게 환영합니다 230 00:18:40,084 --> 00:18:43,751 마리아치, 함성과 박수 231 00:18:44,543 --> 00:18:46,251 사람들이... 232 00:18:46,251 --> 00:18:48,043 봐, 엘 산토야! 233 00:18:49,043 --> 00:18:51,668 아들, 선물이야 234 00:18:51,668 --> 00:18:54,126 지금 등장하네요 235 00:18:54,126 --> 00:18:58,668 뛰어난 프로레슬러이자 배우죠 236 00:18:59,084 --> 00:19:01,334 그러면 할 수 있어요 237 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 - 말도 안 돼요 - 카나리아입니다 238 00:19:03,543 --> 00:19:05,293 봅시다, 보세요 239 00:19:05,293 --> 00:19:07,834 로프는 저렇게 타는 거죠 240 00:19:16,751 --> 00:19:20,293 세 번째로 떨어졌고... 241 00:19:20,293 --> 00:19:24,084 링에서 더 편하게 자리를 잡으려고 하네요 242 00:19:24,084 --> 00:19:26,418 대단한 점프입니다! 243 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 멋진 크로스바디 블록입니다! 244 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 저렇게 날다니 믿을 수가 없네요 245 00:19:32,209 --> 00:19:35,418 - 누가 저들을 부른 거죠? - 전 아니에요 246 00:19:35,418 --> 00:19:36,459 저는 아니지만... 247 00:20:40,543 --> 00:20:43,501 누가 눈썹을 정말 잘 그렸는지 알아요? 248 00:20:44,793 --> 00:20:46,168 베로니카 카스트로요 249 00:20:48,168 --> 00:20:49,126 안 그래요? 250 00:20:49,126 --> 00:20:51,293 그렇게 잘 그리는 사람 몇 없지 251 00:20:53,334 --> 00:20:55,293 난 그 사람 머리 스타일이 좋더라 252 00:20:55,793 --> 00:20:57,959 그렇죠, 맞아요 253 00:20:59,751 --> 00:21:02,876 - 멋있었죠 - 늦었다 254 00:21:04,751 --> 00:21:06,834 난 이제 닮은 여배우도 없어 255 00:21:06,834 --> 00:21:08,168 그게 낫죠 256 00:21:09,001 --> 00:21:10,334 훨씬 나아요 257 00:21:13,543 --> 00:21:15,543 됐어요, 어때요? 258 00:21:16,626 --> 00:21:18,626 - 좋아 - 됐네요 259 00:21:18,626 --> 00:21:20,876 멋진데요, 라푼젤 260 00:21:24,084 --> 00:21:25,168 어때? 261 00:21:29,709 --> 00:21:31,126 나 기다리지 마 262 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 네 263 00:21:33,293 --> 00:21:35,834 - 일찍 자고 - 다녀오세요 264 00:21:49,168 --> 00:21:50,793 뭐 하나 얘기해 줄까? 265 00:21:58,709 --> 00:22:01,501 아직 미완성이야 266 00:22:11,334 --> 00:22:12,751 엑소티코잖아 267 00:22:14,084 --> 00:22:15,209 이기는 엑소티코야 268 00:22:39,543 --> 00:22:40,959 오늘 사람이 많네 269 00:22:40,959 --> 00:22:44,043 잘됐네! 할 수 있어 270 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 자신감 갖고 다른 건 걱정하지 마 271 00:22:47,376 --> 00:22:48,751 나한테 맡기면 돼 272 00:22:49,376 --> 00:22:51,168 제대로나 해봐 273 00:22:51,168 --> 00:22:52,918 다음 차례니까 준비해 274 00:22:52,918 --> 00:22:56,876 저기요, 얘기할 게 있어요 오늘 밤은 좀 다를 거예요 275 00:22:57,876 --> 00:22:59,001 - 네 - 누구시죠? 276 00:22:59,001 --> 00:23:00,043 사울의 트레이너예요 277 00:23:01,793 --> 00:23:02,834 레이디 아나르키아? 278 00:23:02,834 --> 00:23:03,834 맞아요 279 00:23:03,834 --> 00:23:06,126 - 팬이에요 - 그래요? 280 00:23:06,126 --> 00:23:10,293 오늘 밤은 기간티코가 엑소티코랑 싸울 거예요 281 00:23:10,293 --> 00:23:13,209 그 엑소티코가 사울이고요 282 00:23:13,751 --> 00:23:15,376 그런데 말이죠 283 00:23:15,376 --> 00:23:17,084 엑소티코가 이길 거예요 284 00:23:18,043 --> 00:23:20,168 네, 판세를 뒤집는 거죠 285 00:23:21,584 --> 00:23:24,126 기간티코가 동의했어? 286 00:23:26,543 --> 00:23:28,126 아뇨, 깜짝 반전이에요 287 00:23:28,126 --> 00:23:32,251 그럼 시간 낭비하지 말고 두더지 옷 입어 288 00:23:52,334 --> 00:23:54,793 기간티코! 기간티코! 289 00:23:56,918 --> 00:24:00,418 경기 일정에 변동이 있답니다 290 00:24:00,418 --> 00:24:03,626 재미있어지겠군요 291 00:24:04,168 --> 00:24:09,126 한 프로레슬러의 화려한 데뷔를 보게 됐습니다 292 00:24:09,126 --> 00:24:12,959 엘패소의 293 00:24:13,709 --> 00:24:17,251 카산드로입니다 294 00:24:17,251 --> 00:24:21,334 엑소티코죠! 295 00:24:36,751 --> 00:24:38,876 꺼져, 겁쟁이 새끼 296 00:24:46,001 --> 00:24:48,209 목뼈 부러지겠다, 호모! 297 00:24:52,584 --> 00:24:53,709 카산드로, 파이팅! 298 00:24:54,251 --> 00:24:55,376 잘해 봐! 299 00:24:59,543 --> 00:25:00,959 꺼져라! 300 00:25:04,043 --> 00:25:05,793 호모 새끼! 301 00:25:06,918 --> 00:25:11,459 기간티코가 박살 내줄 거다! 망할 호모 새끼 같으니 302 00:25:18,626 --> 00:25:20,626 엿 먹어라, 카산드로! 303 00:25:24,001 --> 00:25:28,834 기간티코! 기간티코! 기간티코! 304 00:25:40,876 --> 00:25:44,709 머리채를 잡았어! 305 00:25:44,709 --> 00:25:46,418 치사하네! 306 00:25:53,251 --> 00:25:54,793 그거야! 좋아! 307 00:25:59,251 --> 00:26:00,459 내 실력을 보시지! 308 00:26:13,876 --> 00:26:15,084 카산드로! 309 00:26:15,626 --> 00:26:21,376 카산드로! 카산드로! 카산드로! 310 00:26:39,834 --> 00:26:43,501 카산드로! 카산드로! 카산드로! 311 00:26:43,501 --> 00:26:52,459 카산드로! 카산드로! 312 00:27:41,001 --> 00:27:43,793 내려놔요! 313 00:27:55,084 --> 00:27:56,293 사울! 314 00:28:00,168 --> 00:28:02,584 신사 숙녀 여러분 315 00:28:02,584 --> 00:28:07,501 이 화려한 싸움의 승자는 316 00:28:07,501 --> 00:28:09,959 티후아나의 처형자 317 00:28:10,668 --> 00:28:15,168 기간티코입니다! 318 00:28:16,126 --> 00:28:17,834 두더지, 까불지 마 319 00:28:17,834 --> 00:28:20,376 프로레슬링 판을 존중해야지 320 00:28:22,043 --> 00:28:23,126 뭐? 321 00:28:41,043 --> 00:28:42,376 사령관 322 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 내 경기 봤어? 323 00:28:47,209 --> 00:28:48,584 토요일에 얘기하자 324 00:28:49,209 --> 00:28:50,543 토요일? 325 00:28:51,126 --> 00:28:52,918 가족이 여행 가는구나! 326 00:28:54,001 --> 00:28:55,501 응, 이틀 동안 327 00:28:55,501 --> 00:28:57,376 이틀이나, 오래 가네 328 00:28:58,626 --> 00:28:59,626 가야겠어 329 00:29:00,376 --> 00:29:02,418 응, 내 경기 본 거지? 330 00:29:03,334 --> 00:29:05,709 우리 집에서 얘기하자 331 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 본 거 알아 332 00:29:09,084 --> 00:29:10,376 응, 자기야 333 00:29:10,876 --> 00:29:11,876 봤어 334 00:29:14,793 --> 00:29:16,334 죽여버려! 335 00:29:22,334 --> 00:29:24,668 이게 누구야 336 00:29:28,459 --> 00:29:30,376 - 잘 오셨어요! - 감사합니다 337 00:29:30,376 --> 00:29:32,793 - 기다리고 있었어요 - 고마워요 338 00:29:32,793 --> 00:29:35,043 자, 들어오시죠 전 로렌소예요 339 00:29:36,209 --> 00:29:38,876 제 바로 오세요 맥주 드릴까요? 340 00:29:38,876 --> 00:29:39,918 좋죠 341 00:29:39,918 --> 00:29:41,668 전 트레이너 사브리나예요 342 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 - 원하는 대로 주문해요 - 맙소사, 저 사람... 343 00:29:44,418 --> 00:29:47,918 고메스 풀리도 경찰국장님 아니에요? 344 00:29:47,918 --> 00:29:49,501 저분 알아요? 345 00:29:49,501 --> 00:29:52,043 아뇨, 신문에서 봤어요 346 00:29:52,043 --> 00:29:54,001 이리 와요 347 00:29:54,001 --> 00:29:56,126 - 이따 봐 - 그래 348 00:29:57,293 --> 00:29:58,501 무슨 일이지, 로렌소? 349 00:29:58,501 --> 00:30:00,334 새로운 인기 스타예요 350 00:30:00,334 --> 00:30:02,751 - 만나서 반가워요 - 만나서 반갑습니다 351 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 - 안녕하세요 - 안녕하세요 352 00:30:04,876 --> 00:30:06,001 안녕하시죠? 353 00:30:06,001 --> 00:30:08,334 - 죄송해요 - 와서 얘기 좀 해요 354 00:30:08,334 --> 00:30:09,668 자리에 앉아요 355 00:30:09,668 --> 00:30:11,043 고맙습니다 356 00:30:12,626 --> 00:30:14,876 끝내주는 경기였어요 357 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 다들 입이 쩍 벌어졌죠 358 00:30:17,501 --> 00:30:18,376 그래요? 359 00:30:18,918 --> 00:30:20,209 네 360 00:30:20,793 --> 00:30:23,709 투우에서 그런 걸 뭐라고 하는지 알아요? 361 00:30:24,418 --> 00:30:27,001 파라오의 강림이라고 해요 362 00:30:27,876 --> 00:30:30,793 저도 정말 즐거웠어요 관객이 좋아하는 게 보였죠 363 00:30:30,793 --> 00:30:32,918 맞아요, 관객들이 아주 좋아했어요 364 00:30:32,918 --> 00:30:37,959 몬테레이에서 열리는 경기에 기간티코를 보내려 했는데 365 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 덕분에 고민이 되네요 366 00:30:42,334 --> 00:30:43,584 프로모터이신가요? 367 00:30:43,584 --> 00:30:47,126 이 빌어먹을 인생에선 여러 가지가 될 수 있죠 368 00:30:47,126 --> 00:30:49,668 하지만 난 당신 친구가 되고 싶어요 369 00:30:49,668 --> 00:30:51,793 - 친구 할래요? - 좋죠 370 00:30:51,793 --> 00:30:54,793 좋죠, 친구 371 00:30:55,876 --> 00:30:58,001 후아레스 밖에선 경기해 본 적 없어요 372 00:30:58,001 --> 00:31:02,376 내가 보기엔 어디든 똑같아요 373 00:31:03,376 --> 00:31:05,126 사람들은 엉망이죠 374 00:31:05,126 --> 00:31:08,293 세상이 엉망이니 프로레슬링을 좋아하는 거예요 375 00:31:09,251 --> 00:31:14,293 프로레슬러는 작게나마 불운과 싸우니까요 376 00:31:15,376 --> 00:31:19,668 링에서는 선이 악을 이기는 모습을 보여주잖아요 377 00:31:19,668 --> 00:31:21,751 맞죠? 딱 그거예요 378 00:31:22,543 --> 00:31:26,001 전 세계 어디나 그래요 중국, 일본, 몬테레이... 379 00:31:26,001 --> 00:31:27,459 어디서나 똑같죠 380 00:31:28,418 --> 00:31:30,043 전 방방곡곡에서 경기하고 싶어요 381 00:31:30,668 --> 00:31:33,293 일본, 중국, 몬테레이... 382 00:31:33,293 --> 00:31:35,543 - 물론이죠 - 멕시코시티 383 00:31:35,543 --> 00:31:38,293 벌써 마음이 급하네요 384 00:31:38,293 --> 00:31:40,626 일단 여기 문제부터 해결해야죠 385 00:31:41,959 --> 00:31:43,668 펠리페, 이리 와봐 386 00:31:43,668 --> 00:31:46,251 - 뭐 필요하세요? - 이 사람 알아? 387 00:31:47,001 --> 00:31:48,668 아뇨, 몰라요 388 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 잘 봐 389 00:31:51,668 --> 00:31:52,959 이쪽은... 390 00:31:54,043 --> 00:31:56,459 사울, 카산드로예요 391 00:31:56,459 --> 00:31:59,209 - 카산드로야, 엑소티코지 - 엑소티코요? 392 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 - 프로레슬링 하세요? - 네 393 00:32:01,501 --> 00:32:03,376 멋지네요 394 00:32:03,376 --> 00:32:05,626 잘 돌봐줘 395 00:32:06,543 --> 00:32:11,251 구경도 시켜주고 좋은 시간 보내게 해줘 396 00:32:11,251 --> 00:32:13,668 그래야죠 재미있게 놀도록요 397 00:32:19,001 --> 00:32:20,084 괜찮아요? 398 00:32:21,293 --> 00:32:23,834 필요한 게 있으면 구해다 줄게요 399 00:32:23,834 --> 00:32:25,876 네, 고마워요 400 00:32:27,251 --> 00:32:29,543 프로레슬링 쪽 일을 하는 줄 몰랐어요 401 00:32:29,543 --> 00:32:31,418 로렌소가 프로모터예요 402 00:32:31,418 --> 00:32:33,751 - 네? 설마요 - 맞아요 403 00:32:34,251 --> 00:32:36,793 몬테레이에서 열리는 경기 얘기를 하던데요 404 00:32:36,793 --> 00:32:40,959 지금 최고의 위치에 계시죠 손이 닿지 않는 곳이 없어요 405 00:32:43,584 --> 00:32:46,251 이건 어디서 구했어요? 순도가 끝내주네요 406 00:32:48,168 --> 00:32:51,543 카산드로 경기를 못 봤다니 아쉬운걸요 407 00:32:52,043 --> 00:32:53,334 누구요? 408 00:32:54,168 --> 00:32:57,418 - 카산드로요 - 아, 네 409 00:32:57,918 --> 00:33:00,626 나는 그런 것보다는 410 00:33:01,251 --> 00:33:03,751 스트립 클럽을 좋아해요 411 00:33:04,293 --> 00:33:05,793 슬프네요 412 00:33:06,376 --> 00:33:08,959 슬퍼요, 멋진 쇼거든요 413 00:33:08,959 --> 00:33:13,084 - 정말 멋지죠 - 마스크는 좋아해요 414 00:33:13,626 --> 00:33:16,126 - 정말요? - 네, 마스크는 좋더라고요 415 00:33:16,126 --> 00:33:17,668 어떤 마스크를 써요? 416 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - 난 안 써요 - 정말요? 417 00:33:21,126 --> 00:33:22,543 - 마스크 없이 해요? - 네 418 00:33:24,543 --> 00:33:26,168 마스크 없이! 419 00:33:26,709 --> 00:33:30,709 - 색다르네요 - 언제나 그래요 420 00:33:30,709 --> 00:33:34,251 - 그거 좋은데요 - 당신 정말 잘생겼네요 421 00:33:35,918 --> 00:33:37,168 고마워요 422 00:33:37,709 --> 00:33:41,459 카산드로가 여기 있었다면 많은 얘길 했을 거예요 423 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 예를 들자면... 424 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 당신과 키스하고 싶다고요 425 00:33:52,918 --> 00:33:55,001 하지만 카산드로는 여기 없죠 426 00:33:58,668 --> 00:34:02,584 다행이네요, 난 여자 친구가 있고 문제 만들긴 싫거든요 427 00:34:02,584 --> 00:34:03,918 나도 남자 친구 있어요 428 00:34:03,918 --> 00:34:06,668 - 그래요? - 덩치가 크고 힘이 세죠 429 00:34:06,668 --> 00:34:07,876 네 430 00:34:17,918 --> 00:34:20,043 늦어서 미안해요, 엄마 431 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 내가 깨웠어요? 432 00:34:29,918 --> 00:34:32,418 - 내가 잠 깨웠어요? - 아니 433 00:34:34,001 --> 00:34:37,043 아침 내내 전화가 울려서 그 소리에 깼어 434 00:34:41,834 --> 00:34:43,209 정말 놀라웠어요 435 00:34:43,834 --> 00:34:46,668 멋진 경기였거든요 언제 한번 보러 오세요 436 00:34:49,418 --> 00:34:51,043 넌 생각도 안 했지? 437 00:34:53,459 --> 00:34:57,168 네 아빠가 알면 뭐라고 할지 말이야 438 00:34:57,168 --> 00:35:00,376 분명히 알게 될 거고 그러면 미친개처럼 날뛸 거야 439 00:35:01,459 --> 00:35:04,001 사울, 아들! 440 00:35:11,376 --> 00:35:13,334 그것뿐만이 아냐 441 00:35:13,834 --> 00:35:16,293 조심해야지 442 00:35:16,293 --> 00:35:19,584 실비아 아들이 무슨 일을 당했는지 알잖아 443 00:36:05,293 --> 00:36:06,626 엄마 예뻐? 444 00:36:34,084 --> 00:36:35,168 빨리 가자, 사울 445 00:36:36,668 --> 00:36:38,251 어때? 강이 좋지? 446 00:36:38,251 --> 00:36:39,876 멋지잖아 447 00:36:39,876 --> 00:36:41,001 봐 448 00:36:51,334 --> 00:36:54,209 재밌게 놀고 있니? 449 00:36:56,251 --> 00:36:57,376 고마워, 자기야 450 00:36:58,001 --> 00:36:59,709 에두아르도, 여보! 451 00:36:59,709 --> 00:37:00,834 그만 가봐 452 00:37:06,418 --> 00:37:08,126 - 좀 어때? - 좋지 453 00:37:08,126 --> 00:37:09,793 - 애들은? - 잘 있어 454 00:37:10,668 --> 00:37:13,126 - 잘 놀아? - 응 455 00:37:13,126 --> 00:37:15,293 우리 딸들 눈에 안 띄면 좋겠어 456 00:37:15,293 --> 00:37:16,751 가라고는 했지 457 00:38:20,293 --> 00:38:22,043 어머니 오셨더라 458 00:38:23,959 --> 00:38:24,876 그래? 459 00:38:24,876 --> 00:38:26,751 - 응! - 오셨구나 460 00:38:27,293 --> 00:38:28,376 좋아 461 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 준비됐어? 462 00:38:35,918 --> 00:38:36,959 늘 그렇지 463 00:38:40,584 --> 00:38:44,626 신사 숙녀 여러분! 464 00:38:44,626 --> 00:38:49,876 오늘 밤 경기에 오신 걸 환영합니다 465 00:38:50,668 --> 00:38:55,668 오늘 밤 본 경기에서 블루 플레임과 싸울 466 00:38:59,334 --> 00:39:06,168 카산드로를 환영해 주세요! 467 00:39:21,584 --> 00:39:23,126 사브리나, 여기야 468 00:39:50,376 --> 00:39:51,293 힘내요 469 00:39:52,834 --> 00:39:56,084 정정당당히 싸워요, 엑소티코 470 00:39:58,626 --> 00:39:59,959 잘 좀 해봐요, 카산드로! 471 00:40:02,668 --> 00:40:04,043 호모 새끼! 472 00:40:04,043 --> 00:40:05,543 닥쳐, 내 아들이야! 473 00:40:08,793 --> 00:40:11,001 말 좀 해봐요, 카산드로 괜찮아요? 474 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 괜찮은 거죠? 475 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 하나, 둘, 셋 476 00:40:20,584 --> 00:40:28,293 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 477 00:40:34,584 --> 00:40:37,918 쓰러트려요, 카산드로 제정신이 아니니까 478 00:40:37,918 --> 00:40:39,126 놓아줘요 479 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 일어나요, 포기할 건 아니죠? 480 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 힘내요 481 00:40:52,459 --> 00:40:54,918 세게! 482 00:40:58,043 --> 00:41:01,334 반칙일 수도 있어요 진정해요 483 00:41:01,876 --> 00:41:06,168 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 484 00:41:08,376 --> 00:41:10,584 카산드로! 485 00:41:11,501 --> 00:41:13,209 링 중앙으로! 486 00:41:13,209 --> 00:41:14,918 집중하세요, 일어나요 487 00:41:17,709 --> 00:41:19,709 해봅시다 488 00:41:21,126 --> 00:41:23,209 그렇죠 489 00:41:39,626 --> 00:41:48,626 카산드로! 카산드로! 490 00:41:57,418 --> 00:41:59,668 하나, 둘... 491 00:42:00,668 --> 00:42:02,626 방해하면 안 돼요! 492 00:42:02,626 --> 00:42:03,959 나가! 493 00:42:19,793 --> 00:42:21,251 때려눕혀! 494 00:42:22,376 --> 00:42:23,918 카산드로! 495 00:42:27,418 --> 00:42:30,584 키스해! 496 00:42:32,168 --> 00:42:33,376 카산드로가 이기게 해 497 00:42:34,418 --> 00:42:36,001 다들 두 배로 주지 498 00:42:36,001 --> 00:42:39,959 엿 먹어, 양키 놈아 난 엑소티코한테 안 져! 499 00:42:40,709 --> 00:42:41,793 두 배? 500 00:42:41,793 --> 00:42:42,834 두 배로 줄게 501 00:42:43,543 --> 00:42:46,459 카산드로! 502 00:43:18,918 --> 00:43:21,668 하나, 둘, 셋! 503 00:43:44,084 --> 00:43:45,418 브라보! 504 00:43:48,043 --> 00:43:51,293 우리 스타! 505 00:44:03,043 --> 00:44:06,251 카산드로! 카산드로! 506 00:44:07,001 --> 00:44:11,876 카산드로! 카산드로! 507 00:44:36,126 --> 00:44:38,126 관객들이 열광하는 거 봤어요? 508 00:44:38,126 --> 00:44:39,918 세상에! 509 00:44:39,918 --> 00:44:41,376 하느님, 감사합니다! 510 00:44:41,376 --> 00:44:45,668 스타디움이나 진짜 경기장에서 싸우는 걸 상상해 보세요 511 00:44:45,668 --> 00:44:48,459 그건 그때 가서 생각하자꾸나 512 00:44:49,584 --> 00:44:50,709 걱정돼요? 513 00:44:51,668 --> 00:44:53,293 걱정되는 거죠? 514 00:44:53,293 --> 00:44:56,918 아빠 때문에요 515 00:44:56,918 --> 00:44:59,918 가서 재밌게 놀렴 너무 늦게까진 말고 516 00:44:59,918 --> 00:45:02,043 네, 집에 모셔다드려요? 517 00:45:02,543 --> 00:45:04,709 - 됐어 - 모셔다드릴게요 518 00:45:04,709 --> 00:45:07,334 - 나 혼자 갈 수 있어 - 괜찮겠어요? 519 00:45:08,251 --> 00:45:10,668 알았어요 의사 선생님 얘기대로 520 00:45:10,668 --> 00:45:13,084 - 약 챙겨 드세요 - 유난 떨지 마 521 00:45:13,084 --> 00:45:16,084 유난 떠는 거 아니에요 522 00:45:16,084 --> 00:45:19,126 가서 놀아, 다들 기다리겠다 523 00:45:19,126 --> 00:45:21,584 - 멍청한 짓은 하지 말고 - 엄마도요 524 00:46:12,459 --> 00:46:13,709 자기 입술이 그리웠어 525 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 잠깐만 526 00:46:22,043 --> 00:46:23,293 천천히 하자 527 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 그래 528 00:46:25,251 --> 00:46:28,001 먼저 좀 먹자 마실 거 만들어 줄게 529 00:46:29,168 --> 00:46:30,334 좋아 530 00:46:31,918 --> 00:46:33,626 - 그러자 - 축하해야지 531 00:46:38,459 --> 00:46:42,459 우주에 감사를 표합니다 헤라르도와 532 00:46:43,376 --> 00:46:46,168 둘이서 오붓하게 533 00:46:47,459 --> 00:46:48,751 시간을 보내게 해준 것에요 534 00:47:28,918 --> 00:47:30,834 미안 535 00:47:35,418 --> 00:47:37,376 카산드로는 탑인 것 같아 536 00:47:38,293 --> 00:47:39,876 나랑은 참 다르지 537 00:47:48,084 --> 00:47:51,834 카산드로가 진짜 사람인 양 말하는 거 싫어 538 00:47:52,334 --> 00:47:53,876 아주 대담하기도 해 539 00:47:55,043 --> 00:47:57,793 정말 재미있고 540 00:47:59,584 --> 00:48:01,251 섹시하고 말이야 541 00:48:03,084 --> 00:48:04,751 섹시하지 않아? 542 00:48:05,168 --> 00:48:06,501 그렇긴 하지만 543 00:48:08,543 --> 00:48:11,876 난 자기가 그냥 평범한 프로레슬러였을 때가 좋았어 544 00:48:13,209 --> 00:48:15,251 좋아하게 될 거야 545 00:48:15,959 --> 00:48:17,584 난 자기 그대로가 좋아 546 00:48:19,126 --> 00:48:22,043 그래, 자기는 작고 약한 두더지를 좋아하니까 547 00:48:22,501 --> 00:48:24,251 닥쳐 548 00:48:24,251 --> 00:48:26,209 나쁜 놈! 549 00:48:27,168 --> 00:48:29,001 카산드로는 어디 갔어? 550 00:48:30,584 --> 00:48:32,084 내가... 551 00:48:33,418 --> 00:48:34,501 알았어 552 00:48:54,584 --> 00:48:56,168 맥주 좀 가져올게 553 00:48:58,168 --> 00:48:59,376 알았어 554 00:49:33,501 --> 00:49:34,584 가요, 엄마! 555 00:49:34,584 --> 00:49:36,209 준비됐어요 556 00:49:37,084 --> 00:49:38,126 안 갈래 557 00:49:38,459 --> 00:49:39,543 가자고요! 558 00:49:39,918 --> 00:49:43,418 - 싫어, 사울, 내버려 둬 - 좋은 곳에 데려다줄게요 559 00:49:43,918 --> 00:49:45,209 어서요, 이만 나오세요 560 00:49:45,709 --> 00:49:47,084 나 좀 그냥 두라니까 561 00:49:48,876 --> 00:49:52,334 정말 좋아하실 거예요 562 00:49:52,334 --> 00:49:54,126 진짜로요 563 00:49:54,126 --> 00:49:55,334 멋진 곳이에요 564 00:50:09,459 --> 00:50:14,459 나 저 집에 사는 남자 좋아해 565 00:50:14,459 --> 00:50:17,459 그 사람 빨래를 했는데 냄새가 좋더라 566 00:50:18,126 --> 00:50:22,334 - 독신이에요? - 아니, 결혼했고 애가 둘이야 567 00:50:22,334 --> 00:50:24,293 - 난 희망이 없어 - 이런 568 00:50:24,293 --> 00:50:26,751 또 시작이네 569 00:50:31,001 --> 00:50:31,918 저기 봐 570 00:50:32,793 --> 00:50:36,126 저기 비틀어진 나무 있는 집에 571 00:50:36,668 --> 00:50:39,084 더러운 할머니가 사는데 572 00:50:40,918 --> 00:50:44,459 항상 얼룩진 시트를 줬어 573 00:50:44,459 --> 00:50:45,501 웩! 574 00:50:45,501 --> 00:50:47,959 그 인간 남편이 575 00:50:48,418 --> 00:50:52,251 하루에 세 번은 자위했나 봐 576 00:50:53,459 --> 00:50:56,709 항상 뻣뻣한 수건을 주더라고 577 00:50:57,543 --> 00:50:59,293 바닥에 설 정도였다니까 578 00:50:59,876 --> 00:51:02,376 정말요? 몹쓸 놈 579 00:51:03,001 --> 00:51:05,084 - 뭐지? - 맙소사 580 00:51:06,543 --> 00:51:09,501 수건으로 뭘 했는지 몰라 581 00:51:11,834 --> 00:51:13,709 왔어요, 엄마 582 00:51:13,709 --> 00:51:16,959 - 입이 험해서 미안 - 보세요 583 00:51:19,084 --> 00:51:20,376 저기예요 584 00:51:21,793 --> 00:51:23,001 '집 팝니다' 585 00:51:24,834 --> 00:51:28,251 아들, 우리가 가진 돈으론 안 될 거야 586 00:51:28,834 --> 00:51:30,834 조금만 기다려 봐요 587 00:51:31,584 --> 00:51:37,376 다른 도시에서 몇 번 싸우면 돈을 빌릴 수 있을 거예요 588 00:51:39,543 --> 00:51:40,709 두고 봐요 589 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 오세요 590 00:51:44,751 --> 00:51:45,793 와요, 엄마 591 00:51:46,293 --> 00:51:48,543 뒤뜰에 좋은 게 있어요 592 00:51:50,709 --> 00:51:51,751 이리 와요 593 00:51:52,251 --> 00:51:53,584 어서요! 594 00:51:54,001 --> 00:51:55,043 오세요 595 00:52:44,459 --> 00:52:45,793 진짜 좋다 596 00:52:57,418 --> 00:52:59,126 너 대머리 되겠다 597 00:53:00,334 --> 00:53:02,084 그런 소리 하지 마요 598 00:53:02,584 --> 00:53:04,209 안 돼요 599 00:53:06,043 --> 00:53:09,793 이사 오면 수영장을 하트 모양으로 만들 거예요 600 00:53:09,793 --> 00:53:11,584 - 하트 모양? - 네 601 00:53:11,584 --> 00:53:12,501 왜? 602 00:53:14,168 --> 00:53:17,043 그냥 전 게이니까요 603 00:53:20,251 --> 00:53:21,626 아들... 604 00:53:42,334 --> 00:53:45,043 정말 아름다워 주방은 노란색이고 605 00:53:47,501 --> 00:53:49,709 최대한 빨리 사고 싶어 606 00:54:02,334 --> 00:54:03,543 아버지는 어디 계셔? 607 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 안 돼... 608 00:54:08,793 --> 00:54:10,501 사연이 있나 보네 609 00:54:11,001 --> 00:54:13,209 아니야, 별거 없어 610 00:54:13,209 --> 00:54:14,918 글쎄, 못 믿겠는데 611 00:54:20,043 --> 00:54:21,001 그래 612 00:54:21,918 --> 00:54:25,334 엄마가 아주 어렸을 때 613 00:54:26,501 --> 00:54:31,959 파티에서 아빠를 만났고 바로 불륜 관계가 됐어 614 00:54:32,543 --> 00:54:36,668 몇 년을 만났지만 아빠에겐 아내가 있었고 615 00:54:38,293 --> 00:54:41,209 자식도 많았지 616 00:54:44,584 --> 00:54:47,834 엄마는 아빠를 너무 사랑했어 아직도 그러신 것 같아 617 00:54:49,168 --> 00:54:50,709 아빠를 알고 지낸 거야? 618 00:54:52,626 --> 00:54:53,543 응 619 00:54:55,001 --> 00:54:58,793 아빠가 프로레슬링을 알려주고 몇 경기에 데려가 줬어 620 00:55:03,376 --> 00:55:06,376 이젠 안 만나? 621 00:55:08,126 --> 00:55:10,126 응, 안 만난 지 꽤 됐어 622 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 15살에 커밍아웃했는데 623 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 아빠는 아주... 624 00:55:25,418 --> 00:55:28,001 예수님을 정말 좋아하시거든 625 00:55:31,834 --> 00:55:34,501 언제부터인가 발길을 끊으셨어 626 00:57:32,376 --> 00:57:33,251 {\an8}"카산드로 최고" 627 00:57:53,501 --> 00:57:54,501 엄마 건요? 628 00:58:15,126 --> 00:58:17,751 - 누구니? - 이민자들인가 봐요 629 00:58:18,418 --> 00:58:19,751 국경을 넘고 있어요 630 00:58:21,168 --> 00:58:22,543 들어오라고 해 631 00:58:23,459 --> 00:58:25,084 먹을 것 좀 줘 632 00:58:26,293 --> 00:58:28,418 냉장고에 칠리 있어 633 00:58:29,209 --> 00:58:30,626 이미 멀리 갔어요 634 00:58:32,876 --> 00:58:34,334 배고플 거야 635 00:58:36,168 --> 00:58:37,251 목도 마르고 636 00:58:39,126 --> 00:58:40,709 가버렸어요 637 00:58:41,418 --> 00:58:44,084 어린애들도 데리고 넘더라 638 00:58:56,918 --> 00:58:58,293 약 다 먹었어요? 639 00:59:04,209 --> 00:59:05,584 약 먹고 있어요? 640 00:59:07,251 --> 00:59:08,584 응, 우리 아들 641 00:59:09,626 --> 00:59:11,334 어젯밤에 다 먹었어 642 00:59:24,584 --> 00:59:26,709 이봐, 파티할래? 643 00:59:27,251 --> 00:59:29,168 파티 어때? 644 00:59:44,834 --> 00:59:45,959 네, 하지만... 645 00:59:47,876 --> 00:59:53,126 그런 말이 아니고 텍사스는... 646 00:59:56,376 --> 00:59:59,584 그건 많은데... 647 01:00:06,459 --> 01:00:09,543 - 안녕하세요, 로렌소 - 무슨 일이에요? 648 01:00:10,834 --> 01:00:12,209 무슨 일이라뇨? 649 01:00:13,376 --> 01:00:15,168 몬테레이 경기는 어떻게 됐는지... 650 01:00:15,959 --> 01:00:18,834 돈이 좀 필요해서요 651 01:00:19,584 --> 01:00:21,459 그게... 652 01:00:22,459 --> 01:00:24,834 몬테레이 경기는 못 가요 653 01:00:29,584 --> 01:00:31,251 하지만 말이죠 654 01:00:32,584 --> 01:00:36,709 멕시코시티의 팔라시오 데 로스 데포르테스에 가요! 655 01:00:38,043 --> 01:00:41,543 이호 델 산토가 큰 쇼를 하려고 하는데 656 01:00:41,543 --> 01:00:44,709 대적할 만한 상대를 찾고 있어요 657 01:00:44,709 --> 01:00:48,793 뭔가 색다르고 수준이 맞는 당신 같은 사람요 658 01:00:52,043 --> 01:00:53,793 이호 델 산토랑요? 659 01:00:54,334 --> 01:00:58,293 - 전설의 그분요 - 모르겠어요 660 01:00:58,293 --> 01:01:01,834 엄청난 기회죠 661 01:01:01,834 --> 01:01:03,584 잘할게요 662 01:01:03,584 --> 01:01:05,959 어때, 하고 싶은 걸까? 663 01:01:05,959 --> 01:01:08,709 - 싫은가 본데요 - 이러기예요? 664 01:01:08,709 --> 01:01:13,126 이런 식이구나 665 01:01:13,126 --> 01:01:15,918 로렌소, 대단해요 666 01:01:15,918 --> 01:01:18,084 함께 일해서 기뻐요 667 01:01:19,584 --> 01:01:21,459 네가 꿈꿔온 거잖아 668 01:01:21,459 --> 01:01:22,668 액수도 크고 669 01:01:22,668 --> 01:01:25,251 응, 관객이 22,000명 정도래 670 01:01:26,043 --> 01:01:27,293 멋지지 671 01:01:27,293 --> 01:01:29,459 엄마한테 집도 사드릴 수 있어 672 01:01:29,459 --> 01:01:30,626 정말 자랑스럽다 673 01:01:31,626 --> 01:01:33,543 그럼 나랑 같이 가지 않을래? 674 01:01:34,751 --> 01:01:35,668 같이 가자 675 01:01:37,168 --> 01:01:38,209 안 돼 676 01:01:39,001 --> 01:01:41,834 가자, 곁에서 힘이 돼줘! 677 01:01:43,834 --> 01:01:46,293 - 경기는 볼 거야 - 집에서 678 01:01:47,168 --> 01:01:49,334 애들이랑 아내랑 679 01:01:50,418 --> 01:01:51,418 소파에 앉아서 680 01:01:52,793 --> 01:01:54,751 홈 시어터로 681 01:01:54,751 --> 01:01:56,834 - 넌 몰라 - 난... 682 01:01:56,834 --> 01:01:59,001 - 너한테는... - 나한테는 뭐? 683 01:01:59,001 --> 01:02:00,168 뭐가 없는데? 684 01:02:01,709 --> 01:02:03,043 가족이 없다고? 685 01:02:04,834 --> 01:02:06,126 - 엿 먹어! - 사울! 686 01:02:06,126 --> 01:02:07,209 안 돼, 뒷문으로 가! 687 01:02:07,209 --> 01:02:08,251 엿이나 먹어! 688 01:02:08,251 --> 01:02:10,376 뭐 하는 거야? 이리 와! 689 01:02:11,168 --> 01:02:12,834 사울, 이리 오라니까! 690 01:02:14,334 --> 01:02:16,709 사울, 젠장! 691 01:02:16,709 --> 01:02:18,876 장난치지 마, 사울 안으로 들어가자 692 01:02:18,876 --> 01:02:20,418 모두가 우리를 봐야 해! 693 01:02:20,418 --> 01:02:23,168 - 조용히 해 - 모두가! 애들, 아나... 694 01:02:23,918 --> 01:02:26,501 조용히 하라니까 695 01:02:26,501 --> 01:02:28,376 진정해 696 01:02:28,376 --> 01:02:29,668 진정하라고 697 01:02:56,084 --> 01:02:58,918 다른 선수들이 네 인기를 경계해 698 01:03:02,793 --> 01:03:03,959 무슨 뜻이야? 699 01:03:10,126 --> 01:03:12,668 인기는 좋은 거잖아? 700 01:03:15,126 --> 01:03:16,459 선을 넘잖아 701 01:03:23,876 --> 01:03:25,209 그게 내 잘못이라고? 702 01:03:25,834 --> 01:03:27,459 내 잘못이라는 거야? 703 01:03:27,459 --> 01:03:29,043 그런 말 아니야 704 01:03:33,334 --> 01:03:34,668 네가 걱정돼 705 01:03:37,543 --> 01:03:39,168 전에는 706 01:03:40,876 --> 01:03:42,293 다 제자리가 있었잖아 707 01:03:42,876 --> 01:03:45,876 그래, 네가 나랑 자고 싶어 할 때는 곁에 있고 708 01:03:46,501 --> 01:03:48,584 안 그럴 때는 비켜났지 709 01:03:52,209 --> 01:03:53,668 아나랑 이혼해 710 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 못 들은 척하지 마 711 01:04:25,209 --> 01:04:26,209 안녕하세요 712 01:04:26,209 --> 01:04:28,501 사울, 유감이야 713 01:04:28,501 --> 01:04:31,293 심장이 못 버텼어 714 01:04:48,043 --> 01:04:51,834 맙소사, 어떻게 해야 할지 모르겠더라 715 01:04:59,709 --> 01:05:04,126 장례식은 내일 오후 2시야 716 01:05:05,251 --> 01:05:09,334 - 꽃은? - 그건 내가 알아서 할게 717 01:05:18,459 --> 01:05:24,251 나가자 혼자만의 시간을 줘야지 718 01:06:51,168 --> 01:06:53,084 하늘로 가기 좋은 날입니다 719 01:08:02,959 --> 01:08:05,501 멕시코시티에서 경기할 때 지켜보실 거야 720 01:08:08,959 --> 01:08:10,043 모두가 지켜보겠지 721 01:08:11,418 --> 01:08:13,168 TV로 방송도 될걸 722 01:08:17,126 --> 01:08:18,168 그래야지 723 01:08:19,043 --> 01:08:20,084 그래야지 724 01:08:56,334 --> 01:08:59,293 카산드로, 어서 오세요 성함이 어떻게 되시죠? 725 01:08:59,293 --> 01:09:00,709 - 사브리나예요 - 반갑습니다 726 01:09:00,709 --> 01:09:03,293 저는 리카르도예요 삼촌이 기다리고 계세요 727 01:09:03,293 --> 01:09:05,418 이호 델 산토를 이기다니 엄청난 일이죠 728 01:09:05,418 --> 01:09:08,793 모두가 당신에게 열광하게 해야 해요 729 01:09:08,793 --> 01:09:10,918 삼촌이 당신을 만나길 고대하세요 730 01:09:10,918 --> 01:09:12,876 몇 가지 동작을 보여드리고 싶으시대요 731 01:09:12,876 --> 01:09:14,918 어떤 영상에서 보셨다네요 732 01:09:16,001 --> 01:09:18,626 마음에 드실 거예요 733 01:09:18,626 --> 01:09:21,334 이호 델 산토잖아요 734 01:09:22,084 --> 01:09:23,918 - 전설이시죠 - 맞아요 735 01:09:23,918 --> 01:09:26,043 - 살아있는 전설요 - 있죠 736 01:09:26,793 --> 01:09:30,626 좀 쉬세요, 멕시코시티는 정신이 없잖아요 737 01:09:30,626 --> 01:09:34,543 괜찮아요, 우린 경기만 생각하고 있어요 738 01:10:03,543 --> 01:10:05,251 테킬라 두 잔 주세요 739 01:10:06,668 --> 01:10:07,793 사브리 740 01:10:10,168 --> 01:10:12,043 그게 뭐야? 치워! 741 01:10:12,459 --> 01:10:14,001 치우라니까 742 01:10:14,001 --> 01:10:15,751 경기 후에 하려고 743 01:10:15,751 --> 01:10:17,168 주머니에 넣어 744 01:10:17,168 --> 01:10:20,168 그래, 넣을게 745 01:10:20,168 --> 01:10:21,709 알았어 746 01:10:22,626 --> 01:10:25,334 - 사랑해 - 그래, 나도 사랑해 747 01:10:25,334 --> 01:10:26,584 진짜 많이 사랑해 748 01:10:28,876 --> 01:10:30,084 여기! 749 01:10:31,668 --> 01:10:32,668 사울! 750 01:10:41,834 --> 01:10:44,293 좀 줄까? 751 01:10:45,043 --> 01:10:46,084 응 752 01:10:47,668 --> 01:10:50,918 북부 출신이지? 753 01:10:51,084 --> 01:10:52,376 어떻게 알았어? 754 01:10:53,418 --> 01:10:56,001 북부 억양이 강해서 755 01:10:56,001 --> 01:10:59,959 - 치와와 출신이야? - 엘패소 756 01:10:59,959 --> 01:11:02,293 멕시코계 미국인이구나 757 01:11:02,834 --> 01:11:04,626 도시에 온 걸 환영해 758 01:11:04,626 --> 01:11:06,834 - 고마워 - 여긴 무슨 일로 왔어? 759 01:11:08,084 --> 01:11:10,043 널 찾고 있었어 760 01:11:14,918 --> 01:11:19,293 아니, 정말로, 말해줘 761 01:11:20,126 --> 01:11:21,959 사실은... 762 01:11:23,376 --> 01:11:25,001 나 프로레슬러야 763 01:11:25,001 --> 01:11:28,334 내일 이호 델 산토랑 경기하러 왔어 764 01:11:30,043 --> 01:11:31,918 그렇겠지 765 01:11:31,918 --> 01:11:34,959 - 정말이야 - 난 셀레나야 766 01:11:37,168 --> 01:11:38,543 그래서? 767 01:11:39,376 --> 01:11:42,501 거리에서 포스터 봤어 768 01:11:42,501 --> 01:11:45,501 너 진짜 섹시하던데 769 01:11:45,501 --> 01:11:47,168 그게 너는 아니잖아 770 01:11:48,251 --> 01:11:51,043 '루차 리브레'야 771 01:11:51,751 --> 01:11:56,084 '자유로운 싸움'이지 772 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 난 자유로워 773 01:12:56,168 --> 01:12:57,251 사브리! 774 01:13:09,959 --> 01:13:11,043 사브리 775 01:13:12,543 --> 01:13:13,376 사브리 776 01:13:18,668 --> 01:13:20,043 집이 팔렸대 777 01:13:21,584 --> 01:13:22,793 언덕 위의 그 집 778 01:13:23,376 --> 01:13:26,126 하트 모양 수영장도 이제 다 끝이야 779 01:13:26,668 --> 01:13:28,709 팔렸대, 누가 샀어 780 01:13:29,209 --> 01:13:30,043 끝난 거야 781 01:13:35,668 --> 01:13:37,668 우리 엄마랑 782 01:13:37,668 --> 01:13:39,834 벽난로가 있는 783 01:13:42,043 --> 01:13:45,959 거실에서 춤추고 그 커다란 노란색 부엌에서 784 01:13:45,959 --> 01:13:48,918 담배를 피우려고 했는데... 785 01:13:48,918 --> 01:13:50,168 망할 786 01:14:00,418 --> 01:14:03,084 그러려고 여기 온 건데 787 01:14:10,043 --> 01:14:12,334 그만 됐어 788 01:14:13,126 --> 01:14:14,126 여기까지야 789 01:14:16,084 --> 01:14:17,334 그만할래 790 01:14:19,043 --> 01:14:20,334 이젠 안 해 791 01:14:20,334 --> 01:14:22,168 - 사울 - 끝이야 792 01:14:22,168 --> 01:14:23,418 - 사울 - 사브리 793 01:14:23,418 --> 01:14:24,418 그래 794 01:14:25,418 --> 01:14:26,501 - 이리 와 - 아니 795 01:14:27,668 --> 01:14:28,543 가자 796 01:14:29,626 --> 01:14:31,418 사랑해 797 01:14:31,418 --> 01:14:33,126 나도 사랑해 798 01:14:36,126 --> 01:14:39,584 22,000명이 당신을 보러 오는 거예요 799 01:14:41,334 --> 01:14:43,876 내가 그랬죠, 우린 해냈어요 800 01:14:47,501 --> 01:14:49,959 당신 가족은 집에서 경기를 볼까요? 801 01:14:51,293 --> 01:14:52,293 아뇨 802 01:14:53,959 --> 01:14:55,709 안 보겠죠, 왜냐면... 803 01:14:59,251 --> 01:15:01,043 아빠는 보실 수도 있겠네요 804 01:15:03,876 --> 01:15:06,793 아빠는 보실지도 몰라요 보시면 좋겠네요 805 01:15:27,626 --> 01:15:32,209 산토! 산토! 산토! 산토! 806 01:15:53,084 --> 01:15:57,626 산토! 산토! 산토! 산토! 807 01:16:01,376 --> 01:16:05,334 산토, 산토! 그렇지, 산토! 808 01:16:05,334 --> 01:16:07,668 산토! 산토! 809 01:16:19,251 --> 01:16:25,251 여러분, 루차 리브레의 궁전에 오신 걸 환영합니다! 810 01:16:26,418 --> 01:16:29,251 멋지게 차려입은 811 01:16:29,251 --> 01:16:35,251 텍사스 엘패소 출신의 훌륭한 프로레슬러죠 812 01:16:35,751 --> 01:16:41,543 미용실에서 갓 나왔다고 하네요 813 01:16:41,543 --> 01:16:44,876 큰 박수 부탁드립니다 814 01:16:44,876 --> 01:16:50,959 카산드로! 815 01:17:59,084 --> 01:18:01,584 카산드로, 확인하겠습니다 816 01:18:04,293 --> 01:18:05,418 고맙습니다 817 01:18:12,459 --> 01:18:14,626 그리고 이제... 818 01:18:18,418 --> 01:18:24,209 전설의 후손을 환영합시다 819 01:18:24,751 --> 01:18:29,626 은빛 마스크의 명성을 이어가는 선수죠 820 01:18:29,626 --> 01:18:34,001 큰 박수 부탁드립니다 821 01:18:34,001 --> 01:18:39,626 이호 델 산토! 822 01:18:39,626 --> 01:18:43,418 산토! 산토! 산토! 산토! 823 01:19:41,959 --> 01:19:44,918 중앙으로 오세요 824 01:19:48,834 --> 01:19:50,918 집에 가라, 호모 새끼! 825 01:20:01,626 --> 01:20:03,959 산토, 절대 봐주지 마! 826 01:20:33,584 --> 01:20:35,626 하나, 둘... 827 01:20:45,376 --> 01:20:47,459 하나, 둘... 828 01:21:02,209 --> 01:21:03,668 놔줘요! 829 01:21:05,834 --> 01:21:07,376 나 착한 편이에요 놔줘요 830 01:21:08,459 --> 01:21:10,084 산토! 831 01:21:21,584 --> 01:21:24,001 망할 엑소티코, 호모 같으니! 832 01:21:43,334 --> 01:21:46,626 로프로 가요, 카산드로! 833 01:21:47,543 --> 01:21:49,084 뭐 하는 짓이야? 834 01:21:49,834 --> 01:21:53,001 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 835 01:22:00,959 --> 01:22:04,001 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 836 01:23:27,918 --> 01:23:32,709 카산드로! 카산드로! 837 01:25:09,376 --> 01:25:10,584 브라보! 838 01:25:34,293 --> 01:25:36,459 나를 어깨에 짊어지니까 839 01:25:37,376 --> 01:25:39,168 관객 모두가 함성을 질렀어요 840 01:26:43,043 --> 01:26:46,668 산토 측이랑 얘기 중이야 841 01:26:47,834 --> 01:26:52,918 같이 뭘 할 건데 뉴욕인가, 보스턴이었나? 842 01:26:52,918 --> 01:26:54,751 어느 도시였는지 기억이 안 나 843 01:26:56,334 --> 01:27:00,001 실제로 만나보니 어때? 844 01:27:00,001 --> 01:27:02,751 - 좋은 사람이야 - 무대 뒤에서 마스크 안 벗어? 845 01:27:03,626 --> 01:27:05,334 안 벗지, 절대로 846 01:27:06,043 --> 01:27:08,418 잠자리에 들 때도 안 벗는대 847 01:27:08,418 --> 01:27:09,626 - 진짜로 - 정말? 848 01:27:14,126 --> 01:27:15,918 얼마나 받았어? 849 01:27:16,418 --> 01:27:19,501 꽤 받았지, 뭐 좀 시켜 850 01:27:19,501 --> 01:27:20,834 하나 더요 851 01:27:23,334 --> 01:27:24,418 안녕 852 01:27:27,293 --> 01:27:31,501 얘기해도 괜찮아 엘 산토 얘기인 줄 알 거야 853 01:27:34,126 --> 01:27:36,084 우린 함께해야 해 854 01:27:38,126 --> 01:27:39,209 네가 필요해 855 01:27:39,209 --> 01:27:42,043 그 사람이 머릿가죽 컬렉션 보여줬어? 856 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 뭐? 857 01:27:46,209 --> 01:27:50,668 산토 말이야 머릿가죽 컬렉션을 보여줬냐고 858 01:27:52,376 --> 01:27:55,918 그래, 비밀로 하고 싶으면 그렇게 하자 859 01:27:56,418 --> 01:27:58,084 난 그저... 860 01:27:59,626 --> 01:28:01,918 이제 우리 집에서 만나도 돼 861 01:28:02,709 --> 01:28:04,251 그럼 아나가 모르겠지 862 01:28:04,751 --> 01:28:07,209 아무한테도 말 안 할게, 약속해 863 01:28:07,209 --> 01:28:10,084 절대로, 우리만의 비밀이야 864 01:28:11,251 --> 01:28:12,459 아나도 알아 865 01:28:15,251 --> 01:28:18,918 널 계속 만나면 애들 데리고 떠날 거래 866 01:28:22,626 --> 01:28:25,043 그래서 둘이 재시합은 하는 거야? 867 01:28:33,793 --> 01:28:37,084 응, 아마도 868 01:28:37,626 --> 01:28:41,418 - 언제가 될진 모르겠지만 - 또 뭘 보여줬어? 869 01:28:44,293 --> 01:28:45,668 머릿가죽이랑... 870 01:28:46,834 --> 01:28:47,834 다 보여줬어 871 01:28:49,084 --> 01:28:51,751 울트라맨 머릿가죽이랑 872 01:28:52,876 --> 01:28:57,501 블루 데몬 주니어와 우라칸 라미레스의 벨트 873 01:28:58,251 --> 01:29:01,293 온갖 트로피까지 아주 가득하더라고 874 01:29:01,959 --> 01:29:03,709 그런 건 처음 봤어 875 01:29:04,376 --> 01:29:08,251 좋은 사람이래 누구에게나 친절하고 876 01:29:12,001 --> 01:29:14,084 젠장, 사울 넌 진짜 해낸 거야 877 01:29:14,084 --> 01:29:16,876 스타들과 어울리고 878 01:29:17,793 --> 01:29:19,126 축하한다, 사울 879 01:29:19,126 --> 01:29:21,459 성공했네, 축하해 880 01:29:29,459 --> 01:29:30,584 펠리페 881 01:29:32,084 --> 01:29:34,001 - 네 - 약 있어요? 882 01:29:34,001 --> 01:29:35,668 네, 사무실에요 883 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 가죠 884 01:29:39,001 --> 01:29:39,959 얼마나 취했어요? 885 01:29:39,959 --> 01:29:42,043 - 꽤 취했죠 - 좋네요 886 01:29:49,459 --> 01:29:52,418 사울이 저 깡패 녀석이랑 물고 빨고 하겠네 887 01:29:52,418 --> 01:29:55,043 게이인 건 괜찮지만 888 01:29:55,043 --> 01:29:57,876 왜 대놓고 저런대? 889 01:29:57,876 --> 01:29:59,543 그러니까 말이야 890 01:29:59,543 --> 01:30:03,459 화장실에 갔는데 사울이 있으면 가까이 가기 무서워 891 01:30:03,459 --> 01:30:06,543 - 뭐 옮을까 봐 - 걱정도 팔자다 892 01:30:06,543 --> 01:30:08,543 나중에 보자, 난 갈게 893 01:30:08,543 --> 01:30:10,668 - 벌써? - 안녕 894 01:30:10,668 --> 01:30:13,251 내 손에 대고 해요 895 01:30:16,668 --> 01:30:18,543 - 여기요 - 네 896 01:30:36,959 --> 01:30:38,709 안 돼요 897 01:30:39,418 --> 01:30:41,668 괜찮아요, 걱정 마요 898 01:30:42,626 --> 01:30:44,251 걱정할 거 없어요 899 01:30:45,001 --> 01:30:46,043 다 괜찮으니까 900 01:30:46,543 --> 01:30:47,668 미안해요 901 01:30:50,668 --> 01:30:52,001 또 봐요 902 01:30:59,418 --> 01:31:00,376 이봐요 903 01:31:01,001 --> 01:31:04,376 난 당신 친구가 되고 싶어요 친구 할래요? 904 01:31:04,376 --> 01:31:05,876 그럼요, 배우고 싶습니다 905 01:31:07,626 --> 01:31:10,751 당신은 유명해질 수 있어요 재능이 있으니까 906 01:31:10,751 --> 01:31:12,543 내가 보는 눈이 있거든요 907 01:31:13,668 --> 01:31:14,834 날 믿어요 908 01:31:32,793 --> 01:31:36,043 {\an8}"이호 델 산토와의 경험" 909 01:31:38,751 --> 01:31:43,334 '이호 델 산토와의 경험'에 잘 오셨습니다 910 01:31:43,876 --> 01:31:48,668 이 트로피는 1년 전 팔라시오 데 로스 데포르테스에서 911 01:31:49,501 --> 01:31:54,251 당시엔 무명이었던 대단한 프로레슬러를 이기고 받았어요 912 01:31:55,584 --> 01:32:00,459 비록 제가 이겼지만 그날 대단한 스타가 탄생했죠 913 01:32:00,959 --> 01:32:06,334 오늘 밤, 링 위에서의 그 멋진 순간들을 기억하고 914 01:32:06,334 --> 01:32:10,168 게이 프로레슬링 커뮤니티의 선구자인 그에게 915 01:32:11,084 --> 01:32:15,084 감탄과 존경을 보내고 싶습니다 916 01:32:17,001 --> 01:32:21,293 엑소티코의 이미지를 바꾼 사람이죠 917 01:32:21,293 --> 01:32:24,918 '이호 델 산토와의 경험'에 오늘 함께할 분은 918 01:32:24,918 --> 01:32:28,709 친애하는 멋진 친구 엑소티코 카산드로입니다 919 01:32:36,793 --> 01:32:39,793 - 잘 왔어요, 나의 친구 - 고마워요 920 01:32:39,793 --> 01:32:42,251 - 오늘 싸우는 건 아니죠? - 네 921 01:32:42,251 --> 01:32:46,376 오늘은 얘기만 합시다, 앉아요 친구끼리 얘기 좀 해요 922 01:32:47,168 --> 01:32:51,751 카산드로, 알다시피 청중은 스타들의 비밀을 923 01:32:52,251 --> 01:32:55,459 - 알고 싶어 해요 - 물론이죠 924 01:32:55,459 --> 01:32:58,959 - 얘기 좀 해주세요 - 네 925 01:33:00,584 --> 01:33:01,751 저에게는 926 01:33:02,293 --> 01:33:06,668 여성이 가장 큰 영감의 원천입니다 927 01:33:08,418 --> 01:33:13,959 전 여자들 틈에서 자라면서 어떤 사람이 될지 928 01:33:13,959 --> 01:33:18,959 어디로 가고 싶은지 또, 내 뿌리를 배웠어요 929 01:33:19,543 --> 01:33:24,834 테레사 수녀님과 소르 후아나 수녀님 930 01:33:24,834 --> 01:33:30,501 마리 퀴리와 다이애나비를 존경하죠 931 01:33:30,501 --> 01:33:33,626 내 친구이자 트레이너인 레이디 아나르키아도요 932 01:33:33,626 --> 01:33:35,543 언제나 제 곁을 지켜준 사람이에요 933 01:33:35,543 --> 01:33:39,584 그리고 당연히 어머니를 존경해요 934 01:33:40,793 --> 01:33:44,168 제가 이 자리에 있는 건 어머니 덕분이에요 935 01:33:44,959 --> 01:33:49,001 그토록 많은 난관과 고난을 겪고도 936 01:33:49,001 --> 01:33:51,876 성공을 이룰 수 있었던 비결은 뭔가요? 937 01:33:55,459 --> 01:33:57,084 나다워지려 노력했어요 938 01:33:58,168 --> 01:33:59,334 나 자신이 되는 것 939 01:34:00,876 --> 01:34:02,001 그게 다였던 것 같아요 940 01:34:02,001 --> 01:34:04,543 카산드로의 다음 계획은 뭔가요? 941 01:34:04,543 --> 01:34:09,793 월드 투어를 떠난다는 소식을 전하게 돼 기쁩니다 942 01:34:09,793 --> 01:34:13,126 멕시코의 프로레슬링을 전 세계에 전파할 거예요 943 01:34:13,126 --> 01:34:14,043 그렇죠 944 01:34:14,043 --> 01:34:16,626 세계 곳곳에요 945 01:34:18,293 --> 01:34:22,126 카산드로, 괜찮다면 이제 마이크를 946 01:34:22,876 --> 01:34:27,084 당신에게 할 말이 있다는 청년에게 넘길게요 947 01:34:27,084 --> 01:34:29,293 - 좋죠, 어디 있나요? - 들어볼까요? 948 01:34:29,293 --> 01:34:31,293 우리 바로 앞에 있어요 949 01:34:32,043 --> 01:34:36,584 카산드로, 당신과 직접 얘기하다니 꿈만 같아요 950 01:34:38,334 --> 01:34:41,584 토요일 쇼에서 당신 경기를 모두 봤어요 951 01:34:42,084 --> 01:34:44,668 다섯 경기를 직접 관람했고요 952 01:34:45,168 --> 01:34:49,501 당신의 액션 피겨랑 다른 상품도 다 모아요 953 01:34:49,501 --> 01:34:50,834 보세요 954 01:34:51,959 --> 01:34:53,168 저는 955 01:34:54,709 --> 01:34:56,626 몇 달 전에 956 01:34:58,126 --> 01:34:59,918 아버지께 커밍아웃했는데요 957 01:35:02,793 --> 01:35:08,293 절 받아들이고 힘이 돼주셨고 오늘 함께 오셨어요 958 01:35:15,626 --> 01:35:19,334 당신 없이는 할 수 없었을 거예요 959 01:35:20,209 --> 01:35:21,418 브라보! 960 01:35:22,876 --> 01:35:24,459 고마워요, 카산드로! 961 01:36:39,168 --> 01:36:42,251 네가 전화했다는 말을 듣고 난 믿지 않았다 962 01:36:42,918 --> 01:36:45,376 나를 다시는 안 보고 싶은 줄 알았어 963 01:36:45,376 --> 01:36:49,126 아빠가 다시는 날 안 보고 싶은 줄 알았는데요 964 01:36:51,126 --> 01:36:53,418 사람들이 네가 정말 뛰어나다고 하더구나 965 01:36:55,709 --> 01:36:58,876 동네 곳곳에서 네 포스터를 봤어 심지어 우리 교회에서도 966 01:37:00,751 --> 01:37:03,168 지난주엔 네 벽화도 봤다 967 01:37:06,043 --> 01:37:09,626 이호 델 산토와 경기한 건 어땠니? 968 01:37:19,084 --> 01:37:20,334 안 보셨어요? 969 01:37:23,543 --> 01:37:24,584 응 970 01:37:27,959 --> 01:37:31,126 내 어린 아들이 어떻게 됐는지 보고 싶지 않았어 971 01:37:45,001 --> 01:37:46,126 난 아빠가 필요했어요 972 01:37:48,043 --> 01:37:50,918 살면서 아빠가 필요할 때가 있었죠 973 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 하지만 이젠 아니에요 974 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 그래도 괜찮아요 975 01:38:10,126 --> 01:38:11,084 그러니? 976 01:38:12,834 --> 01:38:18,334 내가 이런 사람이 된 건 선택의 여지가 없었단다 977 01:38:34,918 --> 01:38:36,293 나도 마찬가지예요 978 01:39:03,584 --> 01:39:07,293 엘패소에서 왔습니다 979 01:39:08,043 --> 01:39:10,834 카산드로! 980 01:39:12,418 --> 01:39:13,334 준비됐어? 981 01:39:13,334 --> 01:39:14,293 응 982 01:39:14,418 --> 01:39:16,626 엑소티코! 983 01:39:20,168 --> 01:39:24,668 엑소티코, 파이팅! 984 01:46:20,209 --> 01:46:22,209 자막: 박경진 985 01:46:22,209 --> 01:46:24,293 창작 감독 김유경