1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Добрый вечер, Эль-Пасо и Хуарес! 4 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Сегодня в «Гараже Рэя» 5 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Гигантико сразится с Кротом, жителем Эль-Пасо. 6 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Плюс «экзотико», которого все любят и ненавидят, Большой Белтран. 7 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Эй, смотри! 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Настоящие пушки. 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Какие пушки? Совсем рехнулся. 10 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 - Зараза. - Смотрите! 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Нравится другая. 12 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Вот такая у меня походка, когда я только что отправил Крота в нокаут. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Удачи, пацан. 14 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 - Пит! Как дела? - Поздороваешься с соперником? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Он не хочет готовиться, да? Конечно нет. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 - Ладно. - Крот! 17 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Ты любишь норки рыть или норкой быть? 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Что за усы? 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Усы? Это я для тебя отрастил, милый. 20 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Я тебя ими защекочу. 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Какой дерзкий! 22 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Тебе надо снять маску и стать «экзотико». 23 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 - Херардо, почему ты вечно опаздываешь? - Поговори с ним, пожалуйста. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Поцелуй его! 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Перестань безобразничать! 26 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 На намоленном ринге в «Гараже Рэя» 27 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 вас будет развлекать палач из Тихуаны... 28 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Гигантико! 29 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 Он сразится с человеком, 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 который выходит только по ночам, чтобы его не поймал ночной патруль, 31 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 с самым отвратительным созданием улицы Марискаль – 32 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 с Кротом! 33 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Не потеряй. Запасного у меня нет. 34 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Убей кротика! 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Устроим им настоящее шоу. 36 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Подыгрывай. 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Нюхни мою задницу! 38 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Гребаный Крот, вставай! 39 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Педик. 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Он гребаный педик. 41 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Сильнее! 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Давай, бейся! 43 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Гомик! 44 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Исчезни, лох! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Смотрите! Стремный кротик! 46 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 По-моему, ты из тех парней, 47 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 которые любят стоять раком. 48 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Да, так его! 49 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 Крот кусает подушку! 50 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Дамы и господа! 51 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Победителем в этом зрелищном бою становится палач из Тихуаны 52 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Гигантико! 53 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 В нём нет поэзии. 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Вообще. 55 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Ну, он сопли не жует. 56 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 В отличие от тебя. Ты полный идиот, чувак. 57 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Неплохо, мой мальчик. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 На следующей неделе повторим. Ты и Гигантико. 59 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Опять? С Гигантико? 60 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 Да ладно, Пит! Мы вечно делаем одно и то же. 61 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Хочешь побороться или нет? 62 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Не спи, Хуарес. Ночь еще молода. 63 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Соперник силен, как тысяча бабочек, 64 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 и выступает в экзотическом стиле. 65 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Большой Белтран! 66 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Пошел вон! 67 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 - Уберите его с ринга! - Пошел вон! 68 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Гребаная баба! 69 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Бурная и романтичная борьба. 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Поехали! Раз, два... 71 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Раз, два, три, всё! 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Руку! 73 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Вот так! Назад! 74 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Господа, всё кончено. 75 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Ты проиграл, как всегда. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 Вот так! 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Привет, Саул. Давай. 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 - Да? Ладно. - Хорошо. 79 00:08:02,000 --> 00:08:07,333 КАССАНДРО 80 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Я точно знаю, ее убьют. 81 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Драго видит и ничего не делает. 82 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Успокойся, пожалуйста. 83 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Откуда ты знаешь? 84 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Доктор. Мне только что звонил доктор Роберто и всё рассказал. 85 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Но Роберто... 86 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Какие серьги! 87 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 И кольцо блестит. 88 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Думаешь, мне такое пойдет? 89 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Серьги или хромота? 90 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Вот ты гад! Серьги, конечно, дурачок. 91 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Она его убьет. 92 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Отключит от кислорода. 93 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Мам, Изабель работает? 94 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Я ее вчера завела. 95 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Зажим сцепления барахлил. 96 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Поможешь мне развезти стирку? 97 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Да. Только сначала заштопаю. 98 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Кое-где пуговиц не хватает. 99 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Мой мальчик, у тебя золотые руки. 100 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Когда-нибудь ты осчастливишь парня. 101 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Только не приводи в дом жутких типов. 102 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Ты новенькая? 103 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Как тебя зовут? 104 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Пересчитай одежду, проверь, всё ли на месте. 105 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Всё здесь. 106 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Я что, когда-то воровала? Что ты ко мне цепляешься? 107 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Причем уже давно. Я тебе что-то должна? 108 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Хватит, мам. Поехали. 109 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Сколько они ей платят? 110 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Вдвое меньше, чем тебе. 111 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Не раздвигай ноги, а то закончишь как она. 112 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Поехали! Залезай на мотоцикл! 113 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Отлично! Сильнее! 114 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Сильнее! Вот так! 115 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Ну же. Да. 116 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Хорошо. А сейчас? 117 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Отлично! Давай! 118 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Вместе. 119 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Вот так! 120 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Отлично. Вот так. 121 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Вот так. 122 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Отлично. До завтра? Ага. Хорошо. 123 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Ух ты! 124 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Ты тренироваться пришел или смотреть? 125 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Я тебя видел на ринге в «Колизее». 126 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 А, ну да. 127 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Леди Анархия. 128 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 - Сабрина. - Саул. 129 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 Очень приятно. 130 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 - Ты тоже здесь дерешься? - Нет. 131 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 Я выступаю в «Гараже Рэя». 132 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Ага. Мои ученики иногда там выступают. Но тебя я не видела. 133 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Давно занимаешься «луча либре»? 134 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 С детства. 135 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Но выступать начал всего пару лет назад. 136 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Но на следующей неделе я дерусь с Гигантико из Тихуаны. 137 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 И я хочу всё поменять. 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Развернуть на 180 градусов. 139 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Схватить этого гада и показать ему, кто тут хозяин. 140 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Устроить ему встряску. 141 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Ты ненасытный. Хочешь тренироваться? 142 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Залезай. 143 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 - Точно? - Ага, давай. 144 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Так. 145 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Давай. 146 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Дай угадаю. 147 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Тебя всегда ставят на роль слабака? 148 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Да, ничего другого они не видят. 149 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Да? А под каким именем ты выступаешь? 150 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Крот. 151 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Крот. Мило 152 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Блин! 153 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Ты в порядке? 154 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Думаю, я могу с тобой поработать. 155 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Но я не могу. 156 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 - У меня нет денег. - Брось! Разберемся. 157 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Приходи завтра. 158 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 - Ладно. - Ага. 159 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Отлично. 160 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Я пошла за дочкой. 161 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Господи! 162 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Сколько мне надо тренировок, чтобы драться не хуже тебя? 163 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Сотня. 164 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Как минимум. 165 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Ясно. 166 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Крот. 167 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Так. 168 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 По кругу. Побежали. Сорок кругов. Быстро! 169 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Быстрее! 170 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Давайте, двигайтесь! Быстрее! 171 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 - Сдавайся! - Что будешь делать? 172 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Вставай! Быстро! 173 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Отлично. Падай. 174 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Растягивай задницу. Давай. 175 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 - Раз, два, три, четыре, пять, шесть... - Вот так. 176 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 - Семь, восемь, нет. - Раз, два, три! 177 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 - Четыре, пять... - Нет! 178 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Пока я не скажу. 179 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Будем. 180 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 За мужчин. 181 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Думаешь, я справлюсь с Гигантико? 182 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Саул... 183 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Ты дерешься так, как будто ты какой-нибудь Ихо дель Санто. 184 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 А ты другой. 185 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Ты можешь драться кучей разных способов. 186 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Ты не обязан быть слабаком. 187 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Ты никогда не думал стать «экзотико»? 188 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 Нет. 189 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 Нет. 190 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Нет, «экзотико» никогда не дают победить. 191 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 - Как дела, сынок? - Как дела? 192 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Много времени займет? 193 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Немного. 194 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Скажи им, пусть вытряхнут пепельницу. 195 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 - Тебе что-нибудь взять? - Тако. 196 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 - Да! - Не затягивай. 197 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 Не буду. 198 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Ты их знаешь? 199 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 Нет. 200 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Мы пересекались. 201 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Он лучадор. 202 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 По кличке Командир. 203 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Не поздороваешься? 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Мы незнакомы, мам. 205 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 - Я могу тебя представить. - Нет, мам. 206 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 - Пойдем. - Нет. 207 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 - Сынок! - Нет, мам. 208 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Пойдем! 209 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Малыш! 210 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Извините. Вы Командир, да? 211 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Да. 212 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Мой сын тоже лучадор. 213 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Очень известный. У него дьявольский кулак. 214 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Какое совпадение, правда? 215 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Он выступает под кличкой Крот. 216 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Говорит, что очень хорош. 217 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Я не хожу на его бои, чтобы не нервничать. 218 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Здравствуйте! Я Йокаста. 219 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Анна. А это мой муж Херардо. 220 00:16:36,500 --> 00:16:42,291 КАССАНДРА 221 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Свадьба моей дочери Андрейны с д-ром Эрнесто Ранхелем, 222 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 синьорой Кассандрой де Контрерас... 223 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Сбросишь с чаевых? 224 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Да? И маме тоже. 225 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 - Пока. - Это мой Саул. 226 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 - Мама! - Очень похож на отца. 227 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 - Где твоя? - У тебя две. 228 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 Я не видела, как ты вышел. 229 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Давай мою. 230 00:17:37,833 --> 00:17:43,083 ЭДУАРДО 1 231 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Глянь на своего отца. Ты его вылитая копия. 232 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 У тебя его глаза. 233 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Его рот. 234 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Даже волосы его. 235 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Что мы тут забыли, мам? 236 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Поехали уже. 237 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Он бы никуда не ушел... 238 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 будь всё по-другому. 239 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...в серебряной маске – невероятный Санто. 240 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Публика тепло его приветствует. 241 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Мариачи, шум, аплодисменты. 242 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Группа людей, которые... 243 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Видишь? Эль Санто! 244 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Сынок, держи подарок. 245 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...и он появляется. 246 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Выдающийся лучадор и актер. 247 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...чтобы ты отдал мне. 248 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 - Заткнись. - А вот и Канарейка. 249 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Посмотрим. 250 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Что он вытворяет на канатах! 251 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Он падает в третий раз. 252 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 На ринге он чувствует себя как рыба в воде. 253 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Какой прыжок! 254 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Вот это блок! 255 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 Он просто летает! Невероятно. 256 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 - Кто их пригласил? Ты? - Нет, не я. 257 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 Не я, но... 258 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Знаешь, кто правда умел делать себе брови? 259 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Вероника Кастро. 260 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Правда? 261 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Мало кто так умел. 262 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Я обожала ее волосы. 263 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Да. Волосы. 264 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 - Шикарные. - Я опаздываю. 265 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 Я теперь выгляжу не очень. 266 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Так лучше. 267 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Гораздо лучше. 268 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Всё. Нормально? 269 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 - Хорошо. - Отлично. 270 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Ты просто Рапунцель! 271 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Что скажешь? 272 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Не жди меня, сынок. 273 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Не буду. 274 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 - Ложись спать пораньше. - Пока. 275 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Можно кое-чем поделиться? 276 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Это пока рабочий вариант. Так что... 277 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Это «экзотико». 278 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Но он побеждает. 279 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Сегодня людно. 280 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Это оно! Ты справишься. 281 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Выше нос. Не думай о них. Слышишь? 282 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Я разберусь. 283 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 А ты соберись. 284 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Ты следующий. Готовься. 285 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Слушай, я хотела поговорить... Сегодня всё будет по-другому. 286 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 - Ага. - А ты кто? 287 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Я его тренер. 288 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Леди Анархия? 289 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Да. 290 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 - Я твой фанат. - Да? 291 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 В общем, так. Сегодня Гигантико будет драться с «экзотико», 292 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 и этот «экзотико» – вот этот парень. 293 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Но фишка вот в чём – 294 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 «экзотико» победит. 295 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Да. Пора меняться ролями. 296 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 И Гигантико согласился? 297 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Нет. Это сюрприз. 298 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Тогда хватит полоскать мне мозги. Иди и переодевайся в Крота. 299 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Гигантико! 300 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Мне сказали, что в расписании произошли изменения. 301 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Сейчас начнется заваруха. 302 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Мы увидим звездный дебют, какого еще не видели. 303 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Специально для вас уроженец Эль-Чуко 304 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Кассандро... 305 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 Экзотико! 306 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Дуй отсюда, голубок. 307 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Шею сломаешь, гомик! 308 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Кассандро! 309 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Давай! 310 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Вали! 311 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Педик! 312 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Гигантико тебе наваляет! Ты чмо, педик! 313 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Иди на хер! 314 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Гигантико! 315 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 За волосы! 316 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Ублюдок! 317 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Вот так! Да! 318 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Глядите, как я его! 319 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Кассандро! 320 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Кассандро! 321 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Кассандро! 322 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Кассандро! 323 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Кассандро! 324 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Кассандро! 325 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Эй, опусти его! 326 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Саул! 327 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Дамы и господа, 328 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 в этом блистательном бою 329 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 побеждает палач из Тихуаны, 330 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Гигантико! 331 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Слушай, Крот, не выпендривайся. 332 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Надо уважать «луча либре». Ты понял? 333 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Что? 334 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Командир. 335 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Ты меня видел? 336 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Поговорим в субботу. 337 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 В субботу? 338 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 А, они же уезжают. 339 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Да, на два дня. 340 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Два дня! Это очень долго. 341 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Мне надо идти. 342 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Ладно. Но ты меня видел? 343 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Давай мы это обсудим у меня дома. 344 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Ты меня видел. 345 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Да, мой дорогой. 346 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Я тебя видел. 347 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Порви их! 348 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Смотрите, кого кошка притащила. 349 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 - Добро пожаловать! - Спасибо! 350 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 - Мы тебя ждали. - Спасибо. 351 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Давай, заходи. Я Лоренцо. 352 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Заходи в мой бар. Можно угостить тебя пивом? 353 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Конечно. 354 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Привет. Я Сабрина. Его тренер. 355 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 - Заказывайте что хотите. - Чёрт. Это... 356 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Командир Гомес Пулидо из полиции. 357 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Ты его знаешь? 358 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Только из газет. 359 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Пойдем-ка. 360 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 - Я скоро вернусь. - Ладно. 361 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Как дела, Лоренцо? 362 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Это новый кумир публики. 363 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 - Очень приятно. - Взаимно. 364 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 - Привет. - Привет. 365 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Как дела? 366 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 - Извини. - Пойдем поговорим. 367 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Присаживайся. 368 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Спасибо. 369 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Ты шикарно выступил, парень. 370 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Мы все офигели. 371 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Правда? 372 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Да. 373 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Знаешь, как это называется в корриде? 374 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Нисхождение фараона. 375 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Да. Мне было хорошо. Я видел, что публика радовалась. 376 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Да. Публика радовалась. 377 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Я собирался отправить Гигантико на матч в Монтеррей. 378 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Но ты заставил меня засомневаться. 379 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Ты промоутер? 380 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 В этой сраной жизни можно много кем быть, правда? 381 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Но предпочитаю быть твоим другом. 382 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 - Можно я буду твоим другом? - Конечно. 383 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Отлично! Друзья. 384 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Я не выступал нигде, кроме Хуареса. 385 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Как по мне, везде одинаково. 386 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Люди чокнутые. 387 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Поэтому они и любят «луча либре». Весь мир чокнутый. 388 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 В каком-то смысле лучадор борется с несчастьем. 389 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 На ринге он рассказывает зрителям историю о том, как добро побеждает зло. 390 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Так и есть. 391 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 По всему миру. Китай, Япония, Монтеррей... 392 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Везде одна и та же фигня. 393 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Я хочу выступать везде. 394 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 В Японии, Китае, Монтеррее... 395 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 - Само собой. - Мехико. 396 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Не беги впереди паровоза, парень. 397 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Сначала нужно решить одну проблему. 398 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Фелипе, иди сюда. 399 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 - Что, босс? - Ты его знаешь? 400 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 Нет. 401 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Посмотри внимательно. 402 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Это... 403 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Саул... Кассандро! 404 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 - Кассандро Экзотико. - Экзотико? 405 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 - Ты лучадор? - Да. 406 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Хорошо. 407 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Присмотри за ним. 408 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Всё ему тут покажи и позаботься, чтобы он не скучал. 409 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Я хочу, чтобы ему тут было хорошо. 410 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Всё в порядке? 411 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Если что-то надо – только скажи. 412 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Спасибо. 413 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 Я не знал, что вы занимаетесь «луча либре». 414 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Лоренцо – промоутер? 415 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 - Что? Нет. - Да. 416 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Но он мне рассказывал про матч в Монтеррее. 417 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Он крутой перец. Рулит всем чем можно. 418 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Где ты это взял? Чистый как слеза. 419 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Жаль, что ты не был на матче и не видел Кассандро. 420 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Кого? 421 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 - Кассандро. - Да. 422 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 Я не любитель «луча либре». 423 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Я больше по стриптиз-клубам. 424 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 А зря... 425 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Зря, потому что это красиво. 426 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 - Очень красиво. - Мне нравятся маски. 427 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 - Серьезно? - Да, мне нравятся маски. 428 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 У тебя какая? 429 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 - Я без маски. - Серьезно? 430 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 - Без маски? - Да. 431 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Без маски! 432 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 - Оригинально. - А как же! 433 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 - Это хорошо. - Ага. Ты очень красивый. 434 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Спасибо. 435 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Если бы здесь был Кассандро, он бы тебе много чего сказал. 436 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Например, он бы сказал... 437 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 что хочет тебя поцеловать. 438 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Но Кассандро здесь нет, так что... 439 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Вот и хорошо, а то у меня есть девушка, и мне не нужны проблемы. 440 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 У меня тоже есть парень. 441 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 - Правда? - Он большой и очень сильный. 442 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Да. 443 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Мам, извини, что поздно вернулся. 444 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Я тебя разбудил? 445 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 - Я тебя разбудил? - Нет. 446 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Меня разбудил телефон. Всё утро звонил. 447 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Это было так круто, мам. 448 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Отличный был вечер. Ты обязательно должна прийти. 449 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Ты не подумал, да? 450 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Не подумал о том, что скажет твой отец, когда узнает? 451 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Потому что он узнает и озвереет. 452 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Саул! Детка! 453 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Дело не только в этом. 454 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Ты должен быть осторожнее. 455 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Помнишь, что они устроили сыну Сильвии в прошлом году? 456 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Тебе нравится, Саул? 457 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Давай быстрее, Саул. 458 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Ну что? Нравится тебе река? 459 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Красиво, правда? 460 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Смотри. 461 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Скажи-ка, тебе весело? 462 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Спасибо, детка. 463 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Эдуардо, милый! 464 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Давай, иди. 465 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 - Как оно? - Хорошо. 466 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 - Как девочки? - Хорошо. 467 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 - Веселятся? - Да, все в полном порядке. 468 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 Не хочу, чтобы девочки ее видели. 469 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Я сказал, чтобы ушла. 470 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Я видела среди зрителей твою маму. 471 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Да? 472 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 - Да! - Да. 473 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Ладно. 474 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Готов? 475 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Как всегда. 476 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Дамы и господа! 477 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Добро пожаловать на вечер «луча либре»! 478 00:38:50,625 --> 00:38:55,625 С Синим Пламенем сегодня сразится... 479 00:38:59,291 --> 00:39:05,083 Давайте поприветствуем Кассандро! 480 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Сабрина, сюда. 481 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Начали. 482 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Честный бой, «экзотико»! 483 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Давай, Кассандро! 484 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Педик! 485 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Заткнитесь! Это мой сын! 486 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Скажи что-нибудь, Кассандро. Ты как? 487 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Порядок? 488 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Раз, два, три. 489 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Педик! 490 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Педик! 491 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Ну же! Уложи его, Кассандро. Он надломлен. 492 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Отпусти его. 493 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Вставай! Сдаешься? 494 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Ну же. 495 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Жестко! 496 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Это против правил. Легче. 497 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Педик! 498 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Кассандро! 499 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 В центр! 500 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Соберитесь, сэр! Вставайте! 501 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Поехали! 502 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Отлично вышло. 503 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Кассандро! 504 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Кассандро! 505 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Кассандро! 506 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Раз, два... 507 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Не вмешиваться! 508 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Вали отсюда! 509 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Ты его сделаешь! 510 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Кассандро! 511 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Поцелуй его! 512 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Кассандро побеждает. 513 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Всем двойная оплата. 514 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Отвали, предатель-гринго! Я не проигрываю «экзотико»! 515 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Двойная? 516 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Двойная оплата. 517 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Кассандро! 518 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Раз, два, три! 519 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Ура! 520 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Мой кумир! 521 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Кассандро! 522 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Кассандро! 523 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Ты видела, как зрители сходили с ума? 524 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Матерь божья! 525 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Господи благослови! 526 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 А теперь представь меня на стадионе или на настоящей борцовской арене. 527 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Поговорим об этом ближе к делу, сынок. 528 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Ты переживаешь? 529 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Переживаешь, да? 530 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Ты переживаешь из-за папы. 531 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Иди развлекайся. Не задерживайся допоздна. 532 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 Нет. Отвезти тебя домой? 533 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 - Прекрати... - Давай отвезу. 534 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 - Я не инвалид. - Точно? 535 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Не забудь, что тебе сказал доктор. 536 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 - Прими лекарство. - Не суетись. 537 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 Не буду. 538 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Иди, развлекайся. Они тебя ждут. 539 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 - Не выставляй себя дураком. - Ты тоже. 540 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Я скучал по твоему рту. 541 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Погоди. 542 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Не будем торопиться. 543 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Ладно. 544 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Сначала поедим. Я налью нам выпить. 545 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Ладно. 546 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 - Ладно. - Отпразднуем. 547 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Спасибо тебе, вселенная, что подарила мне этот вечер 548 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 наедине с Херардо. 549 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Только для нас двоих. 550 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Извини. 551 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 По-моему, Кассандро любит сверху. 552 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Мы с ним очень разные. 553 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 Я не люблю, когда ты говоришь о нём как о реальном человеке. 554 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 А еще он очень смелый. 555 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 И очень веселый. 556 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 И сексуальный. 557 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Ты не считаешь его сексуальным? 558 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 Да, но... 559 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Ты мне больше нравился, когда был обычным лучадором. 560 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Он еще появится. Он подрастет. 561 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Я люблю тебя таким, как есть. 562 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Да, ты ведь любишь трахать маленьких слабых кротов. 563 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Заткнись. 564 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Сволочь! 565 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 И где сейчас твой Кассандро? 566 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Я... 567 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Да. 568 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Я принесу пива. 569 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Ладно. 570 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Пошли, мам! 571 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Я готов. 572 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Нет, сынок. 573 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Идем! 574 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 - Нет, Саул, я останусь. - Я отвезу тебя в хорошее место. 575 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 Давай, хватит уже. 576 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Говорю же, я останусь. 577 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Тебе понравится. 578 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Вот увидишь. 579 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Там красиво. 580 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 Мужчина, которого я люблю, живет в том большом доме. 581 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Я стирала его белье и влюбилась в запах. 582 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 - Холостяк? - Нет. Женат, двое детей. 583 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 - Я безнадежна. - Нет! 584 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Опять двадцать пять. 585 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Смотри. 586 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Вон там, где кривое дерево, 587 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 живет грязная старуха. 588 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 У нее все простыни в пятнах. 589 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Гадость! 590 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 И ее муж. 591 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 Он, наверное, по три раза в день дрочит, 592 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 потому что они всегда отдают мне жесткие полотенца. 593 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Их поставишь – они стоят. 594 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Серьезно? Вот зараза. 595 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 - Это чего? - Да ладно. 596 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 Я не знаю, что они с ними делают. 597 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Слушай, мам... 598 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 - Прости, что говорю гадости. - Смотри. 599 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Вот. 600 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 «Продается». 601 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Но, сынок, нам на такое не хватит. 602 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Положись на меня. 603 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Пара боев в паре городов, а остальное можно занять. 604 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Пошли посмотрим. 605 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Идем. 606 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Пошли, мам. 607 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Там за домом еще сюрприз есть. 608 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Идем. 609 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Быстрее. 610 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Идем. 611 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Очень хорошо. 612 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Ты облысеешь. 613 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Не смей такое говорить! 614 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Не надо. 615 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Когда мы переедем, я сделаю бассейн в форме сердца. 616 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 - Сердца? - Да. 617 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Почему? 618 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Просто так. Потому что я гей. 619 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Сынок. 620 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Красивый. С желтой кухней. 621 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Хочу поскорее его купить. 622 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Где твой папа? 623 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Нет. 624 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Похоже, тут есть история. 625 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Нет. Рассказывать нечего. 626 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Я тебе не верю. 627 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 Короче... 628 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Мама познакомилась с ним на вечеринке, когда ей было... 629 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Она была очень молодая, и у них немедленно завязался роман, 630 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 который продолжался годы, но у него была жена... 631 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 а потом стало много детей. 632 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Мама была страшно в него влюблена. Думаю, до сих пор влюблена. 633 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Так ты с ним знаком? 634 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Да. 635 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Да, он познакомил меня с «луча либре». Сводил на несколько матчей. 636 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Вы больше не общаетесь? 637 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 Нет. Давно не общались. 638 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Я сделал каминг-аут, когда мне было 15... 639 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 А он очень... 640 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Очень религиозный. 641 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Так что он просто перестал приходить. 642 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 КАССАНДРО ЛУЧШИЙ 643 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 А твой где? 644 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 - Это кто? - Какие-то иммигранты, мам. 645 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Мимо идут. 646 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Скажи им, пусть заходят. 647 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Дай им что-нибудь поесть. 648 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 В холодильнике есть бобы чили. 649 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Они ушли. 650 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Они, наверное, хотят есть. 651 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 И пить. 652 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 Они ушли, мам. 653 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Иногда они приходят с детьми. 654 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Таблетки закончились? 655 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Ты их принимаешь? 656 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Да, сынок. 657 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Вчера закончила. 658 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Эй, блондинчик, повеселимся? 659 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Хочешь? 660 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Да, но... 661 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 Я этого не говорю. Все знают, что Техас... 662 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Это дорого. Я не могу... 663 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 - Добрый вечер, Лоренцо. - Как дела? 664 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Как дела? 665 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Зашел узнать, что с Монтерреем... 666 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 У меня деньги кончаются, и я бы... 667 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 Ну... 668 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Монтеррея не будет. 669 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Но зато... 670 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Дворец спорта в Мехико, чувак! 671 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Ихо дель Санто хочет устроить большое шоу 672 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 и подыскивает себе достойного соперника. 673 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Нового! Его уровня. Я подумал, что ты идеально подойдешь. 674 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Побороться с Ихо дель Санто? 675 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 - Именно. - Не знаю. 676 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Это ого-го какая задачка. 677 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Я не облажаюсь! 678 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Что скажешь? Берем его или нет? 679 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 - Не берем. - Вот, значит, как? 680 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Просто чтобы знать. Мы это обсуждали. 681 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Ладно, Лоренцо. Хорошо. 682 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 С тобой приятно иметь дело. 683 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Ты всегда этого хотел. 684 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 И деньги... 685 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Да. Говорят, там будет 22 000 человек. 686 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Да. 687 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Куплю дом маме. 688 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Я тобой горжусь. 689 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Тогда поехали со мной. 690 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Поехали. 691 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Нет. 692 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Ну давай! Поддержи меня. 693 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 - Я всё равно буду смотреть. - Из дома. 694 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 С женой и детьми. 695 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 На своем диване. 696 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 В своем громадном телевизоре. 697 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 - Ты не понимаешь. - Я не... 698 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 - У тебя нет... - Чего у меня нет? 699 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Чего у меня нет? 700 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 У меня нет семьи? 701 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 - Пошел ты! - Саул! 702 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Нет! Черный ход! 703 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Пошел ты! 704 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Что ты делаешь? Иди сюда! 705 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Саул, иди в дом! Хватит! 706 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Саул, блин! 707 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Не дури, Саул. Иди в дом. 708 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Пусть все нас увидят! 709 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 - Замолчи! - Все! Дети, Анна... 710 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Замолчи! 711 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Успокойся. 712 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Успокойся! 713 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Твоя слава беспокоит других рестлеров. 714 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 В смысле? 715 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Это же хорошо? 716 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Ты давишь. 717 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Значит, это я виноват? 718 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Хочешь сказать, это я виноват? 719 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Я не это хочу сказать. 720 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Я за тебя беспокоюсь. 721 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 До сих пор всё было... 722 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Предсказуемо. 723 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Да, я приходил, когда ты хотел трахаться. 724 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 И не мельтешил, когда ты не хотел. 725 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Я хочу, чтобы ты от нее ушел. 726 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Ты меня слышал. 727 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Привет. 728 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Соболезную, мой дорогой. 729 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Ее сердце не выдержало. 730 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Господи, мы просто не знали, что делать. 731 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Похороны завтра в два часа дня. 732 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 - А цветы? - Я возьму это на себя. 733 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Выйдем на улицу. Давайте оставим его одного. 734 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 Сегодня хороший день, чтобы умереть. 735 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Она будет наблюдать за тобой. 736 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Как и все. 737 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Тебя покажут по ТВ. 738 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Чёрт, точно. 739 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Чёрт, точно. 740 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Кассандро, рад знакомству! Как дела? Как вас зовут? 741 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 - Сабрина. - Очень приятно. 742 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Я Рикардо. Мой дядя вас ждет. 743 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Одолеть Ихо дель Санто – невероятно. 744 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Нужно заставить всех людей здесь боготворить тебя. 745 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Он очень ждет этой встречи. 746 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Хочет показать приёмы. 747 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 В каком-то видео подсмотрел. 748 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Они крутые. Вам понравятся. 749 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Это же всё-таки Ихо дель Санто. 750 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 - Легенда. - Точно. 751 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 - Живая легенда. - Слушайте... 752 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Отдыхайте. Мехико – жесткий город. Безумный. 753 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Да нет! Мы сосредоточены. 754 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Две текилы, пожалуйста. 755 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Сабри! 756 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Что это? Убери! 757 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Убери! 758 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Это на после боя. 759 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Положи в карман. 760 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Ладно, в карман. 761 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Ладно! 762 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю. Да. 763 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Люблю тебя сильно. 764 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Вот! 765 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Саул! 766 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Хочешь? 767 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Да. 768 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Ты с севера, да? 769 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Откуда ты знаешь? 770 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 У тебя очень сильный акцент. 771 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 - Ты из Чиуауа? - Эль-Чуко, Эль-Пасо. 772 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Значит, ты «почо». 773 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Добро пожаловать, земляк. 774 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 - Спасибо. - И зачем ты приехал? 775 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Тебя искал. 776 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Нет, правда. Скажи. 777 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Дело в том, что... 778 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Я лучадор. 779 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 И завтра у меня бой с Ихо дель Санто. 780 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Ага, конечно. 781 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 - Это правда. - А я тогда Селена. 782 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 И что? 783 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Я видел афишу на столбе. 784 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Ты просто бомба. 785 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Но это не ты. 786 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Это «луча либре». 787 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 «Луча либре». 788 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 «Луча либре». 789 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Сабри! 790 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Сабри! 791 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Сабри! 792 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Они продали дом. 793 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Тот, на холме. 794 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 С бассейном в форме сердца. Нет больше дома. 795 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Кто-то его купил. 796 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Нет больше дома. 797 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 А мы с мамой... 798 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Мы хотели танцевать. 799 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 В гостиной перед камином и курить на кухне, 800 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 огромной желтой кухне. 801 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Чёрт. 802 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Я только ради этого сюда стремился. 803 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Но хватит... 804 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Последняя. 805 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 И всё. 806 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Больше не буду. 807 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 - Саул! - Больше не буду. 808 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 Саул... 809 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Слушай... 810 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 - Иди сюда. - Нет. 811 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Пошли. 812 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Я люблю тебя, детка. 813 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Я тоже тебя люблю. 814 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 Друг, 22 000 человек пришли на тебя смотреть. 815 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Я тебе говорил. Мы это сделали. 816 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Думаешь, твои родные смотрят по телевизору? 817 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Нет. 818 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Нет, потому что... 819 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Может, папа будет смотреть. 820 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Думаю, папа будет смотреть. Надеюсь. 821 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Санто! 822 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Санто! 823 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Санто! Да! Санто! 824 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Санто! 825 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Дамы и господа, добро пожаловать во Дворец рестлинга! 826 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Сегодня с нами король арены, 827 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 великолепный лучадор, приехавший к нам из техасского Эль-Пасо. 828 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Прибыл на ринг прямиком из салона красоты! 829 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Давайте поприветствуем 830 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Кассандро! 831 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Подойди, Кассандро. Я тебя осмотрю. 832 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Спасибо. 833 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 А теперь, дамы и господа... 834 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 Поприветствуем потомка легенды. 835 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Великий наследник Серебряной Маски. 836 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Давайте поаплодируем 837 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 Ихо дель Санто! 838 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Санто! 839 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Приветствую, сэр. В центр. 840 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Мотай удочки, педик. 841 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Санто, не дай ему победить! 842 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Раз, два... 843 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Раз, два... 844 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Пусти! 845 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Я хороший. Отпусти. 846 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Санто! 847 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 «Экзотико» хренов! Педик! 848 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 К канату, Кассандро! 849 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Ты что творишь? 850 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Педик! 851 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Педик! 852 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Кассандро! 853 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Браво! 854 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Он носил меня на плечах. 855 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Зрители аплодировали. 856 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Нет, я говорил с людьми Санто... 857 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Мы можем замутить шоу в Нью-Йорке, Бостоне или где-нибудь еще. 858 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 Не помню, в каком городе. 859 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Слушай, а какой он в жизни? 860 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 - Славный? - Он за кулисами маску не снял? 861 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Нет. Он же не фуфло. 862 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Он якобы даже спит в этой маске. 863 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 - Серьезно. - Да? 864 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Сколько тебе заплатили? 865 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Достаточно. Заказывай, не стесняйся. 866 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Повторите. 867 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Ну как? 868 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Мы можем говорить, потому что все думают, что мы говорим про Эль Санто. 869 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Я думаю, мы должны быть вместе. 870 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Ты мне нужен. 871 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 А он тебе показывал свою коллекцию скальпов? 872 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Что? 873 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Санто тебе скальпы показывал? 874 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Ладно, хочешь держать в секрете – будем держать в секрете. 875 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Просто... 876 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Мы можем прямо сейчас пойти ко мне. 877 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 И тогда она ничего не узнает. 878 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Честное слово, я никому не скажу. Ничего. 879 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 Никогда. Это наш секрет. Наш. 880 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Она знает. 881 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Она грозится забрать мальчиков и уйти, если я это не закончу. 882 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 А матч-реванш будет? 883 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Да. Скорее всего. 884 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 - Не знаю когда, но он сказал, что будет. - Чем еще он хвастался? 885 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Скальпами. 886 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 Ну и... 887 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Скальп, который он выиграл у Ультрачеловека, 888 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 ремень Синего Демона-младшего. Урагана Рамиреса. 889 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 И все остальные трофеи. У него их полно. 890 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 Я никогда такого не видел. 891 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Говорят, он очень дружелюбный и вежливый. 892 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Блин, Саул, ты смог. 893 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Тусуешься с большими шишками. 894 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Поздравляю, Саул. 895 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Ты смог. Поздравляю. 896 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Эй, Фелипе! 897 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 - Ну? - Есть что? 898 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Да, в офисе. 899 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Пошли. 900 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Ты удолбанный? 901 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 - Порядком. - Мило. 902 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Саул сейчас замутит с этим мелким бандитом. 903 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Я не против того, что он гей, 904 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 но зачем это так выпячивать? 905 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Не говори, чувак. 906 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Когда я захожу в туалет и он там, я боюсь к нему подходить, 907 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 - чтобы чего-нибудь не подцепить. - Ты гонишь. 908 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 До скорого, мужики. Я пошел. 909 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 - Уже? - Пока. 910 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 С ладони, как птичка. 911 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 - Держи. - Ага. 912 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 Я не могу. 913 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Всё нормально, не переживай. 914 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Не переживай. 915 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Всё хорошо. 916 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Извини. 917 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Увидимся, милый. 918 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Слушай. 919 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Я хочу быть твоим другом. Я могу быть твоим другом? 920 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Да. Я хочу учиться. 921 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Ты можешь стать знаменитым. Ты не знаешь, на что ты способен. 922 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 У меня есть чутье. 923 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Поверь. 924 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 МОМЕНТЫ С ИХО ДЕЛЬ САНТО 925 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Добро пожаловать на очередной выпуск «Моментов с Ихо дель Санто». 926 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Я выиграл этот трофей четыре года назад во Дворце спорта 927 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 в бою с невероятным лучадором, которого тогда никто не знал. 928 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 И хотя я его победил, в тот день родилась большая звезда. 929 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Сегодня мы будем вспоминать великие моменты на ринге, 930 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 и я хочу выразить свое восхищение и уважение 931 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 пионеру гей-движения «луча либре». 932 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Он изменил наше представление об «экзотико». 933 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Сегодня в программе «Моменты с Ихо дель Санто» 934 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 мой дорогой друг, Кассандро Экзотико. 935 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 - Добро пожаловать, мой друг. - Спасибо. 936 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 - Пообщаемся или поборемся? - Нет. 937 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Давай просто пообщаемся. Садись. Поболтаем, чисто по-дружески. 938 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Кассандро, как ты знаешь, публику всегда интересуют 939 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 - секреты знаменитостей. - Конечно. 940 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 - Расскажи нам что-нибудь. - Ладно. 941 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Ну, для меня... 942 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 самый мощный источник вдохновения – это женщины. 943 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Я вырос среди женщин, и, общаясь с женщинами, я узнал, 944 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 кем хочу быть, чем хочу заниматься и кто я такой. 945 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Я восхищаюсь матерью Терезой, сестрой Хуаной Инес де ла Крус, 946 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Марией Кюри, принцессой Дианой... 947 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 А еще Леди Анархией, моей подругой и тренером. 948 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Она всегда меня поддерживала. 949 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 И, конечно, моей мамой. Моя мама... 950 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 Как-то так вышло, что благодаря ей я стал тем, кем стал. 951 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Как ты смог добиться успеха, несмотря на многочисленные препятствия 952 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 и невзгоды. В чём твой секрет? 953 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Я просто был собой. 954 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Был собой. 955 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Вот и всё. 956 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Как будет развиваться карьера Кассандро? 957 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 Я с огромным удовольствием анонсирую наше мировое турне. 958 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Мексиканскую «луча либре» увидят во всём мире. 959 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Само собой. 960 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Во всём мире. 961 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Кассандро, если ты не против, я передам микрофон 962 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 молодому человеку, который хочет тебе что-то сказать. 963 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 - Конечно. Где он? - Послушаем? 964 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Он здесь, перед нами. 965 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Кассандро, я давно мечтал поговорить с вами лично. 966 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Я смотрел все ваши бои в субботних передачах. 967 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 И пять раз видел вас вживую. 968 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Я коллекционирую ваш мерч, включая фигурки. 969 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Смотрите. 970 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Несколько... 971 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Несколько месяцев назад 972 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 я признался отцу, что я гей. 973 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Я ему признался, и он меня поддержал. Сегодня он здесь, в этой студии. 974 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 Без вас я бы не смог это сделать. 975 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Браво! 976 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Спасибо, Кассандро! 977 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Когда Сара сказала, что ты звонил, я ей не поверил. 978 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Я думал, ты никогда не захочешь меня видеть. 979 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 А я думал, что это ты не захочешь. 980 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Говорят, ты очень хорош. 981 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Я вижу твои афиши по всему городу, даже в нашей церкви. 982 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 На прошлой неделе я увидел тебя на мурале. 983 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Как это было – бороться с Ихо дель Санто? 984 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Ты не смотрел? 985 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 Нет. 986 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 Не хотел видеть, что случилось с моим мальчиком. 987 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Ты был мне нужен. 988 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 В какой-то момент ты был мне очень нужен. 989 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Но этот момент прошел. 990 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 И это нормально. 991 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 В общем... 992 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Иногда я думаю, что у меня не было выбора. Я не мог быть другим. 993 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 Я тоже. 994 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Лучадор из Эль-Чуко 995 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Кассандро! 996 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Готов? 997 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Да. 998 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 Экзотико! 999 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Вперед, Экзотико! 1000 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Перевод субтитров: Лиза Школьник 1001 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович