1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Buenas tardes, El Paso y Juárez. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Esta noche, desde El Taller Mecánico de Ray, 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Gigántico se enfrentará al Topo, de El Paso. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 ¡Además, el exótico que todos aman y odian, Big Beltrán! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Oye, ¡mira! 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Mira estos cañones. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 ¿Qué cañones? Tú alucinas. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Cabrón. -Mira esto. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Como el otro. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Mira, así ando yo después de tumbar al Topo. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Buena suerte, chico. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Pete, ¿qué tal? -¿No saludas a tu rival? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 No quiere prepararse, ¿no? Claro que no. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Vale. -¡Topo! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 ¿Te gusta cavar hoyos o que te lo caven? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 ¿Y ese bigotillo? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 ¿Este bigotillo? Me lo dejé para ti, amor. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Sé que te gusta que te pique. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 ¡Se ha pasado! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Deberías quitarte el antifaz y convertirte en un exótico. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, ¿por qué siempre llegas tarde? -Por favor, habla con él. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 ¡Bésalo! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 ¡Dejad de hacer el tonto! 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Desde el cuadrilátero sagrado de El Taller Mecánico de Ray, 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 para todos vosotros: el verdugo de Tijuana... 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 ¡Gigántico! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 En un cara a cara espectacular con el hombre 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 que solo sale de noche para que la Policía no lo pille, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 la criatura más abominable de la calle Mariscal... 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 ¡El Topo! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Cuídalo. Es el único que tengo. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 ¡Mata al topito! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Démosles un buen espectáculo. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Sígueme el rollo. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 ¡Chúpamela! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 ¡Puto Topo, levántate! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Puto maricón. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Es un puto maricón. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 ¡Vamos, enfréntate! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 ¡Maricón! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 ¡Vete de aquí, inútil! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 ¡Mirad! El maldito topito. 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Me parece que eres de esos 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 que se ponen a cuatro patas. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 ¡Eso es! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 ¡El Topo muerde almohada! ¡El Topo muerde almohada! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 ¡Señoras y señores! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 El ganador de esta espectacular batalla es el verdugo de Tijuana: 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 ¡Gigántico! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Ese tío no tiene poesía. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Nada de nada. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Es que no se anda con tonterías. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 No como tú, que eres idiota, tío. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Bastante bien, muchacho. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 La próxima semana, lo haremos de nuevo, tú y Gigántico. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 ¿De nuevo? ¿Con Gigántico otra vez? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 ¡Venga ya, Pete! Siempre hacemos lo mismo. ¡Venga! 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 ¿Quieres luchar o no? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 No te duermas, Ciudad Juárez. La noche acaba de empezar. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 El rival, con la fuerza de 1000 mariposas, 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 aporta un estilo exótico al cuadrilátero. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 ¡Big Beltrán! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 ¡Fuera! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -¡Sacadlo! -¡Fuera! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 ¡Mariquita! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Un duelo explosivo y romántico... 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 ¡Venga! Uno, dos... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Uno, dos, tres, ¡se acabó! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 ¡La mano! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 ¡Ahí está! ¡Atrás! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Caballeros, se acabó. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Te han derrotado, como siempre. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 ¡Ahí está! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Hola, Saúl. Pasa. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -¿Sí? Vale. -Pasa. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Sé que la matará. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Y Drago te ve y no hace nada. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Cálmese, por favor. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 ¿Cómo se ha enterado? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Por el médico. Me acaba de llamar el doctor Roberto. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Pero Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Vaya pendientes. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Cómo brilla ese anillo. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 ¿Crees que estaría guapa así? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 ¿Con los pendientes o la cojera? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Cómo eres. Con los pendientes, tonto. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Lo va a matar. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Le va a cortar el oxígeno. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Mamá, ¿funciona la Jezabel? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Anoche la arranqué. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Estaba roto el cepo del embrague. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 ¿Me vas a ayudar a entregar la ropa? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Sí, solo necesito acabar de arreglar esto. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Algunas cosas no tienen botón. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Qué mañoso eres, hijo. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Algún serás feliz con un muchacho. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 No me traigas a un mal chico. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 ¿Eres la chica nueva? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 ¿Cómo te llamas? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Cuenta toda la ropa, que no falte nada. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Está todo ahí. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 ¿Cuándo he robado? ¿Qué te pasa? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Llevas un rato tocándome las narices. ¿Te debo algo? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Venga, mamá. Vámonos. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 ¿Cuánto le están pagando? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 La mitad de lo que te pagan a ti. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Si no quieres acabar así, mantén las piernas cerradas. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 ¡Vámonos! ¡Súbete a la moto! 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 ¡Eso es! ¡Así! ¡Fuerte! 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 ¡Fuerte! ¡Así! 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Vamos. Sí. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Bien. ¿Y ahora? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 ¡Bien! Vamos. 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Juntos. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 ¡Ahí! 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Bien. Eso es. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Así. Eso es. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Bien. ¿Nos vemos mañana? Sí. Bien. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Vaya. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 ¿Quieres entrenar o solo estás mirando? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Tú peleas en el Coliseo. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Sí, cierto. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarquía. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 Hola. Encantado. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -¿Tú también luchas ahí? -No. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 No, he estado haciendo algunas noches en el Taller Mecánico de Ray. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Sí, mis alumnos pelean allí a veces. No me suenas. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 ¿Cuánto tiempo llevas luchando? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Desde pequeño. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Pero desde hace un par de años hago peleas de verdad. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Me enfrento al Gigántico de Tijuana la próxima semana. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 Quiero cambiar las tornas. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Darle la vuelta a la tortilla. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Quiero coger a ese capullo y ponerlo en su lugar. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Meterlo en problemas. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Tienes ambición. ¿Dispuesto a trabajar? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Ven aquí. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -¿Seguro? -Sí, vamos. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 -Vale. -Vale. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Bien, venga. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Déjame adivinar, 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 ¿siempre te dan el papel de enano? 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Sí, no ven más allá. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 ¿Sí? ¿Cuál es tu nombre de luchador? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 El Topo. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 El Topo. Qué mono. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Joder. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 ¿Estás bien? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Creo que puedo trabajar contigo. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 No puedo. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -No tengo dinero. -Cállate. Lo resolveremos. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Vuelve mañana. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Vale. -Bien. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Bien. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Tengo que ir a por mi hija. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Dios. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 ¿Sabes cuántas sesiones tardaré en ser tan bueno como tú? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Cien. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Como poco. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Vale. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Topo. 166 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Bien. 167 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Una vuelta. Corred. Quiero 40 vueltas. ¡Corred! 168 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Más rápido, vamos. 169 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Venga, ¡moveos! ¡Más rápido! 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -¡Déjalo! -¿Qué vas a hacer? 171 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Vamos, de pie. Rápido. Otra vez. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Vamos. Genial. Abajo. 173 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Estira el culo. Venga. 174 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... -Eso es. Así. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -siete, ocho, no. -¡Uno, dos, tres! 176 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Cuatro, cinco... -No. 177 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Hasta que yo diga. 178 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Salud. 179 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Por los hombres. 180 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 ¿Crees que podré hacer algo con Gigántico? 181 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 182 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Parece que intentas pelear como si fueras el Hijo del Santo o algo. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Y ese no eres tú. 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Puedes pelear de muchas formas. 185 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 No tienes que ser el enano. 186 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 ¿Alguna vez has pensado en ser un exótico? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 No. 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 No. 189 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 No, a los exóticos no les dejan ganar. No. 190 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -¿Qué tal, hijo? -¿Qué tal? 191 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 ¿Te falta mucho? 192 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Un poco. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Diles que limpien el cenicero. 194 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -¿Quieres algo? -Unos tacos. 195 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Sí. -No tardes mucho. 196 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 No. 197 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 ¿Los conoces? 198 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 No. 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Lo he visto por ahí. 200 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Es un luchador. 201 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Lo llaman Comandante. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 ¿Quieres saludarlo? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 No lo conozco, mamá. 204 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Yo te lo presento. -No, mamá. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Vamos. -No. 206 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Hijo. -No, mamá. 207 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Vamos. 208 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Hijo. 209 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Disculpe. Usted es el Comandante, ¿no? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Sí. 211 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Mi hijo también es luchador. 212 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Es muy famoso. Es el puño de Satanás. 213 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Qué casualidad, ¿no? 214 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 También lucha como el Topo. 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Dice que es muy bueno. 216 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Nunca he ido a verlo porque me pongo muy nerviosa. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Hola, señora. Soy Yocasta. 218 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, y este es mi marido Gerardo. 219 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 El matrimonio de mi hija Andreína con el Dr. Ernesto Rangel, 220 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 a la Sra. Kassandra de Contreras... 221 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 ¿Me lo descuentas de la propina? 222 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Sí. A mi madre también. 223 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Adiós. -Ese es mi Saúl. 224 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -¡Mamá! -Igual que su padre. 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -¿Y el tuyo? -Tienes dos. 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 No te he visto salir. 227 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 A ver, dame el mío. 228 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Mira a tu padre. Eres igualito a él. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Tienes sus ojos. 230 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Su boca. 231 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Hasta su pelo. 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 ¿Qué coño estamos haciendo aquí, mamá? 233 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Vámonos ya. 234 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Todavía estaría con nosotros... 235 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 si me hubieras escuchado. 236 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...el enmascarado de plata, el increíble Santo. 237 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 El público lo recibe con cariño. 238 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachis, ruido, aplausos. 239 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Un grupo de gente que... 240 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 ¿Ves eso? ¡El Santo! 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Hijo, tengo un regalo para ti. 242 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...y ahí está haciendo su aparición. 243 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Es un luchador y actor excepcional. 244 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...para que me la des. 245 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -No, cállate. -Ahí va el Canario. 246 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Vamos a ver. Mirad. 247 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 A eso se le llama dominar la cuerda. Sí. 248 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Hemos visto una tercera caída, y lo que ha pasado. 249 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Este hombre quiere estar más cómodo en el cuadrilátero. 250 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 ¡Qué salto tan impresionante! 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 ¡Menuda plancha! 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 ¡Vaya manera de volar! Increíble. 253 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -¿Quién los ha invitado? ¿Has sido tú? -No. 254 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Yo no, pero... 255 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 ¿Sabes quién sabía maquillarse bien las cejas? 256 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Verónica Castro. 257 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 ¿Verdad? 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 De las pocas que saben hacerlo. 259 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Me encantaba su pelo. 260 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Sí. El pelo. 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Impresionante. -Ya llego tarde. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Yo ya no me parezco a nadie. 263 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Mejor. 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Mucho mejor. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Ya está. ¿Está bien? 266 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Bien. -Muy bien. 267 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Quién te viera, Rapunzel. 268 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 ¿Qué tal? 269 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 No esperes despierto, hijo. 270 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 No. 271 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Acuéstate pronto. -Adiós. 272 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 ¿Puedo contarte algo? 273 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Todavía está en proceso, ¿vale? Así que... 274 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Es un exótico. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Pero él gana. 276 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Esta noche está a rebosar. 277 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ¡Es el momento! Lo tienes, ¿verdad? 278 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Cabeza alta. No te preocupes por ellos, ¿vale? 279 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Deja que yo me encargue. 280 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Tú ponte las pilas. 281 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Eres el siguiente, prepárate. 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Oye, quiero hablar contigo. Esta noche las cosas serán distintas. 283 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Sí. -¿Quién eres? 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Su entrenadora. 285 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 ¿Lady Anarquía? 286 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Sí. 287 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Soy superfán. -¿Sí? 288 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Este es el trato, esta noche Gigántico peleará contra un exótico, 289 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 y ese exótico es este tío. 290 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Pero el tema es 291 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 que el exótico va a ganar. 292 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Sí, es hora de cambiar las tornas. 293 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 ¿Gigántico está de acuerdo con esto? 294 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 No. Es una sorpresa. 295 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Entonces no me hagas perder el tiempo y tú vístete como el Topo. 296 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 ¡Gigántico! ¡Gigántico! 297 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Me informan que hay un cambio en el programa. 298 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Esto se va a poner feo. 299 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Veremos el debut estelar de un luchador nunca antes visto. 300 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Con ustedes, desde El Chuco... 301 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 ¡Cassandro, 302 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 el Exótico! 303 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Fuera de aquí, marica. 304 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 ¡Te vas a partir el cuello, maricón! 305 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 ¡Vamos, Cassandro! 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 ¡Vamos! 307 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 ¡Fuera! 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 ¡Maricón! 309 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 ¡Gigántico te va a machacar! No eres nada, puto marica. 310 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 ¡Que te jodan, Cassandro! 311 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 ¡Gigántico! ¡Gigántico! ¡Gigántico! 312 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 ¡Es por el pelo! 313 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 ¡Cabrón! 314 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 ¡Eso es! ¡Sí! 315 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 ¡Cómo le di! 316 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 ¡Cassandro! 317 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 ¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro! 318 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 ¡Cassandro! ¡Cassandro! ¡Cassandro! 319 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 320 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 321 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 322 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 ¡Suéltalo! 323 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 ¡Saúl! 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Señoras y señores, 325 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 el ganador de esta pelea espectacular 326 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 es el verdugo de Tijuana: 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 ¡Gigántico! 328 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Oye, Topo, no hagas tonterías. 329 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Hay que respetar la lucha libre. ¿Entendido? 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 ¿Qué? 331 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 El Comandante. 332 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 ¿Me has visto? 333 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 El sábado hablamos. 334 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 ¿El sábado? 335 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 Se van de viaje. 336 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Dos días, sí. 337 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 ¡Dos días! Dios, eso es mucho. 338 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Tengo que irme. 339 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Vale, pero ¿me has visto? 340 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Mejor hablamos de esto en mi casa. 341 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Me has visto. 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Sí, amor. 343 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Te he visto. 344 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 ¡Mátalos! 345 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Mira quién ha venido. 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -¡Bienvenido! -¡Gracias! 347 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Te estábamos esperando. -Gracias. 348 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Bien, ven. Soy Lorenzo. 349 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Ven a mi bar. ¿Puedo invitarte a una birra? 350 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Claro que sí. 351 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Yo soy Sabrina, la entrenadora. 352 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Pide lo que quieras. -Joder. Ese es... 353 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 El comandante Gómez Pulido, de la Policía. 354 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 ¿Lo conoces? 355 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 No, solo de los periódicos. 356 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Ven. 357 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 -Ahora te veo. -Bien. 358 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 ¿Qué pasa, Lorenzo? 359 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 El nuevo ídolo del pueblo. 360 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hola, encantado. -Un placer. 361 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hola. -Hola. 362 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 ¿Qué tal? 363 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Disculpad. -Ven, hablemos. 364 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Siéntate. 365 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Gracias. 366 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Vaya pedazo actuación, cabrón. 367 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Nos dejaste sin palabras. 368 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 ¿En serio? 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Sí. 370 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 El público taurino dice: 371 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 "Ha bajado el faraón". 372 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Sí. Me sentí muy bien. Vi a la gente contenta. 373 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Sí. La gente estaba contenta. 374 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Pensaba coger a Gigántico para una lucha en Monterrey. 375 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Pero me estás haciendo dudar mucho. 376 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 ¿Eres promotor? 377 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Uno puede ser muchas cosas en esta puta vida, ¿no? 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Pero prefiero ser tu amigo. 379 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -¿Puedo ser tu amigo? -Claro. 380 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Por supuesto, amigos. 381 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Nunca he peleado fuera de Juárez. 382 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Para mí es lo mismo en todas partes. 383 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 La gente está jodida. 384 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Por eso le gusta la lucha libre. El mundo está jodido. 385 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Durante un ratito, un luchador pelea contra la mala suerte. 386 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Desde el cuadrilátero, te cuenta una historia donde el bien vence al mal. 387 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Eso es así. 388 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Es así en todo el mundo. China, Japón, Monterrey... 389 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 La misma mierda. 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Quiero pelear en todos lados. 391 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 En Japón, China, Monterrey... 392 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Claro, hombre. -Ciudad de México. 393 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Ya vas con las prisas. 394 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Primero hay que resolver este problema. 395 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Felipe, ven. 396 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -¿Qué necesita, jefe? -¿Sabes quién es? 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 No. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Míralo bien. 399 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Es... 400 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl... ¡Cassandro! 401 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro, el Exótico. -¿Un exótico? 402 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -¿Eres luchador? -Sí. 403 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Bien. 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 No lo pierdas de vista. 405 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Sácalo a dar una vuelta y que se lo pase de puta madre. 406 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Claro. Quiero que se divierta. 407 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 ¿Estás bien? 408 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Si necesitas algo, dímelo y te lo consigo. 409 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Vale. Gracias. 410 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 No sabía que estabais en la lucha libre. 411 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo es promotor. 412 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -¿Qué? No. -Sí. 413 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Pero me ha hablado de una pelea en Monterrey. 414 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Está en su mejor momento. Le da a todo. 415 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 ¿De dónde has sacado esto? Esta mierda es pura. 416 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Lástima que no fuiste a la pelea y conociste a Cassandro. 417 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 ¿Quién? 418 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandro. -Sí. 419 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Eso no me va. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Soy más de clubes de estriptis y eso. 421 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Qué pena... 422 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Qué mal, porque es un espectáculo precioso. 423 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Muy bonito. -Me gustan las máscaras. 424 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -¿Sí? -Sí, me gustan las máscaras. 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 ¿Tú cuál usas? 426 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Ninguna. -¿No? 427 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -¿Sin máscara? -Sí. 428 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 ¡Sin máscara! 429 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Diferente. -Siempre. 430 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -Eso es bueno. -Claro. Eres muy guapo. 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Gracias. 432 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Si Cassandro estuviera aquí, te diría muchas cosas. 433 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Sí, por ejemplo diría... 434 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 que quiere besarte. 435 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Pero Cassandro no está aquí, así que... 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Me alegro de que no esté porque tengo novia y no quiero problemas. 437 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Yo también tengo novio. 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -¿En serio? -Es grande y cachas. 439 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Sí. 440 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Lo siento, mamá, por llegar tarde. 441 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 ¿Te desperté? 442 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -¿Te desperté? -No. 443 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Me despertó el teléfono, que lleva toda la mañana sonando. 444 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Fue increíble, mamá. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Fue una noche genial. Deberías venir algún día. 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 No lo pensaste, ¿no? 447 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 No pensaste qué dirá tu padre cuando se entere. 448 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Porque se enterará y se pondrá rabioso como un perro. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl, cariño. 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 No se trata solo de eso. 451 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Tienes que cuidarte. 452 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Recuerda lo que le hicieron el año pasado al hijo de Silvia. 453 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 ¿Te gusta, Saúl? 454 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Date prisa, Saúl. 455 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 ¿Te gusta el río? 456 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Está bien, ¿verdad? 457 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Mira. 458 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Dime, ¿te estás divirtiendo? 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Gracias, nena. 460 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 ¡Eduardo, cariño! 461 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Deberías irte. 462 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -¿Cómo va? -Bien. 463 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -¿Qué tal las chicas? -Bien. 464 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -¿Se divierten? -Sí, todos están bien. 465 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 No quiero que las chicas la vean. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Le diré que se marche. 467 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 He visto a tu madre en el público. 468 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Sí. 469 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -¡Sí! -Sí. 470 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Muy bien. 471 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 ¿Preparado? 472 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Siempre. 473 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 ¡Señoras y señores! 474 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Bienvenidos a esta noche de lucha. 475 00:38:50,625 --> 00:38:55,625 Enfrentándose a Blue Flame en el evento principal... 476 00:38:59,291 --> 00:39:05,083 ¡Démosle la bienvenida a Cassandro! 477 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, aquí. 478 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Venga. 479 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Quiero una pelea limpia, exótico. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 ¡Vamos, Cassandro! 481 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 ¡Maricón! 482 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Cállate, ¡es mi hijo! 483 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Háblame, Cassandro. ¿Estás bien? 484 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 ¿Estás bien? 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Uno, dos, tres. 486 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 ¡Marica! ¡Marica! ¡Marica! 487 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 488 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 ¡Vamos! Derríbalo, Cassandro. Se ha hecho daño. 489 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Suéltalo. 490 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 ¡Levántate! ¿Te vas a rendir? 491 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Vamos. 492 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 ¡Dale duro! 493 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Puede ir contra las reglas. Tranquilo. 494 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 495 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 ¡Cassandro! 496 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 ¡Ve al centro! 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Concéntrate. Levanta. 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 ¡Vamos! 499 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Eso está bien. 500 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 ¡Cassandro! 501 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 ¡Cassandro! 502 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 503 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Uno, dos... 504 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 ¡No puede interferir! 505 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 ¡Largo! 506 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 ¡Lo tienes! 507 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 ¡Cassandro! 508 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 ¡Beso! 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro gana. 510 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Doble sueldo para todos. 511 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Que te den, gringo traidor. ¡Yo no pierdo contra exóticos! 512 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 ¿Doble? 513 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Doble sueldo. 514 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 ¡Cassandro! 515 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 ¡Uno, dos, tres! 516 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 ¡Vamos! 517 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 ¡Mi ídolo! 518 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 519 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 ¡Cassandro! 520 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 ¿Has visto cómo se ha puesto la gente? 521 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 ¡Virgen santísima! 522 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 ¡Alabado sea el Señor! 523 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Imagina cuando esté en un estadio o en un ring de lucha libre de verdad. 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Las cosas a su debido tiempo, hijo. 525 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 ¿Estás preocupada? 526 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Estás preocupada, ¿verdad? 527 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Estás preocupada por mi padre. 528 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Ve a divertirte. No te quedes despierto hasta muy tarde. 529 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 No. ¿Te llevo a casa? 530 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Para. -Será mejor que te lleve. 531 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -No estoy lisiada. -¿Seguro? 532 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Vale, recuerda lo que te dijo el médico. 533 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Tómate la infusión. -No armes jaleo. 534 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 No voy a armar jaleo. 535 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Ve a divertirte, te están esperando. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -No hagas el ridículo. -Ni tú. 537 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Echaba de menos tu boca. 538 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Espera. 539 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Vamos poco a poco. 540 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Vale. 541 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Primero comemos. Puedo preparar unas copas. 542 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Vale. 543 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Bien. -Tenemos que celebrarlo. 544 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Gracias, universo, por dejarme estar solo 545 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 con Gerardo. 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Solo él y yo. 547 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Perdona. 548 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 A Cassandro le gusta arriba. 549 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Él y yo somos muy distintos. 550 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 No me gusta cuando hablas de él como si fuera una persona real. 551 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Es muy atrevido. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 Y muy divertido. 553 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Y sexi. 554 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 ¿No te parece sexi? 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 Sí, pero... 556 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Me gustabas más cuando eras un luchador normal. 557 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Se le pasará. Madurará. 558 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Me gustas tal y como eres. 559 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Sí, porque te gustan los topos pequeños y débiles. 560 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Cállate. 561 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 ¡Hijo de puta! 562 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 ¿Dónde está Cassandro ahora? 563 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Te voy a... 564 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Sí. 565 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Voy a por una cerveza. 566 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Vale. 567 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 ¡Vamos, mamá! 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Ya estoy preparado. 569 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 No, hijo. 570 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 ¡Vámonos! 571 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -No, Saúl, déjame. -Te voy a llevar a un sitio muy bonito. 572 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Vamos, ya basta. 573 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 ¿Por qué no me dejas? 574 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Te va a encantar el lugar donde te voy a llevar. 575 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Ya verás. 576 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Es bonito. 577 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 En esa casa vive un hombre que me encanta. 578 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Le hacía la colada y me encantaba el olor. 579 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -¿Está soltero? -No. Casado con dos hijos. 580 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Soy una causa perdida. -No. 581 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Otra vez la mula al trigo. 582 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Mira. 583 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Ahí donde está ese árbol torcido, 584 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 vive una vieja cochina. 585 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Siempre me daba las sábanas manchadas. 586 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 ¡Qué asco! 587 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Y su marido 588 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 creo que se masturbaba tres veces al día, 589 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 porque siempre me daban las toallas tiesas. 590 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Se ponían de pie solas. 591 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 ¿En serio? Qué cabrón. 592 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 -¿Qué es eso? -Vamos. 593 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 No sé qué hacía con ellas. 594 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Mira, mamá. 595 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Perdón por ser malhablada. -Mira. 596 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Ahí está. 597 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "En venta". 598 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Pero, hijo, no tenemos suficiente para esto. 599 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Confía en mí. 600 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Un par de luchas en distintas ciudades y luego pido algo prestado. 601 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Ya veremos. 602 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Mira, ven. 603 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Ven, mamá. 604 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Hay una sorpresita aquí atrás. 605 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Ven. 606 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Date prisa. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Ven. 608 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Muy bien. 609 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Te vas a quedar calvo. 610 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 ¡No digas eso! 611 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 No lo digas. 612 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Cuando nos mudemos, pondré la piscina con forma de corazón. 613 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -¿De corazón? -Sí. 614 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 ¿Por qué? 615 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Porque sí. Porque soy gay. 616 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Hijo. 617 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Es preciosa. Tiene una cocina amarilla. 618 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Quiero comprarla lo antes posible. 619 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 ¿Donde está tu padre? 620 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 No. 621 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Parece una buena historia. 622 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 No. No hay mucho que contar. 623 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Ya, no me lo creo. 624 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 Bueno... 625 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Mi madre lo conoció en una fiesta cuando era... 626 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Ella era muy joven y enseguida tuvieron una aventura 627 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 que duró años, pero él tenía mujer... 628 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 y luego tuvo muchos hijos... 629 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Mi madre estaba muy enamorada de él. Creo que aún lo está. 630 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Entonces, ¿lo conociste? 631 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Sí. 632 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Sí, él me introdujo en la lucha libre. Me llevó a algunos combates. 633 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 ¿Ya no lo ves? 634 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 No. Desde hace tiempo no. 635 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Salí del armario con 15 años. 636 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Y él es muy... 637 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Es muy religioso. 638 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Así que, un día, dejó de venir. 639 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO EL MEJOR 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 ¿Y el tuyo? 641 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -¿Quién es, hijo? -Unos migrantes, mamá. 642 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Están cruzando. 643 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Diles que entren. 644 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Dales algo de comer. 645 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 En la nevera hay judías con chile. 646 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Se han ido. 647 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Deben de tener hambre. 648 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Y sed. 649 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Pero ya se han ido, mamá. 650 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 A veces vienen con hijos pequeños. 651 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 ¿Te las has acabado? 652 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 ¿Te las estás tomando? 653 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Sí, hijo. 654 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Anoche se me acabaron. 655 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Oye, rubio, ¿quieres fiesta? 656 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 ¿Fiesta para llevar? 657 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Sí, pero... 658 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 Pero no digo eso. Se sabe que en Texas... 659 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Eso es mucho. No puedo... 660 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Buenas tardes, Lorenzo. -¿Qué tal? 661 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 ¿Qué pasa? 662 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Estaba pensando en Monterrey... 663 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Estoy un poco corto de dinero, así que... 664 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 Bueno... 665 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Monterrey no va a pasar. 666 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Pero mira esto. 667 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 ¡El Palacio de los Deportes de Ciudad de México, cabrón! 668 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 El Hijo del Santo quiere dar un gran espectáculo, 669 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 y está buscando un rival a su altura. 670 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 ¡Algo distinto! Digno de él. Y tú me pareces el adecuado. 671 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 ¿Contra el Hijo del Santo? 672 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -El mismísimo. -No sé. 673 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Es un listón muy alto, ¿eh? 674 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 ¡No lo joderé! 675 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 ¿Tú qué crees? ¿Está dentro o fuera? 676 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Yo creo que fuera. -¿En ese plan vas a estar? 677 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Solo por saber. Ya lo hemos hablado. 678 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Muy bien, Lorenzo. Bien. 679 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 Un placer hacer negocios contigo. 680 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Es lo que siempre has querido. 681 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 Y el dinero... 682 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Sí, dicen que habrá 22 000 personas. 683 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Sí. 684 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Puedo comprar la casa para mi madre. 685 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Estoy muy orgulloso. 686 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 ¿Por qué no vienes conmigo? 687 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Vente. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 No. 689 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 ¡Venga! ¡Sé mi hombre! Vamos. 690 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Te veré. -Desde casa. 691 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Con tus hijos y tu mujer. 692 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 En tu sofá. 693 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Grande, como un cine en casa. 694 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -No lo entiendes. -No... 695 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Tú no tienes... -¿No tengo qué? 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 ¿Qué no tengo? 697 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 ¿No tengo familia? 698 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -¡Que te follen! -¡Saúl! 699 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 ¡No! ¡Por atrás! 700 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 ¡Que te den! 701 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 ¿Qué estás haciendo? ¡Ven aquí! 702 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Saúl, ¡entra aquí! ¡Vamos! 703 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúl, ¡joder! 704 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 No hagas tonterías, Saúl. Entra. 705 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 ¡Deberían vernos todos! 706 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Cállate. -¡Todos! Los niños, Anna... 707 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Cállate. 708 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 ¡Cálmate! 709 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Cálmate. 710 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Los demás luchadores creen que estás creciendo demasiado. 711 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 ¿Qué quieres decir? 712 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Eso es bueno, ¿no? 713 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Estás forzando las cosas. 714 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 ¿Es culpa mía? 715 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 ¿Estás diciendo que es mi culpa? 716 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 No digo eso. 717 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Estoy preocupado por ti. 718 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Antes las cosas eran... 719 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Todo tenía su lugar. 720 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Sí, estaba allí cuando querías follarme. 721 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 Y me apartaba cuando no querías. 722 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Quiero que la dejes. 723 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Ya me has oído. 724 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hola. 725 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Cariño, lo siento. 726 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Su corazón no aguantó. 727 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Ay, hijo, no sabíamos qué hacer. 728 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 El funeral será mañana a las 2:00. 729 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -¿Y las flores? -Yo me encargo. 730 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Vamos a dejar a Saúl con su madre. 731 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 Hoy es un buen día para morir. 732 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Te estará viendo desde arriba en Ciudad de México. 733 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Como todos. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Saldrás en la tele. 735 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Joder, sí. 736 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Joder, sí. 737 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Cassandro, bienvenido. ¿Cómo estás? ¿Tú cómo te llamas? 738 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Un placer. 739 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Yo soy Ricardo. Mi tío te está esperando. 740 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Es increíble ganar al Hijo del Santo. 741 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Tienes que hacer que todos te idolatren. 742 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Está deseando conocerte. 743 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Quiere que le enseñes un movimiento. 744 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 No sé qué de un vídeo o algo así. 745 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Son tíos majos. Te caerán bien. 746 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Es el Hijo del Santo. 747 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -La leyenda. -Sí, ¿verdad? 748 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -Una leyenda viviente. -Oye. 749 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Descansa. Ciudad de México es un desmadre. 750 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 No, estamos centrados. 751 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Dos tequilas, por favor. 752 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 753 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 ¿Qué es eso? ¡Guárdalo! 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 ¡Guárdalo! 755 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Es para después de la pelea. 756 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Guárdalo en el bolsillo. 757 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Vale. En el bolsillo. 758 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Vale. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Te quiero. -Vale, yo también te quiero. 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Te quiero mucho. 761 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 ¡Toma! 762 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 ¡Saúl! 763 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Oye, ¿quieres un poco? 764 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Sí. 765 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Eres del norte, ¿verdad? 766 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 ¿Cómo lo sabes? 767 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Porque tienes mucho acento. 768 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -¿Eres de Chihuahua? -El Chuco, El Paso. 769 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Entonces eres pocho. 770 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Bienvenido, paisano. 771 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Gracias. -¿Qué te trae por aquí? 772 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Te estaba buscando. 773 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 No, en serio. Cuéntame. 774 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 La verdad es... 775 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 que soy luchador. 776 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Y estoy aquí para luchar contra el Hijo del Santo mañana. 777 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Sí, claro. 778 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Es la verdad. -Y yo soy Selena. 779 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 ¿Y qué? 780 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Vi el cartel en la calle. 781 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Estás muy bueno. 782 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Pero ese no eres tú. 783 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Es lucha. 784 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Lucha libre. 785 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Libre. 786 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 ¡Sabri! 787 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 788 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 789 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Han vendido la casa. 790 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 La de la colina. 791 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Con la piscina en forma de corazón, ya no está. 792 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 La han comprado. Alguien. 793 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Ya no está. 794 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Mi madre y yo... 795 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Íbamos a bailar. 796 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Un salón con chimenea, y a fumar en la cocina, 797 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 la enorme cocina amarilla que había allí. 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Joder. 799 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Era la única razón por la que quería estar aquí. 800 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Pero ya está... 801 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 El último. 802 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Y ya. 803 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ninguno más. 804 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Ninguno más. 805 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 Saúl. 806 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Venga. -No. 807 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Vamos. 808 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Te quiero, amor. 809 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Y yo a ti. 810 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Veintidós mil personas vienen a verte. 811 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Te lo dije. Lo conseguimos. 812 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 ¿Crees que tu familia te verá en casa? 813 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 No. 814 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 No, porque... 815 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 A lo mejor mi padre sí. 816 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Creo que mi padre quizás. Ojalá. 817 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 818 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 819 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 ¡Santo! ¡Sí! ¡Santo! 820 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 ¡Santo! 821 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Señoras y señores, ¡bienvenidos al Palacio de la Lucha Libre! 822 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Hoy, en su presentación estelar, 823 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 un magnifico luchador, viene directo desde El Paso, Texas. 824 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Y por si eso fuera poco, está recién salido del salón de belleza. 825 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 ¡Vamos a recibir con una fuerte ovación 826 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 a Cassandro! 827 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Ven, Cassandro. Voy a revisarte. 828 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Gracias. 829 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 Y ahora, señoras y señores, 830 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 vamos a recibir al descendiente de una leyenda. 831 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Es el gran legado de la máscara de plata. 832 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 ¡Démosle un fuerte aplauso 833 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 al Hijo del Santo! 834 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! 835 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Hola, señor. Al centro. 836 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Vete a casa, maricón. 837 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 ¡Santo, no dejes que te gane! 838 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Uno, dos... 839 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Uno, dos... 840 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 ¡Suéltame! 841 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Soy el bueno. Suéltame. 842 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 ¡Santo! 843 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 ¡Puto exótico maricón! 844 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 ¡A las cuerdas, Cassandro! 845 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 ¿Qué te pasa? 846 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 847 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 ¡Maricón! ¡Maricón! ¡Maricón! 848 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 ¡Cassandro! ¡Cassandro! 849 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Vamos. 850 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Me llevó a hombros. 851 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Toda la gente gritaba. 852 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Estuve hablando con la gente del Santo... 853 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Para montar algo en Nueva York, Boston o algún lado. 854 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 No recuerdo qué ciudad. 855 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Oye, ¿cómo es en persona? 856 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Está bien. -¿No se quitó la máscara en el camerino? 857 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 No. Es auténtico. 858 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Ni siquiera para dormir, dicen. 859 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 -En serio. -¿Sí? 860 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 ¿Cuánto dinero te dieron? 861 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Suficiente. Pídete algo. 862 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Otra. 863 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 ¿Qué tal? 864 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Podemos hablar porque creen que hablamos del Santo, así que no pasa nada. 865 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Creo que tenemos que estar juntos. 866 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Te necesito. 867 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Oye, ¿te enseñó su colección de cabelleras? 868 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 ¿Qué? 869 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Santo, sus cabelleras. ¿Te las enseñó? 870 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Vale, si quieres mantenerlo en secreto, lo haremos. 871 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Es solo que, ya sabes... 872 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Ahora podemos ir a mi casa. 873 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Así ella no se enterará. 874 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Prometo no decírselo a nadie. Nada. 875 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Nunca. Es nuestro secreto. Nuestro. 876 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Lo sabe. 877 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Dice que se llevará a los chicos y me dejará si esto no acaba. 878 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Oye, ¿y habrá una revancha? 879 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Sí. Creo que sí. 880 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -No sé cuándo, pero sí. -¿Qué más te enseñó? 881 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Todas las cabelleras. 882 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 Todo el... 883 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 La cabellera que le ganó a Ultra Man, 884 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 el cinturón que le ganó a Blue Demon Jr., al Huracán Ramírez. 885 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Y todos sus trofeos. Estaba lleno de ellos. 886 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Nunca había visto algo así. 887 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Dicen que es buena gente, que trata bien a todos. 888 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Joder, Saúl. Lo has conseguido. 889 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Te codeas con la nobleza. 890 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Enhorabuena, Saúl. 891 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Lo conseguiste. Felicidades. 892 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Oye, Felipe. 893 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Dime. -¿Tienes algo? 894 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Sí, en la oficina. 895 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Vamos. 896 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 ¿Vas colocado? 897 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Bastante. -Bien. 898 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 El maldito Saúl se va a liar con ese pandillero. 899 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 A mí no me importa que sea gay, 900 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 pero ¿por qué tiene que restregárnoslo en la cara? 901 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Dímelo a mí, cabrón. 902 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Cuando voy al baño y está él, me da miedo acercarme 903 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -por si me pega algo. -Tampoco te flipes. 904 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Hasta luego, chicos. Me voy. 905 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -¿Ya? -Adiós. 906 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 De la mano, como los pajaritos. 907 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Ahí. -Sí. 908 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 No puedo. 909 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Está bien, no te preocupes. 910 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 No te preocupes. 911 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Está todo bien. 912 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Perdóname. 913 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Ya nos vemos, rey. 914 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Mira. 915 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Yo lo que quiero es ser tu amigo. ¿Puedo ser tu amigo? 916 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Sí. Quiero aprender. 917 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Puedes llegar a ser famoso. No sabes lo que tienes. 918 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Tengo olfato para esto. 919 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Confía en mí. 920 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Bienvenidos a otro programa de Experiencias con el Hijo del Santo. 921 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Este trofeo lo gané hace cuatro años en el Palacio de los Deportes 922 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 contra un gran luchador que entonces era un perfecto desconocido. 923 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Aunque lo derroté, esa noche nació una gran estrella. 924 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Esta noche nos acompaña para recordar esos grandes momentos en el cuadrilátero, 925 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 y para mostrarle mis respetos y admiración 926 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 a un pionero de la comunidad gay en la lucha libre. 927 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Él ha cambiado la imagen de los luchadores exóticos. 928 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Esta noche está con nosotros en Experiencias con el Hijo del Santo, 929 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 mi querido y gran amigo: Cassandro, el Exótico. 930 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Bienvenido, mi querido amigo. -Gracias. 931 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -¿Vamos a luchar o a hablar? -No. 932 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Mejor hablamos, ¿verdad? Siéntate. Vamos a charlar entre amigos. 933 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, sabes que al público le gusta saber 934 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -los secretos de los famosos. -Claro. 935 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Cuéntanos algo. -Vale. 936 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Pues para mí... 937 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 mi mayor fuente de inspiración son las mujeres. 938 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Crecí entre mujeres, es entre mujeres donde encontré 939 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 quién quiero ser, adónde quiero ir, de dónde vengo. 940 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Admiro a la Madre Teresa, a sor Juana Inés de la Cruz, 941 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 a Marie Curie, a la princesa Diana también. 942 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 A Lady Anarquía, mi amiga y entrenadora. 943 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Siempre ha estado conmigo. 944 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Por supuesto, a mi madre. Mi madre es quien... 945 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 De alguna manera, gracias a ella, soy quien soy. 946 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 ¿Cómo lo has logrado después de tantas adversidades, 947 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 de tantos tropiezos? ¿Cuál es tu secreto? 948 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Siendo yo mismo. 949 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Siendo yo. 950 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Creo que es así. 951 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 ¿Qué es lo siguiente en la carrera de Cassandro? 952 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 Tengo el placer de anunciar que vamos a hacer una gira mundial. 953 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Llevaremos la lucha libre mexicana a todas partes del mundo. 954 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Claro que sí. 955 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Por todas partes. 956 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Cassandro, si me permites, quiero cederle el micrófono 957 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 a un joven que tiene un mensaje para ti. 958 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Sí. ¿Dónde está? -¿Lo escuchamos? 959 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Enfrente de nosotros. 960 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, es un sueño hecho realidad hablar contigo en persona. 961 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 He visto todos tus combates en los espectáculos de los sábados. 962 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Y he ido a verte en directo cinco veces. 963 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 También colecciono tus productos, incluyendo la figura de acción. 964 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Mira. 965 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Hace... 966 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Hace unos meses, 967 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 salí del armario con mi padre. 968 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Se lo conté y me apoyó. Está aquí conmigo. 969 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 No podría haberlo hecho sin ti. 970 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 ¡Bravo! 971 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 ¡Gracias, Cassandro! 972 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Cuando Sara me dijo que llamaste, no la creí. 973 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Creía que no querías volver a verme. 974 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Yo creía que eras tú el que no quería volver a verme. 975 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 La gente me dice que eres muy bueno. 976 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Veo tus carteles por la ciudad, incluso en mi iglesia. 977 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 La semana pasada, te vi en un mural. 978 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 ¿Cómo fue luchar contra el Hijo del Santo? 979 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 ¿No lo viste? 980 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 No. 981 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 No quería ver lo que le pasaba a mi pequeño. 982 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Te necesité. 983 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 En cierto momento de mi vida, te necesité. 984 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Pero ahora no. 985 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Y está bien. 986 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 ¿Entonces? 987 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 A veces creo que no tuve opción sobre la persona que he acabado siendo. 988 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 Yo tampoco. 989 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Con ustedes, desde El Chuco: 990 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 ¡Cassandro! 991 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 ¿Preparado? 992 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Sí. 993 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ¡El Exótico! 994 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 ¡Vamos, Exótico! 995 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Subtítulos: Lucía Monge 996 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia