1 00:00:55,168 --> 00:00:57,376 God kveld, El Paso og Juárez. 2 00:00:57,376 --> 00:01:00,209 I kveld, fra Rays verksted, 3 00:01:00,209 --> 00:01:04,043 kjemper Gigántico mot El Pasos egen Muldvarp. 4 00:01:04,043 --> 00:01:08,918 I tillegg kommer exóticoen alle elsker og hater: Store Beltran! 5 00:02:03,834 --> 00:02:05,126 Se! 6 00:02:05,126 --> 00:02:07,084 Se på disse musklene. 7 00:02:07,084 --> 00:02:09,626 Hvilke muskler? Du fantaserer. 8 00:02:09,626 --> 00:02:11,959 - Jævel. - Se her. 9 00:02:11,959 --> 00:02:13,209 Som den andre. 10 00:02:13,209 --> 00:02:17,168 Det er slik jeg går etter jeg har slått ned Muldvarpen. 11 00:02:17,168 --> 00:02:18,584 Lykke til, gutt. 12 00:02:18,584 --> 00:02:21,168 - Pete, hva skjer? - Hilser du på rivalen din? 13 00:02:21,168 --> 00:02:24,001 Han vil ikke forberede seg. Selvsagt ikke. 14 00:02:24,001 --> 00:02:25,668 - Greit. - Muldvarp! 15 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 Liker du å grave hull eller være hull? 16 00:02:29,793 --> 00:02:31,793 Hva er greia med barten? 17 00:02:32,293 --> 00:02:34,751 Denne barten? Den er til deg, kjære. 18 00:02:34,751 --> 00:02:36,501 Du liker at det kiler. 19 00:02:36,501 --> 00:02:38,376 Han er frekk! 20 00:02:38,918 --> 00:02:42,251 Du bør bare ta av deg masken og bli en exótico. 21 00:02:42,251 --> 00:02:46,959 - Gerardo, hvorfor er du alltid for sen? - Vær så snill, snakk med ham. 22 00:02:46,959 --> 00:02:50,293 Kyss ham! 23 00:02:51,584 --> 00:02:53,543 Slutt å kødde! 24 00:02:57,834 --> 00:03:01,126 Fra den hellige ringen på Rays verksted, 25 00:03:01,126 --> 00:03:05,793 for deres underholdning, bøddelen fra Tijuana: 26 00:03:05,793 --> 00:03:10,584 Gigántico! 27 00:03:11,793 --> 00:03:14,959 I en spektakulær kamp mot mannen 28 00:03:14,959 --> 00:03:18,584 som bare kommer ut om natten så grensepatruljen ikke tar ham, 29 00:03:18,584 --> 00:03:22,501 Mariscals mest avskyelige skapning: 30 00:03:23,376 --> 00:03:29,251 Muldvarpen! 31 00:03:40,959 --> 00:03:43,543 Pass på den. Det er den eneste jeg har. 32 00:03:45,668 --> 00:03:49,251 Drep den lille muldvarpen! 33 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 La oss gi dem et flott show. 34 00:03:54,293 --> 00:03:55,834 Følg meg. 35 00:03:55,834 --> 00:03:57,418 Lukt på rumpa mi! 36 00:04:00,501 --> 00:04:02,709 Jævla Muldvarp. Reis deg. 37 00:04:03,209 --> 00:04:04,668 Jævla soper. 38 00:04:05,543 --> 00:04:07,001 Han er en jævla soper. 39 00:04:14,709 --> 00:04:18,668 Hardere! 40 00:04:18,668 --> 00:04:20,043 Kom igjen. Bryt! 41 00:04:23,876 --> 00:04:24,876 Soper! 42 00:04:25,418 --> 00:04:28,043 Kom deg ut herfra, taper! 43 00:04:31,126 --> 00:04:33,959 Se! En jævla liten muldvarp. 44 00:04:34,501 --> 00:04:37,709 Virker som du er en sånn 45 00:04:37,709 --> 00:04:39,543 som liker å stå på alle fire. 46 00:04:40,126 --> 00:04:41,251 Sånn ja! 47 00:04:41,251 --> 00:04:46,668 Muldvarpen biter i puten! 48 00:05:03,709 --> 00:05:06,626 Mine damer og herrer! 49 00:05:06,626 --> 00:05:12,293 Vinneren av dette spektakulære slaget er bøddelen fra Tijuana: 50 00:05:12,876 --> 00:05:17,834 Gigántico! 51 00:05:21,293 --> 00:05:23,334 Den fyren har ingen poesi. 52 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Slett ingen. 53 00:05:24,334 --> 00:05:27,834 Han kødder ikke. 54 00:05:27,834 --> 00:05:30,501 Ikke som deg. Du er bare en idiot. 55 00:05:30,501 --> 00:05:32,251 Ganske bra, gutten min. 56 00:05:32,251 --> 00:05:35,501 Neste uke gjør vi det igjen, du og Gigántico. 57 00:05:35,501 --> 00:05:37,626 Én gang til? Med Gigántico igjen? 58 00:05:37,626 --> 00:05:40,334 Gi deg, Pete! Vi gjør alltid det samme. 59 00:05:40,334 --> 00:05:41,918 Vil du bryte eller ei? 60 00:05:42,501 --> 00:05:47,084 Ikke legg dere, Juárez. Natten er fortsatt ung. 61 00:05:47,084 --> 00:05:52,543 Rivalen, med kraften til 1000 sommerfugler, 62 00:05:52,543 --> 00:05:56,126 bringer en eksotisk stil til ringen. 63 00:05:56,126 --> 00:06:00,334 Store Beltran! 64 00:06:01,418 --> 00:06:03,334 Kom deg ut! 65 00:06:03,334 --> 00:06:06,251 - Få ham ut! - Kom deg ut! 66 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 Jævla pyse! 67 00:06:09,709 --> 00:06:12,876 En eksplosiv og romantisk konfrontasjon. 68 00:06:28,918 --> 00:06:31,626 Kom igjen! Én, to... 69 00:06:37,334 --> 00:06:40,418 Én, to, tre, det er over! 70 00:06:41,334 --> 00:06:43,251 Hånden din! 71 00:06:43,251 --> 00:06:46,251 Sånn ja! Gå tilbake! 72 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 Min gode mann, det er over. 73 00:06:48,501 --> 00:06:51,293 Du ble slått, som vanlig. 74 00:06:51,293 --> 00:06:52,668 Ja da! 75 00:07:11,209 --> 00:07:13,376 Vær så god, Saúl. 76 00:07:13,376 --> 00:07:15,459 - Ja vel? Greit. - Vær så god. 77 00:08:10,376 --> 00:08:12,251 Jeg vet hun blir drept. 78 00:08:12,251 --> 00:08:14,251 Drago ser deg og gjør ingenting. 79 00:08:14,251 --> 00:08:16,251 Ro ned, er du snill. 80 00:08:16,251 --> 00:08:18,459 Hvordan fant du det ut? 81 00:08:18,459 --> 00:08:22,626 Legen. Dr. Roberto ringte nettopp for å fortelle meg det. 82 00:08:22,626 --> 00:08:24,043 Men Roberto... 83 00:08:24,043 --> 00:08:26,626 Se på de øredobbene. 84 00:08:27,584 --> 00:08:29,334 Den ringen er så blank. 85 00:08:30,709 --> 00:08:32,668 Kunne jeg brukt den stilen? 86 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 Mener du øredobbene eller haltingen? 87 00:08:37,834 --> 00:08:41,001 Du er så fæl. Øredobbene, selvfølgelig, dummen. 88 00:08:42,126 --> 00:08:43,293 Hun dreper ham. 89 00:08:43,918 --> 00:08:45,793 Hun stenger oksygenet hans. 90 00:08:47,251 --> 00:08:49,126 Virker Jesabel? 91 00:08:49,626 --> 00:08:51,376 Jeg startet henne i går kveld. 92 00:08:52,168 --> 00:08:54,376 Kløtsjklemmen var ødelagt. 93 00:08:55,001 --> 00:08:57,334 Kan du hjelpe meg å levere tøyet? 94 00:08:57,334 --> 00:09:00,543 Ja, jeg må bare fikse disse først. 95 00:09:01,209 --> 00:09:03,626 Noen mangler knapper. 96 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 Gutten min, så praktisk. 97 00:09:06,001 --> 00:09:08,959 Du kommer til å gjøre en mann lykkelig en dag. 98 00:09:08,959 --> 00:09:11,293 Bare ikke gi meg noen bedritne. 99 00:09:24,543 --> 00:09:26,376 Er du den nye jenta? 100 00:09:26,918 --> 00:09:28,168 Hva heter du? 101 00:09:30,043 --> 00:09:33,084 Tell alle klærne. Sørg for at ingenting mangler. 102 00:09:33,084 --> 00:09:34,293 Alt er der. 103 00:09:34,293 --> 00:09:37,293 Når har jeg stjålet? Hva er problemet ditt? 104 00:09:37,834 --> 00:09:41,543 Du har plaget meg en stund. Skylder jeg deg noe? 105 00:09:41,543 --> 00:09:43,959 Kom igjen, mamma. Vi drar. 106 00:09:43,959 --> 00:09:45,668 Hva betaler de henne? 107 00:09:45,668 --> 00:09:47,668 Halvparten av det de betaler deg. 108 00:09:47,668 --> 00:09:51,626 Du bør krysse beina så du ikke ender opp slik. 109 00:09:51,626 --> 00:09:53,751 Kom igjen! Sett deg på sykkelen! 110 00:10:20,459 --> 00:10:23,209 Sånn ja! Hardt! 111 00:10:23,209 --> 00:10:24,834 Hardt! 112 00:10:29,209 --> 00:10:30,876 Kom igjen. Ja. 113 00:10:32,418 --> 00:10:33,918 Bra. Og nå? 114 00:10:36,043 --> 00:10:37,584 Bra! Kom igjen. 115 00:10:41,418 --> 00:10:42,418 Sammen. 116 00:10:43,126 --> 00:10:43,959 Der! 117 00:10:44,751 --> 00:10:47,584 Bra. Sånn ja. 118 00:10:47,584 --> 00:10:50,126 Det stemmer. 119 00:10:50,126 --> 00:10:55,209 Bra. Sees i morgen? Ja. 120 00:10:57,376 --> 00:10:58,584 Jøss. 121 00:11:01,501 --> 00:11:04,001 Vil du trene, eller bare ser du på? 122 00:11:04,001 --> 00:11:05,918 Jeg ser deg kjempe på Colosseum. 123 00:11:06,626 --> 00:11:08,043 Ja, det stemmer. 124 00:11:08,043 --> 00:11:09,793 Lady Anarki. 125 00:11:10,626 --> 00:11:12,168 - Sabrina. - Saúl. 126 00:11:12,168 --> 00:11:13,668 - Hei. - Hyggelig å møte deg. 127 00:11:14,168 --> 00:11:16,251 - Kjemper du der også? - Nei. 128 00:11:17,084 --> 00:11:21,251 Nei, jeg har vært en del på Rays verksted. 129 00:11:21,251 --> 00:11:25,459 Ja, elevene mine kjemper der noen ganger. Jeg tror ikke jeg har sett deg. 130 00:11:26,126 --> 00:11:28,334 Hvor lenge har du drevet med fribryting? 131 00:11:28,334 --> 00:11:29,876 Siden jeg var liten. 132 00:11:29,876 --> 00:11:33,543 Men jeg har kjempet på ordentlig i et par år. 133 00:11:33,543 --> 00:11:36,959 Men jeg skal kjempe mot Gigántico fra Tijuana neste uke. 134 00:11:38,793 --> 00:11:40,209 Og jeg vil snu det på hodet. 135 00:11:41,043 --> 00:11:42,751 Jeg vil vende kampen. 136 00:11:42,751 --> 00:11:45,959 Jeg vil ta tak i drittsekken og sette ham på plass. 137 00:11:45,959 --> 00:11:47,459 Få ham i trøbbel. 138 00:11:47,459 --> 00:11:49,793 Du er sulten. Er du villig til å jobbe? 139 00:11:50,709 --> 00:11:51,876 Kom inn. 140 00:11:52,959 --> 00:11:54,376 - Sikker? - Ja, kom igjen. 141 00:11:57,418 --> 00:11:58,543 Greit. 142 00:12:00,751 --> 00:12:01,668 Greit, kom igjen. 143 00:12:05,959 --> 00:12:07,126 La meg gjette. 144 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 Spiller du alltid puslingen? 145 00:12:10,543 --> 00:12:12,584 Ja. De ser ikke noe annet. 146 00:12:12,584 --> 00:12:14,626 Ja vel? Hva er bryternavnet ditt? 147 00:12:16,709 --> 00:12:19,793 Muldvarpen. Kjempesøtt. 148 00:12:29,334 --> 00:12:30,293 Faen. 149 00:12:33,126 --> 00:12:34,251 Går det bra? 150 00:12:37,543 --> 00:12:39,293 Jeg tror jeg kan jobbe med deg. 151 00:12:41,293 --> 00:12:42,626 Jeg kan ikke. 152 00:12:44,001 --> 00:12:47,376 - Jeg har ingen penger. - Hold kjeft. Vi finner ut av det. 153 00:12:48,376 --> 00:12:49,501 Kom tilbake i morgen. 154 00:12:49,501 --> 00:12:50,584 - Greit. - Greit. 155 00:12:50,584 --> 00:12:51,751 Greit. 156 00:12:51,751 --> 00:12:53,668 Jeg må hente datteren min. 157 00:12:53,668 --> 00:12:54,709 Herregud. 158 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 Vet du hvor mange økter det tar før jeg blir like god som deg? 159 00:13:01,459 --> 00:13:02,543 Hundre. 160 00:13:03,834 --> 00:13:04,834 Minst. 161 00:13:05,793 --> 00:13:06,709 Greit. 162 00:13:07,584 --> 00:13:08,501 Muldvarp. 163 00:13:20,501 --> 00:13:21,376 Greit. 164 00:13:21,376 --> 00:13:24,709 En runde. Løp. Jeg vil ha førti runder. Kom igjen! 165 00:13:25,209 --> 00:13:26,584 Fortere. Kom igjen. 166 00:13:27,126 --> 00:13:29,709 Raska på. Fortere! 167 00:13:30,626 --> 00:13:32,459 - Slutt! - Hva skal du gjøre? 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,209 Opp og stå. Fort. Igjen. 169 00:13:35,209 --> 00:13:37,418 Kom igjen. Flott. Fall. 170 00:13:37,418 --> 00:13:39,501 Strekk rumpa. Kom igjen. 171 00:13:39,501 --> 00:13:43,959 -Én, to, tre, fire, fem, seks... - Ja. Her. 172 00:13:43,959 --> 00:13:46,334 - ...sju, åtte, nei. -Én, to tre! 173 00:13:46,334 --> 00:13:47,834 - Fire, fem... - Nei, nei. 174 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 Hold på til jeg sier stopp! 175 00:13:49,709 --> 00:13:50,959 Skål. 176 00:13:52,084 --> 00:13:53,043 For menn. 177 00:14:00,751 --> 00:14:04,209 Tror du jeg kan klare å gjøre noe med Gigántico? 178 00:14:06,168 --> 00:14:07,501 Saúl... 179 00:14:07,501 --> 00:14:12,918 Det er som du prøver å slåss som om du er Hijo del Santo eller noe. 180 00:14:13,043 --> 00:14:14,668 Og det er ikke deg. 181 00:14:16,126 --> 00:14:18,876 Det er mange måter du kan kjempe på. 182 00:14:18,876 --> 00:14:21,043 Du trenger ikke å være puslingen. 183 00:14:21,043 --> 00:14:23,668 Har du vurdert å bli en exótico? 184 00:14:24,459 --> 00:14:25,501 Nei. 185 00:14:26,084 --> 00:14:27,084 Nei. 186 00:14:30,501 --> 00:14:33,459 Nei, de lar ikke exóticoer vinne. Nei. 187 00:15:11,709 --> 00:15:13,459 - Hva skjer, gutten min? - Hva skjer? 188 00:15:13,626 --> 00:15:15,209 Tar det lang tid? 189 00:15:16,501 --> 00:15:17,501 En stund. 190 00:15:17,501 --> 00:15:19,834 Be dem tømme askebegeret. 191 00:15:19,834 --> 00:15:23,084 - Vil du ha noe? - Noen tacoer. 192 00:15:23,084 --> 00:15:25,168 - Ja. - Ikke bruk for lang tid. 193 00:15:25,168 --> 00:15:26,251 Nei da. 194 00:15:46,584 --> 00:15:48,001 Kjenner du dem? 195 00:15:48,834 --> 00:15:49,709 Nei. 196 00:15:52,293 --> 00:15:54,293 Jeg har sett ham før. 197 00:15:55,084 --> 00:15:56,043 Han er fribryter. 198 00:15:56,918 --> 00:15:58,459 De kaller ham Kommandanten. 199 00:15:58,459 --> 00:15:59,959 Vil du hilse på? 200 00:15:59,959 --> 00:16:01,668 Jeg kjenner ham ikke, mamma. 201 00:16:01,668 --> 00:16:03,793 - Jeg kan introdusere deg. - Nei, mamma. 202 00:16:03,793 --> 00:16:05,126 - Kom igjen. - Nei. 203 00:16:05,126 --> 00:16:06,709 - Gutten min. - Nei. 204 00:16:06,709 --> 00:16:08,126 Kom igjen. 205 00:16:08,709 --> 00:16:09,626 Vennen. 206 00:16:10,709 --> 00:16:13,751 Unnskyld meg. Du er Kommandanten, ikke sant? 207 00:16:14,251 --> 00:16:15,543 Ja. 208 00:16:15,543 --> 00:16:18,126 Sønnen min er også fribryter. 209 00:16:18,126 --> 00:16:20,584 Han er veldig kjent. Han er Satans neve. 210 00:16:20,584 --> 00:16:22,334 For en tilfeldighet, ikke sant? 211 00:16:22,334 --> 00:16:24,918 Han kjemper også som Muldvarpen. 212 00:16:24,918 --> 00:16:26,668 Han sier han er veldig god. 213 00:16:26,668 --> 00:16:30,001 Jeg har aldri sett ham, for jeg blir altfor nervøs. 214 00:16:31,001 --> 00:16:33,334 Hei. Jeg heter Yocasta. 215 00:16:33,334 --> 00:16:35,376 Anna, dette er mannen min Gerardo. 216 00:16:45,084 --> 00:16:49,251 Min datter Andreínas ekteskap med dr. Ernesto Rangel, 217 00:16:50,168 --> 00:16:52,459 med Kassandra de Contreras... 218 00:16:56,168 --> 00:16:58,209 Kan du trekke det fra tipsen? 219 00:16:58,209 --> 00:17:00,418 Ja? Moren min også. 220 00:17:00,418 --> 00:17:02,084 - Ha det. - Det er min Saúl. 221 00:17:02,084 --> 00:17:04,043 - Mamma! - Akkurat som faren sin. 222 00:17:10,584 --> 00:17:12,459 - Hvor er din? - Du har to. 223 00:17:16,876 --> 00:17:19,168 Så ikke at du gikk ut. 224 00:17:20,126 --> 00:17:21,834 Gi meg min. 225 00:17:45,584 --> 00:17:49,334 {\an8}Se på faren din. Du er prikk lik ham. 226 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 Du har øynene hans. 227 00:17:57,834 --> 00:17:59,293 Munnen hans. 228 00:18:01,918 --> 00:18:03,751 Til og med håret hans. 229 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 Hva faen gjør vi her, mamma? 230 00:18:11,668 --> 00:18:13,126 La oss dra. 231 00:18:17,418 --> 00:18:19,293 Han hadde fortsatt vært hos oss... 232 00:18:21,168 --> 00:18:23,209 ...om du hadde hørt på meg. 233 00:18:32,334 --> 00:18:35,834 ...med en sølvmaske, den fantastiske Santo. 234 00:18:35,834 --> 00:18:40,084 Publikum gir ham en varm velkomst. 235 00:18:40,084 --> 00:18:43,751 Mariachier, støy, applaus. 236 00:18:44,543 --> 00:18:46,251 En gruppe mennesker som... 237 00:18:46,251 --> 00:18:48,043 Se, El Santo! 238 00:18:49,043 --> 00:18:51,668 En gave til deg, gutten min. 239 00:18:51,668 --> 00:18:54,126 ...og han dukker opp. 240 00:18:54,126 --> 00:18:58,668 Han er en fremragende fribryter og skuespiller. 241 00:18:59,084 --> 00:19:01,334 ...så du kan gi det til meg. 242 00:19:01,334 --> 00:19:03,418 - Nei. Hold kjeft. - Her kommer Kanarien. 243 00:19:03,543 --> 00:19:05,293 La oss se. Ta en titt. 244 00:19:05,293 --> 00:19:07,834 Det er det vi kaller taumestring. Ja. 245 00:19:16,751 --> 00:19:20,293 Vi har sett et tredje fall, og det som skjedde. 246 00:19:20,293 --> 00:19:24,084 Denne mannen vil være mer komfortabel i ringen. 247 00:19:24,084 --> 00:19:26,418 For et imponerende hopp! 248 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Det er en kryssblokkering! 249 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 For en måte å fly på! Utrolig. 250 00:19:32,209 --> 00:19:35,418 - Hvem inviterte dem? Du? - Nei. 251 00:19:35,418 --> 00:19:36,459 Nei, men... 252 00:20:40,543 --> 00:20:43,501 Vet du hvem som virkelig visste hvordan øyenbryn gjøres? 253 00:20:44,793 --> 00:20:46,168 Veronica Castro. 254 00:20:48,168 --> 00:20:49,126 Ikke sant? 255 00:20:49,126 --> 00:20:51,293 En av få som visste hvordan. 256 00:20:53,334 --> 00:20:55,293 Jeg elsket håret hennes. 257 00:20:55,793 --> 00:20:57,959 Ja. Håret hennes. 258 00:20:59,751 --> 00:21:02,876 - Veldig imponerende. - Jeg er allerede sent ute. 259 00:21:04,751 --> 00:21:06,834 Jeg ser ikke ut som noen lenger. 260 00:21:06,834 --> 00:21:08,168 Bedre slik. 261 00:21:09,001 --> 00:21:10,334 Mye bedre. 262 00:21:13,543 --> 00:21:15,543 Sånn. Føles det riktig? 263 00:21:16,626 --> 00:21:18,626 - Bra. - Veldig bra. 264 00:21:18,626 --> 00:21:20,876 Se på deg, Rapunsel. 265 00:21:24,084 --> 00:21:25,168 Hva synes du? 266 00:21:29,709 --> 00:21:31,126 Ikke vent oppe. 267 00:21:31,751 --> 00:21:32,751 Nei da. 268 00:21:33,293 --> 00:21:35,834 - Gå tidlig til sengs. - Ha det. 269 00:21:49,168 --> 00:21:50,793 Kan jeg si deg noe? 270 00:21:58,709 --> 00:22:01,501 Jeg jobber fortsatt med det. Så... Du vet. 271 00:22:11,334 --> 00:22:12,751 Det er en exótico. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,209 Men han vinner. 273 00:22:39,543 --> 00:22:40,959 Det er fullt i kveld. 274 00:22:40,959 --> 00:22:44,043 Nå skjer det. Du fikser det. 275 00:22:44,584 --> 00:22:47,376 Opp med haka. Ikke tenk på dem. Greit? 276 00:22:47,376 --> 00:22:48,751 Og la meg håndtere det. 277 00:22:49,376 --> 00:22:51,168 Bare ta deg sammen. 278 00:22:51,168 --> 00:22:52,918 Du er nestemann. Gjør deg klar. 279 00:22:52,918 --> 00:22:56,876 Jeg vil bare snakke med deg. Det blir annerledes i kveld. 280 00:22:57,876 --> 00:22:59,001 - Ja. - Hvem er du? 281 00:22:59,001 --> 00:23:00,043 Treneren hans. 282 00:23:01,793 --> 00:23:02,834 Lady Anarki? 283 00:23:02,834 --> 00:23:03,834 Ja. 284 00:23:03,834 --> 00:23:06,126 - Jeg er en stor fan. - Er du? 285 00:23:06,126 --> 00:23:10,293 Hør her. I kveld skal Gigántico kjempe mot en exótico, 286 00:23:10,293 --> 00:23:13,209 nemlig denne fyren. 287 00:23:13,751 --> 00:23:15,376 Men greia er 288 00:23:15,376 --> 00:23:17,084 at exóticoen skal vinne. 289 00:23:18,043 --> 00:23:20,168 Ja. På tide å snu flisa. 290 00:23:21,584 --> 00:23:24,126 Fikk du Gigántico til å gå med på dette? 291 00:23:26,543 --> 00:23:28,126 Nei. Det er en overraskelse. 292 00:23:28,126 --> 00:23:32,251 Så slutt å kaste bort tiden min, og du kler deg som Muldvarpen. 293 00:23:52,334 --> 00:23:54,793 Gigántico! 294 00:23:56,918 --> 00:24:00,418 Jeg får beskjed om at det er en endring i timeplanen. 295 00:24:00,418 --> 00:24:03,626 Dette blir stygt. 296 00:24:04,168 --> 00:24:09,126 Vi får se den fantastiske debuten til en fribryter som aldri er sett før. 297 00:24:09,126 --> 00:24:12,959 Til dere, fra El Chuco: 298 00:24:13,709 --> 00:24:17,251 Cassandro, 299 00:24:17,251 --> 00:24:21,334 exóticoen. 300 00:24:36,751 --> 00:24:38,876 Kom deg ut herfra, din fitte. 301 00:24:46,001 --> 00:24:48,209 Jeg skal knekke nakken din, soper! 302 00:24:52,584 --> 00:24:53,709 Heia Cassandro! 303 00:24:54,251 --> 00:24:55,376 Kom igjen! 304 00:24:59,543 --> 00:25:00,959 Kom deg ut! 305 00:25:04,043 --> 00:25:05,793 Soper! 306 00:25:06,918 --> 00:25:11,459 Gigántico vil banke deg! Du er ingenting, jævla soper. 307 00:25:18,626 --> 00:25:20,626 Faen ta deg, Cassandro! 308 00:25:24,001 --> 00:25:28,834 Gigántico! 309 00:25:40,876 --> 00:25:44,709 Det er håret! 310 00:25:44,709 --> 00:25:46,418 Jævel! 311 00:25:53,251 --> 00:25:54,793 Ja! Kom igjen! 312 00:25:59,251 --> 00:26:00,459 Se hvordan jeg slår ham! 313 00:26:13,876 --> 00:26:15,084 Cassandro! 314 00:26:15,626 --> 00:26:21,376 Cassandro! 315 00:26:39,834 --> 00:26:52,459 Cassandro! 316 00:27:41,001 --> 00:27:43,793 Sett ham ned! 317 00:27:55,084 --> 00:27:56,293 Saúl! 318 00:28:00,168 --> 00:28:02,584 Mine damer og herrer, 319 00:28:02,584 --> 00:28:07,501 vinneren av denne spektakulære kampen, 320 00:28:07,501 --> 00:28:09,959 er bøddelen fra Tijuana: 321 00:28:10,668 --> 00:28:15,168 Gigántico! 322 00:28:16,126 --> 00:28:17,834 Ikke kødd, Muldvarp! 323 00:28:17,834 --> 00:28:20,376 Du må respektere fribryting. Forstått? 324 00:28:22,043 --> 00:28:23,126 Hva? 325 00:28:41,043 --> 00:28:42,376 Kommandanten. 326 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 Så du meg? 327 00:28:47,209 --> 00:28:48,584 La oss snakkes på lørdag. 328 00:28:49,209 --> 00:28:50,543 Lørdag? 329 00:28:51,126 --> 00:28:52,918 De skal på tur. 330 00:28:54,001 --> 00:28:55,501 Ja, i to dager. 331 00:28:55,501 --> 00:28:57,376 To dager! Jøss, det er lenge. 332 00:28:58,626 --> 00:28:59,626 Jeg må gå. 333 00:29:00,376 --> 00:29:02,418 Ja vel, men du så meg? 334 00:29:03,334 --> 00:29:05,709 Best vi snakker om dette hjemme hos meg. 335 00:29:05,709 --> 00:29:07,209 Du så meg. 336 00:29:09,084 --> 00:29:10,376 Ja, min kjære. 337 00:29:10,876 --> 00:29:11,876 Jeg så deg. 338 00:29:14,793 --> 00:29:16,334 Drep dem! 339 00:29:22,334 --> 00:29:24,668 Se hva katten dro inn. 340 00:29:28,459 --> 00:29:30,376 - Velkommen! - Takk! 341 00:29:30,376 --> 00:29:32,793 - Vi har ventet på deg. - Takk. 342 00:29:32,793 --> 00:29:35,043 Kult, kom inn. Jeg er Lorenzo. 343 00:29:36,209 --> 00:29:38,876 Kom inn i baren min. Kan jeg spandere en øl? 344 00:29:38,876 --> 00:29:39,918 Selvfølgelig. 345 00:29:39,918 --> 00:29:41,668 Hei, jeg er Sabrina, treneren. 346 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 - Bestill hva du vil. - Dæven. Det er... 347 00:29:44,418 --> 00:29:47,918 Kommandant Gomez Pulido, fra politistyrken. 348 00:29:47,918 --> 00:29:49,501 Kjenner du ham? 349 00:29:49,501 --> 00:29:52,043 Nei, bare fra avisene. 350 00:29:52,043 --> 00:29:54,001 Kom hit. 351 00:29:54,001 --> 00:29:56,126 - Vi sees om litt. - Greit. 352 00:29:57,293 --> 00:29:58,501 Hva skjer, Lorenzo? 353 00:29:58,501 --> 00:30:00,334 Folkets nye idol. 354 00:30:00,334 --> 00:30:02,751 - Hei, hyggelig å møte deg. - Hyggelig. 355 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 - Hei. - Hei. 356 00:30:04,876 --> 00:30:06,001 Hvordan går det? 357 00:30:06,001 --> 00:30:08,334 - Beklager. - Kom, så snakker vi. 358 00:30:08,334 --> 00:30:09,668 Sitt ned. 359 00:30:09,668 --> 00:30:11,043 Takk. 360 00:30:12,626 --> 00:30:14,876 For en flott prestasjon. 361 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 Du overrasket oss alle. 362 00:30:17,501 --> 00:30:18,376 Seriøst? 363 00:30:18,918 --> 00:30:20,209 Ja. 364 00:30:20,793 --> 00:30:23,709 Vet du hva de kaller det i tyrefekting? 365 00:30:24,418 --> 00:30:27,001 Faraos nedstigning. 366 00:30:27,876 --> 00:30:30,793 Ja. Jeg følte meg så bra. Jeg så folk bli glade. 367 00:30:30,793 --> 00:30:32,918 Ja. Publikum var glade. 368 00:30:32,918 --> 00:30:37,959 Jeg var i ferd med å velge Gigántico til en kamp i Monterrey. 369 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 Men du får meg til å tvile. 370 00:30:42,334 --> 00:30:43,584 Er du promotør? 371 00:30:43,584 --> 00:30:47,126 Man kan være mange ting i dette jævla livet, ikke sant? 372 00:30:47,126 --> 00:30:49,668 Men jeg vil heller være vennen din. 373 00:30:49,668 --> 00:30:51,793 - Kan jeg være vennen din? - Ja da. 374 00:30:51,793 --> 00:30:54,793 Selvfølgelig, venner. 375 00:30:55,876 --> 00:30:58,001 Jeg har aldri kjempet utenfor Juárez. 376 00:30:58,001 --> 00:31:02,376 For meg er det likt overalt. 377 00:31:03,376 --> 00:31:05,126 Folk er skrudde. 378 00:31:05,126 --> 00:31:08,293 Det er derfor de liker fribryting. Verden er skrudd. 379 00:31:09,251 --> 00:31:14,293 En liten stund kjemper en jævla bryter mot ulykke. 380 00:31:15,376 --> 00:31:19,668 Fra ringen forteller han deg en historie der det gode beseirer det onde. 381 00:31:19,668 --> 00:31:21,751 Ikke sant? Slik er det bare. 382 00:31:22,543 --> 00:31:26,001 Slik er det i hele verden. Kina, Japan, Monterrey... 383 00:31:26,001 --> 00:31:27,459 Samme dritten overalt. 384 00:31:28,418 --> 00:31:30,043 Jeg vil kjempe overalt. 385 00:31:30,668 --> 00:31:33,293 I Japan, Kina, Monterrey... 386 00:31:33,293 --> 00:31:35,543 - Ja visst. - Mexico by. 387 00:31:35,543 --> 00:31:38,293 Du har det allerede travelt. 388 00:31:38,293 --> 00:31:40,626 Først må du løse dette problemet. 389 00:31:41,959 --> 00:31:43,668 Kom hit, Felipe. 390 00:31:43,668 --> 00:31:46,251 - Hva trenger du, sjef? - Kjenner du ham? 391 00:31:47,001 --> 00:31:48,668 Nei. 392 00:31:48,668 --> 00:31:50,293 Ta en god titt. 393 00:31:51,668 --> 00:31:52,959 Dette er... 394 00:31:54,043 --> 00:31:56,459 ...Saúl... Cassandro! 395 00:31:56,459 --> 00:31:59,209 - Cassandro, exóticoen. - En exótico? 396 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 - Er du fribryter? - Ja. 397 00:32:01,501 --> 00:32:03,376 Bra. 398 00:32:03,376 --> 00:32:05,626 Hold øye med ham. 399 00:32:06,543 --> 00:32:11,251 Jeg vil at du skal vise ham rundt og sørge for at han har det gøy. 400 00:32:11,251 --> 00:32:13,668 Selvsagt. Jeg vil at han skal ha det gøy. 401 00:32:19,001 --> 00:32:20,084 Alt i orden? 402 00:32:21,293 --> 00:32:23,834 Si hva du vil ha, så skaffer jeg det. 403 00:32:23,834 --> 00:32:25,876 Greit. Takk. 404 00:32:27,251 --> 00:32:29,543 Visste ikke at dere holdt på med fribryting. 405 00:32:29,543 --> 00:32:31,418 Lorenzo er promotør. 406 00:32:31,418 --> 00:32:33,751 - Hva? Nei. - Jo. 407 00:32:34,251 --> 00:32:36,793 Men han fortalte meg om en kamp i Monterrey. 408 00:32:36,793 --> 00:32:40,959 Han er øverst på rangstigen, har en finger i alt. 409 00:32:43,584 --> 00:32:46,251 Hvor fikk du dette fra? Det er rent. 410 00:32:48,168 --> 00:32:51,543 Synd du ikke dro på kampen og møtte Cassandro. 411 00:32:52,043 --> 00:32:53,334 Hvem? 412 00:32:54,168 --> 00:32:57,418 - Cassandro. - Ja. 413 00:32:57,918 --> 00:33:00,626 Jeg liker ikke sånt. 414 00:33:01,251 --> 00:33:03,751 Jeg er mer interessert i strippeklubber. 415 00:33:04,293 --> 00:33:05,793 Så synd. 416 00:33:06,376 --> 00:33:08,959 Synd, for det er et vakkert show. 417 00:33:08,959 --> 00:33:13,084 - Veldig vakkert. - Jeg liker maskene. 418 00:33:13,626 --> 00:33:16,126 - Gjør du? - Ja, jeg liker maskene. 419 00:33:16,126 --> 00:33:17,668 Hvilken bruker du? 420 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Ingen maske. - Ikke? 421 00:33:21,126 --> 00:33:22,543 - Ingen masker? - Nei. 422 00:33:24,543 --> 00:33:26,168 Ingen masker! 423 00:33:26,709 --> 00:33:30,709 - Annerledes. - Alltid. 424 00:33:30,709 --> 00:33:34,251 - Det er bra. - Ja visst. Du er veldig kjekk. 425 00:33:35,918 --> 00:33:37,168 Takk. 426 00:33:37,709 --> 00:33:41,459 Hvis Cassandro var her, ville han fortalt deg mye. 427 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 Han ville for eksempel sagt... 428 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 ...at han vil kysse deg. 429 00:33:52,918 --> 00:33:55,001 Men Cassandro er ikke her, så... 430 00:33:58,668 --> 00:34:02,584 Bra han ikke er det, for jeg har kjæreste og vil ikke ha bråk. 431 00:34:02,584 --> 00:34:03,918 Jeg har også kjæreste. 432 00:34:03,918 --> 00:34:06,668 - Har du? - Han er stor og veldig sterk. 433 00:34:06,668 --> 00:34:07,876 Ja. 434 00:34:17,918 --> 00:34:20,043 Beklager at jeg kom sent hjem. 435 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 Vekket jeg deg? 436 00:34:29,918 --> 00:34:32,418 - Vekket jeg deg? - Nei. 437 00:34:34,001 --> 00:34:37,043 Telefonen vekket meg. Den ringte hele morgenen. 438 00:34:41,834 --> 00:34:43,209 Det var fantastisk, mamma. 439 00:34:43,834 --> 00:34:46,668 Det var en fin kveld. Du må komme en gang. 440 00:34:49,418 --> 00:34:51,043 Du tenkte ikke. 441 00:34:53,459 --> 00:34:57,168 Du tenkte ikke på hva faren din vil si når han finner ut av det. 442 00:34:57,168 --> 00:35:00,376 Fordi han vil finne det ut og bli helt rabiat. 443 00:35:01,459 --> 00:35:04,001 Saúl, vennen. 444 00:35:11,376 --> 00:35:13,334 Det handler ikke bare om det. 445 00:35:13,834 --> 00:35:16,293 Du må ta vare på deg selv. 446 00:35:16,293 --> 00:35:19,584 Husk hva de gjorde med Silvias sønn i fjor. 447 00:36:05,293 --> 00:36:06,626 Liker du den, Saúl? 448 00:36:34,084 --> 00:36:35,168 Skynd deg, Saúl. 449 00:36:36,668 --> 00:36:38,251 Så? Liker du elven? 450 00:36:38,251 --> 00:36:39,876 Fint, ikke sant? 451 00:36:39,876 --> 00:36:41,001 Se. 452 00:36:51,334 --> 00:36:54,209 Har du det gøy? 453 00:36:56,251 --> 00:36:57,376 Takk, vennen. 454 00:36:58,001 --> 00:36:59,709 Eduardo, kjære! 455 00:36:59,709 --> 00:37:00,834 Du burde gå. 456 00:37:06,418 --> 00:37:08,126 - Hvordan går det? - Bra. 457 00:37:08,126 --> 00:37:09,793 - Hvordan har jentene det? - Bra. 458 00:37:10,668 --> 00:37:13,126 - Har du det gøy? - Ja, alle har det bra. 459 00:37:13,126 --> 00:37:15,293 Jeg vil ikke at jentene skal se henne. 460 00:37:15,293 --> 00:37:16,751 Jeg ba henne dra. 461 00:38:20,293 --> 00:38:22,043 Jeg så moren din i publikum. 462 00:38:23,959 --> 00:38:24,876 Ja? 463 00:38:24,876 --> 00:38:26,751 - Ja! - Ja. 464 00:38:27,293 --> 00:38:28,376 Greit. 465 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 Er du klar? 466 00:38:35,918 --> 00:38:36,959 Alltid. 467 00:38:40,584 --> 00:38:44,626 Mine damer og herrer! 468 00:38:44,626 --> 00:38:49,876 Velkommen til kampkveld. 469 00:38:50,418 --> 00:38:55,668 Mot Blå flamme i kveld i hovedbegivenheten... 470 00:38:59,334 --> 00:39:06,334 Ta godt imot Cassandro! 471 00:39:21,584 --> 00:39:23,126 Sabrina, her. 472 00:39:50,376 --> 00:39:51,293 Kom igjen. 473 00:39:52,834 --> 00:39:56,084 Jeg vil ha en hederlig kamp, exótico. 474 00:39:58,626 --> 00:39:59,959 Kom igjen, Cassandro! 475 00:40:02,668 --> 00:40:04,043 Soper! 476 00:40:04,043 --> 00:40:05,543 Hold kjeft, det er min sønn! 477 00:40:08,793 --> 00:40:11,001 Snakk til meg, Cassandro. Er du ok? 478 00:40:13,834 --> 00:40:14,709 Er du ok? 479 00:40:16,043 --> 00:40:18,584 Én, to, tre. 480 00:40:20,584 --> 00:40:28,293 Soper! 481 00:40:34,584 --> 00:40:37,918 Kom igjen! Ta ham, Cassandro. Han sprekker. 482 00:40:37,918 --> 00:40:39,126 Slipp ham. 483 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 Reis deg! Gir du opp? 484 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 Kom igjen. 485 00:40:52,459 --> 00:40:54,918 Hardt! 486 00:40:58,043 --> 00:41:01,334 Det kan være mot reglene. Ta det rolig. 487 00:41:01,876 --> 00:41:06,168 Soper! 488 00:41:08,376 --> 00:41:10,584 Cassandro! 489 00:41:11,501 --> 00:41:13,209 Gå til midten! 490 00:41:13,209 --> 00:41:14,918 Fokuser. Kom deg opp. 491 00:41:17,709 --> 00:41:19,709 Kom igjen! 492 00:41:21,126 --> 00:41:23,209 Bra. 493 00:41:39,626 --> 00:41:48,626 Cassandro! 494 00:41:57,418 --> 00:41:59,668 Én, to... 495 00:42:00,668 --> 00:42:02,626 Du kan ikke bryte inn! 496 00:42:02,626 --> 00:42:03,959 Kom deg ut! 497 00:42:19,793 --> 00:42:21,251 Du har ham! 498 00:42:22,376 --> 00:42:23,918 Cassandro! 499 00:42:27,418 --> 00:42:30,584 Kyss! 500 00:42:32,168 --> 00:42:33,376 Cassandro vinner. 501 00:42:34,418 --> 00:42:36,001 Dobbel lønn til alle. 502 00:42:36,001 --> 00:42:39,959 Faen ta deg, gringo-forræder. Jeg taper ikke mot exóticoer! 503 00:42:40,709 --> 00:42:41,793 Dobbel? 504 00:42:41,793 --> 00:42:42,834 Dobbel lønn. 505 00:42:43,543 --> 00:42:46,459 Cassandro! 506 00:43:18,918 --> 00:43:21,668 Én, to, tre! 507 00:43:44,084 --> 00:43:45,418 Kom igjen! 508 00:43:48,043 --> 00:43:51,293 Mitt idol! 509 00:44:03,043 --> 00:44:06,251 Cassandro! 510 00:44:07,001 --> 00:44:11,876 Cassandro! 511 00:44:36,126 --> 00:44:38,126 Så du publikum bli ville? 512 00:44:38,126 --> 00:44:39,918 Hellige Guds mor! 513 00:44:39,918 --> 00:44:41,376 Pris Herren! 514 00:44:41,376 --> 00:44:45,668 Tenk deg nå når jeg er på et stadion eller en skikkelig brytearena. 515 00:44:45,668 --> 00:44:48,459 Vi krysser den broen når vi kommer til den. 516 00:44:49,584 --> 00:44:50,709 Er du bekymret? 517 00:44:51,668 --> 00:44:53,293 Du er bekymret, er du ikke? 518 00:44:53,293 --> 00:44:56,918 Du er bekymret på grunn av faren min. 519 00:44:56,918 --> 00:44:59,918 Gå og ha det gøy. Ikke vær oppe for sent. 520 00:44:59,918 --> 00:45:02,043 Nei. Skal jeg ta deg med hjem? 521 00:45:02,543 --> 00:45:04,709 - Slutt... - Best jeg tar deg med. 522 00:45:04,709 --> 00:45:07,334 - Jeg er ingen krøpling. - Er du sikker? 523 00:45:08,251 --> 00:45:10,668 Ok, husk hva legen sa. 524 00:45:10,668 --> 00:45:13,084 - Ta medisinen din. - Ikke lag oppstyr. 525 00:45:13,084 --> 00:45:16,084 Jeg skal ikke lage oppstyr. 526 00:45:16,084 --> 00:45:19,126 Gå og mor deg. De venter på deg. 527 00:45:19,126 --> 00:45:21,584 - Ikke dum deg ut. - Ikke du heller. 528 00:46:12,459 --> 00:46:13,709 Jeg savnet munnen din. 529 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Vent. 530 00:46:22,043 --> 00:46:23,293 Én ting av gangen. 531 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 Ja vel. 532 00:46:25,251 --> 00:46:28,001 Først spiser vi. Jeg kan lage noen drinker til oss. 533 00:46:29,168 --> 00:46:30,334 Greit. 534 00:46:31,918 --> 00:46:33,626 - Greit. - Vi må feire. 535 00:46:38,459 --> 00:46:42,459 Takk, universet, for at jeg fikk være alene 536 00:46:43,376 --> 00:46:46,168 med Gerardo... 537 00:46:47,459 --> 00:46:48,751 Bare vi to. 538 00:47:28,918 --> 00:47:30,834 Beklager. 539 00:47:35,418 --> 00:47:37,376 Jeg tror Cassandro er en topp. 540 00:47:38,293 --> 00:47:39,876 Han og jeg er så forskjellige. 541 00:47:48,084 --> 00:47:51,834 Jeg liker ikke at du snakker om ham som om han er en ekte person. 542 00:47:52,334 --> 00:47:53,876 Han er også veldig vågal. 543 00:47:55,043 --> 00:47:57,793 Og veldig morsom. 544 00:47:59,584 --> 00:48:01,251 Og sexy. 545 00:48:03,084 --> 00:48:04,751 Synes du ikke han er sexy? 546 00:48:05,168 --> 00:48:06,501 Jo, men... 547 00:48:08,543 --> 00:48:11,876 Jeg likte deg bedre da du bare var en vanlig fribryter. 548 00:48:13,209 --> 00:48:15,251 Han blir voksen en gang. 549 00:48:15,959 --> 00:48:17,584 Jeg liker deg slik du er. 550 00:48:19,126 --> 00:48:22,043 Ja, fordi du liker jævla små, svake muldvarper. 551 00:48:22,501 --> 00:48:24,251 Hold kjeft. 552 00:48:24,251 --> 00:48:26,209 Din jævel! 553 00:48:27,168 --> 00:48:29,001 Hvor er Cassandro nå? 554 00:48:30,584 --> 00:48:32,084 Jeg skal... 555 00:48:33,418 --> 00:48:34,501 Ja. 556 00:48:54,584 --> 00:48:56,168 Jeg tar en øl. 557 00:48:58,168 --> 00:48:59,376 Greit. 558 00:49:33,501 --> 00:49:34,584 Kom igjen, mamma! 559 00:49:34,584 --> 00:49:36,209 Jeg er klar. 560 00:49:37,084 --> 00:49:38,126 Nei. 561 00:49:38,459 --> 00:49:39,543 Kom igjen! 562 00:49:39,918 --> 00:49:43,418 - Nei, Saúl, dra fra meg. - Jeg tar deg med til et fint sted. 563 00:49:43,918 --> 00:49:45,209 Kom igjen. Det holder. 564 00:49:45,709 --> 00:49:47,084 Hvorfor vil du ikke dra? 565 00:49:48,876 --> 00:49:52,334 Du vil elske dette stedet jeg tar deg med til. 566 00:49:52,334 --> 00:49:54,126 Du får se. 567 00:49:54,126 --> 00:49:55,334 Det er pent. 568 00:50:09,459 --> 00:50:14,459 En fyr jeg elsker, bor i det store huset. 569 00:50:14,459 --> 00:50:17,459 Jeg vasket tøyet hans og elsket duften. 570 00:50:18,126 --> 00:50:22,334 - Er han singel? - Nei. Gift med to barn. 571 00:50:22,334 --> 00:50:24,293 - Jeg er en tapt sak. - Nei da. 572 00:50:24,293 --> 00:50:26,751 Der har vi det igjen. 573 00:50:31,001 --> 00:50:31,918 Se. 574 00:50:32,793 --> 00:50:36,126 Der hvor det skjeve treet er, 575 00:50:36,668 --> 00:50:39,084 bor en skitten gammel dame. 576 00:50:40,918 --> 00:50:44,459 Hun ga meg alltid flekkete laken. 577 00:50:44,459 --> 00:50:45,501 Æsj! 578 00:50:45,501 --> 00:50:47,959 Og mannen hennes, 579 00:50:48,418 --> 00:50:52,251 jeg tror han runket tre ganger om dagen, 580 00:50:53,459 --> 00:50:56,709 fordi de alltid ga meg stive håndklær. 581 00:50:57,543 --> 00:50:59,293 De sto på egen hånd. 582 00:50:59,876 --> 00:51:02,376 Mener du det? Jævel. 583 00:51:03,001 --> 00:51:05,084 - Hva er det? - Kom igjen. 584 00:51:06,543 --> 00:51:09,501 Jeg vet ikke hva de gjorde med dem. 585 00:51:11,834 --> 00:51:13,709 Se, mamma. 586 00:51:13,709 --> 00:51:16,959 - Unnskyld at jeg var stygg i munnen. - Se. 587 00:51:19,084 --> 00:51:20,376 Der er det. 588 00:51:21,793 --> 00:51:23,001 "Til salgs". 589 00:51:24,834 --> 00:51:28,251 Men vi har ikke nok til dette. 590 00:51:28,834 --> 00:51:30,834 Stol på meg. 591 00:51:31,584 --> 00:51:37,376 Et par kamper i forskjellige byer, og jeg kan låne litt penger. 592 00:51:39,543 --> 00:51:40,709 Vi får se. 593 00:51:42,334 --> 00:51:43,376 Kom og se. 594 00:51:44,751 --> 00:51:45,793 Kom, mamma. 595 00:51:46,293 --> 00:51:48,543 Det er en liten overraskelse bak. 596 00:51:50,709 --> 00:51:51,751 Kom. 597 00:51:52,251 --> 00:51:53,584 Skynd deg. 598 00:51:54,001 --> 00:51:55,043 Kom. 599 00:52:44,459 --> 00:52:45,793 Bra. 600 00:52:57,418 --> 00:52:59,126 Du kommer til å bli skallet. 601 00:53:00,334 --> 00:53:02,084 Ikke si det engang! 602 00:53:02,584 --> 00:53:04,209 Ikke si det. 603 00:53:06,043 --> 00:53:09,793 Når vi flytter inn, skal jeg gjøre bassenget hjerteformet. 604 00:53:09,793 --> 00:53:11,584 - Hjerteformet? - Ja. 605 00:53:11,584 --> 00:53:12,501 Hvorfor det? 606 00:53:14,168 --> 00:53:17,043 Bare fordi. Fordi jeg er homofil. 607 00:53:20,251 --> 00:53:21,626 Gutten min. 608 00:53:42,334 --> 00:53:45,043 Det er nydelig. Kjøkkenet er gult. 609 00:53:47,501 --> 00:53:49,709 Jeg vil kjøpe det så fort som mulig. 610 00:54:02,334 --> 00:54:03,543 Hvor er faren din? 611 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 Nei. 612 00:54:08,793 --> 00:54:10,501 Høres ut som en historie. 613 00:54:11,001 --> 00:54:13,209 Nei. Det er ikke mye å fortelle. 614 00:54:13,209 --> 00:54:14,918 Det tror jeg ikke på. 615 00:54:20,043 --> 00:54:21,001 Så... 616 00:54:21,918 --> 00:54:25,334 Moren min møtte ham på fest da hun var... 617 00:54:26,501 --> 00:54:31,959 Hun var veldig ung, og de innledet et forhold straks 618 00:54:32,543 --> 00:54:36,668 som varte i årevis, men han hadde en kone... 619 00:54:38,293 --> 00:54:41,209 ...og så fikk han mange barn... 620 00:54:44,584 --> 00:54:47,834 Mamma var så forelsket i ham. Jeg tror hun fortsatt er det. 621 00:54:49,168 --> 00:54:50,709 Så du kjente ham? 622 00:54:52,626 --> 00:54:53,543 Ja. 623 00:54:55,001 --> 00:54:58,793 Ja, han introduserte meg for fribryting. Tok meg på noen kamper. 624 00:55:03,376 --> 00:55:06,376 Ser du ham ikke lenger? 625 00:55:08,126 --> 00:55:10,126 Nei. Ikke på en stund. 626 00:55:14,126 --> 00:55:16,209 Jeg kom ut da jeg var 15. 627 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 Og han er veldig... 628 00:55:25,418 --> 00:55:28,001 Han er veldig glad i Jesus. 629 00:55:31,834 --> 00:55:34,501 Så én dag sluttet han å komme. 630 00:57:32,376 --> 00:57:33,251 {\an8}DEN BESTE 631 00:57:53,501 --> 00:57:54,501 Hvor er din? 632 00:58:15,126 --> 00:58:17,751 - Hvem er det? - Noen migranter, mamma. 633 00:58:18,418 --> 00:58:19,751 De krysser over. 634 00:58:21,168 --> 00:58:22,543 Be dem komme inn. 635 00:58:23,459 --> 00:58:25,084 Gi dem noe å spise. 636 00:58:26,293 --> 00:58:28,418 Det er chilibønner i kjøleskapet. 637 00:58:29,209 --> 00:58:30,626 De er borte. 638 00:58:32,876 --> 00:58:34,334 De må være sultne. 639 00:58:36,168 --> 00:58:37,251 Og tørste. 640 00:58:39,126 --> 00:58:40,709 Men de er borte, mamma. 641 00:58:41,418 --> 00:58:44,084 De kommer med barna sine noen ganger. 642 00:58:56,918 --> 00:58:58,293 Er det tomt? 643 00:59:04,209 --> 00:59:05,584 Tar du dem? 644 00:59:07,251 --> 00:59:08,584 Ja. 645 00:59:09,626 --> 00:59:11,334 Ble ferdig med dem i går kveld. 646 00:59:24,584 --> 00:59:26,709 Hei, Blondie, vil du feste? 647 00:59:27,251 --> 00:59:29,168 Ta-med-fest? 648 00:59:44,834 --> 00:59:45,959 Ja, men... 649 00:59:47,876 --> 00:59:53,126 Men jeg sier ikke det. Det er velkjent at Texas... 650 00:59:56,376 --> 00:59:59,584 Det er mye. Jeg kan ikke... 651 01:00:06,459 --> 01:00:09,543 - God aften, Lorenzo. - Hva skjer? 652 01:00:10,834 --> 01:00:12,209 Hva skjer? 653 01:00:13,376 --> 01:00:15,168 Lurer på Monterrey... 654 01:00:15,959 --> 01:00:18,834 Jeg har litt lite penger, så... 655 01:00:19,584 --> 01:00:21,459 Tja... 656 01:00:22,459 --> 01:00:24,834 ...Monterrey blir ikke noe av. 657 01:00:29,584 --> 01:00:31,251 Men hør på dette. 658 01:00:32,584 --> 01:00:36,709 Palacio de los Deportes i Mexico by! 659 01:00:38,043 --> 01:00:41,543 El Hijo del Santo vil ha et stort show, 660 01:00:41,543 --> 01:00:44,709 og leter etter en rival som kan matche ham. 661 01:00:44,709 --> 01:00:48,793 Noe annerledes! Verdig ham. Jeg tenkte du var den rette. 662 01:00:52,043 --> 01:00:53,793 Mot El Hijo del Santo? 663 01:00:54,334 --> 01:00:58,293 - Selveste. - Jeg vet ikke helt. 664 01:00:58,293 --> 01:01:01,834 Det er temmelig store sko å fylle. 665 01:01:01,834 --> 01:01:03,584 Jeg skal ikke mislykkes! 666 01:01:03,584 --> 01:01:05,959 Hva tror du? Er han med eller ikke? 667 01:01:05,959 --> 01:01:08,709 - Ikke, tror jeg. - Er det slik det blir? 668 01:01:08,709 --> 01:01:13,126 Bare for å vite det. Vi snakket om dette. 669 01:01:13,126 --> 01:01:15,918 Greit, Lorenzo. Bra. 670 01:01:15,918 --> 01:01:18,084 En glede å gjøre forretninger med deg. 671 01:01:19,584 --> 01:01:21,459 Det er det du alltid ønsket. 672 01:01:21,459 --> 01:01:22,668 Og pengene... 673 01:01:22,668 --> 01:01:25,251 Ja, og 22 000 tilskuere, sier de. 674 01:01:26,043 --> 01:01:27,293 Ja. 675 01:01:27,293 --> 01:01:29,459 Jeg kan kjøpe huset til moren min. 676 01:01:29,459 --> 01:01:30,626 Så stolt av deg. 677 01:01:31,626 --> 01:01:33,543 Hvorfor blir du ikke med meg, da? 678 01:01:34,751 --> 01:01:35,668 Kom. 679 01:01:37,168 --> 01:01:38,209 Nei. 680 01:01:39,001 --> 01:01:41,834 Kom igjen! Vær min mann! Kom igjen. 681 01:01:43,834 --> 01:01:46,293 - Jeg skal fortsatt se på deg. - Hjemmefra. 682 01:01:47,168 --> 01:01:49,334 Med kone og barn. 683 01:01:50,418 --> 01:01:51,418 På sofaen din. 684 01:01:52,793 --> 01:01:54,751 Som en hjemmekino. 685 01:01:54,751 --> 01:01:56,834 - Du forstår ikke. - Jeg forstår ikke... 686 01:01:56,834 --> 01:01:59,001 - Du har ikke... - Hva har jeg ikke? 687 01:01:59,001 --> 01:02:00,168 Hva har jeg ikke? 688 01:02:01,709 --> 01:02:03,043 Jeg har ikke familie? 689 01:02:04,834 --> 01:02:06,126 - Faen ta deg! - Saúl! 690 01:02:06,126 --> 01:02:07,209 Nei! Bakdøren! 691 01:02:07,209 --> 01:02:08,251 Faen ta deg! 692 01:02:08,251 --> 01:02:10,376 Hva gjør du? Kom inn hit! 693 01:02:11,168 --> 01:02:12,834 Saúl, kom inn! Kom igjen! 694 01:02:14,334 --> 01:02:16,709 Faen, Saúl! 695 01:02:16,709 --> 01:02:18,876 Ikke kødd. Kom deg inn. 696 01:02:18,876 --> 01:02:20,418 Alle burde se oss! 697 01:02:20,418 --> 01:02:23,168 - Hold kjeft. - Alle sammen! Barna dine, Anna... 698 01:02:23,918 --> 01:02:26,501 Hold kjeft. 699 01:02:26,501 --> 01:02:28,376 Ro deg ned. 700 01:02:28,376 --> 01:02:29,668 Ro deg ned! 701 01:02:56,084 --> 01:02:58,918 De andre bryterne mener at du blir for stor. 702 01:03:02,793 --> 01:03:03,959 Hva mener du? 703 01:03:10,126 --> 01:03:12,668 Det er vel bra? 704 01:03:15,126 --> 01:03:16,459 Du tøyer grensene. 705 01:03:23,876 --> 01:03:25,209 Så det er min feil? 706 01:03:25,834 --> 01:03:27,459 Sier du at det er min feil? 707 01:03:27,459 --> 01:03:29,043 Det er ikke det jeg sier. 708 01:03:33,334 --> 01:03:34,668 Jeg er bekymret for deg. 709 01:03:37,543 --> 01:03:39,168 Før så... 710 01:03:40,876 --> 01:03:42,293 ...hadde alt sin plass. 711 01:03:42,876 --> 01:03:45,876 Ja, jeg var der da du ville knulle meg. 712 01:03:46,501 --> 01:03:48,584 Og ute av veien når du ikke ville. 713 01:03:52,209 --> 01:03:53,668 Du må forlate henne. 714 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 Du hørte meg. 715 01:04:25,209 --> 01:04:26,209 Hei. 716 01:04:26,209 --> 01:04:28,501 Beklager, vennen. 717 01:04:28,501 --> 01:04:31,293 Hjertet hennes sviktet. 718 01:04:48,043 --> 01:04:51,834 Vi visste bare ikke hva vi skulle gjøre. 719 01:04:59,709 --> 01:05:04,126 Begravelsen er i morgen klokken 14.00. 720 01:05:05,251 --> 01:05:09,334 - Og blomstene? - Jeg tar meg av det. 721 01:05:18,459 --> 01:05:24,251 La oss gi Saúl tid med moren sin. 722 01:06:51,168 --> 01:06:53,084 Det er en god dag å dø på. 723 01:08:02,959 --> 01:08:05,501 Hun passer på deg i Mexico by. 724 01:08:08,959 --> 01:08:10,043 Det gjør alle. 725 01:08:11,418 --> 01:08:13,168 Du kommer til å være på TV. 726 01:08:17,126 --> 01:08:18,168 Helvete, ja. 727 01:08:19,043 --> 01:08:20,084 Helvete, ja. 728 01:08:56,334 --> 01:08:59,293 Cassandro, velkommen. Hvordan har du det? Hva heter du? 729 01:08:59,293 --> 01:09:00,709 - Sabrina. - En fornøyelse. 730 01:09:00,709 --> 01:09:03,293 Jeg er Ricardo. Onkelen min venter på deg. 731 01:09:03,293 --> 01:09:05,418 Det er flott å slå El Hijo del Santo. 732 01:09:05,418 --> 01:09:08,793 Du må få alle til å tilbe deg. 733 01:09:08,793 --> 01:09:10,918 Han er ganske spent på å møte deg. 734 01:09:10,918 --> 01:09:12,876 Han vil vise deg noen knep. 735 01:09:12,876 --> 01:09:14,918 Han så det i en video. 736 01:09:16,001 --> 01:09:18,626 De er kule. Du vil like dem. 737 01:09:18,626 --> 01:09:21,334 Han er tross alt El Hijo del Santo. 738 01:09:22,084 --> 01:09:23,918 - Legenden. - Ja. 739 01:09:23,918 --> 01:09:26,043 - En levende legende. - Hør her. 740 01:09:26,793 --> 01:09:30,626 Få deg litt hvile. Mexico by er tøff. Det er ganske sprøtt. 741 01:09:30,626 --> 01:09:34,543 Nei, vi er fokuserte. 742 01:10:03,543 --> 01:10:05,251 To tequilaer, takk. 743 01:10:06,668 --> 01:10:07,793 Sabri. 744 01:10:10,168 --> 01:10:12,043 Hva er det? Legg det vekk! 745 01:10:12,459 --> 01:10:14,001 Legg det vekk! 746 01:10:14,001 --> 01:10:15,751 Det er til etter kampen. 747 01:10:15,751 --> 01:10:17,168 Legg det i lomma. 748 01:10:17,168 --> 01:10:20,168 Greit. Lomma. 749 01:10:20,168 --> 01:10:21,709 Greit. 750 01:10:22,626 --> 01:10:25,334 - Jeg elsker deg. - Ok, jeg elsker deg også. Ja. 751 01:10:25,334 --> 01:10:26,584 Jeg elsker deg høyt. 752 01:10:28,876 --> 01:10:30,084 Her! 753 01:10:31,668 --> 01:10:32,668 Saúl! 754 01:10:41,834 --> 01:10:44,293 Vil du ha? 755 01:10:45,043 --> 01:10:46,084 Ja. 756 01:10:47,668 --> 01:10:50,918 Du er nordfra, ikke sant? 757 01:10:51,084 --> 01:10:52,376 Hvordan vet du det? 758 01:10:53,418 --> 01:10:56,001 Du har en veldig påfallende aksent. 759 01:10:56,001 --> 01:10:59,959 - Er du fra Chihuahua? - El Chuco, El Paso. 760 01:10:59,959 --> 01:11:02,293 Så du er en pocho. 761 01:11:02,834 --> 01:11:04,626 Velkommen, landsmann. 762 01:11:04,626 --> 01:11:06,834 - Takk. - Hva bringer deg hit? 763 01:11:08,084 --> 01:11:10,043 Jeg så etter deg. 764 01:11:14,918 --> 01:11:19,293 Nei, si hvorfor. 765 01:11:20,126 --> 01:11:21,959 Sannheten er... 766 01:11:23,376 --> 01:11:25,001 Jeg er fribryter. 767 01:11:25,001 --> 01:11:28,334 Og jeg er her for å kjempe mot El Hijo del Santo i morgen. 768 01:11:30,043 --> 01:11:31,918 Ja, sikkert. 769 01:11:31,918 --> 01:11:34,959 - Det er sant. - Og jeg er Selena. 770 01:11:37,168 --> 01:11:38,543 Hva så? 771 01:11:39,376 --> 01:11:42,501 Jeg så plakaten på gata. 772 01:11:42,501 --> 01:11:45,501 Du er veldig sexy. 773 01:11:45,501 --> 01:11:47,168 Men det er ikke deg. 774 01:11:48,251 --> 01:11:51,043 Det er fribryting. 775 01:11:51,751 --> 01:11:56,084 Fribryting. 776 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Fribryting. 777 01:12:56,168 --> 01:12:57,251 Sabri! 778 01:13:09,959 --> 01:13:11,043 Sabri. 779 01:13:12,543 --> 01:13:13,376 Sabri. 780 01:13:18,668 --> 01:13:20,043 De solgte huset. 781 01:13:21,584 --> 01:13:22,793 Det oppe i åsen. 782 01:13:23,376 --> 01:13:26,126 Med det hjerteformede svømmebassenget. Det er borte. 783 01:13:26,668 --> 01:13:28,709 Noen kjøpte det. 784 01:13:29,209 --> 01:13:30,043 Det er borte. 785 01:13:35,668 --> 01:13:37,668 Og mamma og jeg... 786 01:13:37,668 --> 01:13:39,834 Vi skulle danse. 787 01:13:42,043 --> 01:13:45,959 En stue med peis og røyking på kjøkkenet, 788 01:13:45,959 --> 01:13:48,918 det enorme gule kjøkkenet som var der. 789 01:13:48,918 --> 01:13:50,168 Faen. 790 01:14:00,418 --> 01:14:03,084 Det var den eneste grunnen til at jeg ville hit. 791 01:14:10,043 --> 01:14:12,334 Men det er nok... 792 01:14:13,126 --> 01:14:14,126 Den siste. 793 01:14:16,084 --> 01:14:17,334 Og det er det. 794 01:14:19,043 --> 01:14:20,334 Ikke mer. 795 01:14:20,334 --> 01:14:22,168 - Saúl. - Ikke mer. 796 01:14:22,168 --> 01:14:23,418 - Saúl. - Hei. 797 01:14:23,418 --> 01:14:24,418 Hei. 798 01:14:25,418 --> 01:14:26,501 - Kom igjen. - Nei. 799 01:14:27,668 --> 01:14:28,543 Kom igjen. 800 01:14:29,626 --> 01:14:33,126 Jeg er glad i deg. 801 01:14:36,126 --> 01:14:39,584 Tjueto tusen mennesker kommer for å se deg. 802 01:14:41,334 --> 01:14:43,876 Det var det jeg sa. Vi klarte det. 803 01:14:47,501 --> 01:14:49,959 Tror du familien din ser på hjemme? 804 01:14:51,293 --> 01:14:52,293 Nei. 805 01:14:53,959 --> 01:14:55,709 Nei, fordi... 806 01:14:59,251 --> 01:15:01,043 Kanskje faren min gjør det. 807 01:15:03,876 --> 01:15:06,793 Jeg tror faren min kan se på. Jeg håper det. 808 01:15:27,626 --> 01:15:32,209 Santo! 809 01:15:53,084 --> 01:15:57,626 Santo! 810 01:16:01,376 --> 01:16:05,334 Santo! Ja! 811 01:16:05,334 --> 01:16:07,668 Santo! 812 01:16:19,251 --> 01:16:25,251 Mine damer og herrer, velkommen til Fribrytingspalasset! 813 01:16:26,418 --> 01:16:29,251 I dag, i sin fantastiske presentasjon, 814 01:16:29,251 --> 01:16:35,251 en utrolig fribryter, direkte fra El Paso i Texas. 815 01:16:35,751 --> 01:16:41,543 Som om ikke det er nok, nyutpakket fra skjønnhetssalongen. 816 01:16:41,543 --> 01:16:44,876 Gi en stor applaus 817 01:16:44,876 --> 01:16:50,959 til Cassandro! 818 01:17:59,084 --> 01:18:01,584 Kom, Cassandro. Jeg skal sjekke deg. 819 01:18:04,293 --> 01:18:05,418 Takk. 820 01:18:12,459 --> 01:18:14,626 Og nå, mine damer og herrer... 821 01:18:18,418 --> 01:18:24,209 La oss ønske etterkommeren av en legende velkommen. 822 01:18:24,751 --> 01:18:29,626 Han er den store arven etter sølvmasken. 823 01:18:29,626 --> 01:18:34,001 La oss gi en stor applaus 824 01:18:34,001 --> 01:18:39,626 til Hijo del Santo! 825 01:18:39,626 --> 01:18:43,418 Santo! 826 01:19:41,959 --> 01:19:44,918 Hallo. Til midten. 827 01:19:48,834 --> 01:19:50,918 Dra hjem, pyse. 828 01:20:01,626 --> 01:20:03,959 Santo, ikke la ham vinne. 829 01:20:33,584 --> 01:20:35,626 Én, to... 830 01:20:45,376 --> 01:20:47,459 Én, to... 831 01:21:02,209 --> 01:21:03,668 Slipp meg! 832 01:21:05,834 --> 01:21:07,376 Jeg er den snille. Slipp meg. 833 01:21:08,459 --> 01:21:10,084 Santo! 834 01:21:21,584 --> 01:21:24,001 Jævla exótico- soper! 835 01:21:43,334 --> 01:21:46,626 Til tauet, Cassandro! 836 01:21:47,543 --> 01:21:49,084 Hva feiler det deg? 837 01:21:49,834 --> 01:21:53,001 Soper! 838 01:22:00,959 --> 01:22:04,001 Soper! 839 01:23:27,918 --> 01:23:32,709 Cassandro! 840 01:25:09,376 --> 01:25:10,584 Kom igjen. 841 01:25:34,293 --> 01:25:36,459 Han bar meg på skuldrene. 842 01:25:37,376 --> 01:25:39,168 Publikum jublet. 843 01:26:43,043 --> 01:26:46,668 Nei, jeg snakket med Santos folk... 844 01:26:47,834 --> 01:26:52,918 Så vi kan arrangere et show i New York eller Boston eller et sted. 845 01:26:52,918 --> 01:26:54,751 Jeg husker ikke hvilken by. 846 01:26:56,334 --> 01:27:00,001 Hvordan er han personlig? 847 01:27:00,001 --> 01:27:02,751 - Hyggelig. - Tok han ikke av masken bak scenen? 848 01:27:03,626 --> 01:27:05,334 Nei. Han er ekte vare. 849 01:27:06,043 --> 01:27:08,418 Ikke engang når han legger seg, sier de. 850 01:27:08,418 --> 01:27:09,626 - Jeg mener det. -Å? 851 01:27:14,126 --> 01:27:15,918 Hvor mye penger fikk du? 852 01:27:16,418 --> 01:27:19,501 Nok. Bestill noe. 853 01:27:19,501 --> 01:27:20,834 Én til. 854 01:27:23,334 --> 01:27:24,418 Hva skjer? 855 01:27:27,293 --> 01:27:31,501 Vi kan snakke fordi de tror vi snakker om El Santo, så det er greit. 856 01:27:34,126 --> 01:27:36,084 Jeg tror vi må være sammen. 857 01:27:38,126 --> 01:27:39,209 Jeg trenger deg. 858 01:27:39,209 --> 01:27:42,043 Viste han deg skalp-samlingen sin? 859 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 Hva? 860 01:27:46,209 --> 01:27:50,668 Santo, skalpene hans. Viste han deg dem? 861 01:27:52,376 --> 01:27:55,918 Ok, hvis du vil holde det hemmelig, holder vi det hemmelig. 862 01:27:56,418 --> 01:27:58,084 Det er bare det at... 863 01:27:59,626 --> 01:28:01,918 Du kan komme hjem til meg nå. 864 01:28:02,709 --> 01:28:04,251 Da får hun ikke vite det. 865 01:28:04,751 --> 01:28:07,209 Jeg lover å ikke si det til noen. 866 01:28:07,209 --> 01:28:10,084 Aldri. Det er vår hemmelighet. Vår. 867 01:28:11,251 --> 01:28:12,459 Hun vet det. 868 01:28:15,251 --> 01:28:18,918 Hun sier hun tar guttene og forlater meg hvis det ikke slutter. 869 01:28:22,626 --> 01:28:25,043 Blir det omkamp? 870 01:28:33,793 --> 01:28:37,084 Ja. Jeg tror det. 871 01:28:37,626 --> 01:28:41,418 - Jeg vet ikke når, men han sa ja. - Hva annet viste han frem? 872 01:28:44,293 --> 01:28:45,668 Alle skalpene, 873 01:28:46,834 --> 01:28:47,834 alle... 874 01:28:49,084 --> 01:28:51,751 Skalpen han tok fra Ultraman, 875 01:28:52,876 --> 01:28:57,501 beltet han vant fra Blå demon jr. Fra Orkanen Ramirez. 876 01:28:58,251 --> 01:29:01,293 Og alle trofeene hans. Det var fullt av dem. 877 01:29:01,959 --> 01:29:03,709 Aldri sett noe lignende. 878 01:29:04,376 --> 01:29:08,251 De sier han er veldig hyggelig, behandler alle godt. 879 01:29:12,001 --> 01:29:14,084 Visst faen, Saúl. Du klarte det. 880 01:29:14,084 --> 01:29:16,876 Du henger med de store stjernene. 881 01:29:17,793 --> 01:29:19,126 Gratulerer, Saúl. 882 01:29:19,126 --> 01:29:21,459 Du klarte det. Gratulerer. 883 01:29:29,459 --> 01:29:30,584 Hei, Felipe. 884 01:29:32,084 --> 01:29:34,001 - Hva er det? - Har du noe? 885 01:29:34,001 --> 01:29:35,668 Ja, på kontoret. 886 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 Kom igjen. 887 01:29:39,001 --> 01:29:39,959 Hvor høy er du? 888 01:29:39,959 --> 01:29:42,043 - Ganske høy. - Pent. 889 01:29:49,459 --> 01:29:52,418 Saúl skal kline med den lille gangsteren. 890 01:29:52,418 --> 01:29:55,043 Det er greit at han er homofil, 891 01:29:55,043 --> 01:29:57,876 men hvorfor må han gni det inn? 892 01:29:57,876 --> 01:29:59,543 Ikke sant? 893 01:29:59,543 --> 01:30:03,459 Når jeg går på do og han er der, er jeg redd for å komme nær, 894 01:30:03,459 --> 01:30:06,543 - i tilfelle det smitter. - Nei, du drømmer. 895 01:30:06,543 --> 01:30:08,543 Vi sees senere. Jeg er ferdig. 896 01:30:08,543 --> 01:30:10,668 - Allerede? - Ha det. 897 01:30:10,668 --> 01:30:13,251 Fra min hånd, som en fugl. 898 01:30:16,668 --> 01:30:18,543 - Sånn. - Ja. 899 01:30:36,959 --> 01:30:38,709 Jeg kan ikke. 900 01:30:39,418 --> 01:30:41,668 Det er greit, ikke vær redd. 901 01:30:42,626 --> 01:30:44,251 Ikke vær redd. 902 01:30:45,001 --> 01:30:46,043 Det går bra. 903 01:30:46,543 --> 01:30:47,668 Beklager. 904 01:30:50,668 --> 01:30:52,001 Vi sees. 905 01:30:59,418 --> 01:31:00,376 Se. 906 01:31:01,001 --> 01:31:04,376 Det jeg vil, er å være din venn. Kan jeg være din venn? 907 01:31:04,376 --> 01:31:05,876 Ja. Jeg vil lære. 908 01:31:07,626 --> 01:31:10,751 Du kan bli berømt. Du vet ikke hva du har. 909 01:31:10,751 --> 01:31:12,543 Jeg er god på dette. 910 01:31:13,668 --> 01:31:14,834 Stol på meg. 911 01:31:32,793 --> 01:31:36,043 {\an8}OPPLEVELSER MED EL HIJO DEL SANTO 912 01:31:38,751 --> 01:31:43,334 Velkommen til en ny episode av Opplevelser med El Hijo del Santo. 913 01:31:43,876 --> 01:31:48,668 Jeg vant dette trofeet for et år siden på Palacio de los Deportes 914 01:31:49,501 --> 01:31:54,251 mot en stor fribryter som var ukjent den gangen. 915 01:31:55,584 --> 01:32:00,459 Selv om jeg beseiret ham, ble en stor stjerne født den natten. 916 01:32:00,959 --> 01:32:06,334 Med oss i kveld for å minnes de store øyeblikkene i ringen 917 01:32:06,334 --> 01:32:10,168 og for å vise ham min beundring og respekt, 918 01:32:11,084 --> 01:32:15,084 en pioner for det homofile fribrytermiljøet. 919 01:32:17,001 --> 01:32:21,293 Han har endret synet på exóticoer. 920 01:32:21,293 --> 01:32:24,918 Med oss i kveld på Opplevelser med El Hijo del Santo, 921 01:32:24,918 --> 01:32:28,709 min kjære og gode venn, Cassandro, exóticoen. 922 01:32:36,793 --> 01:32:39,793 - Velkommen, min kjære venn. - Takk. 923 01:32:39,793 --> 01:32:42,251 - Skal vi slåss eller snakke? - Nei. 924 01:32:42,251 --> 01:32:46,376 La oss bare snakke. Sett deg ned. Vi tar en prat som venner. 925 01:32:47,168 --> 01:32:51,751 Cassandro, du vet at publikum liker å vite 926 01:32:52,251 --> 01:32:55,459 - de berømtes hemmeligheter. - Selvfølgelig. 927 01:32:55,459 --> 01:32:58,959 - Fortell oss noe. - Ja vel. 928 01:33:00,584 --> 01:33:01,751 For meg 929 01:33:02,293 --> 01:33:06,668 er kvinner min største inspirasjonskilde. 930 01:33:08,418 --> 01:33:13,959 Jeg vokste opp blant kvinner, det var blant kvinner jeg fant 931 01:33:13,959 --> 01:33:18,959 den jeg ville være, hvor jeg ville, og hvor jeg kommer fra også. 932 01:33:19,543 --> 01:33:24,834 Og jeg beundrer mor Teresa, søster Juana Inés de la Cruz, 933 01:33:24,834 --> 01:33:30,501 Marie Curie, prinsesse Diana også. 934 01:33:30,501 --> 01:33:33,626 Lady Anarki, min venn og trener. 935 01:33:33,626 --> 01:33:35,543 Hun har alltid støttet meg. 936 01:33:35,543 --> 01:33:39,584 Og selvsagt moren min, som... 937 01:33:40,793 --> 01:33:44,168 På en eller annen måte, takket være henne, er jeg den jeg er. 938 01:33:44,959 --> 01:33:49,001 Hvordan lyktes du etter å ha møtt så mange hindringer 939 01:33:49,001 --> 01:33:51,876 og så mye motgang? Hva er hemmeligheten din? 940 01:33:55,459 --> 01:33:57,084 Jeg var meg selv. 941 01:33:58,168 --> 01:33:59,334 Var meg selv. 942 01:34:00,876 --> 01:34:02,001 Jeg tror det er alt. 943 01:34:02,001 --> 01:34:04,543 Hva er det neste for Cassandros karriere? 944 01:34:04,543 --> 01:34:09,793 Jeg har den store gleden av å kunngjøre at vi skal på verdensturné. 945 01:34:09,793 --> 01:34:13,126 Vi tar med meksikansk fribryting til alle verdenshjørner. 946 01:34:13,126 --> 01:34:14,043 Selvsagt. 947 01:34:14,043 --> 01:34:16,626 Viser det overalt. 948 01:34:18,293 --> 01:34:22,126 Cassandro, hvis jeg får lov, vil jeg gjerne gi mikrofonen 949 01:34:22,876 --> 01:34:27,084 til en ung mann som har et budskap til deg. 950 01:34:27,084 --> 01:34:29,293 - Selvfølgelig. Hvor er han? - Skal vi høre? 951 01:34:29,293 --> 01:34:31,293 Rett foran oss. 952 01:34:32,043 --> 01:34:36,584 Cassandro, det er en drøm som går i oppfyllelse å snakke med deg personlig. 953 01:34:38,334 --> 01:34:41,584 Jeg har sett alle kampene dine på lørdagsprogrammene. 954 01:34:42,084 --> 01:34:44,668 Og jeg har sett deg live fem ganger. 955 01:34:45,168 --> 01:34:49,501 Jeg samler også på produktene dine, inkludert actionfiguren. 956 01:34:49,501 --> 01:34:50,834 Se. 957 01:34:51,959 --> 01:34:53,168 Det er... 958 01:34:54,709 --> 01:34:56,626 Det er noen måneder 959 01:34:58,126 --> 01:34:59,918 siden jeg kom ut til faren min. 960 01:35:02,793 --> 01:35:08,293 Jeg fortalte ham det, og han støttet meg. Han er her med meg i kveld. 961 01:35:15,626 --> 01:35:19,334 Jeg kunne ikke gjort det uten deg. 962 01:35:20,209 --> 01:35:21,418 Bravo! 963 01:35:22,876 --> 01:35:24,459 Takk, Cassandro! 964 01:36:39,168 --> 01:36:42,251 Da Sara sa du hadde ringt, trodde jeg henne ikke. 965 01:36:42,918 --> 01:36:45,376 Trodde du aldri ville se meg igjen. 966 01:36:45,376 --> 01:36:49,126 Jeg trodde du var den som ikke ville se meg igjen. 967 01:36:51,126 --> 01:36:53,418 Folk forteller meg at du er veldig god. 968 01:36:55,709 --> 01:36:58,876 Jeg ser plakatene rundt om i byen, til og med i kirken min. 969 01:37:00,751 --> 01:37:03,168 Forrige uke så jeg deg på et veggmaleri. 970 01:37:06,043 --> 01:37:09,626 Hvordan var det å kjempe mot El Hijo del Santo? 971 01:37:19,084 --> 01:37:20,334 Så du det ikke? 972 01:37:23,543 --> 01:37:24,584 Nei. 973 01:37:27,959 --> 01:37:31,126 Jeg ville ikke se hva som skjedde med veslegutten min. 974 01:37:45,001 --> 01:37:46,126 Jeg trengte deg. 975 01:37:48,043 --> 01:37:50,918 På et visst tidspunkt i livet trengte jeg deg. 976 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 Men ikke nå. 977 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 Og det er greit. 978 01:38:10,126 --> 01:38:11,084 Så? 979 01:38:12,834 --> 01:38:18,334 Av og til tror jeg at jeg ikke hadde noe valg i hvordan jeg ble. 980 01:38:34,918 --> 01:38:36,293 Ikke jeg heller. 981 01:39:03,584 --> 01:39:07,293 Hos dere, fra El Chuco: 982 01:39:08,043 --> 01:39:10,834 Cassandro! 983 01:39:12,418 --> 01:39:13,334 Er du klar? 984 01:39:13,334 --> 01:39:14,293 Ja. 985 01:39:14,418 --> 01:39:16,626 ...exóticoen! 986 01:39:20,168 --> 01:39:24,668 Kom igjen, Exótico! 987 01:46:20,209 --> 01:46:22,209 Tekst: Gry Viola Impelluso 988 01:46:22,209 --> 01:46:24,293 Kreativ leder Heidi Rabbevåg