1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Vítáme všechny z El Pasa a Juáreze. 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Dnes v Rayově autodílně 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 proti sobě nastoupí Gigántico a reprezentant El Pasa, Krtek. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Dále uvidíte milovaného a nenáviděného exótica, Velkého Beltrana! 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Hej, čumte! 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Vidíte ty bicáky? 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Jaký bicáky? Tobě hrabe. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -To je hajzl. -Čum na to. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Jak ten druhej. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Bacha, takhle se ukážu, až dám Krtkovi knokaut. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Hodně štěstí, hochu. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Pete, jak je? -Chceš pozdravit soupeře? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Nechce se rozcvičovat, že? Jistěže ne. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Dobře. -Krtku! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Radši díry reješ nebo nastavuješ tu svoji? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 A co má jako být ten knírek? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Ten jsem si nechal narůst kvůli tobě. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Vím, že se ti líbí, jak lechtá. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 To je drzoun! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Rovnou si sundej masku a buď exótico. 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, zase pozdě? -Prosím tě, domluv mu. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Pusu! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Dejte pokoj! 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Do posvátného ringu v Rayově autodílně 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 vás přichází pobavit kat z Tijuany. 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 Ve velkolepém utkání se mu postaví muž, 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 který vylézá jen v noci, aby ho pohraniční hlídka nechytila. 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Nejohavnější stvoření z Mariscalovy třídy, 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 Krtek! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Pohlídej mi to. Další nemám. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Zabij toho skrčka krtka! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Uděláme pro ně dobrý divadlo. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Hraj to se mnou. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Polib mi! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Pitomej Krtku, vstávej! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Posranej teplouši. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Je to hnusná buzna. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Přidej! Přidej! Přidej! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 No tak, bojuj! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Buzno! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Ztrať se, nulo! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Vidíte toho zesranýho krtka? 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Vypadá to, že jsi jeden z těch, 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 co se rádi staví na všechny čtyři. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Správně, chlape! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 Krtek ryje hlavou polštář! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Dámy a pánové! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Vítězem velkolepého zápasu se stává kat z Tijuany, 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Ten chlap nemá žádný smysl pro umění. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Vůbec. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 S ničím se nesere. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Ne jako ty. Ty jsi prostě ocas. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Docela dobrý, borče. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 Příští týden zas. Ty a Gigántico. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Už zase proti Gigánticovi? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 No tak, Pete! Vždyť je to pořád dokola! 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Chceš zápasit, nebo ne? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Ještě neodcházejte. Noc je mladá. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Rival se silou tisíce motýlů 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 přináší do ringu exotický styl. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Velký Beltran! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Vysmahni! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Vyhoďte ho! -Pryč s ním! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Pitomej sráči! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Výbušná a romantická konfrontace... 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 -Tak! -Jedna, dva... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Raz, dva, tři, konec! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Ruku! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 A je to! Zpátky! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Pane, je konec. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Byl jste poražen, jako obvykle. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 To je ono! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Čau, Saúle. Jen běž. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Jo? Dobře. -Jasně. 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Vím, že ji zabijí. 80 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago se s tebou vídá a nic neudělá. 81 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Uklidni se, prosím. 82 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Jak jsi to zjistila? 83 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Právě mi volal doktor Roberto a řekl mi to. 84 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Ale Roberto... 85 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 To jsou náušnice. 86 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Jen se lesknou. 87 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Myslíš, že by mi to slušelo? 88 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Náušnice nebo to pajdání? 89 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Ty jsi ale. Samozřejmě ty náušnice. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Ta ho zabije. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Přeřízne mu přísun vzduchu. 92 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Mami, Jezabel je v práci? 93 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Nastoupila včera. 94 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Rozbila se mi přezka. 95 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Pomůžeš mi to prádlo zavézt? 96 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Jasně, jen to dodělám. 97 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Někde chybí knoflíky. 98 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Můj šikovný chlapec. 99 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Ten, co tě dostane, bude mít štěstí. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Jen nepřitáhni domů nějakýho šupáka. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Ty jsi ta nová? 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Jak se jmenuješ? 103 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Přepočítej to, ať nic nechybí. 104 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Je tam všechno. 105 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Kradla jsem snad někdy? O co vám jde? 106 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Už mě obtěžujete delší dobu. Máme snad nevyřízené účty? 107 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Pojď, mami. 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Kolik jí platí? 109 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Polovinu toho, co dávají vám. 110 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Vidíš, jak dopadneš, když polezeš kdekomu do postele? 111 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Pojď, naskoč si. 112 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Dobře, dobře! Zaber! 113 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Pořádně! Dobře! 114 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Do toho. Jo. 115 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Dobře. A teď? 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Hezky! Dělej. 117 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Spolu. 118 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Tady! 119 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Správně, to je ono. 120 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Tak to má vypadat. Dobře. 121 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Uvidíme se zítra? Fajn. 122 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Páni. 123 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Přišel jsi cvičit nebo se jen díváš? 124 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Viděl jsem vás zápasit v Koloseu. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Aha, jasně. 126 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarchie. 127 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 128 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 -Ahoj. -Těší mě. 129 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Taky tam zápasíš? -Ne. 130 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 Mám za sebou několik zápasů v Rayově autodílně. 131 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Moji cvičenci tam občas zápasí. Tebe jsem tam ale asi neviděla. 132 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Jak dlouho už zápasíš? 133 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Odmalička. 134 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Ale oficiálně až posledních pár let. 135 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Příští týden mám zápas s Gigánticem de Tijuana. 136 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 A chci to otočit. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Obrátit kartu. 138 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Chci tomu blbečkovi ukázat, kdo je tady pán. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Podat si ho. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Nadšení ti nechybí. Umíš i makat? 141 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Vylez si nahoru. 142 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Určitě? -Jo, pojď. 143 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 -Tak jo. -Fajn. 144 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Tak pojď. 145 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Budu hádat. 146 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Dostáváš jen roli skrčka? 147 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Jo, jinak mě ani nevidí. 148 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 A jaký máš zápasnický jméno? 149 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Krtek. 150 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Krtek. Roztomilé. 151 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Ty vole. 152 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 V pořádku? 153 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Mohla bych tě trénovat. 154 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Ne, to já nemůžu. 155 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Nemám peníze. -Sklapni. Něco vymyslíme. 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Přijď zase zítra. 157 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Dobře. -Fajn. 158 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Fajn. 159 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Musím jít vyzvednout dceru. 160 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Bože. 161 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Kolik tak potřebuju tréninků, abych byl dobrý jako ty? 162 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Tak sto. 163 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Přinejmenším. 164 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Aha. 165 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Krtku. 166 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Rozběháme se. Čtyřicet koleček, fofr! 167 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Rychle, no tak. 168 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Tak pohyb, pohyb! Rychleji! 169 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Vzdej to! -Co uděláš? 170 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Dělej, vstávej. Znovu. 171 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Skvěle. Teď spadnout. 172 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Pořádně se natáhni. 173 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest... -To je ono. 174 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -Sedm, osm, ne. -Jedna, dva, tři! 175 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Čtyři, pět... -Ne, ne. 176 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Dokud neřeknu „dost“! 177 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Na zdraví. 178 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Na muže. 179 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Myslíš, že Gigántica nějak zvládnu? 180 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúle, 181 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 snažíš se zápasit jako Hijo del Santo. 182 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 To pro tebe není. 183 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Máš celou řadu způsobů, jak zápasit. 184 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Nemusíš dělat skrčka. 185 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Nenapadlo tě být exóticem? 186 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 Ne. 187 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 Ne. 188 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Exotům nedovolují vítězit. 189 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Nazdar, synku. -Ahoj. 190 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Máš to na dlouho? 191 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Docela jo. 192 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Řekni jim, ať vysypou popelník. 193 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Dáš si něco? -Třeba tacos. 194 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Jo. -Moc se nezdržuj. 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 Ne. 196 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Znáš je? 197 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 Ne. 198 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Jen od vidění. 199 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Je to wrestler. 200 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Říkají mu Comandante. 201 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Půjdeme pozdravit? 202 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Ne, mami. Neznáme se. 203 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Představím tě. -Ne. 204 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Pojď. -Ne. 205 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -No tak. -Ne, mami. 206 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Dělej. 207 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Pojď. 208 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Promiňte, vy jste Comandante, že? 209 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Ano. 210 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Můj syn je taky wrestler. 211 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Proslavil se pod jménem Satanova pěst. 212 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 To je náhoda, že? 213 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Taky zápasí jako Krtek. 214 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Prý je moc dobrý. 215 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Nebyla jsem se na něj podívat, protože na to nemám nervy. 216 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Dobrý den, paní. Jsem Yocasta. 217 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, můj manžel Gerardo. 218 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Sňatek mé dcery Andreíny s Dr. Ernestem Rangelem, 219 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 kterým se stává paní Kassandrou de Contreras. 220 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Můžete to odečíst ze spropitného? 221 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Za mámu taky. 222 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Zatím. -To je můj Saúl. 223 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Mami! -Celý táta. 224 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Ty nemáš? -Ty máš dvě. 225 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 Neviděla jsem tě odejít. 226 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Dej mi ji. 227 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Jen se na tátu podívej. Jako bys mu z oka vypadl. 228 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Máš jeho oči, 229 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 jeho ústa, 230 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 dokonce i jeho vlasy. 231 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Co tady sakra děláme, mami? 232 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Pojeďme už. 233 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Pořád mohl být s námi, 234 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 kdybys mě poslechl. 235 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 Úžasný Santo se stříbrnou maskou... 236 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Obecenstvo ho vřele vítá. 237 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachi, vřava, potlesk. 238 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Skupina lidí, kteří... 239 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Vidíš? El Santo! 240 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Synku, něco pro tebe mám. 241 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 A dnes vystupuje. 242 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Mimořádný zápasník a herec. 243 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...tak mi to můžeš dát. 244 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Ne, buď zticha. -A teď kanársky styl. 245 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Jen se na něj podívejte. 246 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Tomu říkám mistr provazu, ano. 247 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 To byl už třetí pád, a co se stalo... 248 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Tento muž se chce v ringu cítit jako doma. 249 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Úctyhodný skok! 250 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Parádní zalehnutí! 251 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 To je ale let! Neuvěřitelné. 252 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Kdo je pozval? To ty? -Já ne. 253 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Já ne, ale... 254 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Víš, kdo si opravdu uměl udělat obočí? 255 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 256 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Že jo? 257 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Jedna z mála, která to umí. 258 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Líbily se mi její vlasy. 259 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 To máš pravdu. 260 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Působivé. -Nestíhám. 261 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Už se nikomu nepodobám. 262 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Tím líp. 263 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 To je mnohem lepší. 264 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Tak, a je to. Sedí dobře? 265 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Dobře. -Výborně. 266 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Hotová Locika. 267 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Co říkáš? 268 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Nečekej mě, synku. 269 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Nebudu. 270 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Jdi brzy spát. -Ahoj. 271 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Můžu ti něco říct? 272 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Ještě na tom dělám, jo? 273 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 To je exótico! 274 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Který ale vyhrává. 275 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Dnes je opravdu narváno. 276 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Je to tady! Zvládneš to. jasný? 277 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Hlavu vzhůru. O ně se nestarej. Jasný? 278 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Nech to na mně. 279 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Já to vyřídím, ty se starej o sebe. 280 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Jsi na řadě, tak se připrav. 281 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Zdravím, chci s vámi mluvit. Dneska to uděláme trochu jinak. 282 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 A vy jste kdo? 283 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Jeho trenérka. 284 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarchie? 285 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Jo. 286 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Jsem fanda. -Fakt? 287 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Takže dneska bude Gigántico zápasit s exóticem. 288 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 A bude to s tímto borcem. 289 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Ale pozor, 290 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 vyhraje exótico. 291 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Jo, je čas na změnu. 292 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 A na to vám Gigántico kývl? 293 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Ne. Bude to překvapení. 294 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Tak už mě dál nezdržujte a ty si obleč kostým Krtka. 295 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico! Gigántico! 296 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Dostal jsem oznámení, že došlo ke změně programu. 297 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Tohle nemůže dobře dopadnout. 298 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Budeme svědky hvězdného debutu dosud nevídaného wrestlera. 299 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Z El Pasa k vám přichází 300 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro! 301 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 Exótico! 302 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Kliď se, srabe. 303 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Zlámeš si vaz, buzno! 304 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Do toho, Cassandro! 305 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Vypadni! 306 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Padej! 307 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Buzno! 308 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico tě semele! Nicko, zasraná buzno. 309 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Naser si, Cassandro! 310 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico! Gigántico! Gigántico! 311 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Drží ho za vlasy! 312 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Bastard! 313 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 To je ono! Ano! 314 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Dívejte, jak ho praštím! 315 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 316 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! Cassandro! Cassandro! 317 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Polož ho! 318 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúle! 319 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Dámy a pánové, 320 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 vítězem velkolepého zápasu se stává 321 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 kat z Tijuany, 322 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico! 323 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Hej, Krtku, nezahrávej si. 324 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Budeš respektovat pravidla, jasný? 325 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Co? 326 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Comandante. 327 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Viděl jsi mě? 328 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Promluvíme si v sobotu. 329 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 V sobotu? 330 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 Budou pryč. 331 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Na dva dny. 332 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Dva dny! To je dlouho. 333 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Už musím. 334 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Ale že jsi mě viděl? 335 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Radši si to řekneme až u mě. 336 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Takže viděl. 337 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Jo, brouku. 338 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Viděl. 339 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Nandej jim to! 340 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Koho to sem čerti nesou? 341 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Vítej! -Díky! 342 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Už tě čekáme. -Děkuju. 343 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Pojď dál. Jsem Lorenzo. 344 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Pojď ke mně na bar. Můžu tě pozvat na pivo? 345 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Jasně. 346 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Ahoj, já jsem Sabrina, trenérka. 347 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Dej si, co chceš. -Sakra, to je... 348 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Gomez Pulido, velitel policejních sil. 349 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Znáš se s ním? 350 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Ne, znám ho z novin. 351 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Tak pojď. 352 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 -Vydrž chvilku. -Jasně. 353 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Jak se vede, Lorenzo? 354 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Vedu ti nového idola. 355 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Dobrý den, těší mě. -Nápodobně. 356 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Dobrý den. -Zdravím. 357 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Jak se daří? 358 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Omluvte mě. -Pojď, promluvíme si. 359 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Posaď se. 360 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Díky. 361 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Parádní vystoupení, chlape. 362 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Všichni jsme zírali. 363 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Vážně? 364 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Jasně. 365 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Víš, jak se tomu říká v koridě? 366 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Sestoupení faraona. 367 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Byl to skvělý pocit. A lidi vypadali nadšeně. 368 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Ano, byli spokojení. 369 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Chtěl jsem Gigántica vybrat na zápas v Monterrey, 370 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 ale kvůli tobě o tom začínám silně pochybovat. 371 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Vy jste promotérem? 372 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Člověk může být v tomhle posraným životě vším možným. 373 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Raději bych ale byl tvým přítelem. 374 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Můžeme být přátelé? -Jistě. 375 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Kámoši. 376 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Nikdy jsem mimo Juárez nezápasil. 377 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Pro mě je to všude stejné. 378 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Lidem hrabe. 379 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Proto mají rádi wrestling. Svět je na hovno. 380 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 A když se wrestler potýká s osudem, 381 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 odehrává se v ringu moment vítězství dobra nad zlem. 382 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Jo? Je to tak prostý. 383 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 A tak je to všude. Čína, Japonsko, Monterrey... 384 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Všude totéž. 385 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Tam všude chci zápasit. 386 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 V Japonsku, Číně, Monterrey... 387 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -No jasně. -V Mexico City. 388 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Ty na to ale šlapeš, hochu. 389 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Nejdřív musíš vyřešit tenhle problém. 390 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Felipe! Pojď sem. 391 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Co je, šéfe? -Víš, kdo to je? 392 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 Ne, netuším. 393 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Dobře si ho prohlídni. 394 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Tohle je... 395 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl, Cassandro! 396 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro, exótico. -Exótico? 397 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Jsi wrestler? -Jo. 398 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Paráda. 399 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Dáš na něj pozor. 400 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Ukaž mu to tady a postarej se, aby se bavil. 401 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Jistě, spolehni se. 402 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 V pohodě? 403 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Cokoli budeš chtít, stačí říct. 404 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Dobře, díky. 405 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 Nevěděl jsem, že děláte do wrestlingu. 406 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo je promotér. 407 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Co? Ne. -Ale jo. 408 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Mluvil o zápase v Monterrey. 409 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Je teď úplně na vrcholu. Má prsty ve všem. 410 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Kde jsi to sehnal? To je čistej matroš. 411 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Škoda, že jsi nebyl na zápase. Nepoznal jsi Cassandra. 412 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Koho? 413 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandra. -A jo. 414 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Mě to moc nebere. 415 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Jsem spíš na striptýz a tak. 416 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 To je ale škoda. 417 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Velká škoda. Je to totiž pěkná podívaná. 418 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Hodně pěkná. -Líbí se mi ty masky. 419 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Vážně? -Jo, masky mám rád. 420 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Jakou nosíš ty? 421 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Žádnou. -Vážně? 422 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Nemáš žádnou? -Ne. 423 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Bez masky! 424 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Odlišuješ se. -Já vždycky. 425 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -To je správně. -Jasně. Jsi vážně fešák. 426 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Díky. 427 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Kdyby tady Cassandro byl, ten by ti toho napovídal. 428 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Řekl by ti třeba, 429 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 že tě chce políbit. 430 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Ale Cassandro tu není. 431 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 To jsem rád, protože mám přítelkyni a nechci žádné potíže. 432 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Taky mám přítele. 433 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Opravdu? -Je to obrovský silák. 434 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 No jo. 435 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Promiň, že jsem přišel pozdě. 436 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Nevzbudil jsem tě? 437 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Vzbudil jsem tě? -Ne. 438 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Vzbudilo mě, že celé ráno vyzváněl telefon. 439 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Bylo to úžasné, mami. 440 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Skvělá noc. Měla bys jít někdy se mnou. 441 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Tys asi nemyslel, že? 442 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Nemyslel jsi na to, co řekne tvůj otec, až to zjistí. 443 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Až se to dozví, bude řádit jako vzteklý pes. 444 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúle, zlato. 445 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Nejde jen o to. 446 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Musíš na sebe dávat pozor. 447 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Vzpomeň si, jak loni dopadl ubohý syn Silvie. 448 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Sluší mi to, Saúle? 449 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Pospěš si, Saúle. 450 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Tak co? Líbí se ti řeka? 451 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Je tu hezky, že? 452 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Dívej. 453 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Řekni, bavíš se? 454 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Díky, kotě. 455 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, zlato! 456 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Měla bys už jít. 457 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Jak to jde? -Dobře. 458 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Co holky? -Fajn. 459 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Baví se? -Jo, všem je dobře. 460 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 Nechci, aby ji viděly. 461 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Už jsem ji poslal pryč. 462 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Mezi diváky je i tvoje máma. 463 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Je? 464 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Jo. -Tak jo. 465 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Fajn. 466 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Připraven? 467 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Vždycky. 468 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Dámy a pánové! 469 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Vítejte na večerních zápasech. 470 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 S Blue Flame se v hlavním kole utká... 471 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 Prosím potlesk. Cassandro! 472 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrino, tady. 473 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Do toho. 474 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Chci férový souboj, exótico. 475 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Do toho, Cassandro! 476 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Buzerante! 477 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Ticho, to je můj syn! 478 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Mluv se mnou, Cassandro. V pořádku? 479 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Jsi v pořádku? 480 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Raz, dva, tři. 481 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Buzno! Buzno! Buzno! 482 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Buzno! Buzno! Buzno! 483 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Do toho! Sundej ho, Cassandro. Povolil. 484 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Pusť ho! 485 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Vstávej! Vzdáváš se? 486 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Do toho. 487 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Dej mu! Dej mu! 488 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Klídek, to by mohlo být porušení pravidel. 489 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Buzno! Buzno! Buzno! 490 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! 491 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Zpátky na střed! 492 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Soustřeďte se. Vstávat. 493 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Do toho! 494 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Skvělé. 495 00:41:39,583 --> 00:41:46,583 Cassandro! 496 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Raz, dva... 497 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Nesmíte zasahovat! 498 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Vypadni! 499 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Dostals ho! 500 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 501 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Pusu! 502 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro zvítězí. 503 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Všichni dostanou dvakrát tolik. 504 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Naser si, gringo. Exotem se porazit nenechám. 505 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Dvakrát? 506 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Dvojnásobek. 507 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 508 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Raz, dva tři! 509 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 To je ono! 510 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Můj idol! 511 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! Cassandro! 512 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! Cassandro! 513 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Viděla jsi, jak šíleli? 514 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Panenko skákavá! 515 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Chválabohu. 516 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Teď si představ, jaké to bude na stadionu nebo v zápasnické aréně. 517 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Neříkej hop, dokud nepřeskočíš, synku. 518 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Máš starosti? 519 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Máš, že? 520 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Děláš si starosti kvůli tátovi. 521 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Běž se bavit. A neponocuj. 522 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 Neboj, chceš odvézt domů? 523 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Nech toho. -Radši tě odvezu. 524 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -Nejsem mrzák. -Určitě? 525 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Nezapomeň, co ti říkal doktor. 526 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Vezmi si léky. -Nevyváděj. 527 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 Já nevyvádím. 528 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Běž se bavit, čekají na tebe. 529 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -A žádné šaškárny. -Nápodobně. 530 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Tvoje rty mi chyběly. 531 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Počkej. 532 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Nespěchej. 533 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Dobře. 534 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Nejdřív se najíme. Udělám nám nějaké pití. 535 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Tak jo. 536 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Fajn. -Máme co slavit! 537 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Díky, vesmíre, žes mi umožnil tu být o samotě 538 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 s Gerardem. 539 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Jen my dva. 540 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Promiň. 541 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro je asi radši nahoře. 542 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Je úplně jiný než já. 543 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 Nelíbí se mi, když o něm mluvíš jako o skutečném člověku. 544 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Taky je hodně troufalý. 545 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 A moc zábavný. 546 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 A sexy... 547 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Nemyslíš si, že je sexy? 548 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 To je, ale... 549 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Líbil ses mi víc, když jsi byl obyčejný luchador. 550 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Ještě dospěješ k jinému názoru. 551 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Mám tě rád takového, jaký jsi. 552 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Protože rád šukáš nedomrlého krtka. 553 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Sklapni. 554 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Ty hajzle! 555 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 Kde je Cassandro teď? 556 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Já tě... 557 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Jo. 558 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Dojdu pro pivo. 559 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Dobře. 560 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Pojď, mami. 561 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Jsem připravený. 562 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Ne, synku. 563 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Jdeme! 564 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Ne, Saúle. Nech mě. -Vezmu tě na fajn místo. 565 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Pojď, to stačí. 566 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Proč mě nenecháš být? 567 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Bude se ti to moc líbit. 568 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Uvidíš. 569 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Je tam krásně. 570 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 V tom velkém domě žije chlap, co se mi líbí. 571 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Prala jsem mu. Moc hezky voněl. 572 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Je svobodný? -Ne, ženatý a má dvě děti. 573 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Jsem marná. -Ale ne. 574 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Je to tu zas. 575 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Dívej. 576 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Tam u toho křivého stromu. 577 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 Tam žije taková špinavá stařena. 578 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Vždycky mi dávala flekaté povlečení. 579 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Fuj! 580 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Její manžel 581 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 si ho asi honil třikrát denně. 582 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 Pokaždé mi totiž dávali ztvrdlé ručníky. 583 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Tak tvrdé, žes je mohl postavit. 584 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Fakt, jo? 585 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 -No to je síla. -Chápeš to? 586 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 Nevím, co s nimi vyváděli. 587 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Dívej, mami. 588 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Promiň, že o tom mluvím. -Dívej. 589 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Tady to je. 590 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 „Na prodej.“ 591 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Ale, chlapče, na to nemáme. 592 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Věř mi. 593 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Ještě pár zápasů v různých městech a budu si moct půjčit. 594 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Omrkneme to. 595 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Tak pojď. 596 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 No tak, mami. 597 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Vzadu tě čeká překvapení. 598 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Pojď. 599 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Honem. 600 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Dobře. 601 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Začínáš plešatět. 602 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 To neříkej ani ze srandy! 603 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Neříkej to. 604 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Až se nastěhujeme, udělám ten bazén ve tvaru srdce. 605 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -Ve tvaru srdce? -Jo. 606 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Proč? 607 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Jen tak, protože jsem gay. 608 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Synku... 609 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Je překrásný. Má žlutou kuchyň. 610 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Chci ho koupit hned, jak to půjde. 611 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 A tvůj táta je kde? 612 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 To ne. 613 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 To bude zajímavé. 614 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Není moc co vyprávět. 615 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 To ti nevěřím. 616 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 No, 617 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 máma ho poznala na večírku, když jí bylo... 618 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Byla hodně mladá a hned spolu začali něco mít. 619 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 Trvalo to roky, ale on byl ženatý. 620 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 A taky měl kopu dětí. 621 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Máma do něj byla blázen a asi pořád je. 622 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Takže jsi ho poznal? 623 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Jo. 624 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Ukázal mi wrestling. Vzal mě na pár zápasů. 625 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Už se s ním nevídáš? 626 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 Už nějakou dobu ne. 627 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Když mi bylo 15, tak jsem se vyoutoval. 628 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 A on je hodně... 629 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Má hodně rád Ježíše. 630 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Jednoho dne už prostě nepřišel. 631 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO JE NEJ 632 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Ty nemáš? 633 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Co se děje? -Nějací imigranti. 634 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Přebíhají přes hranici. 635 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Pozvi je sem. 636 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Dej jim najíst. 637 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 V lednici máme fazole s chilli. 638 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Už jsou pryč. 639 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Určitě mají hlad 640 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 a žízeň. 641 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Už jsou ale pryč, mami. 642 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Někdy chodí i s dětmi. 643 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Dobrala jsi je? 644 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Bereš je? 645 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Ano, zlato. 646 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Včera jsem si vzala poslední. 647 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hej, blonďáku, chceš si užít? 648 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Párty na cestu? 649 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Ano, ale... 650 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 To neříkám. Všichni víme, že Texas... 651 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 To je dost. Nemůžu... 652 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Zdravím, Lorenzo. -Nazdar. 653 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Tak co? 654 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Co Monterrey? 655 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Hodil by se mi nějaký příjem. 656 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 No... 657 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Z Monterrey nakonec sešlo. 658 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Ale poslechni si tohle. 659 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Palacio de los Deportes v Mexiku, kámo! 660 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Hijo del Santo chce uspořádat velkou show 661 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 a hledá soupeře, který by se mu vyrovnal. 662 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Který by se odlišoval a byl ho hoden! 663 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Proti Hijovi del Santo? 664 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -Přesně. -Já nevím. 665 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Řeknu ti, laťka je hodně vysoko. 666 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Neposeru to! 667 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Co myslíš? Půjde do toho? 668 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Myslím, že to vzdá. -Tak takhle to teď bude? 669 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Jen se ptám. Tohle jsme řešili. 670 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Teda, Lorenzo, paráda. 671 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 S tebou je radost obchodovat. 672 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 To sis vždycky přál. 673 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 A ty peníze... 674 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Jo, prý tam bude tak 22 tisíc lidí. 675 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Jo. 676 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Brouku, můžu mámě koupit ten dům. 677 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Jsem na tebe hrdý. 678 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Nechceš teda jet se mnou? 679 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Pojeď. 680 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Ne. 681 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 No tak! Buď můj chlap! 682 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Budu se na tebe dívat. -Z domu. 683 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 S dětmi a s manželkou. 684 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Pěkně z gauče. 685 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Jak v domácím kině. 686 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Ty to nechápeš. -Já ne... 687 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Ty nemáš... -Co nemám? 688 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Řekni, co nemám? 689 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Že nemám rodinu? 690 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Naser si! -Saúle! 691 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Ne! Zadním vchodem! 692 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Jdi do prdele! 693 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Co to děláš? Vrať se! 694 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Saúle, pojď sem! No tak! 695 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúle, kurva! 696 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Neblbni, Saúle. Vrať se dovnitř. 697 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Ať nás všichni vidí. 698 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Ticho. -Všichni! Tvý děti, Anna... 699 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Drž hubu. 700 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Uklidni se! 701 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Uklidni se. 702 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Wrestleři si o tobě říkají, že až moc stoupáš. 703 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Jak to myslíš? 704 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 To je dobře, ne? 705 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Zahráváš si. 706 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Takže je to moje vina? 707 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Chceš říct, že za to můžu já? 708 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Tak to nemyslím. 709 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Bojím se o tebe. 710 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Předtím to bylo... 711 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Všechno mělo své místo. 712 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Já ti byl na zavolanou, když sis chtěl užít. 713 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 A jindy jsem ti nepřekážel. 714 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Chci, abys ji opustil. 715 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Však jsi mě slyšel. 716 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Ahoj. 717 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Zlato, je mi to líto. 718 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Selhalo jí srdce. 719 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Chlapče, nevěděli jsme, co dělat. 720 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Pohřeb bude zítra ve dvě. 721 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -Co květiny? -Zařídím to. 722 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Pojďme ven. Nechte ho o samotě. 723 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 Dnes je dobrý čas zemřít. 724 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Bude se na tebe Mexiku dívat. 725 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Jako všichni. 726 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Bude tě plná televize. 727 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Fakt, jo? 728 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 To teda jo. 729 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Cassandro, vítejte. A vaše jméno? 730 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Těší mě. 731 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Já jsem Ricardo. Strýček vás očekává. 732 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Je úžasné porazit Hija del Santo. 733 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Pro všechny tady musíš být jako modla. 734 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 On už se na tebe vážně těší. 735 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Chce ti ukázat svoje triky. 736 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 Viděl je někde na videu. 737 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Jsou to fajn lidi. Budou se ti líbit. 738 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Je to přece Hijo del Santo. 739 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -Legenda. -To fakt je. 740 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -Živoucí legenda. -Poslyš. 741 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Odpočiň si. Mexiko ti dá zabrat. Je to divoké město. 742 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 My se rozhodit nenecháme. 743 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Dvě tequily, prosím. 744 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 745 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Co to máš? Dej to pryč! 746 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Zahoď to! 747 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 To mám na potom, po zápase. 748 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Schovej to do kapsy. 749 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Dobře, dobře. Do kapsy. 750 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Fajn. 751 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Mám tě rád. -Jasně, já tebe taky. 752 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Mám tě moc rád. 753 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Tady! 754 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúle! 755 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Hele, dáš si? 756 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Jo. 757 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Že ty jsi ze severu? 758 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Jak jsi to poznal? 759 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Protože máš přízvuk jak dělo. 760 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Jsi z Chihuahuy? -Z El Chuca, El Pasa. 761 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Takže přistěhovalec. 762 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Tak vítej, krajane. 763 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Díky. -Co tě sem přivádí? 764 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Přišel jsem si pro tebe. 765 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Ne, vážně. Řekni. 766 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Hele, pravda je taková, 767 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 že jsem wrestler. 768 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 A mám tady zápas s Hijem del Santo. Zítra. 769 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 No jasně. 770 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Je to pravda. -A já jsem Selena. 771 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 Takže? 772 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Viděl jsem na ulici ten plakát. 773 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Jsi fakt kus, 774 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 ale nejsi na něm ty. 775 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Je to wrestling. Lucha libre. 776 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Volný styl. 777 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Jsem volný. 778 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri! 779 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 780 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 781 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Ten dům se prodal. 782 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Ten na kopci, 783 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 s bazénem ve tvaru srdce, je pryč. 784 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Koupili ho. Někdo ho koupil. 785 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Je pryč. 786 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 S mámou jsme chtěli... 787 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Chtěli jsme tam tančit... 788 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Mít obývák s krbem, pokuřovat v kuchyni, 789 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 v té obrovské žluté kuchyni... 790 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Kurva. 791 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Jen kvůli tomu jsem sem chtěl. 792 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Tak už dost. 793 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Naposled. 794 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 A končím. 795 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Hotovo. 796 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúle. -Konec. 797 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 Saúle. 798 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Pojď sem. 799 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -No tak. -Už ne. 800 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Tak pojď. 801 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Jsi moje zlato. 802 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Taky tě mám ráda. 803 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Člověče, 22 tisíc lidí se na tebe přišlo podívat. 804 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Já ti to říkal. Dokázali jsme to. 805 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Myslíš, že se tvá rodina bude doma dívat? 806 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Ne. 807 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Ne, totiž... 808 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Táta by vlastně mohl. 809 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Táta se možná dívat bude. Snad. 810 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! Santo! Santo! Santo! 811 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! Santo! Santo! Santo! 812 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Santo! Jo! Santo! 813 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! Santo! 814 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Dámy a pánové, vítejte v zápasnické aréně! 815 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Dnes vás čeká hvězdné vystoupení 816 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 velkolepého zápasníka z El Pasa v Texasu. 817 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Dokonce k vám přichází přímo ze salonu krásy. 818 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Přivítejte prosím potleskem 819 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Cassandra! 820 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Tak, Cassandro. Kontrola. 821 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Díky. 822 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 A nyní, dámy a pánové, 823 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 přivítejte potomka legendy, 824 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 odkaz velké stříbrné masky. 825 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Prosím velký potlesk 826 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 pro Hija del Santo! 827 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! Santo! Santo! Santo! 828 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Pane, na střed. 829 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Běž domů, srabe. 830 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Nenech ho vyhrát, Santo! 831 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Jedna, dva... 832 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Jedna, dva... 833 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Pusť mě! 834 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Já hraju hrdinu. Nech mě. 835 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! 836 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Zasranej exot! 837 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Cassandro, na stranu! 838 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Co blbneš? 839 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Buzna! Buzna! Buzna! 840 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Buzna! Buzna! Buzna! 841 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! Cassandro! 842 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Správně. 843 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Nesl mě na ramenou. 844 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Kéž bys to mohla vidět. 845 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Mluvil jsem se Santovým týmem 846 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 a plánujeme další show v New Yorku, v Bostonu nebo kde. 847 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 Už si nevzpomínám. 848 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Jaký byl naživo? 849 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Milý. -Nesundal si v zákulisí masku? 850 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Kdepak, bere to vážně. 851 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Nesundává ji prý, ani když jde spát. 852 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 -Opravdu. -Fakt? 853 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Kolik sis vydělal? 854 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Dost, něco si na mě dej. 855 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Ještě jednu. 856 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Jak je? 857 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Můžeme se jakoby bavit o El Santovi, takže to nebude podezřelé. 858 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Myslím, že musíme být spolu. 859 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Potřebuju tě. 860 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Ukázal ti svoji sbírku skalpů? 861 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Co? 862 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Santo, jeho skalpy. Ukázal ti je? 863 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Fajn, když chceš, budeme to tajit. 864 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Já jen, že... 865 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Můžeme teď chodit ke mně. 866 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Takže se to nedozví. 867 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Slibuju, že to nikomu neřeknu. Ani neceknu. 868 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Nikdy. Je to naše tajemství, jen naše. 869 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Už to ví. 870 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Řekla, že jestli to neskončí, tak mě opustí a vezme si kluky. 871 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 A budete mít odvetu? 872 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Jo. Myslím, že jo. 873 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -Nevím kdy, ale bude. -Co ještě ti ukázal? 874 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Všechny skalpy, 875 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 všechny... 876 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Ten, který vzal Ultra Manovi, 877 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 pás, co vyhrál proti synovi Modrého démona a proti Uragánu Ramirezovi. 878 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Taky všechny svoje trofeje, celou sbírku. 879 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Takovou jsem v životě neviděl. 880 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Prý je moc milý a ke všem se chová slušně. 881 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Ty vole, Saúle, tys to zvládl. 882 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Dostal ses mezi velikány. 883 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Blahopřeju, Saúle. 884 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Dokázal jsi to, gratuluju. 885 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hej, Felipe. 886 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Jo? -Máš něco? 887 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Jo, v kanclu. 888 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Tak pojď. 889 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Seš najetej? 890 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -A jak. -Hezky. 891 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Saúl se šel muchlovat s tím grázlíkem. 892 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Nemám nic proti tomu, že je gay, 893 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 ale musí nám to cpát pod nos? 894 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 To mi povídej. 895 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Když ho potkám na záchodech, bojím se přiblížit. 896 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -Nechci něco chytit. -Ale nevymýšlej si. 897 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Mějte se, hoši. Já padám. 898 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Už? -Čau. 899 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Dám ti z ruky jako ptáčeti. 900 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Tak. -Jo. 901 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 Nemůžu. 902 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 To nevadí. 903 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Neřeš to. 904 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 V pohodě. 905 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Promiň. 906 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Zatím, puso. 907 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Hele. 908 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Přál bych si být tvým přítelem. Můžeme být přátelé? 909 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Ano, chci se učit. 910 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Mohl bys být slavný. Nevíš, co v tobě je. 911 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Na to já mám nos. 912 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Věř mi. 913 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 ZÁŽITKY S HIJEM DEL SANTO 914 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Vítejte u další epizody Zážitků s Hijem del Santo. 915 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Tuto trofej jsem získal před rokem v Palacio de los Deportes. 916 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 Bylo to v zápase s velkým wrestlerem, kterého tehdy nikdo neznal. 917 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 I když jsem ho tu noc porazil, zrodil se veliký idol. 918 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Dnes za námi přišel na ty důležité chvíle v ringu zavzpomínat 919 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 a také sklidit můj obdiv a uznání 920 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 průkopník v komunitě gay wrestlerů. 921 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Dokázal změnit pohled na exóticos. 922 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 V dnešních Zážitcích s Hijem del Santo 923 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 nás navštíví můj drahý přítel Cassandro, Exótico. 924 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Vítej, milý příteli. -Děkuji. 925 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Budeme zápasit nebo si jen povídat? -To ne. 926 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Raději povídat, že? Prosím, posaď se. Pokecáme si. 927 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, jistě víš, co diváky na celebritách zajímá nejvíce. 928 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -Jejich tajemství. -No jistě. 929 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Tak nám nějaké prozraď. -Dobře. 930 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Pro mě... 931 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 Největší inspirací jsou mi ženy. 932 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Mezi nimi jsem vyrůstal a taky přišel na to, 933 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 kým chci být, kam se chci dostat, a vlastně i odkud pocházím. 934 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Obdivuji Matku Terezu, sestru Juanu Inés de la Cruz, 935 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marii Curie, taky princeznu Dianu. 936 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Svou kamarádku a trenérku, Lady Anarchii. 937 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Vždycky při mně stála. 938 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 A samozřejmě svoji mámu, která... 939 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 To díky ní jsem se stal tím, kým jsem. 940 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Jak se ti podařilo překonat tolik překážek 941 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 a přes všechny těžkosti uspět? Jaké je tvoje tajemství? 942 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Asi že jsem byl sám sebou. 943 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Být sám sebou. 944 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 V tom to celé je. 945 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Jak bude Cassandrova kariéra pokračovat? 946 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 S potěšením mohu oznámit, že vyrážíme na světové turné. 947 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Rozšíříme mexický wrestling do všech koutů světa. 948 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 To je správně. 949 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Úplně všude. 950 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 S dovolením bych teď předal mikrofon 951 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 mladému chlapci, který ti chce něco povědět. 952 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Určitě. Kde je? -Poslechneme si ho? 953 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Hned tady před námi. 954 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, mluvit s tebou osobně je jako splněný sen. 955 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Sledoval jsem všechny tvoje sobotní zápasy. 956 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Pětkrát jsem tě viděl naživo. 957 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Taky sbírám všechny reklamní předměty. Mám i tvou akční figurku. 958 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 To je ona. 959 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Před pár... 960 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Před pár měsíci 961 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 jsem se před tátou vyoutoval. 962 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Svěřil jsem se a on mě podpořil. Dnes je tady se mnou. 963 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 Kdyby nebylo tebe, tak bych to nedokázal. 964 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 965 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Díky, Cassandro! 966 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Když mi Sára řekla, že jsi volal, nevěřil jsem jí. 967 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Myslel jsem, že už mě nechceš nikdy vidět. 968 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Já myslel, že to ty mě už nechceš nikdy vidět. 969 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Slýchávám, že jsi vážně dobrý. 970 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Tvoje plakáty vídám všude po městě, dokonce když jdu do kostela. 971 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Minulý týden jsem tě viděl namalovaného na stěně. 972 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Jaké to bylo zápasit s Hijem del Santo? 973 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Ty ses nedíval? 974 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 Ne. 975 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 Nechtěl jsem sledovat, co se s mým chlapcem stalo. 976 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Potřeboval jsem tě. 977 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 V mém životě nastal čas, kdy jsem tě potřeboval. 978 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Ale ten už je pryč. 979 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 A je to tak v pořádku. 980 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 Víš... 981 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Někdy si říkám, že jsem v tom, kým se stanu, neměl na výběr. 982 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 To já taky ne. 983 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Z El Pasa k vám přišel 984 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro! 985 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Připraven? 986 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Jo, jo. 987 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 Exótico! 988 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Do toho! Exótico! 989 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Překlad titulků: Martin Zeidler 990 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Kreativní dohled: Kristýna