1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Hyvää iltaa, El Paso ja Juárez. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Tänään Rayn korjaamolla - 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Gigántico saa vastaansa El Pason oman Myyrän. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Ja kaikkien rakastama exótico, Big Beltran! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Katso! 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Katso näitä lihaksia. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Mitä lihaksia? Älä sekoile. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Nilkki. -Katsokaa tätä. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Kuten aiemmin. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Näin minä kävelen hoideltuani Myyrän. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Onnea matkaan, muksu. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Miten menee, Pete? -Tervehditkö kilpailijaa? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Hän ei halua valmistautua? Ei tietenkään. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Selvä. -Myyrä! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Tykkäätkö kaivella koloja vai olla kolo? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Mitkä nuo viikset ovat? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Nämäkö? Kasvatin ne sinua varten, muru. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Tykkäät, kun kutittaa. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Röyhkeää! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Riisuisit naamiosi ja alkaisit exóticoksi. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, miksi olet aina myöhässä? -Puhu hänelle. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Pussaa häntä! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Älkää pelleilkö. 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Rayn korjaamon pyhässä kehässä - 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 teitä viihdyttää Tijuanan teloittaja, 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 Häntä vastaan asettuu mies, 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 joka välttelee rajavartiostoa ja tulee esiin vain öisin, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Calle Mariscalin kauhistuttavin olento, 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 Myyrä! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Huolehdi siitä. Se on ainoani. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Tapa se pikku myyrä! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Tehdään kunnon show. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Seuraa perässä. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Haista persettäni! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Nouse, hiton Myyrä! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Hinttari. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Hän on hintti. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Kovempaa! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Paini vastaan! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Hintti! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Häivy, luuseri! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Katsokaa! Hiton pieni myyrä. 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Vaikutat olevan niitä miehiä, 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 jotka tykkäävät olla nelinkontin. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Hyvä! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 Myyrä puree tyynyä! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Hyvät naiset ja herrat! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Tämän upean taistelun voittaja on Tijuanan teloittaja, 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Tyypillä ei ole tyylitajua. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Ei yhtään. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Hän ei pelleile. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Toisin kuin sinä. Olet idiootti. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Aika hyvin, poika. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 Tehdään sama ensiviikollakin. Sinä ja Gigántico. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Taasko? Gigánticon kanssako? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 Älä nyt, Pete! Aina sama juttu. 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Haluatko painia vai et? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Älkää menkö nukkumaan, Juárez. Ilta on vielä nuori. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Vastustaja, jolla on tuhannen perhosen voimat, 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 tuo kehään eksoottista tyyliä. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Big Beltran! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Ulos! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Heittäkää hänet ulos! -Ulos! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Hiton ämmä! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Räjähtävä ja romanttinen kohtaaminen. 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 No niin! Yksi, kaksi... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Yksi, kaksi, kolme. Loppu! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Kätesi! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Siinä se! Palaa takaisin! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Hyvät herrat, se on ohi. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Häviö, kuten aina. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 No niin! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Hei, Saúl. Mene vain. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Niinkö? -Niin. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Tiedän, että hänet tapetaan. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago näkee eikä tee mitään. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Rauhoitu. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Miten sait tietää? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Lääkäri. Tri Roberto soitti ja kertoi. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Mutta Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Katso noita korvakoruja. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Tosi kiiltävät. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Sopisiko tuo minulle? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Korvakorut vai ontuminen? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Nainen tappaa hänet. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Katkaisee hapensaannin. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Toimiiko Jezebel, äiti? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Käynnistin sen eilen. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Kytkinpuristin oli rikki. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Autatko toimittamaan pyykit? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Autan. Korjaan vain nämä ensin. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Joistain puuttuu nappeja. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Poikani, olet niin kätevä. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Teet jonkun vielä onnelliseksi. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Älä sitten tuo näytille ketään tolvanaa. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Oletko sinä se uusi tyttö? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Mikä nimesi on? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Laske vaatteet. Varmista, ettei mitään puutu. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Kaikki on tallella. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Milloin olen muka varastanut? Mikä sinua vaivaa? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa. Mikä mättää? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Tule, äiti. Mennään. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Mitä hänelle maksetaan? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Varmaan puolet vähemmän kuin sinulle. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Pidä jalat yhdessä, ettei sinulle käy noin. 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Mennään! Hyppää kyytiin. 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Juuri noin! Kovaa! 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Kovaa! 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Hyvä. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Ja nyt? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Kovempaa! 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Yhdessä. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Noin! 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Hyvä. Noin juuri. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Juuri noin. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Hyvä. Nähdäänkö huomenna? Hienoa. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Vau. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Haluatko treenata vai vain katsella? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Sinä ottelet Coliseumissa. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Aivan niin. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarquía. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 Hei. Mukava tavata. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Otteletko sinäkin siellä? -En. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 En. Olen heittänyt keikkaa Rayn korjaamolla. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Oppilaani ottelevat siellä joskus. En ole tainnut nähdä sinua. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Kuinka kauan olet paininut? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Lapsesta asti. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Ottelen Tijuanan Gigánticoa vastaan ensiviikolla. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 Haluan kääntää tilanteen. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Laittaa järjestyksen uusiksi. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Haluan näyttää sille paskiaiselle kaapin paikan. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Pistää hänet pulaan. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Nälkää riittää. Oletko valmis töihin? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Tule tänne. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Niinkö? -Niin, tule. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Selvä. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 No niin. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Anna kun arvaan. 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Saat aina rääpäleen roolin. 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Niin. Muuta ei nähdäkään. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Niinkö? Mikä paininimesi on? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Myyrä. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Myyrä. Sööttiä. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Hitto. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Oletko kunnossa? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Voin tehdä töitä kanssasi. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 En voi. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Minulla ei ole rahaa. -Hiljaa. Keksimme jotain. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Tule taas huomenna. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Selvä. -Selvä. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Selvä. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Menen noutamaan tyttäreni. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Luoja. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Kuinka monta treenikertaa, että olen yhtä hyvä kuin sinä? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Sata. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Ainakin. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Selvä. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Myyrä. 166 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Selvä. 167 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle. 168 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Nopeammin. 169 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Vauhtia! Nopeammin! 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Lopeta! -Mitä aiot tehdä? 171 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Ylös. Nopeasti. 172 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Hienoa. Kaadu. 173 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Venytä persettä. Vauhtia. 174 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. -Hyvä. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -7, 8, ei. -Yksi, kaksi, kolme. 176 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Neljä, viisi... -Ei. 177 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Kunnes minä sanon. 178 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Kippis. 179 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Miehille. 180 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Voinko tehdä mitään Gigánticoa vastaan? 181 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 182 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Yrität tapella kuin olisit Hijo del Santo tai jotain. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Mutta et ole sellainen. 184 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Tapella voi monella tapaa. 185 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Sinun ei tarvitse olla rääpäle. 186 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Oletko koskaan harkinnut olla exótico? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 En. 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 En. 189 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Exóticoiden ei anneta voittaa. Ei. 190 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Miten menee, poika? -Miten menee? 191 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Onko kohta valmista? 192 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Hetken päästä. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Pyydä tyhjentämään tuhkakuppi. 194 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Haluatko jotain? -Tacoja. 195 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Joo. -Älä viivy liian kauan. 196 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 En. 197 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Tunnetko heidät? 198 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 En. 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Olen nähnyt hänet. 200 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Hän on painija. 201 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Häntä kutsutaan Comandanteksi. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Haluatko tervehtiä? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 En tunne häntä, äiti. 204 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Voin esitellä sinut. -Ei, äiti. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Mennään. -Ei. 206 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Poika. -Ei, äiti. 207 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Tule. 208 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Kulta. 209 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Anteeksi. Sinähän olet Comandante? 210 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Niin olen. 211 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Poikanikin on painija. 212 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Hän on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki. 213 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Mikä sattuma. 214 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Hän ottelee myös nimellä Myyrä. 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Hän sanoo olevansa tosi hyvä. 216 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 En ole käynyt katsomassa otteluita, koska se hirvittää. 217 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Hei, rouva. Olen Yocasta. 218 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, tässä on aviomieheni Gerardo. 219 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Tyttäreni Andreínan avioliitto tri Ernesto Rangelin kanssa, 220 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 Kassandra de Contrerasin... 221 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Voitko vähentää tuon tipistä? 222 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Niin. Äitini myös. 223 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Heippa. -Tuo on Saúl. 224 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Äiti! -Ihan kuin isänsä. 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Missä omasi on? -Sinulla on kaksi. 226 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 En nähnyt, kun lähdit. 227 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Anna minulle. 228 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Olet aivan kuin isäsi. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Sinulla on hänen silmänsä. 230 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Hänen suunsa. 231 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Jopa hänen hiuksensa. 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Mitä hittoa me täällä teemme? 233 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Lähdetään jo. 234 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Hän olisi yhä luonamme, 235 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 jos olisit kuunnellut minua. 236 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo. 237 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Yleisö toivottaa hänet lämpimästi tervetulleeksi. 238 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachit, huutoa, aplodeja. 239 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Ryhmä ihmisiä, jotka... 240 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Näetkö? El Santo! 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Lahja sinulle. 242 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...ja hän näyttäytyy. 243 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Hän on erinomainen painija ja näyttelijä. 244 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...anna se minulle. 245 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Ole hiljaa. -Tässä tulee Canário. 246 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Katsotaanpa. 247 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Hyvää köyden käyttöä. Niin. 248 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Tuo oli kolmas kaatuminen. 249 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Mies haluaa asettua kehään taloksi. 250 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Vaikuttava hyppy! 251 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Melkoinen oli vartaloblokki! 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 Mikä ilmalento! Uskomatonta. 253 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Kuka kutsui heidät? Sinäkö? -En. 254 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 En, mutta... 255 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa. 256 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 257 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Eikö niin? 258 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Yksi harvoista. 259 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Hänellä oli upeat hiukset. 260 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Niin. Ne hiukset. 261 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Tosi hienot. -Olen myöhässä. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 En näytä enää keneltäkään. 263 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Parempi niin. 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Paljon parempi. 265 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Noin. Tuntuuko hyvältä? 266 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Hyvä. -Tosi hyvä. 267 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Katso nyt sinua, Tähkäpää. 268 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Mitä sanot? 269 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Älä valvo odottamassa. 270 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 En. 271 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Mene aikaisin nukkumaan. -Heippa. 272 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Voinko kertoa jotain? 273 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Tämä on vielä kesken. 274 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Tämä on exótico. 275 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Mutta hän voittaa. 276 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Paljon yleisöä. 277 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Kyllä sinä osaat. 278 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Ole ylpeä. Älä välitä. Tajuatko? 279 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Hoidan jutut. 280 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Kunhan keskityt. 281 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Olet seuraava. Valmistaudu. 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Minulla on asiaa. Tänään asiat menevät eri tavalla. 283 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Niin. -Kuka olet? 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Valmentaja. 285 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarquía? 286 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Niin. 287 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Olen suuri fani. -Niinkö? 288 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Kuulepas. Gigántico ottelee tänään exóticoa vastaan, 289 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 ja se exótico on tässä näin. 290 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Mutta juttu on näin: 291 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 exótico voittaa. 292 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 On aika kääntää asetelmat. 293 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Saitteko Gigánticon suostuteltua? 294 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Emme. 295 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Älkää sitten haaskatko aikaani. Pukeudu Myyräksi. 296 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico! 297 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Sain kuulla, että ottelulistaan tuli muutos. 298 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Tästä tulee rumaa jälkeä. 299 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Näemme upean ottelijan ensiesiintymisen. 300 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Hän on El Chucon - 301 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro! 302 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 Exótico! 303 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Häivy, nössö. 304 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Saat turpaasi, homo! 305 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Hyvä, Cassandro! 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Hyvä! 307 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Häivy! 308 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Hinttari! 309 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico hakkaa sinut! Olet surkimus, hiton hintti. 310 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Haista paska! 311 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico! 312 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Hiuksista kiinni! 313 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Paskiainen! 314 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Hyvä! 315 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Näin minä isken! 316 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 317 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! 318 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro! 319 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro! 320 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro! 321 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro! 322 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Laske hänet alas! 323 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúl! 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Hyvät naiset ja herrat, 325 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 tämän upean ottelun voittaja - 326 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 on Tijuanan teloittaja, 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico! 328 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Hei, Myyrä, älä pelleile! 329 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Painia pitää kunnioittaa. Tajuatko? 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Mitä? 331 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Comandante. 332 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Näitkö minut? 333 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Puhutaan lauantaina. 334 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Lauantainako? 335 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 He lähtevät matkalle. 336 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Kahdeksi päiväksi. 337 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Kahdeksi, onpa pitkä aika. 338 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Pitää mennä. 339 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Mutta näithän minut? 340 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Puhutaan tästä minun luonani. 341 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Sinä näit minut. 342 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Kyllä, kultaseni. 343 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Minä näin sinut. 344 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Näytä niille! 345 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Kukas se sieltä tulee. 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Tervetuloa! -Kiitos. 347 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Olemme odottaneet sinua. -Kiitos. 348 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Tule sisään. Olen Lorenzo. 349 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Tulehan baariini. Saanko ostaa sinulle oluen? 350 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Totta kai. 351 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Hei, olen Sabrina. Valmentaja. 352 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Tilaa, mitä haluat. -Paska. Tuo on... 353 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Poliisipäällikkö Gomez Pulido. 354 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Onko hän tuttusi? 355 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Ei, vain sanomalehdistä. 356 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Tule tänne. 357 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 Nähdään kohta. 358 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Mitä kuuluu, Lorenzo? 359 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Kansan uusi suosikki. 360 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hei, mukava tavata. -Mukava tavata. 361 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hei. -Hei. 362 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Miten menee? 363 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Anteeksi. -Tule juttelemaan. 364 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Istu alas. 365 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Kiitos. 366 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Hieno esiintyminen. 367 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Löit meidät ällikällä. 368 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Todellako? 369 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Kyllä. 370 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Tiedätkö, miksi sitä kutsutaan härkätaistelussa? 371 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Faaraon laskeutumiseksi. 372 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Se tuntui hyvältä. Näin ihmisten iloitsevan. 373 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Kyllä. Yleisö oli riemuissaan. 374 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Aioin valita Gigánticon Monterreyn otteluun. 375 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Mutta saat minut epäröimään vakavasti. 376 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Oletko promoottori? 377 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Ihminen voi olla monia asioita yhtä aikaa. 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Mutta mieluiten olisin ystäväsi. 379 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Voinko olla ystäväsi? -Toki. 380 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Tietysti. Ystäviä. 381 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 En ole paininut Juárezin ulkopuolella. 382 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Kaikkialla on samanlaista. 383 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Ihmiset ovat sekaisin. 384 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Siksi painista tykätään. Maailma on sekaisin. 385 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Omalla pienellä tavallaan painija taistelee epäonnea vastaan. 386 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Hän kertoo kehässä tarinan, jossa hyvä voittaa pahan. 387 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Niin se menee. 388 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Sama juttu kaikkialla. Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa... 389 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Samaa paskaa kaikkialla. 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Haluan otella kaikkialla. 391 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa... 392 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Toki. -Mexico Cityssä. 393 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Onpa sinulla hoppu. 394 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Ensin sinun on ratkaistava tämä. 395 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Tule, Felipe. 396 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Mitä tarvitset, pomo? -Tunnetko hänet? 397 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 En. 398 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Katso kunnolla. 399 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Tässä on... 400 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl... Cassandro! 401 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro Exótico. -Exótico? 402 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Oletko painija? -Olen. 403 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Hyvä. 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Pidä häntä silmällä. 405 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Esittele hänelle paikkoja ja katso, että hän pitää hauskaa. 406 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Tietysti. 407 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Oletko kunnossa? 408 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Kerro, mitä tarvitset, niin haen sinulle. 409 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Selvä. Kiitos. 410 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 En tiennyt, että toimitte painialalla. 411 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo on promoottori. 412 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Mitä? Ei. -Kyllä. 413 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Hän kertoi minulle ottelusta Monterreyssa. 414 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Hän osaa hommansa. On mukana kaikessa. 415 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Mistä sait tämän? Tosi puhdasta. 416 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Harmi, ettet käynyt ottelussa ja nähnyt Cassandroa. 417 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Ketä? 418 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandroa. -Niin. 419 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 En tykkää sellaisesta. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Pidän enemmän strippiklubeista ja muusta. 421 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Tosi sääli. 422 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Sääli, koska show on kaunis. 423 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Tosi kaunis. -Tykkään niistä naamareista. 424 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Todellako? -Joo, tykkään naamareista. 425 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Millaista sinä käytät? 426 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Ei naamaria. -Todellako? 427 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Ei naamareita? -Ei. 428 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Ei naamareita! 429 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Erilaista. -Aina. 430 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -Sepä hyvä. -Toki. Olet tosi komea. 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Kiitti. 432 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Jos Cassandro olisi täällä, hän sanoisi sinulle kaikenlaista. 433 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Niin. Esimerkiksi... 434 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 Että haluaa suudella sinua. 435 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Mutta Cassandro ei ole täällä. 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Onneksi ei ole, koska minulla on tyttöystävä enkä halua pulaan. 437 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Minulla on poikaystävä. 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Niinkö? -Hän on iso ja vahva. 439 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Niin. 440 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Anteeksi, äiti. Meni myöhään. 441 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Herätinkö? 442 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Herätinkö sinut? -Et. 443 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Puhelin herätti. Se soi koko aamun. 444 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Se oli mahtavaa, äiti. 445 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan. 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Et tainnut ajatella. 447 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Et ajatellut, mitä isäsi sanoo, kun saa tietää. 448 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Hän saa kyllä tietää ja riehuu kuin hullu koira. 449 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl, kulta. 450 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Eikä kyse ole vain siitä. 451 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Sinun on huolehdittava itsestäsi. 452 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Muista, mitä Silvian pojalle kävi viime vuonna. 453 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Näyttääkö hyvältä? 454 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Pidä kiirettä, Saúl. 455 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 No? Tykkäätkö rannasta? 456 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Eikö olekin mukavaa? 457 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Katso. 458 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Onko hauskaa? 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Kiitos, kulta. 460 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, kulta! 461 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Sinun pitää lähteä. 462 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Miten menee? -Hyvin. 463 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Miten tytöt voivat? -Hyvin. 464 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Onko hauskaa? -Joo, kaikilla on. 465 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 En halua tyttöjen näkevän häntä. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Käskin hänen lähteä. 467 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Näin äitisi yleisössä. 468 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Niin. 469 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Niin! -Niin. 470 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Selvä. 471 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Valmis? 472 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Aina. 473 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Hyvät naiset ja herrat! 474 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Tervetuloa otteluun. 475 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 Illan pääottelussa Blue Flamen haastaja on... 476 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 Tervetuloa, Cassandro! 477 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, tähän. 478 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Antaa mennä. 479 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Ei temppuja, exótico. 480 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Hyvä, Cassandro! 481 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Hinttari! 482 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Pää kiinni, hän on poikani! 483 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Oletko kunnossa, Cassandro? 484 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Oletko kunnossa? 485 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Yksi, kaksi, kolme. 486 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Hinttari! 487 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Hinttari! 488 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Anna mennä, Cassandro! 489 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Irti! 490 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Nouse ylös! 491 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Antaa mennä. 492 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Lujaa! 493 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Ehkä sääntöjen vastaista. Rauhassa. 494 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Hinttari! 495 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! 496 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Keskelle. 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Keskity. Nouse ylös. 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Antaa mennä. 499 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Hienoa. 500 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro! 501 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro! 502 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro! 503 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Yksi, kaksi... 504 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Et voi tulla väliin! 505 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Häivy! 506 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Lyö hänet! 507 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 508 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Pussatkaa! 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro voittaa. 510 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Tuplapalkka kaikille. 511 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Haista paska, petturimainen gringo. Minä en exóticoille häviä! 512 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Tuplanako? 513 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Tuplapalkka. 514 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 515 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Yksi, kaksi, kolme! 516 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Hyvä! 517 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Idolini! 518 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! 519 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! 520 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Näitkö, kuinka yleisö villiintyi? 521 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Hyvät hyssykät sentään! 522 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Herralle ylistys! 523 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Kuvittele, kun pääsen stadionille tai oikealle areenalle. 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Mietitään sitä sitten, kun on sen aika. 525 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Oletko huolissasi? 526 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Sinä olet huolissasi. 527 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Olet huolissasi isän takia. 528 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Mene pitämään hauskaa. Älä valvo liian myöhään. 529 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 En. Vienkö sinut kotiin? 530 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Älä... -Vien sinut. 531 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -En ole raajarikko. -Oletko varma? 532 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Selvä. Muista, mitä lääkäri sanoi. 533 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Ota lääkkeesi. -Älä hössötä. 534 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 En minä hössötä. 535 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Mene pitämään hauskaa. Sinua odotetaan. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -Älä nolaa itseäsi. -Samoin. 537 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Kaipasin huuliasi. 538 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Odota. 539 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Otetaan aikamme. 540 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Selvä. 541 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Syödään ensin. Voin tehdä meille drinkit. 542 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Selvä. 543 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Selvä. -Pitää juhlia. 544 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Kiitos universumi, että saan olla täällä - 545 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 Gerardon kanssa. 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Ihan kaksistaan. 547 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Anteeksi. 548 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro taitaa olla top. 549 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Olemme ihan erilaisia. 550 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 En pidä siitä, kun puhut kuin hän olisi oikea henkilö. 551 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Hän on myös hyvin uskalias. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 Ja tosi hauska. 553 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Ja seksikäs. 554 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Eikö hän ole sinusta seksikäs? 555 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 On, mutta... 556 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Pidin sinusta enemmän, kun olit tavallinen luchador. 557 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Hän taipuu kyllä, aikuistuu. 558 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Pidän sinusta omana itsenäsi. 559 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Niin, koska tykkäät panna pieniä, heikkoja myyriä. 560 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Pää kiinni. 561 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Senkin paskiainen! 562 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 Missä Cassandro on nyt? 563 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Nyt minä... 564 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Kyllä. 565 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Haen oluen. 566 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Selvä. 567 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Mennään, äiti! 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Olen valmis. 569 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Ei, poika. 570 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Mennään. 571 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Ei. Anna minun olla. -Vien sinut yhteen hienoon paikkaan. 572 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 No niin. 573 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Mikset anna minun olla? 574 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Ihastut siihen paikkaan. 575 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Sittenpähän näet. 576 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Sen on kaunis. 577 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 Tuossa isossa talossa asuu ihana mies. 578 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Pesin hänen pyykkinsä, tuoksu oli huumaava. 579 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Onko hän sinkku? -Ei. Naimisissa, kaksi lasta. 580 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Olen toivoton tapaus. -Et. 581 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Taas sitä mennään. 582 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Katso. 583 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Tuolla, vinon puun luona, 584 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 asuu likainen vanha nainen. 585 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Hän antaa aina pestäväksi tahriintuneita lakanoita. 586 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Hyi! 587 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Ja hänen miehensä - 588 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 veti kai käteen kolmesti päivässä, 589 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 koska pyyhkeet olivat aina jäykkiä. 590 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ne seisoivat pystyssä. 591 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Oikeastiko? 592 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 Mikä ihmettä? 593 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 En tiedä, mitä he tekivät niille. 594 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Katso, äiti. 595 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Anteeksi, kun puhun rumia. -Katso. 596 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Tuossa se on. 597 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "Myytävänä." 598 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Ei meillä ole rahaa tuohon. 599 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Uskoisit minuun. 600 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Pari ottelua eri kaupungeissa, ja voin lainata rahaa. 601 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Katsotaan sitten. 602 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Tule katsomaan. 603 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Tule, äiti. 604 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Takapihalla on pieni yllätys. 605 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Tule. 606 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Kiirehdi. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Tule. 608 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Hyvä. 609 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Sinä kaljuunnut. 610 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Älä puhu tuollaisia! 611 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Älä sano noin. 612 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Kun muutamme, teemme altaasta sydämenmuotoisen. 613 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -Sydämenkö? -Niin. 614 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Miksi? 615 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Muuten vain. Olenhan homo. 616 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Poika. 617 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Se on hieno. Keltainen keittiö. 618 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Haluan ostaa sen heti, kun voin. 619 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Missä isäsi on? 620 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Ei. 621 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Kuulostaa ihan tarinalta. 622 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa. 623 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 En usko. 624 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 No... 625 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Äiti tapasi hänet juhlissa, kun oli... 626 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Hän oli hyvin nuori. Heille syntyi heti suhde, 627 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 joka kesti vuosia. Mutta miehellä oli vaimo, 628 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 ja he saivat useita lapsia. 629 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Äitini oli tosi rakastunut häneen. On kai vieläkin. 630 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Tunsitko hänet? 631 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Joo. 632 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Hän tutustutti minut painin pariin. Vei muutamaan otteluun. 633 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Etkö näe häntä enää? 634 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 En. En vähään aikaan. 635 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Tulin kaapista 15-vuotiaana. 636 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Ja hän on hyvin... 637 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Hyvin innostunut Jeesuksesta. 638 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Eräänä päivänä hän ei enää tullut. 639 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO PARAS 640 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Missä omasi on? 641 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Keitä siellä on? -Siirtolaisia. 642 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Ovat matkalla rajan yli. 643 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Pyydä heidät sisään. 644 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Anna jotain syötävää. 645 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 Jääkaapissa on papuja. 646 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 He menivät jo. 647 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Heillä on varmasti nälkä. 648 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Ja jano. 649 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 He menivät jo, äiti. 650 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Joskus he tulevat lastensa kanssa. 651 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Loppuivatko nämä jo? 652 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Otatko lääkkeesi? 653 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Otan. 654 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Ne loppuivat eilen. 655 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hei, blondi. Haluatko juhlia? 656 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Otatko juhlakamaa? 657 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Kyllä, mutta... 658 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 En sano niin. Tunnetusti Texasissa... 659 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Se on paljon. En voi... 660 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Iltaa, Lorenzo. -Mitä nyt? 661 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Mitäkö? 662 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Ajattelin Monterreyta. 663 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Rahat ovat aika vähissä. 664 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 No... 665 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Monterrey ei toteudu. 666 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Mutta kuulepa tätä. 667 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Palacio de los Deportes Mexico Cityssä! 668 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Hijo del Santo haluaa pystyyn ison show'n - 669 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa. 670 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Jotain erilaista! Hänen arvoistaan. 671 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Hijo del Santoa vastaanko? 672 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -Häntä juuri. -Enpä tiedä. 673 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Astuisit aika isoihin saappaisiin. 674 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Minä en mokaa sitä! 675 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Mitä luulet? Onko hän mukana? 676 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Ei ole. -Niinkö tämä menee? 677 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Kiva tietää. Puhuimme tästä. 678 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Hienoa, Lorenzo. Hyvä. 679 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 On ilo tehdä bisnestä kanssasi. 680 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Sitä olet aina halunnut. 681 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 Ja rahat... 682 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Niin. Kuulemma 22 000 ihmistä. 683 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Niin. 684 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Voin ostaa äidille sen talon. 685 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Olen ylpeä sinusta. 686 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Mikset tulisi mukaani? 687 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Tule. 688 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Ei. 689 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Älä nyt! Ole mieheni! 690 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Katson kyllä ottelun. -Kotoa. 691 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Lastesi ja vaimosi kanssa. 692 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Sohvaltasi. 693 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Isolta kotiteatteriltasi. 694 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Et ymmärrä. -En... 695 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Sinulla ei ole... -Mitä? 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Mitä minulla ei ole? 697 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Perhettäkö? 698 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Haista paska! -Saúl! 699 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Ei! Takaovesta! 700 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Haista paska! 701 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Mitä sinä teet? Tule tänne. 702 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Tule tänne! 703 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúl, hitto! 704 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Älä pelleile. Tule sisään. 705 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Kaikkien pitäisi nähdä! 706 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Ole hiljaa. -Kaikkien! Lasten, Annan... 707 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Ole hiljaa. 708 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Rauhoitu. 709 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Rauhoitu! 710 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Muiden mielestä sinusta on tullut liian iso. 711 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Miten niin? 712 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Eikö se ole hyvä? 713 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Menet liian pitkälle. 714 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Onko se siis syytäni? 715 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Sanotko, että se on syytäni? 716 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 En minä sitä tarkoita. 717 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Olen huolissani sinusta. 718 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Aiemmin... 719 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Kaikella oli oma paikkansa. 720 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Niin. Olin paikalla, kun halusit panna minua. 721 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 Ja pois tieltä, kun et halunnut. 722 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Haluan, että jätät vaimosi. 723 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Kuulit kyllä. 724 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hei. 725 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Kulta, olen pahoillani. 726 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Sydän ei kestänyt. 727 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Luoja. Emme tienneet, mitä tehdä. 728 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Hautajaiset ovat huomenna kahdelta. 729 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -Kukat? -Hoidan sen. 730 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Jätetään poika hetkeksi äitinsä kanssa. 731 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 On hyvä päivä kuolla. 732 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Hän tarkkailee, kun ottelet Mexico Cityssä. 733 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Kaikki tarkkailevat. 734 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Pääset TV:hen. 735 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Hitto, niin. 736 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Niinpä. 737 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Tervetuloa, Cassandro. Miten menee? Mikä nimesi on? 738 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Ilo tavata. 739 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Olen Ricardo. Teitä odotetaan. 740 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Olisi hienoa lyödä El Hijo del Santo. 741 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Pitää hullaannuttaa yleisö. 742 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Hän on innoissaan tapaamisestanne. 743 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Hän haluaa näyttää liikkeitä. 744 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 Näki ne jollain videolla. 745 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 He ovat kivoja tyyppejä. Pidät heistä. 746 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Hänhän on Hijo del Santo. 747 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -Legenda. -Niinpä. 748 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -Elävä legenda. -Kuule. 749 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Levätkää vähän. Mexico City on kova paikka. Aika hullu. 750 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Ei, me keskitymme kyllä. 751 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Kaksi tequilaa, kiitos. 752 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 753 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Mitä tuo on? Laita se pois. 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Laita se pois! 755 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Ottelun jälkeen sitten. 756 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Laita taskuun. 757 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Selvä. Taskuun. 758 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Selvä. 759 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Olet rakas. -Niin sinäkin. 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Olet todella rakas. 761 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Tässä! 762 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúl! 763 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Hei, haluatko? 764 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Joo. 765 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Oletko pohjoisesta? 766 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Mistä tiedät? 767 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Sinulla on vahva aksentti. 768 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Oletko Chihuahuasta? -El Chuchosta, El Pasosta. 769 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Olet siis pocho. 770 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Tervetuloa, maanmies. 771 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Kiitos. -Mikä tuo sinut tänne? 772 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Tulin etsimään sinua. 773 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Oikeasti. Kerro. 774 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Totuus on... 775 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Olen painija. 776 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna. 777 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Niin varmaan. 778 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Se on totuus. -Ja minä olen Selena. 779 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 Mitä sitten? 780 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Näin julisteen kadulla. 781 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Olet kyllä tosi kuuma. 782 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Mutta siinä et ollut sinä. 783 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Se on showpainia. 784 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Vapaata painia. 785 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Olen vapaa. 786 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri! 787 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 788 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 789 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Talo myytiin. 790 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Se talo mäen päältä. 791 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Sydämenmuotoinen allas. Se on poissa. 792 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Se on myyty. Joku osti sen. 793 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Se on poissa. 794 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Äitini ja minä... 795 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Meidän piti tanssia. 796 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Takka olohuoneessa. Savukkeiden polttamista keittiössä. 797 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 Se valtava keltainen keittiö. 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Hitto. 799 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Se oli ainoa syy, miksi halusin tulla tänne. 800 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Mutta nyt riittää. 801 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Viimeinen. 802 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Ja se siitä. 803 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ei enää. 804 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Ei enää. 805 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 Saúl. 806 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hei. 807 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Tulehan. -Ei. 808 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Tulehan. 809 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Olet rakas. 810 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Niin sinäkin. 811 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 22 000 ihmistä tulee katsomaan sinua. 812 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Minähän sanoin. Me teimme sen. 813 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Katseleeko perheesi ottelua kotona? 814 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Ei. 815 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Ei, koska... 816 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Ehkä isä katsoo. 817 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Isä saattaa katsoa. Toivon niin. 818 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! 819 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! 820 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Santo! Kyllä! Santo! 821 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! Santo! 822 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa Painipalatsiin! 823 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Tänään teille esiintyy - 824 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 loistava painija suoraan Texasin El Pasosta. 825 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Eikä siinä kaikki, hän on tullut kauneussalongin kautta. 826 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Antakaa aplodit - 827 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Cassandrolle! 828 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen. 829 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Kiitos. 830 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat, 831 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 toivotetaan tervetulleeksi legendan jälkeläinen. 832 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Mahtavan hopeanaamion perijä. 833 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Annetaan aplodit - 834 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 Hijo del Santolle! 835 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! 836 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Keskelle. 837 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Painu kotiin, hintti. 838 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, älä anna hänen voittaa! 839 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Yksi, kaksi... 840 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Yksi, kaksi... 841 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Päästä minut! 842 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Minä voitan. Irti. 843 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! 844 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Hiton exótico. Hinttari! 845 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Köysille, Cassandro. 846 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Mikä sinua vaivaa? 847 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Hinttari! 848 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Hinttari! 849 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! 850 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Hyvä! 851 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Hän kantoi minua olkapäillään. 852 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Yleisö riemuitsi. 853 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Ei, puhuin Santon väelle... 854 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Aiomme järjestää ottelun New Yorkissa, Bostonissa tai jossain. 855 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 En muista missä. 856 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Millainen hän on? 857 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Mukava. -Riisuiko hän naamion takahuoneessa? 858 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Ei. Hän on aito kaveri. 859 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Ei riisu sitä edes nukkuessaan. 860 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 Oikeasti. 861 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Paljonko rahaa sait? 862 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Tarpeeksi. Tilaa jotain. 863 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Saisinko toisen? 864 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Miten menee? 865 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Voimme puhua, koska he luulevat meidän puhuvan El Santosta. 866 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Meidän pitää pysyä yhdessä. 867 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Tarvitsen sinua. 868 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Näyttikö hän sinulle päänahkakokoelmansa? 869 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Mitä? 870 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Päänahkansa. Näyttikö Santo ne? 871 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Jos haluat pitää sen salassa, tehdään niin. 872 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Sitä vain, että... 873 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Voimme käydä nyt minun luonani. 874 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Niin vaimosi ei saa tietää. 875 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Lupaan, etten kerro kellekään. Mitään. 876 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 En koskaan. Se on meidän salaisuutemme. 877 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Hän tietää. 878 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Kuulemma ottaa pojat ja jättää minut, jos en lopeta. 879 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Tuleeko uusintaottelua? 880 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Luulen niin. 881 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -En tiedä milloin. Mutta hän suostui. -Mitä muuta hän esitteli? 882 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Päänahat, 883 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 kaikki... 884 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Ultramanin päänahan, 885 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 Blue Demon Jr:lta ja Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt. 886 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Pokaaleja oli kaikkialla. 887 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 888 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Hän on kuulemma mukava, kohtelee kaikkia hyvin. 889 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Hitto vie, Saúl. Sinä teit sen. 890 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Hengailet isojen kihojen kanssa. 891 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Onneksi olkoon, Saúl. 892 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Sinä onnistuit. Onnittelut. 893 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hei, Felipe. 894 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Hitsi. -Löytyykö? 895 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Joo, toimistossa. 896 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Mennään. 897 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Olet aika pilvessä. 898 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Niin olen. -Kiva. 899 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Saúl muhinoi tuon pienen gangsterin kanssa. 900 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Ei siinä mitään, että hän on homo, 901 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 mutta pitääkö sitä hieroa toisten naamaan? 902 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Sanopa muuta. 903 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Jos hän on vessassa, kun menen sinne, pelkään mennä lähelle. 904 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -Jotain voisi tarttua. -Unelmoit vain. 905 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Nähdään myöhemmin. Minä lähden. 906 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Nytkö jo? -Heippa. 907 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Suoraan kädestä, kuin lintu. 908 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Tässä. -Niin. 909 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 En voi. 910 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Ei hätää, älä huoli. 911 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Ei huolta. 912 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Kaikki hyvin. 913 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Olen pahoillani. 914 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Nähdään, kulta. 915 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Katsohan. 916 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Haluan olla ystäväsi. Voinko olla ystäväsi? 917 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Kyllä. Haluan oppia. 918 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Sinusta voi tulla kuuluisa. Et tiedä, miten hyvä olet. 919 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Minä osaan tämän. 920 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Luota minuun. 921 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA 922 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Tervetuloa uuden Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin. 923 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Voitin tämän palkinnon vuosi sitten Palacio de los Deportesissa - 924 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 mahtavaa painijaa vastaan, joka oli tuolloin tuntematon. 925 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Vaikka voitin hänet, sinä yönä syntyi suuri tähti. 926 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Hän tulee muistelemaan noita mahtavia hetkiä kehässä, 927 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 ja osoitan hänelle ihailuni ja kunnioitukseni. 928 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 Hän on homopainiyhteisön pioneeri. 929 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Hän on muuttanut exóticoiden imagoa. 930 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Vieraaksemme saapuu - 931 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 hyvä ystäväni Cassandro Exótico. 932 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Tervetuloa, ystävä hyvä. -Kiitos. 933 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Otellaanko vai jutellaanko? -Ei. 934 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Puhutaan vain. Istu alas. Jutellaan kuin ystävät. 935 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, yleisö haluaa tietää - 936 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -kuuluisuuksien salaisuudet. -Tietysti. 937 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Kerro jotain. -Selvä. 938 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Minun - 939 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 suurin innoituksen lähteeni ovat naiset. 940 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Vartuin naisten ympäröimänä. Heidän luotaan löysin sen, 941 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 kuka haluan olla, minne haluan mennä ja mistä minä tulen. 942 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Ihailen Äiti Teresaa, Sor Juana Inés de la Cruzia... 943 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin. 944 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady Anarquíaa, valmentajaani. 945 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Hän on aina tukenani. 946 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Ja tietenkin äitiäni. Hän... 947 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 Hänen ansiostaan olen se, kuka olen. 948 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Miten sinä onnistuit niin monien esteiden - 949 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 ja vastoinkäymisten jälkeen? Mikä on salaisuutesi? 950 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Onnistuin olemalla oma itseni. 951 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Oma itseni. 952 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Siinä kaikki. 953 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Mitä Cassandron uralla tapahtuu seuraavaksi? 954 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 On suuri iloni ilmoittaa, että lähdemme maailmankiertueelle. 955 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Viemme meksikolaisen painin maailman joka kolkkaan. 956 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Tietenkin. 957 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Kaikkialle. 958 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin - 959 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 nuorelle miehelle, jolla on sinulle viesti. 960 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Tietenkin. Missä hän on? -Kuunnellaanko? 961 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Tuossa edessämme. 962 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, on unelmien täyttymys saada puhua sinulle. 963 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Olen katsonut kaikki ottelusi lauantain ohjelmissa. 964 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Ja olen nähnyt sinut livenä viisi kertaa. 965 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Kerään myös oheistuotteitasi, kuten tämä toimintahahmo. 966 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Katso. 967 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Siitä on... 968 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Siitä on nyt pari kuukautta, 969 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 kun tulin ulos kaapista isälle. 970 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Kerroin hänelle, ja hän tuki minua. Hän on täällä kanssani. 971 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 972 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 973 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Kiitos, Cassandro! 974 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Kun Sara sanoi, että soitit, en uskonut häntä. 975 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Luulin, ettet halua nähdä minua enää koskaan. 976 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Luulin, että sinä se et halunnut nähdä minua enää. 977 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Olet kuulemma tosi taitava. 978 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Näen julisteitasi ympäri kaupunkia, kirkollanikin. 979 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Viime viikolla näin seinämaalauksen sinusta. 980 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Millaista oli painia Hijo del Santoa vastaan? 981 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Etkö katsonut sitä? 982 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 En. 983 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 En halunnut nähdä, mitä pikkupojalleni oli käynyt. 984 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Minä tarvitsin sinua. 985 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 Tietyssä kohtaa elämääni minä tarvitsin sinua. 986 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Mutta nyt en tarvitse. 987 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Eikä se haittaa. 988 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 No... 989 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Joskus tuntuu, etten voinut päättää, millainen ihminen minusta tuli. 990 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 En minäkään. 991 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Tässä saapuu El Chucosta... 992 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro... 993 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Valmis? 994 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Kyllä. 995 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ...Exótico! 996 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Antaa mennä, Exótico! 997 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 998 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama