1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Buonasera, El Paso e Juárez. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Stasera, dal Garage di Ray, 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Gigántico affronterà la talpa di El Paso, El Topo. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 E poi, l'exótico che tutti amano e odiano, Big Beltran! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Ehi, guarda. 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Guarda che bestie. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Ma quali bestie? Tu sei fuori. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Bastardo. -Guarda qua. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Come quell'altro. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Guarda, così cammino dopo che ho messo KO El Topo. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Buona fortuna. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Pete, ehi. -Hai salutato il tuo rivale? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Non vuole prepararsi, vero? Ovviamente no. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Ok. -Talpa! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Ti piace scavare buchi o essere tu il buco? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 E quei baffi? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Questi? Me li sono fatti crescere per te. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Ti piace il solletico. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Sfacciato, il ragazzo. 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Dovresti toglierti la maschera e diventare un exótico. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, perché sei sempre in ritardo? -Parla con lui. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Bacio! Bacio! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Smettetela. 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Dal sacro ring del Garage di Ray, 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 per il vostro divertimento, il boia di Tijuana, 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 In uno spettacolare faccia a faccia con l'uomo 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 che esce di notte per non farsi prendere dalla polizia di frontiera, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 la creatura più abominevole del Mariscal, 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 El Topo! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Non me la perdere, è l'unica che ho. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Ammazza quella talpa! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Facciamoli divertire. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Segui me. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Col cazzo! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Talpa di merda, alzati! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Frocio del cazzo. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 È una checca. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Più forte! Più forte! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Dai, combatti! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Frocio! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Sparisci, sfigato! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Guardate! Una talpetta del cazzo. 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Mi sembra che sei uno di quei tizi 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 a cui piace stare a quattro zampe. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Esatto! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 El Topo è una checca! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Signore e signori! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Il vincitore di questa lotta spettacolare è il boia di Tijuana, 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Quel tipo non ha poesia. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Per niente. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Beh, non se ne sta lì a cazzeggiare. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Non come te. Sei solo un coglione. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Bravo, ragazzo mio. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 La prossima settimana lo rifacciamo, tu e Gigántico. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Di nuovo? Di nuovo con quello? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 E dai, Pete! Facciamo sempre la stessa roba. 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Vuoi lottare o no? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Juárez, non andare a dormire. La notte è ancora giovane. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Il rivale, con la forza di 1.000 farfalle, 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 che porta il suo stile esotico sul ring. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Big Beltran! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Vattene! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Fatelo uscire! -Fuori! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Brutta checca! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Un faccia a faccia esplosivo e romantico... 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Forza! Uno, due... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Uno, due, tre, fine! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 La mano! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Così. Indietro. 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Signore, è finito. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Sconfitto, come sempre. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 L'incontro è finito. 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Ehi, Saúl. Vai. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Sì? Ok. -Vai. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 So che la uccideranno. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago ti vede e non fa niente. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Calmati, ti prego. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Come l'hai scoperto? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Il medico. Il dr. Roberto mi ha chiamato per dirmelo. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Ma Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Guarda che orecchini. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 E quell'anello, come brilla. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,625 Mi vedresti bene così? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Come? Con gli orecchini? O zoppicante? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Sei pessimo. Gli orecchini, ovviamente, scemo. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Lei lo uccide. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Gli chiude l'ossigeno. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Mamma, Jezabel sta lavorando? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 L'ho sostituita ieri sera. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Le si è rotta la frizione. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Mi aiuti a consegnare questi panni? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Sì, devo solo finire di rammendare questa roba. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Manca qualche bottone. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Il mio bambino dalle mani d'oro. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Farai un uomo felice, un giorno. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Ma non portarmi a casa uno stronzo. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Sei la ragazza nuova? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Come ti chiami? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Contali e assicurati che non manchi niente. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 C'è tutto. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Ti ho mai rubato qualcosa? Che problema hai? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 È un po' che mi punzecchi. Ce l'hai con me? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Dai, mamma. Andiamo. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Quanto la pagano? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 La metà di quanto danno a te. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Ti consiglio ti tenere le gambe chiuse per non finire così. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Andiamo! Monta! 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Bravi! Più forte. 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Forte! Così! 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Coraggio. Sì. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Bene. E ora? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Più forte! Avanti. 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Insieme. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Ecco! 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Bravi. Così. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Esatto. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Bene. Ci vediamo domani? Va bene. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Caspita. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Vuoi allenarti o guardi e basta? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Ti ho vista combattere al Coliseum. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Sì. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarquía. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 -Ciao. -Piacere. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Combatti lì anche tu? -No. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 Ho fatto qualche serata al Garage di Ray. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Sì, i miei allievi combattono lì, ogni tanto. Non ti ho mai visto. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Da quanto fai wrestling? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Da quando ero bambino. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Ma faccio dei veri incontri solo da un paio d'anni. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Combatterò contro Gigántico di Tijuana la prossima settimana. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 E voglio svoltare. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Voglio ribaltare tutto. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Prendere quella testa di cazzo e sbatterlo al tappeto. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Metterlo nei guai. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Hai fame. Sei pronto a sudare? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Sali. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Sicura? -Sì, sali. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 -Ok. -Ok. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Fatti sotto. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Fammi indovinare, 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 fai sempre quello che perde, eh? 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Sì, non vedono oltre. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Qual è il tuo nome da wrestler? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 El Topo. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 El Topo. Carino. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Cazzo. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Stai bene? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Posso lavorare con te. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Ma io non posso. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Non ho soldi. -Taci. In qualche modo faremo. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Torna domani. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Va bene. -Ok. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Ok. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Vado a prendere mia figlia. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Dio. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Quante sessioni mi ci vorranno per essere bravo come te? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Un centinaio. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Come minimo. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Ok. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Talpa. 166 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Ok. 167 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Correte. Voglio tre giri. Forza! 168 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Più veloci! 169 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Forza, muoversi! Veloci! 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Lascia! -Che vuoi fare? 171 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Dai, alzati. Veloce. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Dai. Bravo. Cadi. 173 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Allarga quelle chiappe. Forza. 174 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Uno, due, tre, quattro, cinque, sei... -Esatto. Così. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -...sette, otto, no. -Uno, due, tre, 176 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -quattro, cinque... -No. 177 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Finché non lo dico io! 178 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Salute. 179 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Agli uomini. 180 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Credi che sarò in grado di fare qualcosa con Gigántico? 181 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 182 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Ecco, è come se volessi combattere come, che ne so, Hijo del Santo. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 E non sei tu. 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Puoi combattere in tanti modi. 185 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Non devi per forza essere il perdente. 186 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Hai mai pensato di essere un exótico? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 No. 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 No. 189 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Non fanno vincere gli exótico. No. 190 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Ciao, tesoro. -Ciao. 191 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Ti manca ancora tanto? 192 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Un po'. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Digli di pulire il posacenere. 194 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Vuoi qualcosa? -Dei tacos. 195 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Sì. -Non metterci troppo. 196 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 No. 197 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Li conosci? 198 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 No. 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Lui, di vista. 200 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 È un wrestler. 201 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Lo chiamano il Comandante. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Vuoi salutarlo? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Non lo conosco, mamma. 204 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Te lo presento io. -Mamma, no. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Dai. -No. 206 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Ti prego. -Mamma, no. 207 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Andiamo. 208 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Tesoro. 209 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Mi scusi. Lei è il Comandante, giusto? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Sì. 211 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Anche mio figlio è un wrestler. 212 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 È molto famoso. È il Pugno di Satana. 213 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Che coincidenza, vero? 214 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Ma si fa anche chiamare El Topo. 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Dice che è molto bravo. 216 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Non vado mai a vederlo perché divento nervosa. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Signora, piacere. Sono Yocasta. 218 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna. E mio marito Gerardo. 219 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Il matrimonio di mia figlia Andreína col dr. Ernesto Rangel, 220 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 alla sig.ra Kassandra de Contreras... 221 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Me lo scali dalla mancia? 222 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Sì? E anche quello di mia madre. 223 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Ciao. -Ecco il mio Saúl. 224 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Mamma! -Tale e quale a suo padre. 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Dov'è la tua? -Ne hai due. 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 Non ti ho visto uscire. 227 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Ok, dammi la mia. 228 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Guarda tuo padre. Sei uguale a lui. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Hai i suoi occhi. 230 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 La sua bocca. 231 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Persino i suoi capelli. 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Che cazzo ci facciamo qui, mamma? 233 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Andiamocene. 234 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Ora sarebbe con noi, 235 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 se mi avessi ascoltato. 236 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...con la maschera argento, il fantastico El Santo. 237 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Il pubblico lo accoglie con grande calore. 238 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachi, rumore, applausi. 239 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Un gruppo di persone che... 240 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Hai visto? El Santo! 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Figliolo, ho un regalo per te. 242 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...e fa la sua apparizione. 243 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Un wrestler e attore eccezionale. 244 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...puoi darmene atto. 245 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -No, silenzio. -Ecco il Canarino. 246 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Vediamo che fa. 247 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Così si padroneggia la corda. Sì! 248 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Abbiamo visto una terza caduta. 249 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Quest'uomo vuole stare più comodo sul ring. 250 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Che salto pazzesco! 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Così si immobilizza l'avversario! 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 Che volo incredibile! 253 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Chi li ha invitati? Tu? -No, io no. 254 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Io no, ma... 255 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Sai chi si sapeva fare davvero le sopracciglia? 256 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Verónica Castro. 257 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Vero? 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Una delle poche che ci riusciva. 259 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Adoravo i suoi capelli. 260 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Sì, i capelli. 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Erano stupendi. -Sono già in ritardo. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Non assomiglio più a nessuno. 263 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Sei meglio. 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Molto meglio. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Ecco fatto. Come te lo senti? 266 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Bene. -Perfetto. 267 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Guardati, Rapunzel. 268 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Che ne pensi? 269 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Non mi aspettare. 270 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Va bene. 271 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Vai a letto presto. -Ciao. 272 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Posso dirti una cosa? 273 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Ci sto ancora lavorando, ok? 274 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 È un exótico. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Ma lui vince. 276 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 C'è un sacco di gente. 277 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Ci penso io. Tu stai pronto. 278 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Mento su e non pensare a loro. Ok? 279 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Fai fare a me. 280 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Tu pensa a stare concentrato. 281 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Dopo tocca a te, preparati. 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Sì. Senti, devo parlarti. Stasera sarà un po' diverso. 283 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Già. -Tu chi sei? 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 L'allenatrice. 285 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarquía? 286 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Sì. 287 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Sono un tuo grande fan. -Ah, sì? 288 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Succederà questo: stasera Gigántico affronterà un exótico, 289 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 e cioè questo ragazzo qui. 290 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Ma la differenza è 291 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 che l'exótico vincerà. 292 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Già. È ora di ribaltare la situazione. 293 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Gigántico è d'accordo? 294 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 No. È una sorpresa. 295 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Allora non fatemi perdere altro tempo, e tu vestiti da El Topo. 296 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico! 297 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Mi è stato detto che c'è un cambio di programma. 298 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Le cose si mettono male. 299 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Vedremo il debutto stellare di un wrestler mai visto prima. 300 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Per voi, da El Chuco, 301 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro, 302 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 l'Exótico! 303 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Levati dal cazzo, fighetta. 304 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Ti spezzerà il collo, checca! 305 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Proprio così! 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Vattene! 307 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Fuori! 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Checca! 309 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico ti farà nero. Non sei un cazzo, brutto finocchio. 310 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Vai a farti fottere! 311 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico! Gigántico! 312 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Distruggilo! 313 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Figlio di puttana! 314 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Così! Vai! 315 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 State a vedere! 316 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 317 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! 318 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro! 319 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro! 320 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro! 321 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro! 322 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Ehi! Mettilo giù! 323 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúl! 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Signore e signori, 325 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 il vincitore di questo spettacolare incontro 326 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 è il boia di Tijuana, 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico! 328 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Ehi, tu, non fare stronzate. 329 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Il wrestling merita rispetto. Capito? 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Cosa? 331 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Il Comandante. 332 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Mi hai visto? 333 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Parliamone sabato. 334 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Sabato? 335 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 Vanno a fare un viaggio. 336 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Due giorni, sì. 337 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Due? Cavolo, è parecchio. 338 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Devo andare. 339 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Ok. Ma mi hai visto? 340 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 È meglio se ne parliamo da me. 341 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Mi hai visto. 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Sì, amore mio. 343 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Ti ho visto. 344 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Falli neri! 345 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Guarda chi è arrivato. 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Benvenuto. -Grazie. 347 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Ti stavamo aspettando. -Grazie. 348 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Vieni. Sono Lorenzo. 349 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Questo è il mio bar. Posso offrirti una birra? 350 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Certo. 351 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Io sono Sabrina, l'allenatrice. 352 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Ordina quello che vuoi. -Cazzo, è... 353 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Il comandante Gomez Pulido, della polizia. 354 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Lo conosci? 355 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 No. L'ho visto sui giornali. 356 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Vieni. 357 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 -Torno subito. -Va bene. 358 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Lorenzo, che c'è? 359 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Il nuovo idolo della gente. 360 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Salve, molto piacere. -Piacere. 361 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Piacere. -Piacere. 362 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Come va? 363 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Scusate. -Vieni. Parliamo. 364 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Siediti. 365 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Grazie. 366 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Che grande prestazione, amico. 367 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Ci hai sbalordito. 368 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Davvero? 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Sì. 370 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Sai come lo chiamano nella corrida? 371 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 La discesa del faraone. 372 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Sì. Mi sentivo bene. Ho visto le persone felici. 373 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Sì. Erano molto felici. 374 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Volevo scegliere Gigántico per un incontro a Monterrey. 375 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Ma tu hai rimesso tutto in discussione. 376 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Sei un impresario? 377 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Si può essere tante cose in questa vita del cazzo, no? 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Ma io preferisco esserti amico. 379 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Me lo permetti? -Certo. 380 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Amici. 381 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Non mi sono mai esibito fuori Juárez. 382 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Per me, una città vale l'altra. 383 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 La gente è fottuta. 384 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Ecco perché il wrestling piace. Il mondo è fottuto. 385 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Nel suo piccolo, un wrestler combatte la sfortuna. 386 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Dal ring, racconta una storia, il bene che sconfigge il male. 387 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Giusto? È così. 388 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 È così in tutto il mondo. Cina, Giappone, Monterrey... 389 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 È la stessa merda ovunque. 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Io voglio combattere ovunque. 391 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 In Giappone, in Cina, a Monterrey... 392 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Come no. -A Città del Messico. 393 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Stai correndo un po' troppo. 394 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Prima devi conquistarti questa città. 395 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Felipe, vieni. 396 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Capo, dimmi. -Lo conosci? 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 No. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Guardalo bene. 399 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 È... 400 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl... Cassandro. 401 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro, l'Exótico. -Un exótico? 402 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Sei un wrestler? -Sì. 403 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Bene. 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Tienilo d'occhio. 405 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Voglio che gli fai fare un giro, e fallo divertire. 406 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -Agli ordini. -Voglio che si diverta. 407 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Tutto bene? 408 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Dimmelo e ti procuro tutto quello che vuoi. 409 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Ok. Grazie. 410 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 Non sapevo che foste nel wrestling. 411 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Che Lorenzo fosse un impresario. 412 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Cosa? No. -Sì. 413 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Mi ha parlato di un incontro a Monterrey. 414 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 È all'apice della sua carriera. Ha le mani in pasta ovunque. 415 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Dove l'hai presa? Questa roba è pura. 416 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Peccato che non sei andato a vedere Cassandro. 417 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Chi? 418 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandro. -Ah. Sì. 419 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Non fa per me. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Preferisco gli strip club e cose così. 421 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Peccato. 422 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Perché è un bello spettacolo. 423 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Davvero bello. -Mi piacciono le maschere. 424 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Ah, sì? -Sì, mi piacciono. 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Tu che maschera usi? 426 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Nessuna. -No? 427 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Nessuna? -No. 428 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Nessuna maschera. 429 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Diverso. -Sempre. 430 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -È una buona cosa. -Certo. E tu sei molto bello. 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Grazie. 432 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Se Cassandro fosse qui, ti direbbe moltissime cose. 433 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Sì. Per esempio... 434 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 che vuole darti un bacio. 435 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Ma Cassandro non c'è, quindi... 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Meno male, perché ho la ragazza e non voglio problemi. 437 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Anch'io ho il ragazzo. 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Davvero? -È grosso e forzuto. 439 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Già. 440 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Mamma, scusa se sono rientrato tardi. 441 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Ti ho svegliata? 442 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Ti ho svegliata? -No. 443 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Il telefono. Ha squillato tutta la mattina. 444 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 È stato fantastico, mamma. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Una serata bellissima. Perché non vieni a vedermi? 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Non ci hai pensato, vero? 447 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Non hai pensato a cosa dirà tuo padre quando lo scoprirà. 448 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Perché lo scoprirà e diventerà rabbioso come un cane. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl. Tesoro. 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Non è solo questo. 451 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Devi proteggerti. 452 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Ricordi cos'hanno fatto al figlio di Silvia, l'anno scorso? 453 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Come sto? 454 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Svelto, Saúl. 455 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Allora? Ti piace il fiume? 456 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 È bello, vero? 457 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Guarda. 458 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Ehi, dimmi, ti stai divertendo? 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Grazie, piccola. 460 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo! 461 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Devi andare. 462 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Come va? -Bene. 463 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Le bambine come stanno? -Bene. 464 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Si divertono? -Sì, va tutto bene. 465 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 Non voglio che le bambine la vedano. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Le ho detto di andarsene. 467 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 C'era tua madre tra il pubblico. 468 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Sì? 469 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Sì! -Sì. 470 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Bene. 471 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Sei pronto? 472 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Sempre. 473 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Signore e signori! 474 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Benvenuti a questa serata di wrestling. 475 00:38:50,625 --> 00:38:55,625 Stasera, ad affrontare Blue Flame ci sarà l'attrazione del momento... 476 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 Diamo il benvenuto a Cassandro! 477 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, qui. 478 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Forza. 479 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Una lotta pulita, exótico. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Forza, Cassandro! 481 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Finocchio! 482 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Sta' zitto, è mio figlio! 483 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Parlami, Cassandro. Stai bene? 484 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Stai bene? 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Uno, due, tre. 486 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Checca! Checca! 487 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Finocchio! Finocchio! 488 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Forza! Dai, Cassandro! Fagliela vedere. 489 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Lascialo. 490 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 In piedi! Ti arrendi? 491 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Coraggio. 492 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Forte! Forte! 493 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Non è nel regolamento. Andiamoci piano. 494 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Finocchio! Finocchio! 495 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! Cassandro! 496 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Vai al centro! 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Concentrati. Alzati. 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Andiamo! 499 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Bene. 500 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro! Cassandro! 501 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro! 502 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro! Cassandro! 503 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Uno, due... 504 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Non puoi intervenire! 505 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Vattene! 506 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Fallo fuori! 507 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 508 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Bacio! 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Vince Cassandro. 510 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Vi pago il doppio. A entrambi. 511 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Fottiti, americano traditore. Non mi faccio battere da un exótico! 512 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Il doppio? 513 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Il doppio. 514 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 515 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Uno, due, tre! 516 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 E andiamo! 517 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Il mio idolo! 518 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! Cassandro! 519 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! Cassandro! 520 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Hai visto com'è impazzito il pubblico? 521 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Madre santissima! 522 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Sia lodato il Signore. 523 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Immagina quando sarò in uno stadio o in una vera arena di wrestling. 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Quando arriverà il momento, ci penseremo. 525 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Sei preoccupata? 526 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Sei preoccupata, vero? 527 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Per mio padre. 528 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Vai a divertirti. Non andare a letto tardi. 529 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 No. Ti accompagno a casa? 530 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Smettila. -È meglio se ti accompagno. 531 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -Non sono storpia. -Sicura? 532 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Ok, ricorda cosa ti ha detto il dottore. 533 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Prendi le medicine. -Quante storie. 534 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 Non faccio storie. 535 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Vai a divertirti, ti stanno aspettando. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -E non renderti ridicolo. -Anche tu. 537 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Mi mancava la tua bocca. 538 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Aspetta. 539 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Una cosa per volta. 540 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Ok. 541 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Prima mangiamo. Preparo da bere. 542 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Va bene. 543 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Ok. -Dobbiamo festeggiare. 544 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Grazie, universo, per permettermi di stare solo 545 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 con Gerardo. 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Noi due soli. 547 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Scusa. 548 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro è uno che sta sopra. 549 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Lui e io siamo così diversi. 550 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 Non mi piace quando parli di lui come se fosse una persona vera. 551 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 È anche molto coraggioso. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 E molto divertente... 553 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Sexy... 554 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Non lo trovi sexy? 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 Sì, ma... 556 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Mi piacevi di più quando eri un wrestler normale. 557 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Cambierà idea. Crescerà. 558 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Mi piaci come sei. 559 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Perché ti piace scoparti delle piccole talpe deboli. 560 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Chiudi il becco. 561 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Figlio di puttana. 562 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 E ora dov'è Cassandro? 563 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Ti... 564 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Sì. 565 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Vado a prendere una birra. 566 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Ok. 567 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Mamma, andiamo. 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Forza. 569 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 No, tesoro. 570 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Andiamo. 571 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -No, Saúl, lasciami. -Ti porto in un bel posto. 572 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Dai, basta. 573 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Lasciami stare. 574 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Ti piacerà. 575 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Vedrai. 576 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 È molto bello. 577 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 In quella casa grande, vive un uomo che mi piace. 578 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Gli facevo il bucato e adoravo il suo profumo. 579 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -È single? -No. Sposato con due bambini. 580 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Sono una causa persa. -No. 581 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Ci risiamo. 582 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Guarda. 583 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Là, dove c'è quell'albero tutto storto, 584 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 vive una vecchia lurida. 585 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Mi dava sempre lenzuola macchiate. 586 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Che schifo! 587 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 E suo marito, 588 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 secondo me, si faceva minimo tre seghe al giorno, 589 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 perché gli asciugamani che mi davano erano sempre rigidi. 590 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Stavano in piedi da soli. 591 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Davvero? Che bastardo. 592 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 -"E questo cos'è?" -Ti prego. 593 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 Non so cosa ci facevano. 594 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Mamma, guarda. 595 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Scusa se sono sboccata. -Guarda. 596 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Eccoci. 597 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "Vendesi." 598 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Ma non possiamo permettercela. 599 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Tu credi in me. 600 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Un paio di incontri in città diverse e potrò chiedere un prestito. 601 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Andiamo a vedere. 602 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Vieni. 603 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Mamma, dai. 604 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 C'è una sorpresina sul retro. 605 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Vieni. 606 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Sbrigati. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Forza. 608 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Bene. 609 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Diventerai calvo. 610 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Non dirlo neanche. 611 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Non dirlo. 612 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Quando ci trasferiremo, farò fare la piscina a forma di cuore. 613 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -A forma di cuore? -Sì. 614 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Perché? 615 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Perché sì. Perché sono gay. 616 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Figlio mio... 617 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 È bellissima. Ha una cucina gialla. 618 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Voglio comprarla appena posso. 619 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Tuo padre dov'è? 620 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 No. 621 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 C'è una storia dietro. 622 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 No. Non c'è molto da dire. 623 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Non ci credo. 624 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 Allora... 625 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Mia madre lo incontrò a una festa quando era... 626 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Lei era molto giovane, e subito hanno cominciato una relazione 627 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 che è durata anni, ma lui era sposato. 628 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 E aveva tanti figli. 629 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Mia madre era innamorata persa di lui. Forse ancora lo è. 630 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Quindi, l'hai conosciuto? 631 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Sì. 632 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Mi ha fatto conoscere il wrestling, portato a qualche incontro. 633 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Non lo vedi più? 634 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 No. Da un po', ormai. 635 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Ho detto che ero gay a 15 anni. 636 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 E lui è molto... 637 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Crede tanto in Gesù. 638 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Così, un giorno, ha smesso di venire. 639 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO TI AMO 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Dov'è la tua? 641 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Chi è? -Dei migranti, mamma. 642 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Attraversano il confine. 643 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Digli di entrare. 644 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Dagli qualcosa da mangiare. 645 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 C'è del chili in frigo. 646 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Se ne sono andati. 647 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Devono avere fame. 648 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 E sete. 649 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Ma se ne sono andati. 650 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 A volte si portano dietro anche i bambini. 651 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Le hai finite tutte? 652 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Le stai prendendo? 653 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Sì. 654 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Le ho finite ieri sera. 655 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Ehi, biondino, vuoi fare festa? 656 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Festa da asporto? 657 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Sì, ma... 658 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 Non sto dicendo questo. Si sa che il Texas... 659 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 È tanto. Non posso... 660 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Buonasera, Lorenzo. -Come va? 661 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 "Come va"? 662 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Mi chiedevo di Monterrey... 663 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Sono un po' a corto di soldi e... 664 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 Ecco... 665 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Niente Monterrey. 666 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Ma senti che ti propongo. 667 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Il Palacio de los Deportes a Città del Messico, amico! 668 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Hijo del Santo vuole mettere su un grande spettacolo 669 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 e cerca un rivale che possa affrontarlo. 670 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Qualcuno di diverso. Degno di lui. 671 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Contro Hijo del Santo? 672 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -Proprio lui. -Non lo so. 673 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Una bella responsabilità. 674 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Non farò cazzate. 675 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Che dici? Accetta o rifiuta? 676 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Io dico che rifiuta. -Ah, è così? 677 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Giusto per sapere. Ne abbiamo parlato. 678 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Molto bene, Lorenzo. Fantastico. 679 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 È un piacere fare affari con te. 680 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 È ciò che hai sempre voluto. 681 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 E i soldi... 682 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Già. Pare che ci saranno 22.000 persone. 683 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Sì. 684 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Posso comprare la casa a mia madre. 685 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Sono fiero di te. 686 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Allora perché non mi segui? 687 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Vieni con me. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 No. 689 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Ti prego. Fammi felice. Dai. 690 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Ti guarderò lo stesso. -Da casa. 691 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Con i tuoi bambini e tua moglie. 692 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Sul tuo divano. 693 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Col tuo impianto TV. 694 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Tu non capisci. -Io non... 695 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Tu non hai... -Non ho cosa? 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Cos'è che non ho? 697 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Una famiglia? 698 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Vaffanculo! -Saúl! 699 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 No! Esci dal retro! 700 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Fottiti! 701 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Che fai? Torna dentro! 702 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Saúl, dai, torna dentro! 703 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúl, vaffanculo. 704 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Non fare il cazzone. Torna dentro. 705 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Che ci vedano tutti! 706 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Zitto. -Tutti! I bambini, Anna... 707 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Sta' zitto. 708 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Calmati. 709 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Calmati! 710 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Per gli altri wrestler stai diventando troppo famoso. 711 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 In che senso? 712 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 È una cosa bella, no? 713 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Stai tirando la corda. 714 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Quindi è colpa mia? 715 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Stai dicendo che è colpa mia? 716 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Non sto dicendo questo. 717 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Sono preoccupato per te. 718 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Prima le cose erano... 719 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Tutto era al suo posto. 720 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Sì, c'ero sempre, quando volevi scopare. 721 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 E fuori dai piedi quando non volevi. 722 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Voglio che la lasci. 723 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Hai sentito bene. 724 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Ciao. 725 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Tesoro, mi dispiace. 726 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Il suo cuore ha ceduto. 727 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Mio Dio, non sapevamo cosa fare. 728 01:04:59,666 --> 01:05:04,083 Il funerale sarà domani alle 14:00. 729 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -E i fiori? -Me ne occupo io. 730 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Usciamo. Lasciamo Saúl solo con sua madre. 731 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 È un bel giorno per morire. 732 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Veglierà su di te, a città del Messico. 733 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Tutti ti guarderanno. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Andrai in TV. 735 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Cazzo, sì. 736 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Cazzo, sì. 737 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Cassandro, benvenuto. Come va? E tu come ti chiami? 738 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina? -Piacere. 739 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Io sono Ricardo. Mio zio vi aspetta. 740 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 È fantastico battere Hijo del Santo. 741 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Devi fare in modo che tutti ti venerino. 742 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 È impaziente di conoscerti. 743 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Vuole mostrarti qualche mossa. 744 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 L'ha vista in qualche video. 745 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Sono tipi tranquilli. Ti piaceranno. 746 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Insomma, è Hijo del Santo. 747 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -La leggenda. -Vero? 748 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -La leggenda vivente. -Guarda. 749 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Riposati. Città del Messico è dura. È una città folle. 750 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Tranquillo. Siamo concentrati. 751 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Due tequila, per favore. 752 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 753 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Cos'è? Mettila via. 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Mettila via! 755 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 È per dopo l'incontro. 756 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Mettila in tasca. 757 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Ok. In tasca. 758 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Ok. Ok. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Ti voglio bene. -Ti voglio bene anch'io, sì. 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Ti voglio tanto bene. 761 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Tieni. 762 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúl! 763 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Ne vuoi un po'? 764 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Sì. 765 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Sei del nord, vero? 766 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Come lo sai? 767 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Hai un accento molto marcato. 768 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Sei di Chihuahua? -El Chuco, El Paso. 769 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Sei mezzo americano. 770 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Benvenuto, connazionale. 771 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Grazie. -Cosa ti porta qui? 772 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Stavo cercando te. 773 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 No, davvero. Dimmelo. 774 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 La verità è che... 775 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 sono un wrestler. 776 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Domani affronterò Hijo del Santo. 777 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Sì, come no. 778 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -È vero. -E io sono Selena. 779 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 E quindi? 780 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Ho visto i cartelloni per strada. 781 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Sei sexy. Davvero tanto. 782 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Ma non sei tu. 783 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 È wrestling. 784 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Lotta libera. 785 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Lotta libera. 786 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri. 787 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 788 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 789 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Hanno venduto la casa. 790 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Quella sulla collina. 791 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Con la piscina a forma di cuore. È andata. 792 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 L'hanno comprata. 793 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 È andata. 794 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 E mia madre e io... 795 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 avremmo ballato. 796 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Il soggiorno con il camino... E avremmo fumato in cucina. 797 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 In quell'enorme cucina gialla. 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Fanculo. 799 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Era l'unico motivo per cui volevo essere qui. 800 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Ma ora basta. 801 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 L'ultima. 802 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Basta. 803 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Smetto. 804 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Smetto. 805 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 -Saúl. -Ehi. 806 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Ehi. 807 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Vieni qui. -No. 808 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Andiamo. 809 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Ti voglio bene, tesoro. 810 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Anch'io. 811 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Sono venute 22.000 persone a vederti. 812 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Te l'avevo detto. Ce l'abbiamo fatta. 813 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 La tua famiglia ti starà guardando da casa? 814 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 No. 815 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 No, perché... 816 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Forse mio padre. 817 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Forse mio padre mi guarderà. Spero. 818 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! Santo! 819 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! Santo! 820 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Santo! Sì! Santo! 821 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! Santo! 822 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Signore e signori, benvenuti al palazzo del wrestling! 823 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Oggi, nella sua stellare presenza, 824 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 un lottatore magnifico, direttamente da El Paso, Texas. 825 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 E, se questo non vi bastasse, appena uscito dal salone di bellezza. 826 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Accogliamo con un caloroso applauso 827 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Cassandro! 828 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Vieni, Cassandro. Devo controllarti. 829 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Grazie. 830 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 E ora, signore e signori... 831 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 diamo il benvenuto all'erede di una leggenda. 832 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Colui che ha raccolto il lascito della maschera d'argento. 833 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Facciamo un grande applauso 834 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 a Hijo del Santo! 835 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! Santo! 836 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Buonasera. Al centro. 837 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Vattene a casa, frocio! 838 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, non farlo vincere! 839 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Uno, due... 840 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Uno, due... 841 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Lasciami! 842 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Io sono il buono. Lasciami. 843 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! Santo! 844 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Exótico del cazzo. Finocchio. 845 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Alle corde, Cassandro! 846 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Che problema hai? 847 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Frocio! Frocio! 848 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Frocio! Frocio! 849 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! Cassandro! 850 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Bravo! 851 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Mi ha preso sulle spalle. 852 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Il pubblico era in visibilio. 853 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Ho parlato con gli uomini di Santo... 854 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Vogliamo organizzare uno spettacolo a New York o a Boston. 855 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 Non ricordo in quale città. 856 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Com'è dal vivo? Che persona è? 857 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Bella. -L'hai mai visto senza maschera? 858 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 No. Lui è sempre così. 859 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Non la toglie neanche per dormire. 860 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 -Sul serio. -Davvero? 861 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Quanti soldi ti hanno dato? 862 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Abbastanza. Ordina qualcosa. 863 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Un altro. 864 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Ehi. 865 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Possiamo parlare, penseranno che parliamo di El Santo. 866 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Dobbiamo stare insieme. 867 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Ho bisogno di te. 868 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Ti ha mostrato la sua collezione di scalpi? 869 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Cosa? 870 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Santo, i suoi scalpi. Te li ha mostrati? 871 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Ok, se vuoi che resti un segreto, resterà un segreto. 872 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 È che... 873 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Possiamo andare da me, ora. 874 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Così lei non lo scoprirà. 875 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Prometto che non lo dirò a nessuno. 876 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Mai. È il nostro segreto. Il nostro. 877 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Lo sa. 878 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Ha detto che mi porta via i bambini, se questa storia non finisce. 879 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Ci sarà una rivincita? 880 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Sì. Credo di sì. 881 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -Non so quando, ma ci sarà. -Cos'altro ti ha fatto vedere? 882 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Tutti gli scalpi, 883 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 tutti i... 884 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Lo scalpo di Ultra Man, 885 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 le cinture che ha vinto da Blue Demon Jr., da Huracán Ramírez. 886 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Tutti i suoi trofei. Era pieno. 887 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Mai visto niente del genere. 888 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Dicono che sia molto gentile, che tratta tutti bene. 889 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Porca puttana, Saúl. Ce l'hai fatta. 890 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Te la fai con i pezzi grossi. 891 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Congratulazioni, Saúl. 892 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Ce l'hai fatta. Congratulazioni. 893 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Ehi, Felipe. 894 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Dimmi. -Ne hai un po'? 895 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Sì, in ufficio. 896 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Andiamo. 897 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Quanto sei fatto? 898 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Abbastanza. -Ottimo. 899 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Ora va a pomiciare con quel bulletto. 900 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Per me va bene che sia gay, 901 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 ma perché deve sbattercelo in faccia? 902 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Non me ne parlare. 903 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Quando vado al bagno e lo trovo lì, ho paura di avvicinarmi. 904 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -Non voglio prendermi qualcosa. -Che vai a pensare. 905 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Ragazzi, ci vediamo. Me ne vado. 906 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Già? -Sì. Ciao. 907 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Dalla mia mano, come un uccellino. 908 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Ecco. -Sì. 909 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 Non posso. 910 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Va bene, tranquillo. 911 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Nessun problema. 912 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Tutto a posto. 913 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Scusa. 914 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Ci vediamo, tesoro. 915 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Senti. 916 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Voglio esserti amico. Me lo permetti? 917 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Sì. Voglio imparare. 918 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Diventerai famoso. Non ti rendi conto della tua bravura. 919 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Io ho un certo fiuto. 920 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Fidati di me. 921 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 ESPERIENZE CON EL HIJO DEL SANTO 922 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Benvenuti a un'altra puntata di Esperienze con El Hijo del Santo. 923 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Questo trofeo l'ho vinto un anno fa, al Palacio de los Deportes, 924 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 contro un grande wrestler all'epoca sconosciuto. 925 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Anche se lo sconfissi, quella sera nacque una stella. 926 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Con noi stasera, per ricordare quei grandi momenti sul ring 927 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 e per dimostrargli ammirazione e rispetto, 928 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 un pioniere per la comunità gay di wrestling. 929 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Ha cambiato l'immagine degli exóticos. 930 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Questa sera, con noi a Esperienze con El Hijo del Santo, 931 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 il mio caro e grande amico, Cassandro l'Exótico. 932 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Benvenuto, amico mio. -Grazie. 933 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Lottiamo o parliamo? -No. 934 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Parliamo e basta, ok? Accomodati. Due chiacchiere tra amici. 935 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, sai che al nostro pubblico piace sapere 936 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -i segreti delle celebrità. -Certo. 937 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Raccontaci qualcosa. -Va bene. 938 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Ecco, per me... 939 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 La mia più grande fonte d'ispirazione sono le donne. 940 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Le donne mi hanno cresciuto, ed è grazie a loro che ho scoperto 941 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 chi volevo essere, dove volevo andare, e da dove vengo. 942 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Ammiro molto Madre Teresa di Calcutta, Juana Inés de la Cruz, 943 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curie, la principessa Diana. 944 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady Anarquía, la mia amica e allenatrice. 945 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Mi è stata sempre vicina. 946 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Ovviamente mia madre. Mia madre è stata... 947 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 In qualche modo, sono quello che sono grazie a lei. 948 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Come ce l'hai fatta, nonostante tutte le avversità 949 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 e i problemi che hai affrontato? Qual è il tuo segreto? 950 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Sono stato me stesso. 951 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Tutto qui. 952 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Credo. 953 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Qual è il prossimo obiettivo di Cassandro? 954 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 Ho il piacere di annunciare che stiamo per fare un tour mondiale. 955 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Porteremo il wrestling messicano in ogni angolo del mondo. 956 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Certo. 957 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Lo porteremo dappertutto. 958 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Cassandro, se mi permetti, vorrei dare il microfono 959 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 a un giovane che vuole dirti qualcosa. 960 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Ma certo. Dov'è? -Lo ascoltiamo? 961 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Proprio di fronte a te. 962 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, è un sogno diventato realtà poterti parlare di persona. 963 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Ho guardato in TV tutti i tuoi incontri del sabato sera. 964 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 E sono venuto a vederti cinque volte. 965 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Faccio la collezione dei tuoi gadget, ho anche il tuo pupazzetto. 966 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Guarda. 967 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Sono... 968 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Sono un paio di mesi 969 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 che l'ho detto a mio padre. 970 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Gli ho detto che sono gay e lui ha capito. E stasera è qui con me. 971 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 Non ce l'avrai mai fatta, se non fosse stato per te. 972 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 973 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Grazie, Cassandro! 974 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Quando Sara mi ha detto che avevi chiamato, non le ho creduto. 975 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Pensavo che non volessi vedermi mai più. 976 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Io pensavo che tu non volessi vedermi mai più. 977 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Mi dicono che sei molto bravo. 978 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Vedo i tuoi cartelloni per tutta la città, persino in chiesa. 979 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Qualche giorno fa, ti ho visto su un murales. 980 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Com'è stato combattere contro Hijo del Santo? 981 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Non l'hai visto? 982 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 No. 983 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 Non ce la facevo a guardare cos'era successo a mio figlio. 984 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Avevo bisogno di te. 985 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 A un certo punto della mia vita. 986 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Ma ora, no. 987 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 E va bene così. 988 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 Allora? 989 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 A volte penso che non ho scelto io di essere la persona che sono. 990 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 Vale anche per me. 991 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Per voi, da El Chuco, 992 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro! 993 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Sei pronto? 994 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Sì. 995 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ...l'Exótico! 996 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Forza, Exótico! 997 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 998 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Supervisore creativo: Paolo Mangiavacchi