1
00:00:55,168 --> 00:00:57,376
God kveld, El Paso og Juárez.
2
00:00:57,376 --> 00:01:00,209
I kveld, fra Rays verksted,
3
00:01:00,209 --> 00:01:04,043
kjemper Gigántico
mot El Pasos egen Muldvarp.
4
00:01:04,043 --> 00:01:08,918
I tillegg kommer exóticoen
alle elsker og hater: Store Beltran!
5
00:02:03,834 --> 00:02:05,126
Se!
6
00:02:05,126 --> 00:02:07,084
Se på disse musklene.
7
00:02:07,084 --> 00:02:09,626
Hvilke muskler? Du fantaserer.
8
00:02:09,626 --> 00:02:11,959
- Jævel.
- Se her.
9
00:02:11,959 --> 00:02:13,209
Som den andre.
10
00:02:13,209 --> 00:02:17,168
Det er slik jeg går
etter jeg har slått ned Muldvarpen.
11
00:02:17,168 --> 00:02:18,584
Lykke til, gutt.
12
00:02:18,584 --> 00:02:21,168
- Pete, hva skjer?
- Hilser du på rivalen din?
13
00:02:21,168 --> 00:02:24,001
Han vil ikke forberede seg. Selvsagt ikke.
14
00:02:24,001 --> 00:02:25,668
- Greit.
- Muldvarp!
15
00:02:25,668 --> 00:02:28,834
Liker du å grave hull eller være hull?
16
00:02:29,793 --> 00:02:31,793
Hva er greia med barten?
17
00:02:32,293 --> 00:02:34,751
Denne barten? Den er til deg, kjære.
18
00:02:34,751 --> 00:02:36,501
Du liker at det kiler.
19
00:02:36,501 --> 00:02:38,376
Han er frekk!
20
00:02:38,918 --> 00:02:42,251
Du bør bare ta av deg masken
og bli en exótico.
21
00:02:42,251 --> 00:02:46,959
- Gerardo, hvorfor er du alltid for sen?
- Vær så snill, snakk med ham.
22
00:02:46,959 --> 00:02:50,293
Kyss ham!
23
00:02:51,584 --> 00:02:53,543
Slutt å kødde!
24
00:02:57,834 --> 00:03:01,126
Fra den hellige ringen på Rays verksted,
25
00:03:01,126 --> 00:03:05,793
for deres underholdning,
bøddelen fra Tijuana:
26
00:03:05,793 --> 00:03:10,584
Gigántico!
27
00:03:11,793 --> 00:03:14,959
I en spektakulær kamp mot mannen
28
00:03:14,959 --> 00:03:18,584
som bare kommer ut om natten
så grensepatruljen ikke tar ham,
29
00:03:18,584 --> 00:03:22,501
Mariscals mest avskyelige skapning:
30
00:03:23,376 --> 00:03:29,251
Muldvarpen!
31
00:03:40,959 --> 00:03:43,543
Pass på den. Det er den eneste jeg har.
32
00:03:45,668 --> 00:03:49,251
Drep den lille muldvarpen!
33
00:03:52,376 --> 00:03:54,293
La oss gi dem et flott show.
34
00:03:54,293 --> 00:03:55,834
Følg meg.
35
00:03:55,834 --> 00:03:57,418
Lukt på rumpa mi!
36
00:04:00,501 --> 00:04:02,709
Jævla Muldvarp. Reis deg.
37
00:04:03,209 --> 00:04:04,668
Jævla soper.
38
00:04:05,543 --> 00:04:07,001
Han er en jævla soper.
39
00:04:14,709 --> 00:04:18,668
Hardere!
40
00:04:18,668 --> 00:04:20,043
Kom igjen. Bryt!
41
00:04:23,876 --> 00:04:24,876
Soper!
42
00:04:25,418 --> 00:04:28,043
Kom deg ut herfra, taper!
43
00:04:31,126 --> 00:04:33,959
Se! En jævla liten muldvarp.
44
00:04:34,501 --> 00:04:37,709
Virker som du er en sånn
45
00:04:37,709 --> 00:04:39,543
som liker å stå på alle fire.
46
00:04:40,126 --> 00:04:41,251
Sånn ja!
47
00:04:41,251 --> 00:04:46,668
Muldvarpen biter i puten!
48
00:05:03,709 --> 00:05:06,626
Mine damer og herrer!
49
00:05:06,626 --> 00:05:12,293
Vinneren av dette spektakulære slaget er
bøddelen fra Tijuana:
50
00:05:12,876 --> 00:05:17,834
Gigántico!
51
00:05:21,293 --> 00:05:23,334
Den fyren har ingen poesi.
52
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Slett ingen.
53
00:05:24,334 --> 00:05:27,834
Han kødder ikke.
54
00:05:27,834 --> 00:05:30,501
Ikke som deg. Du er bare en idiot.
55
00:05:30,501 --> 00:05:32,251
Ganske bra, gutten min.
56
00:05:32,251 --> 00:05:35,501
Neste uke gjør vi det igjen,
du og Gigántico.
57
00:05:35,501 --> 00:05:37,626
Én gang til? Med Gigántico igjen?
58
00:05:37,626 --> 00:05:40,334
Gi deg, Pete! Vi gjør alltid det samme.
59
00:05:40,334 --> 00:05:41,918
Vil du bryte eller ei?
60
00:05:42,501 --> 00:05:47,084
Ikke legg dere, Juárez.
Natten er fortsatt ung.
61
00:05:47,084 --> 00:05:52,543
Rivalen, med kraften
til 1000 sommerfugler,
62
00:05:52,543 --> 00:05:56,126
bringer en eksotisk stil til ringen.
63
00:05:56,126 --> 00:06:00,334
Store Beltran!
64
00:06:01,418 --> 00:06:03,334
Kom deg ut!
65
00:06:03,334 --> 00:06:06,251
- Få ham ut!
- Kom deg ut!
66
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
Jævla pyse!
67
00:06:09,709 --> 00:06:12,876
En eksplosiv og romantisk konfrontasjon.
68
00:06:28,918 --> 00:06:31,626
Kom igjen! Én, to...
69
00:06:37,334 --> 00:06:40,418
Én, to, tre, det er over!
70
00:06:41,334 --> 00:06:43,251
Hånden din!
71
00:06:43,251 --> 00:06:46,251
Sånn ja! Gå tilbake!
72
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
Min gode mann, det er over.
73
00:06:48,501 --> 00:06:51,293
Du ble slått, som vanlig.
74
00:06:51,293 --> 00:06:52,668
Ja da!
75
00:07:11,209 --> 00:07:13,376
Vær så god, Saúl.
76
00:07:13,376 --> 00:07:15,459
- Ja vel? Greit.
- Vær så god.
77
00:08:10,376 --> 00:08:12,251
Jeg vet hun blir drept.
78
00:08:12,251 --> 00:08:14,251
Drago ser deg og gjør ingenting.
79
00:08:14,251 --> 00:08:16,251
Ro ned, er du snill.
80
00:08:16,251 --> 00:08:18,459
Hvordan fant du det ut?
81
00:08:18,459 --> 00:08:22,626
Legen. Dr. Roberto ringte nettopp
for å fortelle meg det.
82
00:08:22,626 --> 00:08:24,043
Men Roberto...
83
00:08:24,043 --> 00:08:26,626
Se på de øredobbene.
84
00:08:27,584 --> 00:08:29,334
Den ringen er så blank.
85
00:08:30,709 --> 00:08:32,668
Kunne jeg brukt den stilen?
86
00:08:34,084 --> 00:08:36,376
Mener du øredobbene eller haltingen?
87
00:08:37,834 --> 00:08:41,001
Du er så fæl.
Øredobbene, selvfølgelig, dummen.
88
00:08:42,126 --> 00:08:43,293
Hun dreper ham.
89
00:08:43,918 --> 00:08:45,793
Hun stenger oksygenet hans.
90
00:08:47,251 --> 00:08:49,126
Virker Jesabel?
91
00:08:49,626 --> 00:08:51,376
Jeg startet henne i går kveld.
92
00:08:52,168 --> 00:08:54,376
Kløtsjklemmen var ødelagt.
93
00:08:55,001 --> 00:08:57,334
Kan du hjelpe meg å levere tøyet?
94
00:08:57,334 --> 00:09:00,543
Ja, jeg må bare fikse disse først.
95
00:09:01,209 --> 00:09:03,626
Noen mangler knapper.
96
00:09:03,626 --> 00:09:05,626
Gutten min, så praktisk.
97
00:09:06,001 --> 00:09:08,959
Du kommer til å gjøre
en mann lykkelig en dag.
98
00:09:08,959 --> 00:09:11,293
Bare ikke gi meg noen bedritne.
99
00:09:24,543 --> 00:09:26,376
Er du den nye jenta?
100
00:09:26,918 --> 00:09:28,168
Hva heter du?
101
00:09:30,043 --> 00:09:33,084
Tell alle klærne.
Sørg for at ingenting mangler.
102
00:09:33,084 --> 00:09:34,293
Alt er der.
103
00:09:34,293 --> 00:09:37,293
Når har jeg stjålet?
Hva er problemet ditt?
104
00:09:37,834 --> 00:09:41,543
Du har plaget meg en stund.
Skylder jeg deg noe?
105
00:09:41,543 --> 00:09:43,959
Kom igjen, mamma. Vi drar.
106
00:09:43,959 --> 00:09:45,668
Hva betaler de henne?
107
00:09:45,668 --> 00:09:47,668
Halvparten av det de betaler deg.
108
00:09:47,668 --> 00:09:51,626
Du bør krysse beina
så du ikke ender opp slik.
109
00:09:51,626 --> 00:09:53,751
Kom igjen! Sett deg på sykkelen!
110
00:10:20,459 --> 00:10:23,209
Sånn ja! Hardt!
111
00:10:23,209 --> 00:10:24,834
Hardt!
112
00:10:29,209 --> 00:10:30,876
Kom igjen. Ja.
113
00:10:32,418 --> 00:10:33,918
Bra. Og nå?
114
00:10:36,043 --> 00:10:37,584
Bra! Kom igjen.
115
00:10:41,418 --> 00:10:42,418
Sammen.
116
00:10:43,126 --> 00:10:43,959
Der!
117
00:10:44,751 --> 00:10:47,584
Bra. Sånn ja.
118
00:10:47,584 --> 00:10:50,126
Det stemmer.
119
00:10:50,126 --> 00:10:55,209
Bra. Sees i morgen? Ja.
120
00:10:57,376 --> 00:10:58,584
Jøss.
121
00:11:01,501 --> 00:11:04,001
Vil du trene, eller bare ser du på?
122
00:11:04,001 --> 00:11:05,918
Jeg ser deg kjempe på Colosseum.
123
00:11:06,626 --> 00:11:08,043
Ja, det stemmer.
124
00:11:08,043 --> 00:11:09,793
Lady Anarki.
125
00:11:10,626 --> 00:11:12,168
- Sabrina.
- Saúl.
126
00:11:12,168 --> 00:11:13,668
- Hei.
- Hyggelig å møte deg.
127
00:11:14,168 --> 00:11:16,251
- Kjemper du der også?
- Nei.
128
00:11:17,084 --> 00:11:21,251
Nei, jeg har vært en del på Rays verksted.
129
00:11:21,251 --> 00:11:25,459
Ja, elevene mine kjemper der noen ganger.
Jeg tror ikke jeg har sett deg.
130
00:11:26,126 --> 00:11:28,334
Hvor lenge har du drevet med fribryting?
131
00:11:28,334 --> 00:11:29,876
Siden jeg var liten.
132
00:11:29,876 --> 00:11:33,543
Men jeg har kjempet på ordentlig
i et par år.
133
00:11:33,543 --> 00:11:36,959
Men jeg skal kjempe
mot Gigántico fra Tijuana neste uke.
134
00:11:38,793 --> 00:11:40,209
Og jeg vil snu det på hodet.
135
00:11:41,043 --> 00:11:42,751
Jeg vil vende kampen.
136
00:11:42,751 --> 00:11:45,959
Jeg vil ta tak i drittsekken
og sette ham på plass.
137
00:11:45,959 --> 00:11:47,459
Få ham i trøbbel.
138
00:11:47,459 --> 00:11:49,793
Du er sulten. Er du villig til å jobbe?
139
00:11:50,709 --> 00:11:51,876
Kom inn.
140
00:11:52,959 --> 00:11:54,376
- Sikker?
- Ja, kom igjen.
141
00:11:57,418 --> 00:11:58,543
Greit.
142
00:12:00,751 --> 00:12:01,668
Greit, kom igjen.
143
00:12:05,959 --> 00:12:07,126
La meg gjette.
144
00:12:07,918 --> 00:12:09,876
Spiller du alltid puslingen?
145
00:12:10,543 --> 00:12:12,584
Ja. De ser ikke noe annet.
146
00:12:12,584 --> 00:12:14,626
Ja vel? Hva er bryternavnet ditt?
147
00:12:16,709 --> 00:12:19,793
Muldvarpen. Kjempesøtt.
148
00:12:29,334 --> 00:12:30,293
Faen.
149
00:12:33,126 --> 00:12:34,251
Går det bra?
150
00:12:37,543 --> 00:12:39,293
Jeg tror jeg kan jobbe med deg.
151
00:12:41,293 --> 00:12:42,626
Jeg kan ikke.
152
00:12:44,001 --> 00:12:47,376
- Jeg har ingen penger.
- Hold kjeft. Vi finner ut av det.
153
00:12:48,376 --> 00:12:49,501
Kom tilbake i morgen.
154
00:12:49,501 --> 00:12:50,584
- Greit.
- Greit.
155
00:12:50,584 --> 00:12:51,751
Greit.
156
00:12:51,751 --> 00:12:53,668
Jeg må hente datteren min.
157
00:12:53,668 --> 00:12:54,709
Herregud.
158
00:12:57,126 --> 00:13:00,543
Vet du hvor mange økter det tar
før jeg blir like god som deg?
159
00:13:01,459 --> 00:13:02,543
Hundre.
160
00:13:03,834 --> 00:13:04,834
Minst.
161
00:13:05,793 --> 00:13:06,709
Greit.
162
00:13:07,584 --> 00:13:08,501
Muldvarp.
163
00:13:20,501 --> 00:13:21,376
Greit.
164
00:13:21,376 --> 00:13:24,709
En runde. Løp.
Jeg vil ha førti runder. Kom igjen!
165
00:13:25,209 --> 00:13:26,584
Fortere. Kom igjen.
166
00:13:27,126 --> 00:13:29,709
Raska på. Fortere!
167
00:13:30,626 --> 00:13:32,459
- Slutt!
- Hva skal du gjøre?
168
00:13:33,209 --> 00:13:35,209
Opp og stå. Fort. Igjen.
169
00:13:35,209 --> 00:13:37,418
Kom igjen. Flott. Fall.
170
00:13:37,418 --> 00:13:39,501
Strekk rumpa. Kom igjen.
171
00:13:39,501 --> 00:13:43,959
-Én, to, tre, fire, fem, seks...
- Ja. Her.
172
00:13:43,959 --> 00:13:46,334
- ...sju, åtte, nei.
-Én, to tre!
173
00:13:46,334 --> 00:13:47,834
- Fire, fem...
- Nei, nei.
174
00:13:47,834 --> 00:13:49,709
Hold på til jeg sier stopp!
175
00:13:49,709 --> 00:13:50,959
Skål.
176
00:13:52,084 --> 00:13:53,043
For menn.
177
00:14:00,751 --> 00:14:04,209
Tror du jeg kan klare
å gjøre noe med Gigántico?
178
00:14:06,168 --> 00:14:07,501
Saúl...
179
00:14:07,501 --> 00:14:12,918
Det er som du prøver å slåss
som om du er Hijo del Santo eller noe.
180
00:14:13,043 --> 00:14:14,668
Og det er ikke deg.
181
00:14:16,126 --> 00:14:18,876
Det er mange måter du kan kjempe på.
182
00:14:18,876 --> 00:14:21,043
Du trenger ikke å være puslingen.
183
00:14:21,043 --> 00:14:23,668
Har du vurdert å bli en exótico?
184
00:14:24,459 --> 00:14:25,501
Nei.
185
00:14:26,084 --> 00:14:27,084
Nei.
186
00:14:30,501 --> 00:14:33,459
Nei, de lar ikke exóticoer vinne. Nei.
187
00:15:11,709 --> 00:15:13,459
- Hva skjer, gutten min?
- Hva skjer?
188
00:15:13,626 --> 00:15:15,209
Tar det lang tid?
189
00:15:16,501 --> 00:15:17,501
En stund.
190
00:15:17,501 --> 00:15:19,834
Be dem tømme askebegeret.
191
00:15:19,834 --> 00:15:23,084
- Vil du ha noe?
- Noen tacoer.
192
00:15:23,084 --> 00:15:25,168
- Ja.
- Ikke bruk for lang tid.
193
00:15:25,168 --> 00:15:26,251
Nei da.
194
00:15:46,584 --> 00:15:48,001
Kjenner du dem?
195
00:15:48,834 --> 00:15:49,709
Nei.
196
00:15:52,293 --> 00:15:54,293
Jeg har sett ham før.
197
00:15:55,084 --> 00:15:56,043
Han er fribryter.
198
00:15:56,918 --> 00:15:58,459
De kaller ham Kommandanten.
199
00:15:58,459 --> 00:15:59,959
Vil du hilse på?
200
00:15:59,959 --> 00:16:01,668
Jeg kjenner ham ikke, mamma.
201
00:16:01,668 --> 00:16:03,793
- Jeg kan introdusere deg.
- Nei, mamma.
202
00:16:03,793 --> 00:16:05,126
- Kom igjen.
- Nei.
203
00:16:05,126 --> 00:16:06,709
- Gutten min.
- Nei.
204
00:16:06,709 --> 00:16:08,126
Kom igjen.
205
00:16:08,709 --> 00:16:09,626
Vennen.
206
00:16:10,709 --> 00:16:13,751
Unnskyld meg.
Du er Kommandanten, ikke sant?
207
00:16:14,251 --> 00:16:15,543
Ja.
208
00:16:15,543 --> 00:16:18,126
Sønnen min er også fribryter.
209
00:16:18,126 --> 00:16:20,584
Han er veldig kjent. Han er Satans neve.
210
00:16:20,584 --> 00:16:22,334
For en tilfeldighet, ikke sant?
211
00:16:22,334 --> 00:16:24,918
Han kjemper også som Muldvarpen.
212
00:16:24,918 --> 00:16:26,668
Han sier han er veldig god.
213
00:16:26,668 --> 00:16:30,001
Jeg har aldri sett ham,
for jeg blir altfor nervøs.
214
00:16:31,001 --> 00:16:33,334
Hei. Jeg heter Yocasta.
215
00:16:33,334 --> 00:16:35,376
Anna, dette er mannen min Gerardo.
216
00:16:45,084 --> 00:16:49,251
Min datter Andreínas ekteskap
med dr. Ernesto Rangel,
217
00:16:50,168 --> 00:16:52,459
med Kassandra de Contreras...
218
00:16:56,168 --> 00:16:58,209
Kan du trekke det fra tipsen?
219
00:16:58,209 --> 00:17:00,418
Ja? Moren min også.
220
00:17:00,418 --> 00:17:02,084
- Ha det.
- Det er min Saúl.
221
00:17:02,084 --> 00:17:04,043
- Mamma!
- Akkurat som faren sin.
222
00:17:10,584 --> 00:17:12,459
- Hvor er din?
- Du har to.
223
00:17:16,876 --> 00:17:19,168
Så ikke at du gikk ut.
224
00:17:20,126 --> 00:17:21,834
Gi meg min.
225
00:17:45,584 --> 00:17:49,334
{\an8}Se på faren din. Du er prikk lik ham.
226
00:17:53,043 --> 00:17:55,043
Du har øynene hans.
227
00:17:57,834 --> 00:17:59,293
Munnen hans.
228
00:18:01,918 --> 00:18:03,751
Til og med håret hans.
229
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
Hva faen gjør vi her, mamma?
230
00:18:11,668 --> 00:18:13,126
La oss dra.
231
00:18:17,418 --> 00:18:19,293
Han hadde fortsatt vært hos oss...
232
00:18:21,168 --> 00:18:23,209
...om du hadde hørt på meg.
233
00:18:32,334 --> 00:18:35,834
...med en sølvmaske,
den fantastiske Santo.
234
00:18:35,834 --> 00:18:40,084
Publikum gir ham en varm velkomst.
235
00:18:40,084 --> 00:18:43,751
Mariachier, støy, applaus.
236
00:18:44,543 --> 00:18:46,251
En gruppe mennesker som...
237
00:18:46,251 --> 00:18:48,043
Se, El Santo!
238
00:18:49,043 --> 00:18:51,668
En gave til deg, gutten min.
239
00:18:51,668 --> 00:18:54,126
...og han dukker opp.
240
00:18:54,126 --> 00:18:58,668
Han er en fremragende fribryter
og skuespiller.
241
00:18:59,084 --> 00:19:01,334
...så du kan gi det til meg.
242
00:19:01,334 --> 00:19:03,418
- Nei. Hold kjeft.
- Her kommer Kanarien.
243
00:19:03,543 --> 00:19:05,293
La oss se. Ta en titt.
244
00:19:05,293 --> 00:19:07,834
Det er det vi kaller taumestring. Ja.
245
00:19:16,751 --> 00:19:20,293
Vi har sett et tredje fall,
og det som skjedde.
246
00:19:20,293 --> 00:19:24,084
Denne mannen vil være
mer komfortabel i ringen.
247
00:19:24,084 --> 00:19:26,418
For et imponerende hopp!
248
00:19:26,418 --> 00:19:28,459
Det er en kryssblokkering!
249
00:19:28,459 --> 00:19:31,626
For en måte å fly på! Utrolig.
250
00:19:32,209 --> 00:19:35,418
- Hvem inviterte dem? Du?
- Nei.
251
00:19:35,418 --> 00:19:36,459
Nei, men...
252
00:20:40,543 --> 00:20:43,501
Vet du hvem som virkelig visste
hvordan øyenbryn gjøres?
253
00:20:44,793 --> 00:20:46,168
Veronica Castro.
254
00:20:48,168 --> 00:20:49,126
Ikke sant?
255
00:20:49,126 --> 00:20:51,293
En av få som visste hvordan.
256
00:20:53,334 --> 00:20:55,293
Jeg elsket håret hennes.
257
00:20:55,793 --> 00:20:57,959
Ja. Håret hennes.
258
00:20:59,751 --> 00:21:02,876
- Veldig imponerende.
- Jeg er allerede sent ute.
259
00:21:04,751 --> 00:21:06,834
Jeg ser ikke ut som noen lenger.
260
00:21:06,834 --> 00:21:08,168
Bedre slik.
261
00:21:09,001 --> 00:21:10,334
Mye bedre.
262
00:21:13,543 --> 00:21:15,543
Sånn. Føles det riktig?
263
00:21:16,626 --> 00:21:18,626
- Bra.
- Veldig bra.
264
00:21:18,626 --> 00:21:20,876
Se på deg, Rapunsel.
265
00:21:24,084 --> 00:21:25,168
Hva synes du?
266
00:21:29,709 --> 00:21:31,126
Ikke vent oppe.
267
00:21:31,751 --> 00:21:32,751
Nei da.
268
00:21:33,293 --> 00:21:35,834
- Gå tidlig til sengs.
- Ha det.
269
00:21:49,168 --> 00:21:50,793
Kan jeg si deg noe?
270
00:21:58,709 --> 00:22:01,501
Jeg jobber fortsatt med det. Så... Du vet.
271
00:22:11,334 --> 00:22:12,751
Det er en exótico.
272
00:22:14,084 --> 00:22:15,209
Men han vinner.
273
00:22:39,543 --> 00:22:40,959
Det er fullt i kveld.
274
00:22:40,959 --> 00:22:44,043
Nå skjer det. Du fikser det.
275
00:22:44,584 --> 00:22:47,376
Opp med haka. Ikke tenk på dem. Greit?
276
00:22:47,376 --> 00:22:48,751
Og la meg håndtere det.
277
00:22:49,376 --> 00:22:51,168
Bare ta deg sammen.
278
00:22:51,168 --> 00:22:52,918
Du er nestemann. Gjør deg klar.
279
00:22:52,918 --> 00:22:56,876
Jeg vil bare snakke med deg.
Det blir annerledes i kveld.
280
00:22:57,876 --> 00:22:59,001
- Ja.
- Hvem er du?
281
00:22:59,001 --> 00:23:00,043
Treneren hans.
282
00:23:01,793 --> 00:23:02,834
Lady Anarki?
283
00:23:02,834 --> 00:23:03,834
Ja.
284
00:23:03,834 --> 00:23:06,126
- Jeg er en stor fan.
- Er du?
285
00:23:06,126 --> 00:23:10,293
Hør her. I kveld skal Gigántico kjempe
mot en exótico,
286
00:23:10,293 --> 00:23:13,209
nemlig denne fyren.
287
00:23:13,751 --> 00:23:15,376
Men greia er
288
00:23:15,376 --> 00:23:17,084
at exóticoen skal vinne.
289
00:23:18,043 --> 00:23:20,168
Ja. På tide å snu flisa.
290
00:23:21,584 --> 00:23:24,126
Fikk du Gigántico til å gå med på dette?
291
00:23:26,543 --> 00:23:28,126
Nei. Det er en overraskelse.
292
00:23:28,126 --> 00:23:32,251
Så slutt å kaste bort tiden min,
og du kler deg som Muldvarpen.
293
00:23:52,334 --> 00:23:54,793
Gigántico!
294
00:23:56,918 --> 00:24:00,418
Jeg får beskjed om
at det er en endring i timeplanen.
295
00:24:00,418 --> 00:24:03,626
Dette blir stygt.
296
00:24:04,168 --> 00:24:09,126
Vi får se den fantastiske debuten
til en fribryter som aldri er sett før.
297
00:24:09,126 --> 00:24:12,959
Til dere, fra El Chuco:
298
00:24:13,709 --> 00:24:17,251
Cassandro,
299
00:24:17,251 --> 00:24:21,334
exóticoen.
300
00:24:36,751 --> 00:24:38,876
Kom deg ut herfra, din fitte.
301
00:24:46,001 --> 00:24:48,209
Jeg skal knekke nakken din, soper!
302
00:24:52,584 --> 00:24:53,709
Heia Cassandro!
303
00:24:54,251 --> 00:24:55,376
Kom igjen!
304
00:24:59,543 --> 00:25:00,959
Kom deg ut!
305
00:25:04,043 --> 00:25:05,793
Soper!
306
00:25:06,918 --> 00:25:11,459
Gigántico vil banke deg!
Du er ingenting, jævla soper.
307
00:25:18,626 --> 00:25:20,626
Faen ta deg, Cassandro!
308
00:25:24,001 --> 00:25:28,834
Gigántico!
309
00:25:40,876 --> 00:25:44,709
Det er håret!
310
00:25:44,709 --> 00:25:46,418
Jævel!
311
00:25:53,251 --> 00:25:54,793
Ja! Kom igjen!
312
00:25:59,251 --> 00:26:00,459
Se hvordan jeg slår ham!
313
00:26:13,876 --> 00:26:15,084
Cassandro!
314
00:26:15,626 --> 00:26:21,376
Cassandro!
315
00:26:39,834 --> 00:26:52,459
Cassandro!
316
00:27:41,001 --> 00:27:43,793
Sett ham ned!
317
00:27:55,084 --> 00:27:56,293
Saúl!
318
00:28:00,168 --> 00:28:02,584
Mine damer og herrer,
319
00:28:02,584 --> 00:28:07,501
vinneren av denne spektakulære kampen,
320
00:28:07,501 --> 00:28:09,959
er bøddelen fra Tijuana:
321
00:28:10,668 --> 00:28:15,168
Gigántico!
322
00:28:16,126 --> 00:28:17,834
Ikke kødd, Muldvarp!
323
00:28:17,834 --> 00:28:20,376
Du må respektere fribryting. Forstått?
324
00:28:22,043 --> 00:28:23,126
Hva?
325
00:28:41,043 --> 00:28:42,376
Kommandanten.
326
00:28:45,001 --> 00:28:46,001
Så du meg?
327
00:28:47,209 --> 00:28:48,584
La oss snakkes på lørdag.
328
00:28:49,209 --> 00:28:50,543
Lørdag?
329
00:28:51,126 --> 00:28:52,918
De skal på tur.
330
00:28:54,001 --> 00:28:55,501
Ja, i to dager.
331
00:28:55,501 --> 00:28:57,376
To dager! Jøss, det er lenge.
332
00:28:58,626 --> 00:28:59,626
Jeg må gå.
333
00:29:00,376 --> 00:29:02,418
Ja vel, men du så meg?
334
00:29:03,334 --> 00:29:05,709
Best vi snakker om dette hjemme hos meg.
335
00:29:05,709 --> 00:29:07,209
Du så meg.
336
00:29:09,084 --> 00:29:10,376
Ja, min kjære.
337
00:29:10,876 --> 00:29:11,876
Jeg så deg.
338
00:29:14,793 --> 00:29:16,334
Drep dem!
339
00:29:22,334 --> 00:29:24,668
Se hva katten dro inn.
340
00:29:28,459 --> 00:29:30,376
- Velkommen!
- Takk!
341
00:29:30,376 --> 00:29:32,793
- Vi har ventet på deg.
- Takk.
342
00:29:32,793 --> 00:29:35,043
Kult, kom inn. Jeg er Lorenzo.
343
00:29:36,209 --> 00:29:38,876
Kom inn i baren min.
Kan jeg spandere en øl?
344
00:29:38,876 --> 00:29:39,918
Selvfølgelig.
345
00:29:39,918 --> 00:29:41,668
Hei, jeg er Sabrina, treneren.
346
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
- Bestill hva du vil.
- Dæven. Det er...
347
00:29:44,418 --> 00:29:47,918
Kommandant Gomez Pulido,
fra politistyrken.
348
00:29:47,918 --> 00:29:49,501
Kjenner du ham?
349
00:29:49,501 --> 00:29:52,043
Nei, bare fra avisene.
350
00:29:52,043 --> 00:29:54,001
Kom hit.
351
00:29:54,001 --> 00:29:56,126
- Vi sees om litt.
- Greit.
352
00:29:57,293 --> 00:29:58,501
Hva skjer, Lorenzo?
353
00:29:58,501 --> 00:30:00,334
Folkets nye idol.
354
00:30:00,334 --> 00:30:02,751
- Hei, hyggelig å møte deg.
- Hyggelig.
355
00:30:02,751 --> 00:30:03,959
- Hei.
- Hei.
356
00:30:04,876 --> 00:30:06,001
Hvordan går det?
357
00:30:06,001 --> 00:30:08,334
- Beklager.
- Kom, så snakker vi.
358
00:30:08,334 --> 00:30:09,668
Sitt ned.
359
00:30:09,668 --> 00:30:11,043
Takk.
360
00:30:12,626 --> 00:30:14,876
For en flott prestasjon.
361
00:30:15,376 --> 00:30:16,834
Du overrasket oss alle.
362
00:30:17,501 --> 00:30:18,376
Seriøst?
363
00:30:18,918 --> 00:30:20,209
Ja.
364
00:30:20,793 --> 00:30:23,709
Vet du hva de kaller det i tyrefekting?
365
00:30:24,418 --> 00:30:27,001
Faraos nedstigning.
366
00:30:27,876 --> 00:30:30,793
Ja. Jeg følte meg så bra.
Jeg så folk bli glade.
367
00:30:30,793 --> 00:30:32,918
Ja. Publikum var glade.
368
00:30:32,918 --> 00:30:37,959
Jeg var i ferd med å velge Gigántico
til en kamp i Monterrey.
369
00:30:39,084 --> 00:30:41,709
Men du får meg til å tvile.
370
00:30:42,334 --> 00:30:43,584
Er du promotør?
371
00:30:43,584 --> 00:30:47,126
Man kan være mange ting
i dette jævla livet, ikke sant?
372
00:30:47,126 --> 00:30:49,668
Men jeg vil heller være vennen din.
373
00:30:49,668 --> 00:30:51,793
- Kan jeg være vennen din?
- Ja da.
374
00:30:51,793 --> 00:30:54,793
Selvfølgelig, venner.
375
00:30:55,876 --> 00:30:58,001
Jeg har aldri kjempet utenfor Juárez.
376
00:30:58,001 --> 00:31:02,376
For meg er det likt overalt.
377
00:31:03,376 --> 00:31:05,126
Folk er skrudde.
378
00:31:05,126 --> 00:31:08,293
Det er derfor de liker fribryting.
Verden er skrudd.
379
00:31:09,251 --> 00:31:14,293
En liten stund
kjemper en jævla bryter mot ulykke.
380
00:31:15,376 --> 00:31:19,668
Fra ringen forteller han deg en historie
der det gode beseirer det onde.
381
00:31:19,668 --> 00:31:21,751
Ikke sant? Slik er det bare.
382
00:31:22,543 --> 00:31:26,001
Slik er det i hele verden.
Kina, Japan, Monterrey...
383
00:31:26,001 --> 00:31:27,459
Samme dritten overalt.
384
00:31:28,418 --> 00:31:30,043
Jeg vil kjempe overalt.
385
00:31:30,668 --> 00:31:33,293
I Japan, Kina, Monterrey...
386
00:31:33,293 --> 00:31:35,543
- Ja visst.
- Mexico by.
387
00:31:35,543 --> 00:31:38,293
Du har det allerede travelt.
388
00:31:38,293 --> 00:31:40,626
Først må du løse dette problemet.
389
00:31:41,959 --> 00:31:43,668
Kom hit, Felipe.
390
00:31:43,668 --> 00:31:46,251
- Hva trenger du, sjef?
- Kjenner du ham?
391
00:31:47,001 --> 00:31:48,668
Nei.
392
00:31:48,668 --> 00:31:50,293
Ta en god titt.
393
00:31:51,668 --> 00:31:52,959
Dette er...
394
00:31:54,043 --> 00:31:56,459
...Saúl... Cassandro!
395
00:31:56,459 --> 00:31:59,209
- Cassandro, exóticoen.
- En exótico?
396
00:31:59,834 --> 00:32:01,501
- Er du fribryter?
- Ja.
397
00:32:01,501 --> 00:32:03,376
Bra.
398
00:32:03,376 --> 00:32:05,626
Hold øye med ham.
399
00:32:06,543 --> 00:32:11,251
Jeg vil at du skal vise ham rundt
og sørge for at han har det gøy.
400
00:32:11,251 --> 00:32:13,668
Selvsagt. Jeg vil at han skal ha det gøy.
401
00:32:19,001 --> 00:32:20,084
Alt i orden?
402
00:32:21,293 --> 00:32:23,834
Si hva du vil ha, så skaffer jeg det.
403
00:32:23,834 --> 00:32:25,876
Greit. Takk.
404
00:32:27,251 --> 00:32:29,543
Visste ikke
at dere holdt på med fribryting.
405
00:32:29,543 --> 00:32:31,418
Lorenzo er promotør.
406
00:32:31,418 --> 00:32:33,751
- Hva? Nei.
- Jo.
407
00:32:34,251 --> 00:32:36,793
Men han fortalte meg
om en kamp i Monterrey.
408
00:32:36,793 --> 00:32:40,959
Han er øverst på rangstigen,
har en finger i alt.
409
00:32:43,584 --> 00:32:46,251
Hvor fikk du dette fra? Det er rent.
410
00:32:48,168 --> 00:32:51,543
Synd du ikke dro på kampen
og møtte Cassandro.
411
00:32:52,043 --> 00:32:53,334
Hvem?
412
00:32:54,168 --> 00:32:57,418
- Cassandro.
- Ja.
413
00:32:57,918 --> 00:33:00,626
Jeg liker ikke sånt.
414
00:33:01,251 --> 00:33:03,751
Jeg er mer interessert i strippeklubber.
415
00:33:04,293 --> 00:33:05,793
Så synd.
416
00:33:06,376 --> 00:33:08,959
Synd, for det er et vakkert show.
417
00:33:08,959 --> 00:33:13,084
- Veldig vakkert.
- Jeg liker maskene.
418
00:33:13,626 --> 00:33:16,126
- Gjør du?
- Ja, jeg liker maskene.
419
00:33:16,126 --> 00:33:17,668
Hvilken bruker du?
420
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Ingen maske.
- Ikke?
421
00:33:21,126 --> 00:33:22,543
- Ingen masker?
- Nei.
422
00:33:24,543 --> 00:33:26,168
Ingen masker!
423
00:33:26,709 --> 00:33:30,709
- Annerledes.
- Alltid.
424
00:33:30,709 --> 00:33:34,251
- Det er bra.
- Ja visst. Du er veldig kjekk.
425
00:33:35,918 --> 00:33:37,168
Takk.
426
00:33:37,709 --> 00:33:41,459
Hvis Cassandro var her,
ville han fortalt deg mye.
427
00:33:42,376 --> 00:33:44,543
Han ville for eksempel sagt...
428
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
...at han vil kysse deg.
429
00:33:52,918 --> 00:33:55,001
Men Cassandro er ikke her, så...
430
00:33:58,668 --> 00:34:02,584
Bra han ikke er det,
for jeg har kjæreste og vil ikke ha bråk.
431
00:34:02,584 --> 00:34:03,918
Jeg har også kjæreste.
432
00:34:03,918 --> 00:34:06,668
- Har du?
- Han er stor og veldig sterk.
433
00:34:06,668 --> 00:34:07,876
Ja.
434
00:34:17,918 --> 00:34:20,043
Beklager at jeg kom sent hjem.
435
00:34:20,793 --> 00:34:22,168
Vekket jeg deg?
436
00:34:29,918 --> 00:34:32,418
- Vekket jeg deg?
- Nei.
437
00:34:34,001 --> 00:34:37,043
Telefonen vekket meg.
Den ringte hele morgenen.
438
00:34:41,834 --> 00:34:43,209
Det var fantastisk, mamma.
439
00:34:43,834 --> 00:34:46,668
Det var en fin kveld. Du må komme en gang.
440
00:34:49,418 --> 00:34:51,043
Du tenkte ikke.
441
00:34:53,459 --> 00:34:57,168
Du tenkte ikke på hva faren din vil si
når han finner ut av det.
442
00:34:57,168 --> 00:35:00,376
Fordi han vil finne det ut
og bli helt rabiat.
443
00:35:01,459 --> 00:35:04,001
Saúl, vennen.
444
00:35:11,376 --> 00:35:13,334
Det handler ikke bare om det.
445
00:35:13,834 --> 00:35:16,293
Du må ta vare på deg selv.
446
00:35:16,293 --> 00:35:19,584
Husk hva de gjorde
med Silvias sønn i fjor.
447
00:36:05,293 --> 00:36:06,626
Liker du den, Saúl?
448
00:36:34,084 --> 00:36:35,168
Skynd deg, Saúl.
449
00:36:36,668 --> 00:36:38,251
Så? Liker du elven?
450
00:36:38,251 --> 00:36:39,876
Fint, ikke sant?
451
00:36:39,876 --> 00:36:41,001
Se.
452
00:36:51,334 --> 00:36:54,209
Har du det gøy?
453
00:36:56,251 --> 00:36:57,376
Takk, vennen.
454
00:36:58,001 --> 00:36:59,709
Eduardo, kjære!
455
00:36:59,709 --> 00:37:00,834
Du burde gå.
456
00:37:06,418 --> 00:37:08,126
- Hvordan går det?
- Bra.
457
00:37:08,126 --> 00:37:09,793
- Hvordan har jentene det?
- Bra.
458
00:37:10,668 --> 00:37:13,126
- Har du det gøy?
- Ja, alle har det bra.
459
00:37:13,126 --> 00:37:15,293
Jeg vil ikke at jentene skal se henne.
460
00:37:15,293 --> 00:37:16,751
Jeg ba henne dra.
461
00:38:20,293 --> 00:38:22,043
Jeg så moren din i publikum.
462
00:38:23,959 --> 00:38:24,876
Ja?
463
00:38:24,876 --> 00:38:26,751
- Ja!
- Ja.
464
00:38:27,293 --> 00:38:28,376
Greit.
465
00:38:32,334 --> 00:38:33,709
Er du klar?
466
00:38:35,918 --> 00:38:36,959
Alltid.
467
00:38:40,584 --> 00:38:44,626
Mine damer og herrer!
468
00:38:44,626 --> 00:38:49,876
Velkommen til kampkveld.
469
00:38:50,418 --> 00:38:55,668
Mot Blå flamme i kveld
i hovedbegivenheten...
470
00:38:59,334 --> 00:39:06,334
Ta godt imot Cassandro!
471
00:39:21,584 --> 00:39:23,126
Sabrina, her.
472
00:39:50,376 --> 00:39:51,293
Kom igjen.
473
00:39:52,834 --> 00:39:56,084
Jeg vil ha en hederlig kamp, exótico.
474
00:39:58,626 --> 00:39:59,959
Kom igjen, Cassandro!
475
00:40:02,668 --> 00:40:04,043
Soper!
476
00:40:04,043 --> 00:40:05,543
Hold kjeft, det er min sønn!
477
00:40:08,793 --> 00:40:11,001
Snakk til meg, Cassandro. Er du ok?
478
00:40:13,834 --> 00:40:14,709
Er du ok?
479
00:40:16,043 --> 00:40:18,584
Én, to, tre.
480
00:40:20,584 --> 00:40:28,293
Soper!
481
00:40:34,584 --> 00:40:37,918
Kom igjen!
Ta ham, Cassandro. Han sprekker.
482
00:40:37,918 --> 00:40:39,126
Slipp ham.
483
00:40:43,418 --> 00:40:45,834
Reis deg! Gir du opp?
484
00:40:49,751 --> 00:40:51,251
Kom igjen.
485
00:40:52,459 --> 00:40:54,918
Hardt!
486
00:40:58,043 --> 00:41:01,334
Det kan være mot reglene. Ta det rolig.
487
00:41:01,876 --> 00:41:06,168
Soper!
488
00:41:08,376 --> 00:41:10,584
Cassandro!
489
00:41:11,501 --> 00:41:13,209
Gå til midten!
490
00:41:13,209 --> 00:41:14,918
Fokuser. Kom deg opp.
491
00:41:17,709 --> 00:41:19,709
Kom igjen!
492
00:41:21,126 --> 00:41:23,209
Bra.
493
00:41:39,626 --> 00:41:48,626
Cassandro!
494
00:41:57,418 --> 00:41:59,668
Én, to...
495
00:42:00,668 --> 00:42:02,626
Du kan ikke bryte inn!
496
00:42:02,626 --> 00:42:03,959
Kom deg ut!
497
00:42:19,793 --> 00:42:21,251
Du har ham!
498
00:42:22,376 --> 00:42:23,918
Cassandro!
499
00:42:27,418 --> 00:42:30,584
Kyss!
500
00:42:32,168 --> 00:42:33,376
Cassandro vinner.
501
00:42:34,418 --> 00:42:36,001
Dobbel lønn til alle.
502
00:42:36,001 --> 00:42:39,959
Faen ta deg, gringo-forræder.
Jeg taper ikke mot exóticoer!
503
00:42:40,709 --> 00:42:41,793
Dobbel?
504
00:42:41,793 --> 00:42:42,834
Dobbel lønn.
505
00:42:43,543 --> 00:42:46,459
Cassandro!
506
00:43:18,918 --> 00:43:21,668
Én, to, tre!
507
00:43:44,084 --> 00:43:45,418
Kom igjen!
508
00:43:48,043 --> 00:43:51,293
Mitt idol!
509
00:44:03,043 --> 00:44:06,251
Cassandro!
510
00:44:07,001 --> 00:44:11,876
Cassandro!
511
00:44:36,126 --> 00:44:38,126
Så du publikum bli ville?
512
00:44:38,126 --> 00:44:39,918
Hellige Guds mor!
513
00:44:39,918 --> 00:44:41,376
Pris Herren!
514
00:44:41,376 --> 00:44:45,668
Tenk deg nå når jeg er på et stadion
eller en skikkelig brytearena.
515
00:44:45,668 --> 00:44:48,459
Vi krysser den broen
når vi kommer til den.
516
00:44:49,584 --> 00:44:50,709
Er du bekymret?
517
00:44:51,668 --> 00:44:53,293
Du er bekymret, er du ikke?
518
00:44:53,293 --> 00:44:56,918
Du er bekymret på grunn av faren min.
519
00:44:56,918 --> 00:44:59,918
Gå og ha det gøy. Ikke vær oppe for sent.
520
00:44:59,918 --> 00:45:02,043
Nei. Skal jeg ta deg med hjem?
521
00:45:02,543 --> 00:45:04,709
- Slutt...
- Best jeg tar deg med.
522
00:45:04,709 --> 00:45:07,334
- Jeg er ingen krøpling.
- Er du sikker?
523
00:45:08,251 --> 00:45:10,668
Ok, husk hva legen sa.
524
00:45:10,668 --> 00:45:13,084
- Ta medisinen din.
- Ikke lag oppstyr.
525
00:45:13,084 --> 00:45:16,084
Jeg skal ikke lage oppstyr.
526
00:45:16,084 --> 00:45:19,126
Gå og mor deg. De venter på deg.
527
00:45:19,126 --> 00:45:21,584
- Ikke dum deg ut.
- Ikke du heller.
528
00:46:12,459 --> 00:46:13,709
Jeg savnet munnen din.
529
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Vent.
530
00:46:22,043 --> 00:46:23,293
Én ting av gangen.
531
00:46:23,959 --> 00:46:25,251
Ja vel.
532
00:46:25,251 --> 00:46:28,001
Først spiser vi.
Jeg kan lage noen drinker til oss.
533
00:46:29,168 --> 00:46:30,334
Greit.
534
00:46:31,918 --> 00:46:33,626
- Greit.
- Vi må feire.
535
00:46:38,459 --> 00:46:42,459
Takk, universet,
for at jeg fikk være alene
536
00:46:43,376 --> 00:46:46,168
med Gerardo...
537
00:46:47,459 --> 00:46:48,751
Bare vi to.
538
00:47:28,918 --> 00:47:30,834
Beklager.
539
00:47:35,418 --> 00:47:37,376
Jeg tror Cassandro er en topp.
540
00:47:38,293 --> 00:47:39,876
Han og jeg er så forskjellige.
541
00:47:48,084 --> 00:47:51,834
Jeg liker ikke at du snakker om ham
som om han er en ekte person.
542
00:47:52,334 --> 00:47:53,876
Han er også veldig vågal.
543
00:47:55,043 --> 00:47:57,793
Og veldig morsom.
544
00:47:59,584 --> 00:48:01,251
Og sexy.
545
00:48:03,084 --> 00:48:04,751
Synes du ikke han er sexy?
546
00:48:05,168 --> 00:48:06,501
Jo, men...
547
00:48:08,543 --> 00:48:11,876
Jeg likte deg bedre
da du bare var en vanlig fribryter.
548
00:48:13,209 --> 00:48:15,251
Han blir voksen en gang.
549
00:48:15,959 --> 00:48:17,584
Jeg liker deg slik du er.
550
00:48:19,126 --> 00:48:22,043
Ja, fordi du liker
jævla små, svake muldvarper.
551
00:48:22,501 --> 00:48:24,251
Hold kjeft.
552
00:48:24,251 --> 00:48:26,209
Din jævel!
553
00:48:27,168 --> 00:48:29,001
Hvor er Cassandro nå?
554
00:48:30,584 --> 00:48:32,084
Jeg skal...
555
00:48:33,418 --> 00:48:34,501
Ja.
556
00:48:54,584 --> 00:48:56,168
Jeg tar en øl.
557
00:48:58,168 --> 00:48:59,376
Greit.
558
00:49:33,501 --> 00:49:34,584
Kom igjen, mamma!
559
00:49:34,584 --> 00:49:36,209
Jeg er klar.
560
00:49:37,084 --> 00:49:38,126
Nei.
561
00:49:38,459 --> 00:49:39,543
Kom igjen!
562
00:49:39,918 --> 00:49:43,418
- Nei, Saúl, dra fra meg.
- Jeg tar deg med til et fint sted.
563
00:49:43,918 --> 00:49:45,209
Kom igjen. Det holder.
564
00:49:45,709 --> 00:49:47,084
Hvorfor vil du ikke dra?
565
00:49:48,876 --> 00:49:52,334
Du vil elske dette stedet
jeg tar deg med til.
566
00:49:52,334 --> 00:49:54,126
Du får se.
567
00:49:54,126 --> 00:49:55,334
Det er pent.
568
00:50:09,459 --> 00:50:14,459
En fyr jeg elsker, bor i det store huset.
569
00:50:14,459 --> 00:50:17,459
Jeg vasket tøyet hans og elsket duften.
570
00:50:18,126 --> 00:50:22,334
- Er han singel?
- Nei. Gift med to barn.
571
00:50:22,334 --> 00:50:24,293
- Jeg er en tapt sak.
- Nei da.
572
00:50:24,293 --> 00:50:26,751
Der har vi det igjen.
573
00:50:31,001 --> 00:50:31,918
Se.
574
00:50:32,793 --> 00:50:36,126
Der hvor det skjeve treet er,
575
00:50:36,668 --> 00:50:39,084
bor en skitten gammel dame.
576
00:50:40,918 --> 00:50:44,459
Hun ga meg alltid flekkete laken.
577
00:50:44,459 --> 00:50:45,501
Æsj!
578
00:50:45,501 --> 00:50:47,959
Og mannen hennes,
579
00:50:48,418 --> 00:50:52,251
jeg tror han runket tre ganger om dagen,
580
00:50:53,459 --> 00:50:56,709
fordi de alltid ga meg stive håndklær.
581
00:50:57,543 --> 00:50:59,293
De sto på egen hånd.
582
00:50:59,876 --> 00:51:02,376
Mener du det? Jævel.
583
00:51:03,001 --> 00:51:05,084
- Hva er det?
- Kom igjen.
584
00:51:06,543 --> 00:51:09,501
Jeg vet ikke hva de gjorde med dem.
585
00:51:11,834 --> 00:51:13,709
Se, mamma.
586
00:51:13,709 --> 00:51:16,959
- Unnskyld at jeg var stygg i munnen.
- Se.
587
00:51:19,084 --> 00:51:20,376
Der er det.
588
00:51:21,793 --> 00:51:23,001
"Til salgs".
589
00:51:24,834 --> 00:51:28,251
Men vi har ikke nok til dette.
590
00:51:28,834 --> 00:51:30,834
Stol på meg.
591
00:51:31,584 --> 00:51:37,376
Et par kamper i forskjellige byer,
og jeg kan låne litt penger.
592
00:51:39,543 --> 00:51:40,709
Vi får se.
593
00:51:42,334 --> 00:51:43,376
Kom og se.
594
00:51:44,751 --> 00:51:45,793
Kom, mamma.
595
00:51:46,293 --> 00:51:48,543
Det er en liten overraskelse bak.
596
00:51:50,709 --> 00:51:51,751
Kom.
597
00:51:52,251 --> 00:51:53,584
Skynd deg.
598
00:51:54,001 --> 00:51:55,043
Kom.
599
00:52:44,459 --> 00:52:45,793
Bra.
600
00:52:57,418 --> 00:52:59,126
Du kommer til å bli skallet.
601
00:53:00,334 --> 00:53:02,084
Ikke si det engang!
602
00:53:02,584 --> 00:53:04,209
Ikke si det.
603
00:53:06,043 --> 00:53:09,793
Når vi flytter inn,
skal jeg gjøre bassenget hjerteformet.
604
00:53:09,793 --> 00:53:11,584
- Hjerteformet?
- Ja.
605
00:53:11,584 --> 00:53:12,501
Hvorfor det?
606
00:53:14,168 --> 00:53:17,043
Bare fordi. Fordi jeg er homofil.
607
00:53:20,251 --> 00:53:21,626
Gutten min.
608
00:53:42,334 --> 00:53:45,043
Det er nydelig. Kjøkkenet er gult.
609
00:53:47,501 --> 00:53:49,709
Jeg vil kjøpe det så fort som mulig.
610
00:54:02,334 --> 00:54:03,543
Hvor er faren din?
611
00:54:06,626 --> 00:54:07,543
Nei.
612
00:54:08,793 --> 00:54:10,501
Høres ut som en historie.
613
00:54:11,001 --> 00:54:13,209
Nei. Det er ikke mye å fortelle.
614
00:54:13,209 --> 00:54:14,918
Det tror jeg ikke på.
615
00:54:20,043 --> 00:54:21,001
Så...
616
00:54:21,918 --> 00:54:25,334
Moren min møtte ham på fest da hun var...
617
00:54:26,501 --> 00:54:31,959
Hun var veldig ung,
og de innledet et forhold straks
618
00:54:32,543 --> 00:54:36,668
som varte i årevis,
men han hadde en kone...
619
00:54:38,293 --> 00:54:41,209
...og så fikk han mange barn...
620
00:54:44,584 --> 00:54:47,834
Mamma var så forelsket i ham.
Jeg tror hun fortsatt er det.
621
00:54:49,168 --> 00:54:50,709
Så du kjente ham?
622
00:54:52,626 --> 00:54:53,543
Ja.
623
00:54:55,001 --> 00:54:58,793
Ja, han introduserte meg for fribryting.
Tok meg på noen kamper.
624
00:55:03,376 --> 00:55:06,376
Ser du ham ikke lenger?
625
00:55:08,126 --> 00:55:10,126
Nei. Ikke på en stund.
626
00:55:14,126 --> 00:55:16,209
Jeg kom ut da jeg var 15.
627
00:55:21,001 --> 00:55:22,876
Og han er veldig...
628
00:55:25,418 --> 00:55:28,001
Han er veldig glad i Jesus.
629
00:55:31,834 --> 00:55:34,501
Så én dag sluttet han å komme.
630
00:57:32,376 --> 00:57:33,251
{\an8}DEN BESTE
631
00:57:53,501 --> 00:57:54,501
Hvor er din?
632
00:58:15,126 --> 00:58:17,751
- Hvem er det?
- Noen migranter, mamma.
633
00:58:18,418 --> 00:58:19,751
De krysser over.
634
00:58:21,168 --> 00:58:22,543
Be dem komme inn.
635
00:58:23,459 --> 00:58:25,084
Gi dem noe å spise.
636
00:58:26,293 --> 00:58:28,418
Det er chilibønner i kjøleskapet.
637
00:58:29,209 --> 00:58:30,626
De er borte.
638
00:58:32,876 --> 00:58:34,334
De må være sultne.
639
00:58:36,168 --> 00:58:37,251
Og tørste.
640
00:58:39,126 --> 00:58:40,709
Men de er borte, mamma.
641
00:58:41,418 --> 00:58:44,084
De kommer med barna sine noen ganger.
642
00:58:56,918 --> 00:58:58,293
Er det tomt?
643
00:59:04,209 --> 00:59:05,584
Tar du dem?
644
00:59:07,251 --> 00:59:08,584
Ja.
645
00:59:09,626 --> 00:59:11,334
Ble ferdig med dem i går kveld.
646
00:59:24,584 --> 00:59:26,709
Hei, Blondie, vil du feste?
647
00:59:27,251 --> 00:59:29,168
Ta-med-fest?
648
00:59:44,834 --> 00:59:45,959
Ja, men...
649
00:59:47,876 --> 00:59:53,126
Men jeg sier ikke det.
Det er velkjent at Texas...
650
00:59:56,376 --> 00:59:59,584
Det er mye. Jeg kan ikke...
651
01:00:06,459 --> 01:00:09,543
- God aften, Lorenzo.
- Hva skjer?
652
01:00:10,834 --> 01:00:12,209
Hva skjer?
653
01:00:13,376 --> 01:00:15,168
Lurer på Monterrey...
654
01:00:15,959 --> 01:00:18,834
Jeg har litt lite penger, så...
655
01:00:19,584 --> 01:00:21,459
Tja...
656
01:00:22,459 --> 01:00:24,834
...Monterrey blir ikke noe av.
657
01:00:29,584 --> 01:00:31,251
Men hør på dette.
658
01:00:32,584 --> 01:00:36,709
Palacio de los Deportes i Mexico by!
659
01:00:38,043 --> 01:00:41,543
El Hijo del Santo vil ha et stort show,
660
01:00:41,543 --> 01:00:44,709
og leter etter en rival
som kan matche ham.
661
01:00:44,709 --> 01:00:48,793
Noe annerledes! Verdig ham.
Jeg tenkte du var den rette.
662
01:00:52,043 --> 01:00:53,793
Mot El Hijo del Santo?
663
01:00:54,334 --> 01:00:58,293
- Selveste.
- Jeg vet ikke helt.
664
01:00:58,293 --> 01:01:01,834
Det er temmelig store sko å fylle.
665
01:01:01,834 --> 01:01:03,584
Jeg skal ikke mislykkes!
666
01:01:03,584 --> 01:01:05,959
Hva tror du? Er han med eller ikke?
667
01:01:05,959 --> 01:01:08,709
- Ikke, tror jeg.
- Er det slik det blir?
668
01:01:08,709 --> 01:01:13,126
Bare for å vite det. Vi snakket om dette.
669
01:01:13,126 --> 01:01:15,918
Greit, Lorenzo. Bra.
670
01:01:15,918 --> 01:01:18,084
En glede å gjøre forretninger med deg.
671
01:01:19,584 --> 01:01:21,459
Det er det du alltid ønsket.
672
01:01:21,459 --> 01:01:22,668
Og pengene...
673
01:01:22,668 --> 01:01:25,251
Ja, og 22 000 tilskuere, sier de.
674
01:01:26,043 --> 01:01:27,293
Ja.
675
01:01:27,293 --> 01:01:29,459
Jeg kan kjøpe huset til moren min.
676
01:01:29,459 --> 01:01:30,626
Så stolt av deg.
677
01:01:31,626 --> 01:01:33,543
Hvorfor blir du ikke med meg, da?
678
01:01:34,751 --> 01:01:35,668
Kom.
679
01:01:37,168 --> 01:01:38,209
Nei.
680
01:01:39,001 --> 01:01:41,834
Kom igjen! Vær min mann! Kom igjen.
681
01:01:43,834 --> 01:01:46,293
- Jeg skal fortsatt se på deg.
- Hjemmefra.
682
01:01:47,168 --> 01:01:49,334
Med kone og barn.
683
01:01:50,418 --> 01:01:51,418
På sofaen din.
684
01:01:52,793 --> 01:01:54,751
Som en hjemmekino.
685
01:01:54,751 --> 01:01:56,834
- Du forstår ikke.
- Jeg forstår ikke...
686
01:01:56,834 --> 01:01:59,001
- Du har ikke...
- Hva har jeg ikke?
687
01:01:59,001 --> 01:02:00,168
Hva har jeg ikke?
688
01:02:01,709 --> 01:02:03,043
Jeg har ikke familie?
689
01:02:04,834 --> 01:02:06,126
- Faen ta deg!
- Saúl!
690
01:02:06,126 --> 01:02:07,209
Nei! Bakdøren!
691
01:02:07,209 --> 01:02:08,251
Faen ta deg!
692
01:02:08,251 --> 01:02:10,376
Hva gjør du? Kom inn hit!
693
01:02:11,168 --> 01:02:12,834
Saúl, kom inn! Kom igjen!
694
01:02:14,334 --> 01:02:16,709
Faen, Saúl!
695
01:02:16,709 --> 01:02:18,876
Ikke kødd. Kom deg inn.
696
01:02:18,876 --> 01:02:20,418
Alle burde se oss!
697
01:02:20,418 --> 01:02:23,168
- Hold kjeft.
- Alle sammen! Barna dine, Anna...
698
01:02:23,918 --> 01:02:26,501
Hold kjeft.
699
01:02:26,501 --> 01:02:28,376
Ro deg ned.
700
01:02:28,376 --> 01:02:29,668
Ro deg ned!
701
01:02:56,084 --> 01:02:58,918
De andre bryterne mener
at du blir for stor.
702
01:03:02,793 --> 01:03:03,959
Hva mener du?
703
01:03:10,126 --> 01:03:12,668
Det er vel bra?
704
01:03:15,126 --> 01:03:16,459
Du tøyer grensene.
705
01:03:23,876 --> 01:03:25,209
Så det er min feil?
706
01:03:25,834 --> 01:03:27,459
Sier du at det er min feil?
707
01:03:27,459 --> 01:03:29,043
Det er ikke det jeg sier.
708
01:03:33,334 --> 01:03:34,668
Jeg er bekymret for deg.
709
01:03:37,543 --> 01:03:39,168
Før så...
710
01:03:40,876 --> 01:03:42,293
...hadde alt sin plass.
711
01:03:42,876 --> 01:03:45,876
Ja, jeg var der da du ville knulle meg.
712
01:03:46,501 --> 01:03:48,584
Og ute av veien når du ikke ville.
713
01:03:52,209 --> 01:03:53,668
Du må forlate henne.
714
01:03:57,459 --> 01:03:58,543
Du hørte meg.
715
01:04:25,209 --> 01:04:26,209
Hei.
716
01:04:26,209 --> 01:04:28,501
Beklager, vennen.
717
01:04:28,501 --> 01:04:31,293
Hjertet hennes sviktet.
718
01:04:48,043 --> 01:04:51,834
Vi visste bare ikke hva vi skulle gjøre.
719
01:04:59,709 --> 01:05:04,126
Begravelsen er i morgen klokken 14.00.
720
01:05:05,251 --> 01:05:09,334
- Og blomstene?
- Jeg tar meg av det.
721
01:05:18,459 --> 01:05:24,251
La oss gi Saúl tid med moren sin.
722
01:06:51,168 --> 01:06:53,084
Det er en god dag å dø på.
723
01:08:02,959 --> 01:08:05,501
Hun passer på deg i Mexico by.
724
01:08:08,959 --> 01:08:10,043
Det gjør alle.
725
01:08:11,418 --> 01:08:13,168
Du kommer til å være på TV.
726
01:08:17,126 --> 01:08:18,168
Helvete, ja.
727
01:08:19,043 --> 01:08:20,084
Helvete, ja.
728
01:08:56,334 --> 01:08:59,293
Cassandro, velkommen.
Hvordan har du det? Hva heter du?
729
01:08:59,293 --> 01:09:00,709
- Sabrina.
- En fornøyelse.
730
01:09:00,709 --> 01:09:03,293
Jeg er Ricardo. Onkelen min venter på deg.
731
01:09:03,293 --> 01:09:05,418
Det er flott å slå El Hijo del Santo.
732
01:09:05,418 --> 01:09:08,793
Du må få alle til å tilbe deg.
733
01:09:08,793 --> 01:09:10,918
Han er ganske spent på å møte deg.
734
01:09:10,918 --> 01:09:12,876
Han vil vise deg noen knep.
735
01:09:12,876 --> 01:09:14,918
Han så det i en video.
736
01:09:16,001 --> 01:09:18,626
De er kule. Du vil like dem.
737
01:09:18,626 --> 01:09:21,334
Han er tross alt El Hijo del Santo.
738
01:09:22,084 --> 01:09:23,918
- Legenden.
- Ja.
739
01:09:23,918 --> 01:09:26,043
- En levende legende.
- Hør her.
740
01:09:26,793 --> 01:09:30,626
Få deg litt hvile.
Mexico by er tøff. Det er ganske sprøtt.
741
01:09:30,626 --> 01:09:34,543
Nei, vi er fokuserte.
742
01:10:03,543 --> 01:10:05,251
To tequilaer, takk.
743
01:10:06,668 --> 01:10:07,793
Sabri.
744
01:10:10,168 --> 01:10:12,043
Hva er det? Legg det vekk!
745
01:10:12,459 --> 01:10:14,001
Legg det vekk!
746
01:10:14,001 --> 01:10:15,751
Det er til etter kampen.
747
01:10:15,751 --> 01:10:17,168
Legg det i lomma.
748
01:10:17,168 --> 01:10:20,168
Greit. Lomma.
749
01:10:20,168 --> 01:10:21,709
Greit.
750
01:10:22,626 --> 01:10:25,334
- Jeg elsker deg.
- Ok, jeg elsker deg også. Ja.
751
01:10:25,334 --> 01:10:26,584
Jeg elsker deg høyt.
752
01:10:28,876 --> 01:10:30,084
Her!
753
01:10:31,668 --> 01:10:32,668
Saúl!
754
01:10:41,834 --> 01:10:44,293
Vil du ha?
755
01:10:45,043 --> 01:10:46,084
Ja.
756
01:10:47,668 --> 01:10:50,918
Du er nordfra, ikke sant?
757
01:10:51,084 --> 01:10:52,376
Hvordan vet du det?
758
01:10:53,418 --> 01:10:56,001
Du har en veldig påfallende aksent.
759
01:10:56,001 --> 01:10:59,959
- Er du fra Chihuahua?
- El Chuco, El Paso.
760
01:10:59,959 --> 01:11:02,293
Så du er en pocho.
761
01:11:02,834 --> 01:11:04,626
Velkommen, landsmann.
762
01:11:04,626 --> 01:11:06,834
- Takk.
- Hva bringer deg hit?
763
01:11:08,084 --> 01:11:10,043
Jeg så etter deg.
764
01:11:14,918 --> 01:11:19,293
Nei, si hvorfor.
765
01:11:20,126 --> 01:11:21,959
Sannheten er...
766
01:11:23,376 --> 01:11:25,001
Jeg er fribryter.
767
01:11:25,001 --> 01:11:28,334
Og jeg er her for å kjempe
mot El Hijo del Santo i morgen.
768
01:11:30,043 --> 01:11:31,918
Ja, sikkert.
769
01:11:31,918 --> 01:11:34,959
- Det er sant.
- Og jeg er Selena.
770
01:11:37,168 --> 01:11:38,543
Hva så?
771
01:11:39,376 --> 01:11:42,501
Jeg så plakaten på gata.
772
01:11:42,501 --> 01:11:45,501
Du er veldig sexy.
773
01:11:45,501 --> 01:11:47,168
Men det er ikke deg.
774
01:11:48,251 --> 01:11:51,043
Det er fribryting.
775
01:11:51,751 --> 01:11:56,084
Fribryting.
776
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Fribryting.
777
01:12:56,168 --> 01:12:57,251
Sabri!
778
01:13:09,959 --> 01:13:11,043
Sabri.
779
01:13:12,543 --> 01:13:13,376
Sabri.
780
01:13:18,668 --> 01:13:20,043
De solgte huset.
781
01:13:21,584 --> 01:13:22,793
Det oppe i åsen.
782
01:13:23,376 --> 01:13:26,126
Med det hjerteformede svømmebassenget.
Det er borte.
783
01:13:26,668 --> 01:13:28,709
Noen kjøpte det.
784
01:13:29,209 --> 01:13:30,043
Det er borte.
785
01:13:35,668 --> 01:13:37,668
Og mamma og jeg...
786
01:13:37,668 --> 01:13:39,834
Vi skulle danse.
787
01:13:42,043 --> 01:13:45,959
En stue med peis og røyking på kjøkkenet,
788
01:13:45,959 --> 01:13:48,918
det enorme gule kjøkkenet som var der.
789
01:13:48,918 --> 01:13:50,168
Faen.
790
01:14:00,418 --> 01:14:03,084
Det var den eneste grunnen til
at jeg ville hit.
791
01:14:10,043 --> 01:14:12,334
Men det er nok...
792
01:14:13,126 --> 01:14:14,126
Den siste.
793
01:14:16,084 --> 01:14:17,334
Og det er det.
794
01:14:19,043 --> 01:14:20,334
Ikke mer.
795
01:14:20,334 --> 01:14:22,168
- Saúl.
- Ikke mer.
796
01:14:22,168 --> 01:14:23,418
- Saúl.
- Hei.
797
01:14:23,418 --> 01:14:24,418
Hei.
798
01:14:25,418 --> 01:14:26,501
- Kom igjen.
- Nei.
799
01:14:27,668 --> 01:14:28,543
Kom igjen.
800
01:14:29,626 --> 01:14:33,126
Jeg er glad i deg.
801
01:14:36,126 --> 01:14:39,584
Tjueto tusen mennesker kommer
for å se deg.
802
01:14:41,334 --> 01:14:43,876
Det var det jeg sa. Vi klarte det.
803
01:14:47,501 --> 01:14:49,959
Tror du familien din ser på hjemme?
804
01:14:51,293 --> 01:14:52,293
Nei.
805
01:14:53,959 --> 01:14:55,709
Nei, fordi...
806
01:14:59,251 --> 01:15:01,043
Kanskje faren min gjør det.
807
01:15:03,876 --> 01:15:06,793
Jeg tror faren min kan se på.
Jeg håper det.
808
01:15:27,626 --> 01:15:32,209
Santo!
809
01:15:53,084 --> 01:15:57,626
Santo!
810
01:16:01,376 --> 01:16:05,334
Santo! Ja!
811
01:16:05,334 --> 01:16:07,668
Santo!
812
01:16:19,251 --> 01:16:25,251
Mine damer og herrer,
velkommen til Fribrytingspalasset!
813
01:16:26,418 --> 01:16:29,251
I dag, i sin fantastiske presentasjon,
814
01:16:29,251 --> 01:16:35,251
en utrolig fribryter,
direkte fra El Paso i Texas.
815
01:16:35,751 --> 01:16:41,543
Som om ikke det er nok,
nyutpakket fra skjønnhetssalongen.
816
01:16:41,543 --> 01:16:44,876
Gi en stor applaus
817
01:16:44,876 --> 01:16:50,959
til Cassandro!
818
01:17:59,084 --> 01:18:01,584
Kom, Cassandro. Jeg skal sjekke deg.
819
01:18:04,293 --> 01:18:05,418
Takk.
820
01:18:12,459 --> 01:18:14,626
Og nå, mine damer og herrer...
821
01:18:18,418 --> 01:18:24,209
La oss ønske etterkommeren
av en legende velkommen.
822
01:18:24,751 --> 01:18:29,626
Han er den store arven etter sølvmasken.
823
01:18:29,626 --> 01:18:34,001
La oss gi en stor applaus
824
01:18:34,001 --> 01:18:39,626
til Hijo del Santo!
825
01:18:39,626 --> 01:18:43,418
Santo!
826
01:19:41,959 --> 01:19:44,918
Hallo. Til midten.
827
01:19:48,834 --> 01:19:50,918
Dra hjem, pyse.
828
01:20:01,626 --> 01:20:03,959
Santo, ikke la ham vinne.
829
01:20:33,584 --> 01:20:35,626
Én, to...
830
01:20:45,376 --> 01:20:47,459
Én, to...
831
01:21:02,209 --> 01:21:03,668
Slipp meg!
832
01:21:05,834 --> 01:21:07,376
Jeg er den snille. Slipp meg.
833
01:21:08,459 --> 01:21:10,084
Santo!
834
01:21:21,584 --> 01:21:24,001
Jævla exótico- soper!
835
01:21:43,334 --> 01:21:46,626
Til tauet, Cassandro!
836
01:21:47,543 --> 01:21:49,084
Hva feiler det deg?
837
01:21:49,834 --> 01:21:53,001
Soper!
838
01:22:00,959 --> 01:22:04,001
Soper!
839
01:23:27,918 --> 01:23:32,709
Cassandro!
840
01:25:09,376 --> 01:25:10,584
Kom igjen.
841
01:25:34,293 --> 01:25:36,459
Han bar meg på skuldrene.
842
01:25:37,376 --> 01:25:39,168
Publikum jublet.
843
01:26:43,043 --> 01:26:46,668
Nei, jeg snakket med Santos folk...
844
01:26:47,834 --> 01:26:52,918
Så vi kan arrangere et show
i New York eller Boston eller et sted.
845
01:26:52,918 --> 01:26:54,751
Jeg husker ikke hvilken by.
846
01:26:56,334 --> 01:27:00,001
Hvordan er han personlig?
847
01:27:00,001 --> 01:27:02,751
- Hyggelig.
- Tok han ikke av masken bak scenen?
848
01:27:03,626 --> 01:27:05,334
Nei. Han er ekte vare.
849
01:27:06,043 --> 01:27:08,418
Ikke engang når han legger seg, sier de.
850
01:27:08,418 --> 01:27:09,626
- Jeg mener det.
-Å?
851
01:27:14,126 --> 01:27:15,918
Hvor mye penger fikk du?
852
01:27:16,418 --> 01:27:19,501
Nok. Bestill noe.
853
01:27:19,501 --> 01:27:20,834
Én til.
854
01:27:23,334 --> 01:27:24,418
Hva skjer?
855
01:27:27,293 --> 01:27:31,501
Vi kan snakke fordi de tror vi snakker
om El Santo, så det er greit.
856
01:27:34,126 --> 01:27:36,084
Jeg tror vi må være sammen.
857
01:27:38,126 --> 01:27:39,209
Jeg trenger deg.
858
01:27:39,209 --> 01:27:42,043
Viste han deg skalp-samlingen sin?
859
01:27:44,501 --> 01:27:45,501
Hva?
860
01:27:46,209 --> 01:27:50,668
Santo, skalpene hans. Viste han deg dem?
861
01:27:52,376 --> 01:27:55,918
Ok, hvis du vil holde det hemmelig,
holder vi det hemmelig.
862
01:27:56,418 --> 01:27:58,084
Det er bare det at...
863
01:27:59,626 --> 01:28:01,918
Du kan komme hjem til meg nå.
864
01:28:02,709 --> 01:28:04,251
Da får hun ikke vite det.
865
01:28:04,751 --> 01:28:07,209
Jeg lover å ikke si det til noen.
866
01:28:07,209 --> 01:28:10,084
Aldri. Det er vår hemmelighet. Vår.
867
01:28:11,251 --> 01:28:12,459
Hun vet det.
868
01:28:15,251 --> 01:28:18,918
Hun sier hun tar guttene
og forlater meg hvis det ikke slutter.
869
01:28:22,626 --> 01:28:25,043
Blir det omkamp?
870
01:28:33,793 --> 01:28:37,084
Ja. Jeg tror det.
871
01:28:37,626 --> 01:28:41,418
- Jeg vet ikke når, men han sa ja.
- Hva annet viste han frem?
872
01:28:44,293 --> 01:28:45,668
Alle skalpene,
873
01:28:46,834 --> 01:28:47,834
alle...
874
01:28:49,084 --> 01:28:51,751
Skalpen han tok fra Ultraman,
875
01:28:52,876 --> 01:28:57,501
beltet han vant fra Blå demon jr.
Fra Orkanen Ramirez.
876
01:28:58,251 --> 01:29:01,293
Og alle trofeene hans.
Det var fullt av dem.
877
01:29:01,959 --> 01:29:03,709
Aldri sett noe lignende.
878
01:29:04,376 --> 01:29:08,251
De sier han er veldig hyggelig,
behandler alle godt.
879
01:29:12,001 --> 01:29:14,084
Visst faen, Saúl. Du klarte det.
880
01:29:14,084 --> 01:29:16,876
Du henger med de store stjernene.
881
01:29:17,793 --> 01:29:19,126
Gratulerer, Saúl.
882
01:29:19,126 --> 01:29:21,459
Du klarte det. Gratulerer.
883
01:29:29,459 --> 01:29:30,584
Hei, Felipe.
884
01:29:32,084 --> 01:29:34,001
- Hva er det?
- Har du noe?
885
01:29:34,001 --> 01:29:35,668
Ja, på kontoret.
886
01:29:37,376 --> 01:29:38,459
Kom igjen.
887
01:29:39,001 --> 01:29:39,959
Hvor høy er du?
888
01:29:39,959 --> 01:29:42,043
- Ganske høy.
- Pent.
889
01:29:49,459 --> 01:29:52,418
Saúl skal kline med den lille gangsteren.
890
01:29:52,418 --> 01:29:55,043
Det er greit at han er homofil,
891
01:29:55,043 --> 01:29:57,876
men hvorfor må han gni det inn?
892
01:29:57,876 --> 01:29:59,543
Ikke sant?
893
01:29:59,543 --> 01:30:03,459
Når jeg går på do og han er der,
er jeg redd for å komme nær,
894
01:30:03,459 --> 01:30:06,543
- i tilfelle det smitter.
- Nei, du drømmer.
895
01:30:06,543 --> 01:30:08,543
Vi sees senere. Jeg er ferdig.
896
01:30:08,543 --> 01:30:10,668
- Allerede?
- Ha det.
897
01:30:10,668 --> 01:30:13,251
Fra min hånd, som en fugl.
898
01:30:16,668 --> 01:30:18,543
- Sånn.
- Ja.
899
01:30:36,959 --> 01:30:38,709
Jeg kan ikke.
900
01:30:39,418 --> 01:30:41,668
Det er greit, ikke vær redd.
901
01:30:42,626 --> 01:30:44,251
Ikke vær redd.
902
01:30:45,001 --> 01:30:46,043
Det går bra.
903
01:30:46,543 --> 01:30:47,668
Beklager.
904
01:30:50,668 --> 01:30:52,001
Vi sees.
905
01:30:59,418 --> 01:31:00,376
Se.
906
01:31:01,001 --> 01:31:04,376
Det jeg vil, er å være din venn.
Kan jeg være din venn?
907
01:31:04,376 --> 01:31:05,876
Ja. Jeg vil lære.
908
01:31:07,626 --> 01:31:10,751
Du kan bli berømt. Du vet ikke hva du har.
909
01:31:10,751 --> 01:31:12,543
Jeg er god på dette.
910
01:31:13,668 --> 01:31:14,834
Stol på meg.
911
01:31:32,793 --> 01:31:36,043
{\an8}OPPLEVELSER MED EL HIJO DEL SANTO
912
01:31:38,751 --> 01:31:43,334
Velkommen til en ny episode
av Opplevelser med El Hijo del Santo.
913
01:31:43,876 --> 01:31:48,668
Jeg vant dette trofeet for et år siden
på Palacio de los Deportes
914
01:31:49,501 --> 01:31:54,251
mot en stor fribryter
som var ukjent den gangen.
915
01:31:55,584 --> 01:32:00,459
Selv om jeg beseiret ham,
ble en stor stjerne født den natten.
916
01:32:00,959 --> 01:32:06,334
Med oss i kveld for å minnes
de store øyeblikkene i ringen
917
01:32:06,334 --> 01:32:10,168
og for å vise ham
min beundring og respekt,
918
01:32:11,084 --> 01:32:15,084
en pioner for
det homofile fribrytermiljøet.
919
01:32:17,001 --> 01:32:21,293
Han har endret synet på exóticoer.
920
01:32:21,293 --> 01:32:24,918
Med oss i kveld
på Opplevelser med El Hijo del Santo,
921
01:32:24,918 --> 01:32:28,709
min kjære og gode venn,
Cassandro, exóticoen.
922
01:32:36,793 --> 01:32:39,793
- Velkommen, min kjære venn.
- Takk.
923
01:32:39,793 --> 01:32:42,251
- Skal vi slåss eller snakke?
- Nei.
924
01:32:42,251 --> 01:32:46,376
La oss bare snakke.
Sett deg ned. Vi tar en prat som venner.
925
01:32:47,168 --> 01:32:51,751
Cassandro, du vet at publikum liker å vite
926
01:32:52,251 --> 01:32:55,459
- de berømtes hemmeligheter.
- Selvfølgelig.
927
01:32:55,459 --> 01:32:58,959
- Fortell oss noe.
- Ja vel.
928
01:33:00,584 --> 01:33:01,751
For meg
929
01:33:02,293 --> 01:33:06,668
er kvinner min største inspirasjonskilde.
930
01:33:08,418 --> 01:33:13,959
Jeg vokste opp blant kvinner,
det var blant kvinner jeg fant
931
01:33:13,959 --> 01:33:18,959
den jeg ville være, hvor jeg ville,
og hvor jeg kommer fra også.
932
01:33:19,543 --> 01:33:24,834
Og jeg beundrer mor Teresa,
søster Juana Inés de la Cruz,
933
01:33:24,834 --> 01:33:30,501
Marie Curie, prinsesse Diana også.
934
01:33:30,501 --> 01:33:33,626
Lady Anarki, min venn og trener.
935
01:33:33,626 --> 01:33:35,543
Hun har alltid støttet meg.
936
01:33:35,543 --> 01:33:39,584
Og selvsagt moren min, som...
937
01:33:40,793 --> 01:33:44,168
På en eller annen måte,
takket være henne, er jeg den jeg er.
938
01:33:44,959 --> 01:33:49,001
Hvordan lyktes du
etter å ha møtt så mange hindringer
939
01:33:49,001 --> 01:33:51,876
og så mye motgang?
Hva er hemmeligheten din?
940
01:33:55,459 --> 01:33:57,084
Jeg var meg selv.
941
01:33:58,168 --> 01:33:59,334
Var meg selv.
942
01:34:00,876 --> 01:34:02,001
Jeg tror det er alt.
943
01:34:02,001 --> 01:34:04,543
Hva er det neste for Cassandros karriere?
944
01:34:04,543 --> 01:34:09,793
Jeg har den store gleden av å kunngjøre
at vi skal på verdensturné.
945
01:34:09,793 --> 01:34:13,126
Vi tar med meksikansk fribryting
til alle verdenshjørner.
946
01:34:13,126 --> 01:34:14,043
Selvsagt.
947
01:34:14,043 --> 01:34:16,626
Viser det overalt.
948
01:34:18,293 --> 01:34:22,126
Cassandro, hvis jeg får lov,
vil jeg gjerne gi mikrofonen
949
01:34:22,876 --> 01:34:27,084
til en ung mann
som har et budskap til deg.
950
01:34:27,084 --> 01:34:29,293
- Selvfølgelig. Hvor er han?
- Skal vi høre?
951
01:34:29,293 --> 01:34:31,293
Rett foran oss.
952
01:34:32,043 --> 01:34:36,584
Cassandro, det er en drøm som går
i oppfyllelse å snakke med deg personlig.
953
01:34:38,334 --> 01:34:41,584
Jeg har sett alle kampene dine
på lørdagsprogrammene.
954
01:34:42,084 --> 01:34:44,668
Og jeg har sett deg live fem ganger.
955
01:34:45,168 --> 01:34:49,501
Jeg samler også på produktene dine,
inkludert actionfiguren.
956
01:34:49,501 --> 01:34:50,834
Se.
957
01:34:51,959 --> 01:34:53,168
Det er...
958
01:34:54,709 --> 01:34:56,626
Det er noen måneder
959
01:34:58,126 --> 01:34:59,918
siden jeg kom ut til faren min.
960
01:35:02,793 --> 01:35:08,293
Jeg fortalte ham det, og han støttet meg.
Han er her med meg i kveld.
961
01:35:15,626 --> 01:35:19,334
Jeg kunne ikke gjort det uten deg.
962
01:35:20,209 --> 01:35:21,418
Bravo!
963
01:35:22,876 --> 01:35:24,459
Takk, Cassandro!
964
01:36:39,168 --> 01:36:42,251
Da Sara sa du hadde ringt,
trodde jeg henne ikke.
965
01:36:42,918 --> 01:36:45,376
Trodde du aldri ville se meg igjen.
966
01:36:45,376 --> 01:36:49,126
Jeg trodde du var den
som ikke ville se meg igjen.
967
01:36:51,126 --> 01:36:53,418
Folk forteller meg at du er veldig god.
968
01:36:55,709 --> 01:36:58,876
Jeg ser plakatene rundt om i byen,
til og med i kirken min.
969
01:37:00,751 --> 01:37:03,168
Forrige uke så jeg deg på et veggmaleri.
970
01:37:06,043 --> 01:37:09,626
Hvordan var det
å kjempe mot El Hijo del Santo?
971
01:37:19,084 --> 01:37:20,334
Så du det ikke?
972
01:37:23,543 --> 01:37:24,584
Nei.
973
01:37:27,959 --> 01:37:31,126
Jeg ville ikke se
hva som skjedde med veslegutten min.
974
01:37:45,001 --> 01:37:46,126
Jeg trengte deg.
975
01:37:48,043 --> 01:37:50,918
På et visst tidspunkt i livet
trengte jeg deg.
976
01:37:55,126 --> 01:37:56,501
Men ikke nå.
977
01:38:03,793 --> 01:38:04,918
Og det er greit.
978
01:38:10,126 --> 01:38:11,084
Så?
979
01:38:12,834 --> 01:38:18,334
Av og til tror jeg at jeg ikke hadde
noe valg i hvordan jeg ble.
980
01:38:34,918 --> 01:38:36,293
Ikke jeg heller.
981
01:39:03,584 --> 01:39:07,293
Hos dere, fra El Chuco:
982
01:39:08,043 --> 01:39:10,834
Cassandro!
983
01:39:12,418 --> 01:39:13,334
Er du klar?
984
01:39:13,334 --> 01:39:14,293
Ja.
985
01:39:14,418 --> 01:39:16,626
...exóticoen!
986
01:39:20,168 --> 01:39:24,668
Kom igjen, Exótico!
987
01:46:20,209 --> 01:46:22,209
Tekst: Gry Viola Impelluso
988
01:46:22,209 --> 01:46:24,293
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg