1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 God kveld, El Paso og Juárez. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 I kveld, fra Rays verksted, 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 kjemper Gigántico mot El Pasos egen Muldvarp. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 I tillegg kommer exóticoen alle elsker og hater: Store Beltran! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Se! 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Se på disse musklene. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Hvilke muskler? Du fantaserer. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Jævel. -Se her. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Som den andre. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Det er slik jeg går etter jeg har slått ned Muldvarpen. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Lykke til, gutt. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Pete, hva skjer? -Hilser du på rivalen din? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Han vil ikke forberede seg. Selvsagt ikke. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Greit. -Muldvarp! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Liker du å grave hull eller være hull? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Hva er greia med barten? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Denne barten? Den er til deg, kjære. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Du liker at det kiler. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Han er frekk! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Du bør bare ta av deg masken og bli en exótico. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, hvorfor er du alltid for sen? -Vær så snill, snakk med ham. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Kyss ham! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Slutt å kødde! 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Fra den hellige ringen på Rays verksted, 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 for deres underholdning, bøddelen fra Tijuana: 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 I en spektakulær kamp mot mannen 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 som bare kommer ut om natten så grensepatruljen ikke tar ham, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Mariscals mest avskyelige skapning: 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 Muldvarpen! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Pass på den. Det er den eneste jeg har. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Drep den lille muldvarpen! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 La oss gi dem et flott show. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Følg meg. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Lukt på rumpa mi! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Jævla Muldvarp. Reis deg. 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Jævla soper. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Han er en jævla soper. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Hardere! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Kom igjen. Bryt! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Soper! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Kom deg ut herfra, taper! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Se! En jævla liten muldvarp. 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Virker som du er en sånn 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 som liker å stå på alle fire. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Sånn ja! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 Muldvarpen biter i puten! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Mine damer og herrer! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Vinneren av dette spektakulære slaget er bøddelen fra Tijuana: 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Den fyren har ingen poesi. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Slett ingen. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Han kødder ikke. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Ikke som deg. Du er bare en idiot. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Ganske bra, gutten min. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 Neste uke gjør vi det igjen, du og Gigántico. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Én gang til? Med Gigántico igjen? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 Gi deg, Pete! Vi gjør alltid det samme. 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Vil du bryte eller ei? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Ikke legg dere, Juárez. Natten er fortsatt ung. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Rivalen, med kraften til 1000 sommerfugler, 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 bringer en eksotisk stil til ringen. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Store Beltran! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Kom deg ut! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Få ham ut! -Kom deg ut! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Jævla pyse! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 En eksplosiv og romantisk konfrontasjon. 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Kom igjen! Én, to... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Én, to, tre, det er over! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Hånden din! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Sånn ja! Gå tilbake! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Min gode mann, det er over. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Du ble slått, som vanlig. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 Ja da! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Vær så god, Saúl. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Ja vel? Greit. -Vær så god. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Jeg vet hun blir drept. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago ser deg og gjør ingenting. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Ro ned, er du snill. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Hvordan fant du det ut? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Legen. Dr. Roberto ringte nettopp for å fortelle meg det. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Men Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Se på de øredobbene. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Den ringen er så blank. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,625 Kunne jeg brukt den stilen? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Mener du øredobbene eller haltingen? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Du er så fæl. Øredobbene, selvfølgelig, dummen. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Hun dreper ham. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Hun stenger oksygenet hans. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Virker Jesabel? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Jeg startet henne i går kveld. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Kløtsjklemmen var ødelagt. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Kan du hjelpe meg å levere tøyet? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Ja, jeg må bare fikse disse først. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Noen mangler knapper. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Gutten min, så praktisk. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Du kommer til å gjøre en mann lykkelig en dag. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Bare ikke gi meg noen bedritne. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Er du den nye jenta? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Hva heter du? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Tell alle klærne. Sørg for at ingenting mangler. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Alt er der. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Når har jeg stjålet? Hva er problemet ditt? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Du har plaget meg en stund. Skylder jeg deg noe? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Kom igjen, mamma. Vi drar. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Hva betaler de henne? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Halvparten av det de betaler deg. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Du bør krysse beina så du ikke ender opp slik. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Kom igjen! Sett deg på sykkelen! 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Sånn ja! Hardt! 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Hardt! 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Kom igjen. Ja. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Bra. Og nå? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Bra! Kom igjen. 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Sammen. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Der! 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Bra. Sånn ja. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Det stemmer. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Bra. Sees i morgen? Ja. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Jøss. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Vil du trene, eller bare ser du på? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Jeg ser deg kjempe på Colosseum. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Ja, det stemmer. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarki. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 -Hei. -Hyggelig å møte deg. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Kjemper du der også? -Nei. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 Nei, jeg har vært en del på Rays verksted. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Ja, elevene mine kjemper der noen ganger. Jeg tror ikke jeg har sett deg. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Hvor lenge har du drevet med fribryting? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Siden jeg var liten. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Men jeg har kjempet på ordentlig i et par år. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Men jeg skal kjempe mot Gigántico fra Tijuana neste uke. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 Og jeg vil snu det på hodet. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Jeg vil vende kampen. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Jeg vil ta tak i drittsekken og sette ham på plass. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Få ham i trøbbel. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Du er sulten. Er du villig til å jobbe? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Kom inn. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Sikker? -Ja, kom igjen. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Greit. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Greit, kom igjen. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 La meg gjette. 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Spiller du alltid puslingen? 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Ja. De ser ikke noe annet. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Ja vel? Hva er bryternavnet ditt? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Muldvarpen. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Muldvarpen. Kjempesøtt. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Faen. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Går det bra? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Jeg tror jeg kan jobbe med deg. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Jeg kan ikke. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Jeg har ingen penger. -Hold kjeft. Vi finner ut av det. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Kom tilbake i morgen. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Greit. -Greit. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Greit. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Jeg må hente datteren min. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Herregud. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Vet du hvor mange økter det tar før jeg blir like god som deg? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Hundre. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Minst. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Greit. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Muldvarp. 166 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Greit. 167 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 En runde. Løp. Jeg vil ha førti runder. Kom igjen! 168 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Fortere. Kom igjen. 169 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Raska på. Fortere! 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Slutt! -Hva skal du gjøre? 171 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Opp og stå. Fort. Igjen. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Kom igjen. Flott. Fall. 173 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Strekk rumpa. Kom igjen. 174 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Én, to, tre, fire, fem, seks... -Ja. Her. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -...sju, åtte, nei. -Én, to tre! 176 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Fire, fem... -Nei, nei. 177 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Hold på til jeg sier stopp! 178 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Skål. 179 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 For menn. 180 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Tror du jeg kan klare å gjøre noe med Gigántico? 181 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 182 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Det er som du prøver å slåss som om du er Hijo del Santo eller noe. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Og det er ikke deg. 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Det er mange måter du kan kjempe på. 185 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Du trenger ikke å være puslingen. 186 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Har du vurdert å bli en exótico? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 Nei. 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 Nei. 189 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Nei, de lar ikke exóticoer vinne. Nei. 190 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Hva skjer, gutten min? -Hva skjer? 191 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Tar det lang tid? 192 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 En stund. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Be dem tømme askebegeret. 194 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Vil du ha noe? -Noen tacoer. 195 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Ja. -Ikke bruk for lang tid. 196 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 Nei da. 197 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Kjenner du dem? 198 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 Nei. 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Jeg har sett ham før. 200 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Han er fribryter. 201 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 De kaller ham Kommandanten. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Vil du hilse på? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Jeg kjenner ham ikke, mamma. 204 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Jeg kan introdusere deg. -Nei, mamma. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Kom igjen. -Nei. 206 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Gutten min. -Nei. 207 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Kom igjen. 208 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Vennen. 209 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Unnskyld meg. Du er Kommandanten, ikke sant? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Ja. 211 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Sønnen min er også fribryter. 212 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Han er veldig kjent. Han er Satans neve. 213 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 For en tilfeldighet, ikke sant? 214 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Han kjemper også som Muldvarpen. 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Han sier han er veldig god. 216 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Jeg har aldri sett ham, for jeg blir altfor nervøs. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Hei. Jeg heter Yocasta. 218 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, dette er mannen min Gerardo. 219 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Min datter Andreínas ekteskap med dr. Ernesto Rangel, 220 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 med Kassandra de Contreras... 221 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Kan du trekke det fra tipsen? 222 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Ja? Moren min også. 223 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Ha det. -Det er min Saúl. 224 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Mamma! -Akkurat som faren sin. 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Hvor er din? -Du har to. 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 Så ikke at du gikk ut. 227 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Gi meg min. 228 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Se på faren din. Du er prikk lik ham. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Du har øynene hans. 230 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Munnen hans. 231 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Til og med håret hans. 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Hva faen gjør vi her, mamma? 233 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 La oss dra. 234 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Han hadde fortsatt vært hos oss... 235 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 ...om du hadde hørt på meg. 236 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...med en sølvmaske, den fantastiske Santo. 237 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Publikum gir ham en varm velkomst. 238 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachier, støy, applaus. 239 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 En gruppe mennesker som... 240 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Se, El Santo! 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 En gave til deg, gutten min. 242 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...og han dukker opp. 243 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Han er en fremragende fribryter og skuespiller. 244 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...så du kan gi det til meg. 245 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Nei. Hold kjeft. -Her kommer Kanarien. 246 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 La oss se. Ta en titt. 247 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Det er det vi kaller taumestring. Ja. 248 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Vi har sett et tredje fall, og det som skjedde. 249 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Denne mannen vil være mer komfortabel i ringen. 250 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 For et imponerende hopp! 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Det er en kryssblokkering! 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 For en måte å fly på! Utrolig. 253 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Hvem inviterte dem? Du? -Nei. 254 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Nei, men... 255 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Vet du hvem som virkelig visste hvordan øyenbryn gjøres? 256 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 257 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Ikke sant? 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 En av få som visste hvordan. 259 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Jeg elsket håret hennes. 260 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Ja. Håret hennes. 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Veldig imponerende. -Jeg er allerede sent ute. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Jeg ser ikke ut som noen lenger. 263 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Bedre slik. 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Mye bedre. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Sånn. Føles det riktig? 266 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Bra. -Veldig bra. 267 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Se på deg, Rapunsel. 268 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Hva synes du? 269 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Ikke vent oppe. 270 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Nei da. 271 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Gå tidlig til sengs. -Ha det. 272 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Kan jeg si deg noe? 273 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Jeg jobber fortsatt med det. Så... Du vet. 274 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Det er en exótico. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Men han vinner. 276 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Det er fullt i kveld. 277 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Nå skjer det. Du fikser det. 278 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Opp med haka. Ikke tenk på dem. Greit? 279 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Og la meg håndtere det. 280 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Bare ta deg sammen. 281 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Du er nestemann. Gjør deg klar. 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Jeg vil bare snakke med deg. Det blir annerledes i kveld. 283 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Ja. -Hvem er du? 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Treneren hans. 285 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarki? 286 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Ja. 287 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Jeg er en stor fan. -Er du? 288 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Hør her. I kveld skal Gigántico kjempe mot en exótico, 289 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 nemlig denne fyren. 290 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Men greia er 291 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 at exóticoen skal vinne. 292 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Ja. På tide å snu flisa. 293 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Fikk du Gigántico til å gå med på dette? 294 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Nei. Det er en overraskelse. 295 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Så slutt å kaste bort tiden min, og du kler deg som Muldvarpen. 296 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico! 297 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Jeg får beskjed om at det er en endring i timeplanen. 298 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Dette blir stygt. 299 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Vi får se den fantastiske debuten til en fribryter som aldri er sett før. 300 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Til dere, fra El Chuco: 301 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro, 302 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 exóticoen. 303 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Kom deg ut herfra, din fitte. 304 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Jeg skal knekke nakken din, soper! 305 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Heia Cassandro! 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Kom igjen! 307 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Kom deg ut! 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Soper! 309 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico vil banke deg! Du er ingenting, jævla soper. 310 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Faen ta deg, Cassandro! 311 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico! 312 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Det er håret! 313 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Jævel! 314 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Ja! Kom igjen! 315 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Se hvordan jeg slår ham! 316 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 317 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! 318 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro! 319 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro! 320 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro! 321 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro! 322 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Sett ham ned! 323 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúl! 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Mine damer og herrer, 325 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 vinneren av denne spektakulære kampen, 326 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 er bøddelen fra Tijuana: 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico! 328 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Ikke kødd, Muldvarp! 329 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Du må respektere fribryting. Forstått? 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Hva? 331 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Kommandanten. 332 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Så du meg? 333 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 La oss snakkes på lørdag. 334 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Lørdag? 335 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 De skal på tur. 336 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Ja, i to dager. 337 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 To dager! Jøss, det er lenge. 338 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Jeg må gå. 339 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Ja vel, men du så meg? 340 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Best vi snakker om dette hjemme hos meg. 341 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Du så meg. 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Ja, min kjære. 343 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Jeg så deg. 344 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Drep dem! 345 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Se hva katten dro inn. 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Velkommen! -Takk! 347 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Vi har ventet på deg. -Takk. 348 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Kult, kom inn. Jeg er Lorenzo. 349 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Kom inn i baren min. Kan jeg spandere en øl? 350 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Selvfølgelig. 351 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Hei, jeg er Sabrina, treneren. 352 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Bestill hva du vil. -Dæven. Det er... 353 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Kommandant Gomez Pulido, fra politistyrken. 354 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Kjenner du ham? 355 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Nei, bare fra avisene. 356 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Kom hit. 357 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 -Vi sees om litt. -Greit. 358 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Hva skjer, Lorenzo? 359 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Folkets nye idol. 360 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hei, hyggelig å møte deg. -Hyggelig. 361 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hei. -Hei. 362 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Hvordan går det? 363 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Beklager. -Kom, så snakker vi. 364 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Sitt ned. 365 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Takk. 366 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 For en flott prestasjon. 367 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Du overrasket oss alle. 368 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Seriøst? 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Ja. 370 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Vet du hva de kaller det i tyrefekting? 371 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Faraos nedstigning. 372 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Ja. Jeg følte meg så bra. Jeg så folk bli glade. 373 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Ja. Publikum var glade. 374 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Jeg var i ferd med å velge Gigántico til en kamp i Monterrey. 375 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Men du får meg til å tvile. 376 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Er du promotør? 377 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Man kan være mange ting i dette jævla livet, ikke sant? 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Men jeg vil heller være vennen din. 379 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Kan jeg være vennen din? -Ja da. 380 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Selvfølgelig, venner. 381 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Jeg har aldri kjempet utenfor Juárez. 382 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 For meg er det likt overalt. 383 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Folk er skrudde. 384 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Det er derfor de liker fribryting. Verden er skrudd. 385 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 En liten stund kjemper en jævla bryter mot ulykke. 386 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Fra ringen forteller han deg en historie der det gode beseirer det onde. 387 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Ikke sant? Slik er det bare. 388 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Slik er det i hele verden. Kina, Japan, Monterrey... 389 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Samme dritten overalt. 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Jeg vil kjempe overalt. 391 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 I Japan, Kina, Monterrey... 392 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Ja visst. -Mexico by. 393 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Du har det allerede travelt. 394 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Først må du løse dette problemet. 395 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Kom hit, Felipe. 396 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Hva trenger du, sjef? -Kjenner du ham? 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 Nei. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Ta en god titt. 399 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Dette er... 400 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 ...Saúl... Cassandro! 401 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro, exóticoen. -En exótico? 402 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Er du fribryter? -Ja. 403 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Bra. 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Hold øye med ham. 405 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Jeg vil at du skal vise ham rundt og sørge for at han har det gøy. 406 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Selvsagt. Jeg vil at han skal ha det gøy. 407 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Alt i orden? 408 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Si hva du vil ha, så skaffer jeg det. 409 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Greit. Takk. 410 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 Visste ikke at dere holdt på med fribryting. 411 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo er promotør. 412 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Hva? Nei. -Jo. 413 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Men han fortalte meg om en kamp i Monterrey. 414 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Han er øverst på rangstigen, har en finger i alt. 415 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Hvor fikk du dette fra? Det er rent. 416 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Synd du ikke dro på kampen og møtte Cassandro. 417 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Hvem? 418 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandro. -Ja. 419 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Jeg liker ikke sånt. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Jeg er mer interessert i strippeklubber. 421 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Så synd. 422 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Synd, for det er et vakkert show. 423 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Veldig vakkert. -Jeg liker maskene. 424 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Gjør du? -Ja, jeg liker maskene. 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Hvilken bruker du? 426 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Ingen maske. -Ikke? 427 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Ingen masker? -Nei. 428 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Ingen masker! 429 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Annerledes. -Alltid. 430 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -Det er bra. -Ja visst. Du er veldig kjekk. 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Takk. 432 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Hvis Cassandro var her, ville han fortalt deg mye. 433 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Han ville for eksempel sagt... 434 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 ...at han vil kysse deg. 435 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Men Cassandro er ikke her, så... 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Bra han ikke er det, for jeg har kjæreste og vil ikke ha bråk. 437 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Jeg har også kjæreste. 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Har du? -Han er stor og veldig sterk. 439 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Ja. 440 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Beklager at jeg kom sent hjem. 441 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Vekket jeg deg? 442 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Vekket jeg deg? -Nei. 443 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Telefonen vekket meg. Den ringte hele morgenen. 444 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Det var fantastisk, mamma. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Det var en fin kveld. Du må komme en gang. 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Du tenkte ikke. 447 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Du tenkte ikke på hva faren din vil si når han finner ut av det. 448 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Fordi han vil finne det ut og bli helt rabiat. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl, vennen. 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Det handler ikke bare om det. 451 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Du må ta vare på deg selv. 452 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Husk hva de gjorde med Silvias sønn i fjor. 453 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Liker du den, Saúl? 454 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Skynd deg, Saúl. 455 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Så? Liker du elven? 456 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Fint, ikke sant? 457 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Se. 458 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Har du det gøy? 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Takk, vennen. 460 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, kjære! 461 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Du burde gå. 462 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Hvordan går det? -Bra. 463 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Hvordan har jentene det? -Bra. 464 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Har du det gøy? -Ja, alle har det bra. 465 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 Jeg vil ikke at jentene skal se henne. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Jeg ba henne dra. 467 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Jeg så moren din i publikum. 468 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Ja? 469 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Ja! -Ja. 470 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Greit. 471 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Er du klar? 472 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Alltid. 473 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Mine damer og herrer! 474 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Velkommen til kampkveld. 475 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 Mot Blå flamme i kveld i hovedbegivenheten... 476 00:38:59,291 --> 00:39:06,291 Ta godt imot Cassandro! 477 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, her. 478 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Kom igjen. 479 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Jeg vil ha en hederlig kamp, exótico. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Kom igjen, Cassandro! 481 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Soper! 482 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Hold kjeft, det er min sønn! 483 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Snakk til meg, Cassandro. Er du ok? 484 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Er du ok? 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Én, to, tre. 486 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Soper! 487 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Soper! 488 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Kom igjen! Ta ham, Cassandro. Han sprekker. 489 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Slipp ham. 490 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Reis deg! Gir du opp? 491 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Kom igjen. 492 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Hardt! 493 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Det kan være mot reglene. Ta det rolig. 494 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Soper! 495 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! 496 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Gå til midten! 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Fokuser. Kom deg opp. 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Kom igjen! 499 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Bra. 500 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro! 501 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro! 502 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro! 503 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Én, to... 504 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Du kan ikke bryte inn! 505 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Kom deg ut! 506 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Du har ham! 507 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 508 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Kyss! 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro vinner. 510 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Dobbel lønn til alle. 511 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Faen ta deg, gringo-forræder. Jeg taper ikke mot exóticoer! 512 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Dobbel? 513 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Dobbel lønn. 514 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 515 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Én, to, tre! 516 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Kom igjen! 517 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Mitt idol! 518 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! 519 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! 520 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Så du publikum bli ville? 521 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Hellige Guds mor! 522 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Pris Herren! 523 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Tenk deg nå når jeg er på et stadion eller en skikkelig brytearena. 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Vi krysser den broen når vi kommer til den. 525 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Er du bekymret? 526 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Du er bekymret, er du ikke? 527 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Du er bekymret på grunn av faren min. 528 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Gå og ha det gøy. Ikke vær oppe for sent. 529 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 Nei. Skal jeg ta deg med hjem? 530 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Slutt... -Best jeg tar deg med. 531 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -Jeg er ingen krøpling. -Er du sikker? 532 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Ok, husk hva legen sa. 533 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Ta medisinen din. -Ikke lag oppstyr. 534 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 Jeg skal ikke lage oppstyr. 535 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Gå og mor deg. De venter på deg. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -Ikke dum deg ut. -Ikke du heller. 537 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Jeg savnet munnen din. 538 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Vent. 539 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Én ting av gangen. 540 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Ja vel. 541 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Først spiser vi. Jeg kan lage noen drinker til oss. 542 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Greit. 543 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Greit. -Vi må feire. 544 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Takk, universet, for at jeg fikk være alene 545 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 med Gerardo... 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Bare vi to. 547 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Beklager. 548 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Jeg tror Cassandro er en topp. 549 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Han og jeg er så forskjellige. 550 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 Jeg liker ikke at du snakker om ham som om han er en ekte person. 551 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Han er også veldig vågal. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 Og veldig morsom. 553 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Og sexy. 554 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Synes du ikke han er sexy? 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 Jo, men... 556 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Jeg likte deg bedre da du bare var en vanlig fribryter. 557 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Han blir voksen en gang. 558 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Jeg liker deg slik du er. 559 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Ja, fordi du liker jævla små, svake muldvarper. 560 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Hold kjeft. 561 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Din jævel! 562 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 Hvor er Cassandro nå? 563 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Jeg skal... 564 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Ja. 565 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Jeg tar en øl. 566 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Greit. 567 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Kom igjen, mamma! 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Jeg er klar. 569 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Nei. 570 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Kom igjen! 571 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Nei, Saúl, dra fra meg. -Jeg tar deg med til et fint sted. 572 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Kom igjen. Det holder. 573 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Hvorfor vil du ikke dra? 574 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Du vil elske dette stedet jeg tar deg med til. 575 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Du får se. 576 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Det er pent. 577 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 En fyr jeg elsker, bor i det store huset. 578 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Jeg vasket tøyet hans og elsket duften. 579 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Er han singel? -Nei. Gift med to barn. 580 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Jeg er en tapt sak. -Nei da. 581 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Der har vi det igjen. 582 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Se. 583 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Der hvor det skjeve treet er, 584 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 bor en skitten gammel dame. 585 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Hun ga meg alltid flekkete laken. 586 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Æsj! 587 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Og mannen hennes, 588 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 jeg tror han runket tre ganger om dagen, 589 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 fordi de alltid ga meg stive håndklær. 590 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 De sto på egen hånd. 591 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Mener du det? Jævel. 592 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 -Hva er det? -Kom igjen. 593 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 Jeg vet ikke hva de gjorde med dem. 594 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Se, mamma. 595 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Unnskyld at jeg var stygg i munnen. -Se. 596 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Der er det. 597 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "Til salgs". 598 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Men vi har ikke nok til dette. 599 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Stol på meg. 600 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Et par kamper i forskjellige byer, og jeg kan låne litt penger. 601 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Vi får se. 602 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Kom og se. 603 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Kom, mamma. 604 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Det er en liten overraskelse bak. 605 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Kom. 606 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Skynd deg. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Kom. 608 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Bra. 609 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Du kommer til å bli skallet. 610 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Ikke si det engang! 611 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Ikke si det. 612 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Når vi flytter inn, skal jeg gjøre bassenget hjerteformet. 613 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -Hjerteformet? -Ja. 614 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Hvorfor det? 615 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Bare fordi. Fordi jeg er homofil. 616 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Gutten min. 617 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Det er nydelig. Kjøkkenet er gult. 618 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Jeg vil kjøpe det så fort som mulig. 619 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Hvor er faren din? 620 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Nei. 621 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Høres ut som en historie. 622 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Nei. Det er ikke mye å fortelle. 623 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Det tror jeg ikke på. 624 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 Så... 625 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Moren min møtte ham på fest da hun var... 626 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Hun var veldig ung, og de innledet et forhold straks 627 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 som varte i årevis, men han hadde en kone... 628 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 ...og så fikk han mange barn... 629 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Mamma var så forelsket i ham. Jeg tror hun fortsatt er det. 630 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Så du kjente ham? 631 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Ja. 632 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Ja, han introduserte meg for fribryting. Tok meg på noen kamper. 633 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Ser du ham ikke lenger? 634 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 Nei. Ikke på en stund. 635 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Jeg kom ut da jeg var 15. 636 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Og han er veldig... 637 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Han er veldig glad i Jesus. 638 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Så én dag sluttet han å komme. 639 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 DEN BESTE 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Hvor er din? 641 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Hvem er det? -Noen migranter, mamma. 642 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 De krysser over. 643 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Be dem komme inn. 644 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Gi dem noe å spise. 645 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 Det er chilibønner i kjøleskapet. 646 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 De er borte. 647 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 De må være sultne. 648 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Og tørste. 649 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Men de er borte, mamma. 650 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 De kommer med barna sine noen ganger. 651 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Er det tomt? 652 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Tar du dem? 653 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Ja. 654 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Ble ferdig med dem i går kveld. 655 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hei, Blondie, vil du feste? 656 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Ta-med-fest? 657 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Ja, men... 658 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 Men jeg sier ikke det. Det er velkjent at Texas... 659 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Det er mye. Jeg kan ikke... 660 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -God aften, Lorenzo. -Hva skjer? 661 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Hva skjer? 662 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Lurer på Monterrey... 663 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Jeg har litt lite penger, så... 664 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 Tja... 665 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 ...Monterrey blir ikke noe av. 666 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Men hør på dette. 667 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Palacio de los Deportes i Mexico by! 668 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 El Hijo del Santo vil ha et stort show, 669 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 og leter etter en rival som kan matche ham. 670 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Noe annerledes! Verdig ham. Jeg tenkte du var den rette. 671 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Mot El Hijo del Santo? 672 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -Selveste. -Jeg vet ikke helt. 673 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Det er temmelig store sko å fylle. 674 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Jeg skal ikke mislykkes! 675 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Hva tror du? Er han med eller ikke? 676 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Ikke, tror jeg. -Er det slik det blir? 677 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Bare for å vite det. Vi snakket om dette. 678 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Greit, Lorenzo. Bra. 679 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 En glede å gjøre forretninger med deg. 680 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Det er det du alltid ønsket. 681 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 Og pengene... 682 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Ja, og 22 000 tilskuere, sier de. 683 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Ja. 684 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Jeg kan kjøpe huset til moren min. 685 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Så stolt av deg. 686 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Hvorfor blir du ikke med meg, da? 687 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Kom. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Nei. 689 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Kom igjen! Vær min mann! Kom igjen. 690 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Jeg skal fortsatt se på deg. -Hjemmefra. 691 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Med kone og barn. 692 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 På sofaen din. 693 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Som en hjemmekino. 694 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Du forstår ikke. -Jeg forstår ikke... 695 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Du har ikke... -Hva har jeg ikke? 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Hva har jeg ikke? 697 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Jeg har ikke familie? 698 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Faen ta deg! -Saúl! 699 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Nei! Bakdøren! 700 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Faen ta deg! 701 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Hva gjør du? Kom inn hit! 702 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Saúl, kom inn! Kom igjen! 703 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Faen, Saúl! 704 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Ikke kødd. Kom deg inn. 705 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Alle burde se oss! 706 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Hold kjeft. -Alle sammen! Barna dine, Anna... 707 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Hold kjeft. 708 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Ro deg ned. 709 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Ro deg ned! 710 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 De andre bryterne mener at du blir for stor. 711 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Hva mener du? 712 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Det er vel bra? 713 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Du tøyer grensene. 714 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Så det er min feil? 715 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Sier du at det er min feil? 716 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Det er ikke det jeg sier. 717 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Jeg er bekymret for deg. 718 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Før så... 719 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 ...hadde alt sin plass. 720 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Ja, jeg var der da du ville knulle meg. 721 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 Og ute av veien når du ikke ville. 722 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Du må forlate henne. 723 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Du hørte meg. 724 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hei. 725 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Beklager, vennen. 726 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Hjertet hennes sviktet. 727 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Vi visste bare ikke hva vi skulle gjøre. 728 01:04:59,666 --> 01:05:04,083 Begravelsen er i morgen klokken 14.00. 729 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -Og blomstene? -Jeg tar meg av det. 730 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 La oss gi Saúl tid med moren sin. 731 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 Det er en god dag å dø på. 732 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Hun passer på deg i Mexico by. 733 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Det gjør alle. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Du kommer til å være på TV. 735 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Helvete, ja. 736 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Helvete, ja. 737 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Cassandro, velkommen. Hvordan har du det? Hva heter du? 738 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -En fornøyelse. 739 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Jeg er Ricardo. Onkelen min venter på deg. 740 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Det er flott å slå El Hijo del Santo. 741 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Du må få alle til å tilbe deg. 742 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Han er ganske spent på å møte deg. 743 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Han vil vise deg noen knep. 744 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 Han så det i en video. 745 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 De er kule. Du vil like dem. 746 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Han er tross alt El Hijo del Santo. 747 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -Legenden. -Ja. 748 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -En levende legende. -Hør her. 749 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Få deg litt hvile. Mexico by er tøff. Det er ganske sprøtt. 750 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Nei, vi er fokuserte. 751 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 To tequilaer, takk. 752 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 753 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Hva er det? Legg det vekk! 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Legg det vekk! 755 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Det er til etter kampen. 756 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Legg det i lomma. 757 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Greit. Lomma. 758 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Greit. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Jeg elsker deg. -Ok, jeg elsker deg også. Ja. 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Jeg elsker deg høyt. 761 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Her! 762 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúl! 763 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Vil du ha? 764 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Ja. 765 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Du er nordfra, ikke sant? 766 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Hvordan vet du det? 767 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Du har en veldig påfallende aksent. 768 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Er du fra Chihuahua? -El Chuco, El Paso. 769 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Så du er en pocho. 770 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Velkommen, landsmann. 771 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Takk. -Hva bringer deg hit? 772 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Jeg så etter deg. 773 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Nei, si hvorfor. 774 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Sannheten er... 775 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Jeg er fribryter. 776 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Og jeg er her for å kjempe mot El Hijo del Santo i morgen. 777 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Ja, sikkert. 778 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Det er sant. -Og jeg er Selena. 779 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 Hva så? 780 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Jeg så plakaten på gata. 781 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Du er veldig sexy. 782 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Men det er ikke deg. 783 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Det er fribryting. 784 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Fribryting. 785 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Fribryting. 786 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri! 787 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 788 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 789 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 De solgte huset. 790 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Det oppe i åsen. 791 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Med det hjerteformede svømmebassenget. Det er borte. 792 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Noen kjøpte det. 793 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Det er borte. 794 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Og mamma og jeg... 795 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Vi skulle danse. 796 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 En stue med peis og røyking på kjøkkenet, 797 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 det enorme gule kjøkkenet som var der. 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Faen. 799 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Det var den eneste grunnen til at jeg ville hit. 800 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Men det er nok... 801 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Den siste. 802 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Og det er det. 803 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ikke mer. 804 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Ikke mer. 805 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 -Saúl. -Hei. 806 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hei. 807 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Kom igjen. -Nei. 808 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Kom igjen. 809 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Jeg er glad i deg. 810 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Jeg er glad i deg. 811 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Tjueto tusen mennesker kommer for å se deg. 812 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Det var det jeg sa. Vi klarte det. 813 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Tror du familien din ser på hjemme? 814 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Nei. 815 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Nei, fordi... 816 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Kanskje faren min gjør det. 817 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Jeg tror faren min kan se på. Jeg håper det. 818 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! 819 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! 820 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Ja! 821 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! 822 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Mine damer og herrer, velkommen til Fribrytingspalasset! 823 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 I dag, i sin fantastiske presentasjon, 824 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 en utrolig fribryter, direkte fra El Paso i Texas. 825 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Som om ikke det er nok, nyutpakket fra skjønnhetssalongen. 826 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Gi en stor applaus 827 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 til Cassandro! 828 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Kom, Cassandro. Jeg skal sjekke deg. 829 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Takk. 830 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 Og nå, mine damer og herrer... 831 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 La oss ønske etterkommeren av en legende velkommen. 832 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Han er den store arven etter sølvmasken. 833 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 La oss gi en stor applaus 834 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 til Hijo del Santo! 835 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! 836 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Hallo. Til midten. 837 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Dra hjem, pyse. 838 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, ikke la ham vinne. 839 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Én, to... 840 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Én, to... 841 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Slipp meg! 842 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Jeg er den snille. Slipp meg. 843 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! 844 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Jævla exótico-soper! 845 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Til tauet, Cassandro! 846 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Hva feiler det deg? 847 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Soper! 848 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Soper! 849 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! 850 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Kom igjen. 851 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Han bar meg på skuldrene. 852 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Publikum jublet. 853 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Nei, jeg snakket med Santos folk... 854 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Så vi kan arrangere et show i New York eller Boston eller et sted. 855 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 Jeg husker ikke hvilken by. 856 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Hvordan er han personlig? 857 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Hyggelig. -Tok han ikke av masken bak scenen? 858 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Nei. Han er ekte vare. 859 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Ikke engang når han legger seg, sier de. 860 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 -Jeg mener det. -Å? 861 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Hvor mye penger fikk du? 862 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Nok. Bestill noe. 863 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Én til. 864 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Hva skjer? 865 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Vi kan snakke fordi de tror vi snakker om El Santo, så det er greit. 866 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Jeg tror vi må være sammen. 867 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Jeg trenger deg. 868 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Viste han deg skalp-samlingen sin? 869 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Hva? 870 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Santo, skalpene hans. Viste han deg dem? 871 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Ok, hvis du vil holde det hemmelig, holder vi det hemmelig. 872 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Det er bare det at... 873 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Du kan komme hjem til meg nå. 874 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Da får hun ikke vite det. 875 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Jeg lover å ikke si det til noen. 876 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Aldri. Det er vår hemmelighet. Vår. 877 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Hun vet det. 878 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Hun sier hun tar guttene og forlater meg hvis det ikke slutter. 879 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Blir det omkamp? 880 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Ja. Jeg tror det. 881 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -Jeg vet ikke når, men han sa ja. -Hva annet viste han frem? 882 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Alle skalpene, 883 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 alle... 884 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Skalpen han tok fra Ultraman, 885 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 beltet han vant fra Blå demon jr. Fra Orkanen Ramirez. 886 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Og alle trofeene hans. Det var fullt av dem. 887 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Aldri sett noe lignende. 888 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 De sier han er veldig hyggelig, behandler alle godt. 889 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Visst faen, Saúl. Du klarte det. 890 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Du henger med de store stjernene. 891 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Gratulerer, Saúl. 892 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Du klarte det. Gratulerer. 893 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hei, Felipe. 894 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Hva er det? -Har du noe? 895 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Ja, på kontoret. 896 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Kom igjen. 897 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Hvor høy er du? 898 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Ganske høy. -Pent. 899 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Saúl skal kline med den lille gangsteren. 900 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Det er greit at han er homofil, 901 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 men hvorfor må han gni det inn? 902 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Ikke sant? 903 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Når jeg går på do og han er der, er jeg redd for å komme nær, 904 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -i tilfelle det smitter. -Nei, du drømmer. 905 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Vi sees senere. Jeg er ferdig. 906 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Allerede? -Ha det. 907 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Fra min hånd, som en fugl. 908 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Sånn. -Ja. 909 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 Jeg kan ikke. 910 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Det er greit, ikke vær redd. 911 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Ikke vær redd. 912 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Det går bra. 913 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Beklager. 914 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Vi sees. 915 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Se. 916 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Det jeg vil, er å være din venn. Kan jeg være din venn? 917 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Ja. Jeg vil lære. 918 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Du kan bli berømt. Du vet ikke hva du har. 919 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Jeg er god på dette. 920 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Stol på meg. 921 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 OPPLEVELSER MED EL HIJO DEL SANTO 922 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Velkommen til en ny episode av Opplevelser med El Hijo del Santo. 923 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Jeg vant dette trofeet for et år siden på Palacio de los Deportes 924 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 mot en stor fribryter som var ukjent den gangen. 925 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Selv om jeg beseiret ham, ble en stor stjerne født den natten. 926 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Med oss i kveld for å minnes de store øyeblikkene i ringen 927 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 og for å vise ham min beundring og respekt, 928 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 en pioner for det homofile fribrytermiljøet. 929 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Han har endret synet på exóticoer. 930 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Med oss i kveld på Opplevelser med El Hijo del Santo, 931 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 min kjære og gode venn, Cassandro, exóticoen. 932 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Velkommen, min kjære venn. -Takk. 933 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Skal vi slåss eller snakke? -Nei. 934 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 La oss bare snakke. Sett deg ned. Vi tar en prat som venner. 935 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, du vet at publikum liker å vite 936 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -de berømtes hemmeligheter. -Selvfølgelig. 937 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Fortell oss noe. -Ja vel. 938 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 For meg 939 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 er kvinner min største inspirasjonskilde. 940 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Jeg vokste opp blant kvinner, det var blant kvinner jeg fant 941 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 den jeg ville være, hvor jeg ville, og hvor jeg kommer fra også. 942 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Og jeg beundrer mor Teresa, søster Juana Inés de la Cruz, 943 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curie, prinsesse Diana også. 944 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady Anarki, min venn og trener. 945 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Hun har alltid støttet meg. 946 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Og selvsagt moren min, som... 947 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 På en eller annen måte, takket være henne, er jeg den jeg er. 948 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Hvordan lyktes du etter å ha møtt så mange hindringer 949 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 og så mye motgang? Hva er hemmeligheten din? 950 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Jeg var meg selv. 951 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Var meg selv. 952 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Jeg tror det er alt. 953 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Hva er det neste for Cassandros karriere? 954 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 Jeg har den store gleden av å kunngjøre at vi skal på verdensturné. 955 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Vi tar med meksikansk fribryting til alle verdenshjørner. 956 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Selvsagt. 957 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Viser det overalt. 958 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Cassandro, hvis jeg får lov, vil jeg gjerne gi mikrofonen 959 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 til en ung mann som har et budskap til deg. 960 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Selvfølgelig. Hvor er han? -Skal vi høre? 961 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Rett foran oss. 962 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, det er en drøm som går i oppfyllelse å snakke med deg personlig. 963 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Jeg har sett alle kampene dine på lørdagsprogrammene. 964 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Og jeg har sett deg live fem ganger. 965 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Jeg samler også på produktene dine, inkludert actionfiguren. 966 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Se. 967 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Det er... 968 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Det er noen måneder 969 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 siden jeg kom ut til faren min. 970 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Jeg fortalte ham det, og han støttet meg. Han er her med meg i kveld. 971 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 Jeg kunne ikke gjort det uten deg. 972 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 973 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Takk, Cassandro! 974 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Da Sara sa du hadde ringt, trodde jeg henne ikke. 975 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Trodde du aldri ville se meg igjen. 976 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Jeg trodde du var den som ikke ville se meg igjen. 977 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Folk forteller meg at du er veldig god. 978 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Jeg ser plakatene rundt om i byen, til og med i kirken min. 979 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Forrige uke så jeg deg på et veggmaleri. 980 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Hvordan var det å kjempe mot El Hijo del Santo? 981 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Så du det ikke? 982 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 Nei. 983 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 Jeg ville ikke se hva som skjedde med veslegutten min. 984 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Jeg trengte deg. 985 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 På et visst tidspunkt i livet trengte jeg deg. 986 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Men ikke nå. 987 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Og det er greit. 988 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 Så? 989 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Av og til tror jeg at jeg ikke hadde noe valg i hvordan jeg ble. 990 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 Ikke jeg heller. 991 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Hos dere, fra El Chuco: 992 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro! 993 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Er du klar? 994 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Ja. 995 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ...exóticoen! 996 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Kom igjen, Exótico! 997 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Tekst: Gry Viola Impelluso 998 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Kreativ leder Heidi Rabbevåg