1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 좋은 저녁입니다 엘패소와 후아레스 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 오늘 밤, 레이 정비소에서 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 기간티코가 엘패소의 두더지와 싸웁니다 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 그리고 애정과 비난을 한몸에 받는 엑소티코, 빅 벨트란! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 어이, 봐 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 이 이두박근을 보라고 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 볼 것도 없네, 뭐 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 - 망할 새끼 - 보라니까 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 이 다른 쪽도 말이야 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 두더지를 쓰러뜨리고 이렇게 걸을 거야 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 행운을 빌어 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 - 피트, 안녕하세요 - 기간티코랑 인사했어? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 연습은 안 하려고 하죠? 당연히 그렇겠지만요 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 - 알겠어요 - 두더지! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 넌 구멍 파는 게 좋냐 구멍이 되는 게 좋냐? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 콧수염은 그게 뭐야? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 이거? 자기를 위해 길렀지 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 이게 간지럽히면 좋다며 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 제대로 까부네! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 그냥 마스크 벗고 엑소티코나 되지 그러냐? 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 - 헤라르도, 왜 항상 늦어? - 쟤랑 얘기 좀 해봐 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 키스해! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 장난 그만 쳐 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 레이 정비소의 신성한 링에서 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 여러분을 위해 온 티후아나의 처형자 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 기간티코입니다! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 함께 화려한 대결을 보여줄 상대는 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 국경 순찰대를 피해 밤에만 다니는 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 마리스칼가에서 가장 혐오스러운 생물 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 두더지입니다! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 잘 챙겨줘요 그거 하나뿐이에요 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 두더지 죽여버려! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 멋진 쇼를 보여주자 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 내가 주도할게 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 지랄하네! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 두더지 새끼, 일어나! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 게이 새끼가 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 이 게이 새끼야 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 세게, 더 세게! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 몸싸움 좀 해봐! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 호모 자식! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 꺼져, 등신아! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 보세요! 빌어먹을 두더지 새끼 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 딱 보니까 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 네발로 기어 다니게 생겼네 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 그거야! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 두더지가 완전 깨졌다! 두더지가 완전 깨졌다! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 신사 숙녀 여러분 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 싸움의 승자는 티후아나의 처형자 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 기간티코입니다 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 시적 감각이라곤 없어요 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 전혀요 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 그래, 시간 낭비 안 하지 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 너랑은 달라 넌 그냥 바보잖아 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 꽤 괜찮았어 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 다음 주에 다시 하지 기간티코랑 둘이 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 또 기간티코랑요? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 피트, 맨날 똑같잖아요! 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 할 거야, 말 거야? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 밤은 이제 시작이니 잠들지 마세요, 후아레스 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 상대는 나비 천 마리의 힘으로 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 색다른 스타일을 뽐내는 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 빅 벨트란! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 꺼져! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 - 내보내! - 꺼져! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 계집 같은 놈! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 폭발적이고 로맨틱한 대결 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 갑니다! 하나, 둘... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 하나, 둘, 셋, 끝! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 손 주세요! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 이거지! 꺼져라! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 여러분, 끝났습니다 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 늘 그렇듯 졌군요 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 또 졌어! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 안녕, 사울, 지나가요 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 - 가요? 네 - 네 79 00:08:02,000 --> 00:08:07,333 "카산드로" 80 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 저 귀걸이 좀 봐요 81 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 정말 반짝거리네 82 00:08:30,666 --> 00:08:32,625 나도 저런 게 어울릴까? 83 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 귀걸이요, 아니면 다리 저는 거요? 84 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 못된 것 귀걸이지, 바보야 85 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 저 여자가 죽일 거예요 86 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 산소를 차단하겠지 87 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 엄마, 헤세벨은 고쳤어요? 88 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 어젯밤에 시동 걸어봤는데 89 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 클러치 조임쇠가 부러졌어 90 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 세탁물 배달 좀 도와줄래? 91 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 네, 이것만 고치고요 92 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 단추 몇 개가 없네요 93 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 우리 아들, 솜씨도 좋지 94 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 언젠가 한 남자를 기쁘게 해주겠어 95 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 형편없는 놈만 데려오지 마 96 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 네가 새로 온 애지? 97 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 이름이 뭐니? 98 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 빠진 건 없는지 옷 전부 확인해 봐 99 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 다 가져왔어요 100 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 내가 뭐 훔친 적 있어? 뭐가 문제야? 101 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 계속 거슬리게 구는데 내가 당신한테 뭐 빚졌어? 102 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 됐어요, 엄마, 가요 103 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 얘는 얼마 줘? 104 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 당신 반밖에 안 주겠지 105 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 저렇게 되지 않으려면 함부로 다리 벌리지 마 106 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 가요, 어서 타요! 107 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 좋았어, 세게! 108 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 세게! 그렇지! 109 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 해 봐, 그거야 110 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 좋아, 이번에는? 111 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 잘했어! 계속해 112 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 같이 113 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 그렇게! 114 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 좋아, 그거야 115 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 그렇게 하는 거지 116 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 좋아, 내일 와? 그래, 좋아 117 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 구경만 할 거예요 연습할 거예요? 118 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 콜리세움에서 싸우는 거 봤어요 119 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 맞아요 120 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 레이디 아나르키아 121 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 - 사브리나예요 - 사울이에요 122 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 - 안녕하세요 - 만나서 반가워요 123 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 - 당신도 거기서 싸워요? - 아니요 124 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 난 레이 정비소에서 밤에 가끔 경기해요 125 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 내 학생들이 거기서 싸워요 당신은 못 봤는데 126 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 프로레슬링 한 지는 얼마나 됐어요? 127 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 어렸을 때부터요 128 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 근데 진짜 경기는 몇 년 전부터 했어요 129 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 티후아나의 기간티코와 다음 주에 싸울 건데 130 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 판세를 뒤집고 싶어요 131 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 상황을 역전해서 132 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 그놈을 잡고 본때를 보여주려고요 133 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 아주 제대로요 134 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 열정이 있네요 일할래요? 135 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 여기 들어와요 136 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 - 정말요? - 네, 어서요 137 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 해보죠 138 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 덤벼요 139 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 어디 보자 140 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 항상 약한 상대로 뽑히죠? 141 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 맞아요, 날 그렇게만 봐요 142 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 그래요? 링네임이 뭔데요? 143 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 두더지요 144 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 두더지, 귀여워라 145 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 젠장 146 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 괜찮아요? 147 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 내가 훈련할 수 있겠는데요 148 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 훈련은 못 받아요 149 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 - 난 돈이 없어요 - 됐어요, 그건 차차 해결하죠 150 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 내일 다시 와요 151 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 - 알았어요 - 그래요 152 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 좋아요 153 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 난 딸을 데리러 가야 해요 154 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 맙소사 155 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 당신만큼 잘하려면 몇 번이나 훈련해야 할까요? 156 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 100번요 157 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 적어도 158 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 네 159 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 두더지 160 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 좋아 161 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 달리기부터, 40바퀴 달려! 162 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 더 빠르게 163 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 더 빨리 달려, 빨리! 164 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 - 그만! - 어떡할래? 165 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 일어나, 빨리, 다시 166 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 좋아, 넘어지고 167 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 엉덩이를 뻗어, 어서 168 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 - 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯... - 그렇지 169 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 - 일곱, 여덟, 안 돼 - 하나, 둘, 셋! 170 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 - 넷, 다섯... - 못 해 171 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 멈추라고 할 때까지 해 172 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 건배 173 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 남자들을 위하여 174 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 기간티코를 상대로 뭔가 해볼 수 있을까? 175 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 사울 176 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 넌 꼭 이호 델 산토처럼 싸우려는 것 같아 177 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 그건 네 스타일이 아닌데 178 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 싸우는 방식은 다양하잖아 179 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 약한 쪽이 될 필요 없어 180 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 엑소티코가 되는 건 생각해 봤어? 181 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 아니 182 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 전혀 183 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 엑소티코는 못 이기게 하잖아 184 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 - 안녕, 아들 - 오셨어요? 185 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 오래 걸릴까? 186 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 조금요 187 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 재떨이 비우라고 해줘 188 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 - 뭐 먹을래? - 타코요 189 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 - 타코 먹을게요 - 빨리 와 190 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 네 191 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 아는 사람들이야? 192 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 아뇨 193 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 저 남자는 본 적 있어요 194 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 프로레슬러예요 195 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 '사령관'이라고 하죠 196 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 인사할래? 197 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 잘 모르는 사람이에요 198 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 - 내가 소개해 줄게 - 됐어요, 엄마 199 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 - 가자 - 싫어요 200 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 - 아들아 - 싫다니까요 201 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 어서 202 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 아들 203 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 실례해요, '사령관' 맞죠? 204 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 네 205 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 우리 아들도 프로레슬러거든요 206 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 정말 유명하죠 '사탄의 주먹'이에요 207 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 이렇게 만나다니 신기하죠? 208 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 '두더지'로도 싸운답니다 209 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 잘 싸운다네요 210 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 전 너무 긴장돼서 아들 경기를 본 적이 없어요 211 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 안녕하세요, 요카스타예요 212 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 아나예요 제 남편 헤라르도고요 213 00:16:36,500 --> 00:16:42,291 "카산드라" 214 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 팁에서 까줄래요? 215 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 우리 엄마 것도요 216 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 - 잘 가요 - 쟤가 사울이에요 217 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 - 엄마! - 아빠랑 똑 닮았죠 218 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 - 엄마 건요? - 두 개 있네 219 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 나가는 거 못 봤어 220 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 내 거 이리 줘 221 00:17:37,833 --> 00:17:43,083 "에두아르도" 222 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 네 아버지 좀 봐라 너랑 판박이지? 223 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 넌 아빠 눈을 닮았어 224 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 아빠 입이랑 225 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 머리카락도 226 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 여기서 뭐 하는 거예요 엄마? 227 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 가자니까요 228 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 네가 말만 잘 들었어도 229 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 저이는 우리와 살고 있을 텐데 230 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 은빛 마스크의 전설 엘 산토를 231 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 군중이 크게 환영합니다 232 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 마리아치, 함성과 박수 233 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 사람들이... 234 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 봐, 엘 산토야! 235 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 아들, 선물이야 236 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 지금 등장하네요 237 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 뛰어난 프로레슬러이자 배우죠 238 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 그러면 할 수 있어요 239 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 - 말도 안 돼요 - 카나리아입니다 240 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 봅시다, 보세요 241 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 로프는 저렇게 타는 거죠 242 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 세 번째로 떨어졌고... 243 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 링에서 더 편하게 자리를 잡으려고 하네요 244 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 대단한 점프입니다! 245 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 멋진 크로스바디 블록입니다! 246 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 저렇게 날다니 믿을 수가 없네요 247 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 - 누가 저들을 부른 거죠? - 전 아니에요 248 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 저는 아니지만... 249 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 누가 눈썹을 정말 잘 그렸는지 알아요? 250 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 베로니카 카스트로요 251 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 안 그래요? 252 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 그렇게 잘 그리는 사람 몇 없지 253 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 난 그 사람 머리 스타일이 좋더라 254 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 그렇죠, 맞아요 255 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 - 멋있었죠 - 늦었다 256 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 난 이제 닮은 여배우도 없어 257 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 그게 낫죠 258 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 훨씬 나아요 259 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 됐어요, 어때요? 260 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 - 좋아 - 됐네요 261 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 멋진데요, 라푼젤 262 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 어때? 263 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 나 기다리지 마 264 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 네 265 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 - 일찍 자고 - 다녀오세요 266 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 뭐 하나 얘기해 줄까? 267 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 아직 미완성이야 268 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 엑소티코잖아 269 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 이기는 엑소티코야 270 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 오늘 사람이 많네 271 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 잘됐네! 할 수 있어 272 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 자신감 갖고 다른 건 걱정하지 마 273 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 나한테 맡기면 돼 274 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 제대로나 해봐 275 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 다음 차례니까 준비해 276 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 저기요, 얘기할 게 있어요 오늘 밤은 좀 다를 거예요 277 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 - 네 - 누구시죠? 278 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 사울의 트레이너예요 279 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 레이디 아나르키아? 280 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 맞아요 281 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 - 팬이에요 - 그래요? 282 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 오늘 밤은 기간티코가 엑소티코랑 싸울 거예요 283 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 그 엑소티코가 사울이고요 284 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 그런데 말이죠 285 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 엑소티코가 이길 거예요 286 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 네, 판세를 뒤집는 거죠 287 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 기간티코가 동의했어? 288 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 아뇨, 깜짝 반전이에요 289 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 그럼 시간 낭비하지 말고 두더지 옷 입어 290 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 기간티코! 기간티코! 291 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 경기 일정에 변동이 있답니다 292 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 재미있어지겠군요 293 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 한 프로레슬러의 화려한 데뷔를 보게 됐습니다 294 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 엘패소의 295 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 카산드로입니다 296 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 엑소티코죠! 297 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 꺼져, 겁쟁이 새끼 298 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 목뼈 부러지겠다, 호모! 299 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 카산드로, 파이팅! 300 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 잘해 봐! 301 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 꺼져라! 302 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 호모 새끼! 303 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 기간티코가 박살 내줄 거다! 망할 호모 새끼 같으니 304 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 엿 먹어라, 카산드로! 305 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 기간티코! 기간티코! 기간티코! 306 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 머리채를 잡았어! 307 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 치사하네! 308 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 그거야! 좋아! 309 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 내 실력을 보시지! 310 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 카산드로! 311 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 카산드로! 카산드로! 카산드로! 312 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 카산드로! 카산드로! 카산드로! 313 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 카산드로! 카산드로! 314 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 카산드로! 카산드로! 315 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 카산드로! 카산드로! 316 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 내려놔요! 317 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 사울! 318 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 신사 숙녀 여러분 319 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 이 화려한 싸움의 승자는 320 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 티후아나의 처형자 321 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 기간티코입니다! 322 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 두더지, 까불지 마 323 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 프로레슬링 판을 존중해야지 324 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 뭐? 325 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 사령관 326 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 내 경기 봤어? 327 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 토요일에 얘기하자 328 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 토요일? 329 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 가족이 여행 가는구나! 330 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 응, 이틀 동안 331 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 이틀이나, 오래 가네 332 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 가야겠어 333 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 응, 내 경기 본 거지? 334 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 우리 집에서 얘기하자 335 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 본 거 알아 336 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 응, 자기야 337 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 봤어 338 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 죽여버려! 339 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 이게 누구야 340 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 - 잘 오셨어요! - 감사합니다 341 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 - 기다리고 있었어요 - 고마워요 342 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 자, 들어오시죠 전 로렌소예요 343 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 제 바로 오세요 맥주 드릴까요? 344 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 좋죠 345 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 전 트레이너 사브리나예요 346 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 - 원하는 대로 주문해요 - 맙소사, 저 사람... 347 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 고메스 풀리도 경찰국장님 아니에요? 348 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 저분 알아요? 349 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 아뇨, 신문에서 봤어요 350 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 이리 와요 351 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 - 이따 봐 - 그래 352 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 무슨 일이지, 로렌소? 353 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 새로운 인기 스타예요 354 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 - 만나서 반가워요 - 만나서 반갑습니다 355 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 - 안녕하세요 - 안녕하세요 356 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 안녕하시죠? 357 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 - 죄송해요 - 와서 얘기 좀 해요 358 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 자리에 앉아요 359 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 고맙습니다 360 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 끝내주는 경기였어요 361 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 다들 입이 쩍 벌어졌죠 362 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 그래요? 363 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 네 364 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 투우에서 그런 걸 뭐라고 하는지 알아요? 365 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 파라오의 강림이라고 해요 366 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 저도 정말 즐거웠어요 관객이 좋아하는 게 보였죠 367 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 맞아요, 관객들이 아주 좋아했어요 368 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 몬테레이에서 열리는 경기에 기간티코를 보내려 했는데 369 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 덕분에 고민이 되네요 370 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 프로모터이신가요? 371 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 이 빌어먹을 인생에선 여러 가지가 될 수 있죠 372 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 하지만 난 당신 친구가 되고 싶어요 373 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 - 친구 할래요? - 좋죠 374 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 좋죠, 친구 375 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 후아레스 밖에선 경기해 본 적 없어요 376 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 내가 보기엔 어디든 똑같아요 377 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 사람들은 엉망이죠 378 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 세상이 엉망이니 프로레슬링을 좋아하는 거예요 379 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 프로레슬러는 작게나마 불운과 싸우니까요 380 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 링에서는 선이 악을 이기는 모습을 보여주잖아요 381 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 맞죠? 딱 그거예요 382 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 전 세계 어디나 그래요 중국, 일본, 몬테레이... 383 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 어디서나 똑같죠 384 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 전 방방곡곡에서 경기하고 싶어요 385 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 일본, 중국, 몬테레이... 386 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 - 물론이죠 - 멕시코시티 387 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 벌써 마음이 급하네요 388 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 일단 여기 문제부터 해결해야죠 389 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 펠리페, 이리 와봐 390 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 - 뭐 필요하세요? - 이 사람 알아? 391 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 아뇨, 몰라요 392 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 잘 봐 393 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 이쪽은... 394 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 사울, 카산드로예요 395 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 - 카산드로야, 엑소티코지 - 엑소티코요? 396 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 - 프로레슬링 하세요? - 네 397 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 멋지네요 398 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 잘 돌봐줘 399 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 구경도 시켜주고 좋은 시간 보내게 해줘 400 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 그래야죠 재미있게 놀도록요 401 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 괜찮아요? 402 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 필요한 게 있으면 구해다 줄게요 403 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 네, 고마워요 404 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 프로레슬링 쪽 일을 하는 줄 몰랐어요 405 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 로렌소가 프로모터예요 406 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 - 네? 설마요 - 맞아요 407 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 몬테레이에서 열리는 경기 얘기를 하던데요 408 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 지금 최고의 위치에 계시죠 손이 닿지 않는 곳이 없어요 409 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 이건 어디서 구했어요? 순도가 끝내주네요 410 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 카산드로 경기를 못 봤다니 아쉬운걸요 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 누구요? 412 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 - 카산드로요 - 아, 네 413 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 나는 그런 것보다는 414 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 스트립 클럽을 좋아해요 415 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 슬프네요 416 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 슬퍼요, 멋진 쇼거든요 417 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 - 정말 멋지죠 - 마스크는 좋아해요 418 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 - 정말요? - 네, 마스크는 좋더라고요 419 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 어떤 마스크를 써요? 420 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 - 난 안 써요 - 정말요? 421 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 - 마스크 없이 해요? - 네 422 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 마스크 없이! 423 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 - 색다르네요 - 언제나 그래요 424 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 - 그거 좋은데요 - 당신 정말 잘생겼네요 425 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 고마워요 426 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 카산드로가 여기 있었다면 많은 얘길 했을 거예요 427 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 예를 들자면... 428 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 당신과 키스하고 싶다고요 429 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 하지만 카산드로는 여기 없죠 430 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 다행이네요, 난 여자 친구가 있고 문제 만들긴 싫거든요 431 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 나도 남자 친구 있어요 432 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 - 그래요? - 덩치가 크고 힘이 세죠 433 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 네 434 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 늦어서 미안해요, 엄마 435 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 내가 깨웠어요? 436 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 - 내가 잠 깨웠어요? - 아니 437 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 아침 내내 전화가 울려서 그 소리에 깼어 438 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 정말 놀라웠어요 439 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 멋진 경기였거든요 언제 한번 보러 오세요 440 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 넌 생각도 안 했지? 441 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 네 아빠가 알면 뭐라고 할지 말이야 442 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 분명히 알게 될 거고 그러면 미친개처럼 날뛸 거야 443 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 사울, 아들! 444 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 그것뿐만이 아냐 445 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 조심해야지 446 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 실비아 아들이 무슨 일을 당했는지 알잖아 447 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 엄마 예뻐? 448 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 빨리 가자, 사울 449 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 어때? 강이 좋지? 450 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 멋지잖아 451 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 봐 452 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 재밌게 놀고 있니? 453 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 고마워, 자기야 454 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 에두아르도, 여보! 455 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 그만 가봐 456 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 - 좀 어때? - 좋지 457 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 - 애들은? - 잘 있어 458 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 - 잘 놀아? - 응 459 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 우리 딸들 눈에 안 띄면 좋겠어 460 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 가라고는 했지 461 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 어머니 오셨더라 462 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 그래? 463 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 - 응! - 오셨구나 464 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 좋아 465 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 준비됐어? 466 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 늘 그렇지 467 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 신사 숙녀 여러분! 468 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 오늘 밤 경기에 오신 걸 환영합니다 469 00:38:50,625 --> 00:38:55,625 오늘 밤 본 경기에서 블루 플레임과 싸울 470 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 카산드로를 환영해 주세요! 471 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 사브리나, 여기야 472 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 힘내요 473 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 정정당당히 싸워요, 엑소티코 474 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 잘 좀 해봐요, 카산드로! 475 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 호모 새끼! 476 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 닥쳐, 내 아들이야! 477 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 말 좀 해봐요, 카산드로 괜찮아요? 478 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 괜찮은 거죠? 479 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 하나, 둘, 셋 480 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 481 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 482 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 쓰러트려요, 카산드로 제정신이 아니니까 483 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 놓아줘요 484 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 일어나요, 포기할 건 아니죠? 485 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 힘내요 486 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 세게! 487 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 반칙일 수도 있어요 진정해요 488 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 489 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 카산드로! 490 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 링 중앙으로! 491 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 집중하세요, 일어나요 492 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 해봅시다 493 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 그렇죠 494 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 카산드로! 495 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 카산드로! 496 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 카산드로! 카산드로! 497 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 하나, 둘... 498 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 방해하면 안 돼요! 499 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 나가! 500 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 때려눕혀! 501 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 카산드로! 502 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 키스해! 503 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 카산드로가 이기게 해 504 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 다들 두 배로 주지 505 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 엿 먹어, 양키 놈아 난 엑소티코한테 안 져! 506 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 두 배? 507 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 두 배로 줄게 508 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 카산드로! 509 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 하나, 둘, 셋! 510 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 브라보! 511 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 우리 스타! 512 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 카산드로! 카산드로! 513 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 카산드로! 카산드로! 514 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 관객들이 열광하는 거 봤어요? 515 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 세상에! 516 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 하느님, 감사합니다! 517 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 스타디움이나 진짜 경기장에서 싸우는 걸 상상해 보세요 518 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 그건 그때 가서 생각하자꾸나 519 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 걱정돼요? 520 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 걱정되는 거죠? 521 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 아빠 때문에요 522 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 가서 재밌게 놀렴 너무 늦게까진 말고 523 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 네, 집에 모셔다드려요? 524 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 - 됐어 - 모셔다드릴게요 525 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 - 나 혼자 갈 수 있어 - 괜찮겠어요? 526 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 알았어요 의사 선생님 얘기대로 527 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 - 약 챙겨 드세요 - 유난 떨지 마 528 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 유난 떠는 거 아니에요 529 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 가서 놀아, 다들 기다리겠다 530 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 - 멍청한 짓은 하지 말고 - 엄마도요 531 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 자기 입술이 그리웠어 532 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 잠깐만 533 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 천천히 하자 534 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 그래 535 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 먼저 좀 먹자 마실 거 만들어 줄게 536 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 좋아 537 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 - 그러자 - 축하해야지 538 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 우주에 감사를 표합니다 헤라르도와 539 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 둘이서 오붓하게 540 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 시간을 보내게 해준 것에요 541 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 미안 542 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 카산드로는 탑인 것 같아 543 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 나랑은 참 다르지 544 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 카산드로가 진짜 사람인 양 말하는 거 싫어 545 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 아주 대담하기도 해 546 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 정말 재미있고 547 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 섹시하고 말이야 548 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 섹시하지 않아? 549 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 그렇긴 하지만 550 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 난 자기가 그냥 평범한 프로레슬러였을 때가 좋았어 551 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 좋아하게 될 거야 552 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 난 자기 그대로가 좋아 553 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 그래, 자기는 작고 약한 두더지를 좋아하니까 554 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 닥쳐 555 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 나쁜 놈! 556 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 카산드로는 어디 갔어? 557 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 내가... 558 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 알았어 559 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 맥주 좀 가져올게 560 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 알았어 561 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 가요, 엄마! 562 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 준비됐어요 563 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 안 갈래 564 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 가자고요! 565 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 - 싫어, 사울, 내버려 둬 - 좋은 곳에 데려다줄게요 566 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 어서요, 이만 나오세요 567 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 나 좀 그냥 두라니까 568 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 정말 좋아하실 거예요 569 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 진짜로요 570 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 멋진 곳이에요 571 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 나 저 집에 사는 남자 좋아해 572 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 그 사람 빨래를 했는데 냄새가 좋더라 573 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 - 독신이에요? - 아니, 결혼했고 애가 둘이야 574 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 - 난 희망이 없어 - 이런 575 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 또 시작이네 576 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 저기 봐 577 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 저기 비틀어진 나무 있는 집에 578 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 더러운 할머니가 사는데 579 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 항상 얼룩진 시트를 줬어 580 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 웩! 581 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 그 인간 남편이 582 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 하루에 세 번은 자위했나 봐 583 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 항상 뻣뻣한 수건을 주더라고 584 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 바닥에 설 정도였다니까 585 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 정말요? 몹쓸 놈 586 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 - 뭐지? - 맙소사 587 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 수건으로 뭘 했는지 몰라 588 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 왔어요, 엄마 589 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 - 입이 험해서 미안 - 보세요 590 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 저기예요 591 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 '집 팝니다' 592 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 아들, 우리가 가진 돈으론 안 될 거야 593 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 조금만 기다려 봐요 594 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 다른 도시에서 몇 번 싸우면 돈을 빌릴 수 있을 거예요 595 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 두고 봐요 596 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 오세요 597 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 와요, 엄마 598 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 뒤뜰에 좋은 게 있어요 599 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 이리 와요 600 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 어서요! 601 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 오세요 602 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 진짜 좋다 603 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 너 대머리 되겠다 604 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 그런 소리 하지 마요 605 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 안 돼요 606 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 이사 오면 수영장을 하트 모양으로 만들 거예요 607 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 - 하트 모양? - 네 608 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 왜? 609 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 그냥 전 게이니까요 610 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 아들... 611 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 정말 아름다워 주방은 노란색이고 612 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 최대한 빨리 사고 싶어 613 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 아버지는 어디 계셔? 614 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 안 돼... 615 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 사연이 있나 보네 616 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 아니야, 별거 없어 617 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 글쎄, 못 믿겠는데 618 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 그래 619 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 엄마가 아주 어렸을 때 620 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 파티에서 아빠를 만났고 바로 불륜 관계가 됐어 621 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 몇 년을 만났지만 아빠에겐 아내가 있었고 622 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 자식도 많았지 623 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 엄마는 아빠를 너무 사랑했어 아직도 그러신 것 같아 624 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 아빠를 알고 지낸 거야? 625 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 응 626 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 아빠가 프로레슬링을 알려주고 몇 경기에 데려가 줬어 627 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 이젠 안 만나? 628 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 응, 안 만난 지 꽤 됐어 629 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 15살에 커밍아웃했는데 630 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 아빠는 아주... 631 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 예수님을 정말 좋아하시거든 632 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 언제부터인가 발길을 끊으셨어 633 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 "카산드로 최고" 634 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 엄마 건요? 635 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 - 누구니? - 이민자들인가 봐요 636 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 국경을 넘고 있어요 637 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 들어오라고 해 638 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 먹을 것 좀 줘 639 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 냉장고에 칠리 있어 640 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 이미 멀리 갔어요 641 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 배고플 거야 642 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 목도 마르고 643 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 가버렸어요 644 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 어린애들도 데리고 넘더라 645 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 약 다 먹었어요? 646 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 약 먹고 있어요? 647 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 응, 우리 아들 648 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 어젯밤에 다 먹었어 649 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 이봐, 파티할래? 650 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 파티 어때? 651 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 네, 하지만... 652 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 그런 말이 아니고 텍사스는... 653 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 그건 많은데... 654 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 - 안녕하세요, 로렌소 - 무슨 일이에요? 655 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 무슨 일이라뇨? 656 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 몬테레이 경기는 어떻게 됐는지... 657 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 돈이 좀 필요해서요 658 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 그게... 659 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 몬테레이 경기는 못 가요 660 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 하지만 말이죠 661 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 멕시코시티의 팔라시오 데 로스 데포르테스에 가요! 662 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 이호 델 산토가 큰 쇼를 하려고 하는데 663 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 대적할 만한 상대를 찾고 있어요 664 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 뭔가 색다르고 수준이 맞는 당신 같은 사람요 665 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 이호 델 산토랑요? 666 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 - 전설의 그분요 - 모르겠어요 667 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 엄청난 기회죠 668 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 잘할게요 669 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 어때, 하고 싶은 걸까? 670 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 - 싫은가 본데요 - 이러기예요? 671 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 이런 식이구나 672 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 로렌소, 대단해요 673 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 함께 일해서 기뻐요 674 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 네가 꿈꿔온 거잖아 675 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 액수도 크고 676 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 응, 관객이 22,000명 정도래 677 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 멋지지 678 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 엄마한테 집도 사드릴 수 있어 679 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 정말 자랑스럽다 680 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 그럼 나랑 같이 가지 않을래? 681 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 같이 가자 682 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 안 돼 683 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 가자, 곁에서 힘이 돼줘! 684 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 - 경기는 볼 거야 - 집에서 685 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 애들이랑 아내랑 686 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 소파에 앉아서 687 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 홈 시어터로 688 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 - 넌 몰라 - 난... 689 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 - 너한테는... - 나한테는 뭐? 690 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 뭐가 없는데? 691 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 가족이 없다고? 692 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 - 엿 먹어! - 사울! 693 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 안 돼, 뒷문으로 가! 694 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 엿이나 먹어! 695 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 뭐 하는 거야? 이리 와! 696 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 사울, 이리 오라니까! 697 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 사울, 젠장! 698 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 장난치지 마, 사울 안으로 들어가자 699 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 모두가 우리를 봐야 해! 700 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 - 조용히 해 - 모두가! 애들, 아나... 701 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 조용히 하라니까 702 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 진정해 703 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 진정하라고 704 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 다른 선수들이 네 인기를 경계해 705 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 무슨 뜻이야? 706 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 인기는 좋은 거잖아? 707 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 선을 넘잖아 708 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 그게 내 잘못이라고? 709 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 내 잘못이라는 거야? 710 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 그런 말 아니야 711 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 네가 걱정돼 712 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 전에는 713 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 다 제자리가 있었잖아 714 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 그래, 네가 나랑 자고 싶어 할 때는 곁에 있고 715 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 안 그럴 때는 비켜났지 716 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 아나랑 이혼해 717 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 못 들은 척하지 마 718 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 안녕하세요 719 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 사울, 유감이야 720 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 심장이 못 버텼어 721 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 맙소사, 어떻게 해야 할지 모르겠더라 722 01:04:59,666 --> 01:05:04,083 장례식은 내일 오후 2시야 723 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 - 꽃은? - 그건 내가 알아서 할게 724 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 나가자 혼자만의 시간을 줘야지 725 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 하늘로 가기 좋은 날입니다 726 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 멕시코시티에서 경기할 때 지켜보실 거야 727 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 모두가 지켜보겠지 728 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 TV로 방송도 될걸 729 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 그래야지 730 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 그래야지 731 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 카산드로, 어서 오세요 성함이 어떻게 되시죠? 732 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 - 사브리나예요 - 반갑습니다 733 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 저는 리카르도예요 삼촌이 기다리고 계세요 734 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 이호 델 산토를 이기다니 엄청난 일이죠 735 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 모두가 당신에게 열광하게 해야 해요 736 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 삼촌이 당신을 만나길 고대하세요 737 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 몇 가지 동작을 보여드리고 싶으시대요 738 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 어떤 영상에서 보셨다네요 739 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 마음에 드실 거예요 740 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 이호 델 산토잖아요 741 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 - 전설이시죠 - 맞아요 742 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 - 살아있는 전설요 - 있죠 743 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 좀 쉬세요, 멕시코시티는 정신이 없잖아요 744 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 괜찮아요, 우린 경기만 생각하고 있어요 745 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 테킬라 두 잔 주세요 746 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 사브리 747 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 그게 뭐야? 치워! 748 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 치우라니까 749 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 경기 후에 하려고 750 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 주머니에 넣어 751 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 그래, 넣을게 752 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 알았어 753 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 - 사랑해 - 그래, 나도 사랑해 754 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 진짜 많이 사랑해 755 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 여기! 756 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 사울! 757 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 좀 줄까? 758 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 응 759 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 북부 출신이지? 760 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 어떻게 알았어? 761 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 북부 억양이 강해서 762 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 - 치와와 출신이야? - 엘패소 763 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 멕시코계 미국인이구나 764 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 도시에 온 걸 환영해 765 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 - 고마워 - 여긴 무슨 일로 왔어? 766 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 널 찾고 있었어 767 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 아니, 정말로, 말해줘 768 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 사실은... 769 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 나 프로레슬러야 770 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 내일 이호 델 산토랑 경기하러 왔어 771 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 그렇겠지 772 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 - 정말이야 - 난 셀레나야 773 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 그래서? 774 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 거리에서 포스터 봤어 775 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 너 진짜 섹시하던데 776 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 그게 너는 아니잖아 777 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 '루차 리브레'야 778 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 '자유로운 싸움'이지 779 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 난 자유로워 780 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 사브리! 781 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 사브리 782 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 사브리 783 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 집이 팔렸대 784 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 언덕 위의 그 집 785 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 하트 모양 수영장도 이제 다 끝이야 786 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 팔렸대, 누가 샀어 787 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 끝난 거야 788 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 우리 엄마랑 789 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 벽난로가 있는 790 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 거실에서 춤추고 그 커다란 노란색 부엌에서 791 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 담배를 피우려고 했는데... 792 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 망할 793 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 그러려고 여기 온 건데 794 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 그만 됐어 795 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 여기까지야 796 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 그만할래 797 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 이젠 안 해 798 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 - 사울 - 끝이야 799 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 - 사울 - 사브리 800 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 그래 801 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 - 이리 와 - 아니 802 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 가자 803 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 사랑해 804 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 나도 사랑해 805 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 22,000명이 당신을 보러 오는 거예요 806 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 내가 그랬죠, 우린 해냈어요 807 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 당신 가족은 집에서 경기를 볼까요? 808 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 아뇨 809 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 안 보겠죠, 왜냐면... 810 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 아빠는 보실 수도 있겠네요 811 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 아빠는 보실지도 몰라요 보시면 좋겠네요 812 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 산토! 산토! 산토! 산토! 813 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 산토! 산토! 산토! 산토! 814 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 산토, 산토! 그렇지, 산토! 815 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 산토! 산토! 816 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 여러분, 루차 리브레의 궁전에 오신 걸 환영합니다! 817 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 멋지게 차려입은 818 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 텍사스 엘패소 출신의 훌륭한 프로레슬러죠 819 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 미용실에서 갓 나왔다고 하네요 820 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 큰 박수 부탁드립니다 821 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 카산드로! 822 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 카산드로, 확인하겠습니다 823 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 고맙습니다 824 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 그리고 이제... 825 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 전설의 후손을 환영합시다 826 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 은빛 마스크의 명성을 이어가는 선수죠 827 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 큰 박수 부탁드립니다 828 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 이호 델 산토! 829 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 산토! 산토! 산토! 산토! 830 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 중앙으로 오세요 831 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 집에 가라, 호모 새끼! 832 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 산토, 절대 봐주지 마! 833 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 하나, 둘... 834 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 하나, 둘... 835 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 놔줘요! 836 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 나 착한 편이에요 놔줘요 837 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 산토! 838 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 망할 엑소티코, 호모 같으니! 839 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 로프로 가요, 카산드로! 840 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 뭐 하는 짓이야? 841 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 842 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 호모! 호모 새끼! 호모 새끼! 843 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 카산드로! 카산드로! 844 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 브라보! 845 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 나를 어깨에 짊어지니까 846 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 관객 모두가 함성을 질렀어요 847 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 산토 측이랑 얘기 중이야 848 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 같이 뭘 할 건데 뉴욕인가, 보스턴이었나? 849 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 어느 도시였는지 기억이 안 나 850 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 실제로 만나보니 어때? 851 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 - 좋은 사람이야 - 무대 뒤에서 마스크 안 벗어? 852 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 안 벗지, 절대로 853 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 잠자리에 들 때도 안 벗는대 854 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 - 진짜로 - 정말? 855 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 얼마나 받았어? 856 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 꽤 받았지, 뭐 좀 시켜 857 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 하나 더요 858 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 안녕 859 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 얘기해도 괜찮아 엘 산토 얘기인 줄 알 거야 860 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 우린 함께해야 해 861 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 네가 필요해 862 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 그 사람이 머릿가죽 컬렉션 보여줬어? 863 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 뭐? 864 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 산토 말이야 머릿가죽 컬렉션을 보여줬냐고 865 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 그래, 비밀로 하고 싶으면 그렇게 하자 866 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 난 그저... 867 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 이제 우리 집에서 만나도 돼 868 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 그럼 아나가 모르겠지 869 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 아무한테도 말 안 할게, 약속해 870 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 절대로, 우리만의 비밀이야 871 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 아나도 알아 872 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 널 계속 만나면 애들 데리고 떠날 거래 873 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 그래서 둘이 재시합은 하는 거야? 874 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 응, 아마도 875 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 - 언제가 될진 모르겠지만 - 또 뭘 보여줬어? 876 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 머릿가죽이랑... 877 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 다 보여줬어 878 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 울트라맨 머릿가죽이랑 879 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 블루 데몬 주니어와 우라칸 라미레스의 벨트 880 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 온갖 트로피까지 아주 가득하더라고 881 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 그런 건 처음 봤어 882 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 좋은 사람이래 누구에게나 친절하고 883 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 젠장, 사울 넌 진짜 해낸 거야 884 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 스타들과 어울리고 885 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 축하한다, 사울 886 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 성공했네, 축하해 887 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 펠리페 888 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 - 네 - 약 있어요? 889 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 네, 사무실에요 890 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 가죠 891 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 얼마나 취했어요? 892 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 - 꽤 취했죠 - 좋네요 893 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 사울이 저 깡패 녀석이랑 물고 빨고 하겠네 894 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 게이인 건 괜찮지만 895 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 왜 대놓고 저런대? 896 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 그러니까 말이야 897 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 화장실에 갔는데 사울이 있으면 가까이 가기 무서워 898 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 - 뭐 옮을까 봐 - 걱정도 팔자다 899 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 나중에 보자, 난 갈게 900 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 - 벌써? - 안녕 901 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 내 손에 대고 해요 902 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 - 여기요 - 네 903 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 안 돼요 904 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 괜찮아요, 걱정 마요 905 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 걱정할 거 없어요 906 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 다 괜찮으니까 907 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 미안해요 908 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 또 봐요 909 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 이봐요 910 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 난 당신 친구가 되고 싶어요 친구 할래요? 911 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 그럼요, 배우고 싶습니다 912 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 당신은 유명해질 수 있어요 재능이 있으니까 913 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 내가 보는 눈이 있거든요 914 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 날 믿어요 915 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 "이호 델 산토와의 경험" 916 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 '이호 델 산토와의 경험'에 잘 오셨습니다 917 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 이 트로피는 1년 전 팔라시오 데 로스 데포르테스에서 918 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 당시엔 무명이었던 대단한 프로레슬러를 이기고 받았어요 919 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 비록 제가 이겼지만 그날 대단한 스타가 탄생했죠 920 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 오늘 밤, 링 위에서의 그 멋진 순간들을 기억하고 921 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 게이 프로레슬링 커뮤니티의 선구자인 그에게 922 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 감탄과 존경을 보내고 싶습니다 923 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 엑소티코의 이미지를 바꾼 사람이죠 924 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 '이호 델 산토와의 경험'에 오늘 함께할 분은 925 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 친애하는 멋진 친구 엑소티코 카산드로입니다 926 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 - 잘 왔어요, 나의 친구 - 고마워요 927 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 - 오늘 싸우는 건 아니죠? - 네 928 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 오늘은 얘기만 합시다, 앉아요 친구끼리 얘기 좀 해요 929 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 카산드로, 알다시피 청중은 스타들의 비밀을 930 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 - 알고 싶어 해요 - 물론이죠 931 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 - 얘기 좀 해주세요 - 네 932 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 저에게는 933 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 여성이 가장 큰 영감의 원천입니다 934 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 전 여자들 틈에서 자라면서 어떤 사람이 될지 935 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 어디로 가고 싶은지 또, 내 뿌리를 배웠어요 936 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 테레사 수녀님과 소르 후아나 수녀님 937 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 마리 퀴리와 다이애나비를 존경하죠 938 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 내 친구이자 트레이너인 레이디 아나르키아도요 939 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 언제나 제 곁을 지켜준 사람이에요 940 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 그리고 당연히 어머니를 존경해요 941 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 제가 이 자리에 있는 건 어머니 덕분이에요 942 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 그토록 많은 난관과 고난을 겪고도 943 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 성공을 이룰 수 있었던 비결은 뭔가요? 944 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 나다워지려 노력했어요 945 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 나 자신이 되는 것 946 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 그게 다였던 것 같아요 947 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 카산드로의 다음 계획은 뭔가요? 948 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 월드 투어를 떠난다는 소식을 전하게 돼 기쁩니다 949 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 멕시코의 프로레슬링을 전 세계에 전파할 거예요 950 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 그렇죠 951 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 세계 곳곳에요 952 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 카산드로, 괜찮다면 이제 마이크를 953 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 당신에게 할 말이 있다는 청년에게 넘길게요 954 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 - 좋죠, 어디 있나요? - 들어볼까요? 955 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 우리 바로 앞에 있어요 956 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 카산드로, 당신과 직접 얘기하다니 꿈만 같아요 957 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 토요일 쇼에서 당신 경기를 모두 봤어요 958 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 다섯 경기를 직접 관람했고요 959 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 당신의 액션 피겨랑 다른 상품도 다 모아요 960 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 보세요 961 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 저는 962 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 몇 달 전에 963 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 아버지께 커밍아웃했는데요 964 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 절 받아들이고 힘이 돼주셨고 오늘 함께 오셨어요 965 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 당신 없이는 할 수 없었을 거예요 966 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 브라보! 967 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 고마워요, 카산드로! 968 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 네가 전화했다는 말을 듣고 난 믿지 않았다 969 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 나를 다시는 안 보고 싶은 줄 알았어 970 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 아빠가 다시는 날 안 보고 싶은 줄 알았는데요 971 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 사람들이 네가 정말 뛰어나다고 하더구나 972 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 동네 곳곳에서 네 포스터를 봤어 심지어 우리 교회에서도 973 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 지난주엔 네 벽화도 봤다 974 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 이호 델 산토와 경기한 건 어땠니? 975 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 안 보셨어요? 976 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 응 977 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 내 어린 아들이 어떻게 됐는지 보고 싶지 않았어 978 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 난 아빠가 필요했어요 979 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 살면서 아빠가 필요할 때가 있었죠 980 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 하지만 이젠 아니에요 981 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 그래도 괜찮아요 982 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 그러니? 983 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 내가 이런 사람이 된 건 선택의 여지가 없었단다 984 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 나도 마찬가지예요 985 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 엘패소에서 왔습니다 986 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 카산드로! 987 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 준비됐어? 988 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 응 989 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 엑소티코! 990 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 엑소티코, 파이팅! 991 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 자막: 박경진 992 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 창작 감독 김유경