1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,166 --> 00:00:38,666 สวัสดีครับ ผมชื่ออาเกิง 4 00:00:38,750 --> 00:00:41,000 ผมเพิ่งอายุ 64 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,500 ผมเป็นแค่คนธรรมดา 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,208 ไม่มีพลังพิเศษอะไร 7 00:00:48,916 --> 00:00:51,125 ทำไมพิธีกรรมพื้นบ้านถึงสำคัญนัก 8 00:00:51,208 --> 00:00:54,750 มันมีไว้เพื่อปกป้องเรา 9 00:00:54,833 --> 00:00:56,375 จากอันตรายในชีวิต 10 00:00:56,958 --> 00:01:00,333 ภัยอันตรายที่เกิดจากมนตร์ดำ 11 00:01:00,416 --> 00:01:04,083 หรือจากวัน "อัปมงคล" 12 00:01:04,166 --> 00:01:06,250 ยกตัวอย่างเช่น 13 00:01:06,333 --> 00:01:07,708 "วันพุธเวกาซัน" 14 00:01:07,791 --> 00:01:12,416 วันพุธเวกาซันคืออะไรครับ ผมเรียกถูกใช่ไหม 15 00:01:12,500 --> 00:01:14,583 ถ้ามีเด็กเกิดในวันนั้น 16 00:01:14,666 --> 00:01:16,000 เราต้องทำพิธีให้พวกเขา 17 00:01:17,375 --> 00:01:20,250 เพื่อตัด "ซูเกอร์โต" ทิ้งไป 18 00:01:20,333 --> 00:01:21,833 "ซูเกอร์โต" คืออะไร 19 00:01:21,916 --> 00:01:25,333 มันคือเคราะห์กรรมที่ติดมากับเด็กคนนั้น 20 00:01:25,416 --> 00:01:27,625 เราตัดเคราะห์กรรมในวันนั้นซะ 21 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 แล้วชีวิตพวกเขาก็จะดีขึ้น 22 00:01:30,208 --> 00:01:32,041 แล้วต้องทำยังไงบ้างครับ 23 00:01:32,125 --> 00:01:35,083 เพื่อเลี่ยงเคราะห์ร้ายจากวันนั้น 24 00:01:35,166 --> 00:01:38,333 ผมมีวิธี เป็นวิธีของผมเอง 25 00:01:50,208 --> 00:01:52,166 อย่างที่เห็นตรงนี้ 26 00:01:52,875 --> 00:01:55,875 ขนาดตัวของเด็กสอดคล้องกับอายุครรภ์ 27 00:01:56,458 --> 00:01:57,541 เด็กแข็งแรงดี 28 00:01:57,625 --> 00:02:02,125 ยินดีด้วยนะครับ สามีคุณคงตื่นเต้นน่าดู 29 00:02:02,208 --> 00:02:03,625 ฉันต้องจ่ายยังไงคะ 30 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 เรารับแต่เงินสดครับ 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 ประกันของรัฐบาลไม่ครอบคลุม 32 00:02:21,458 --> 00:02:22,750 อายุ 16 สัปดาห์ 33 00:02:25,958 --> 00:02:26,791 โอเค 34 00:02:27,500 --> 00:02:28,416 โอเคเหรอ 35 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 แค่โอเคเนี่ยนะ 36 00:02:31,083 --> 00:02:32,833 จะให้ฉันพูดอะไรล่ะ 37 00:02:35,041 --> 00:02:36,416 เธอจะไม่เก็บมันไว้ใช่ไหม 38 00:02:38,375 --> 00:02:39,708 "มัน" เหรอ 39 00:02:42,041 --> 00:02:43,375 คนเฮงซวย 40 00:02:46,083 --> 00:02:49,125 มาเสพสุขด้วยการนอนกับฉัน 41 00:02:50,041 --> 00:02:52,666 พอฉันท้องแล้วดันทำตัวแบบนี้เหรอ 42 00:03:06,791 --> 00:03:07,916 สารเลว 43 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 ถ้าอยากทำแท้ง 44 00:03:11,291 --> 00:03:12,375 ก็เอาเลย 45 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 ไปหาคลินิกด้วยกันก็ได้ 46 00:03:15,958 --> 00:03:18,250 แต่นอกเหนือจากนั้น เธอต้องพึ่งตัวเอง 47 00:03:18,333 --> 00:03:22,291 ฉันไม่โยนชีวิตทิ้งเพราะเรื่องแค่นี้หรอก 48 00:03:26,083 --> 00:03:27,250 เอานี่ไปจ่ายค่าหมอ 49 00:03:46,083 --> 00:03:46,916 คุณแม่ทั้งหลาย 50 00:03:47,000 --> 00:03:49,833 เพื่อทำให้ชีวิตคู่ของคุณซู่ซ่า 51 00:03:50,458 --> 00:03:54,208 เรามียาทุกขนานที่จะทำให้สามีคุณอึดขึ้น 52 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 เรายังมียาคุมกำเนิด… 53 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 มีผมติดปากเธอแน่ะ 54 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 เงียบไปเลย 55 00:04:00,208 --> 00:04:03,750 เรามีผลไม้มากมาย มะม่วงเอย 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 - เอาไปเก็บเลย - เงาะเอย… 57 00:04:05,583 --> 00:04:08,208 - แต่ผมอยากได้นี่ - เรามีสินค้าสำหรับคุณหนูด้วย 58 00:04:08,291 --> 00:04:10,166 - เอาไปเก็บเดี๋ยวนี้ - เรามีนมข้นหวาน… 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,958 - ผมจะเอา - ไม่ เอาไปเก็บ 60 00:04:13,041 --> 00:04:17,000 เรายังมีผลิตภัณฑ์นมผง 61 00:04:17,083 --> 00:04:19,708 - เธอเป็นอะไรล่ะนั่น - มีทุกอย่างสำหรับครอบครัว 62 00:04:19,791 --> 00:04:23,875 สินค้าราคาพิเศษที่คุณแม่จะต้องถูกใจ 63 00:04:23,958 --> 00:04:26,083 เรามีนมสำหรับลูกของคุณ 64 00:04:26,166 --> 00:04:28,416 ให้เด็กๆ เติบโตแข็งแรง 65 00:04:28,500 --> 00:04:29,875 - เป็นอะไรน่ะ - หุบปาก 66 00:04:30,583 --> 00:04:35,333 เรามีน้ำผึ้งจากบันเติน ที่จะช่วยให้คุณอารมณ์ดีขึ้นด้วย 67 00:04:46,583 --> 00:04:48,666 คิดว่าตัวเองเลี้ยงลูกดีนักหรือไง 68 00:04:48,750 --> 00:04:52,000 คุณเคยจ่ายค่าอาหารให้วูลันไหม 69 00:04:52,083 --> 00:04:54,958 - ฉันทำทุกอย่างอยู่คนเดียว - ไปตายซะ 70 00:04:55,041 --> 00:04:56,875 ไม่มีใครเห็นหัวฉันสักคน 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,375 ฉันหาเลี้ยงครอบครัวทั้งวันทั้งคืน 72 00:04:59,458 --> 00:05:01,458 พอกลับบ้านก็มาเจอแบบนี้อีก 73 00:05:01,541 --> 00:05:04,416 เธอเป็นเมียแท้ๆ แต่พูดจาเหมือนอีตัว 74 00:05:04,500 --> 00:05:06,875 คุณมันโคตรไม่ได้เรื่อง 75 00:05:13,500 --> 00:05:14,583 ไปตายที่ไหนก็ไป 76 00:05:15,625 --> 00:05:17,291 คนเขาทำงานแทบตาย 77 00:05:17,916 --> 00:05:20,166 แต่กลับไม่เห็นหัวกันเลย 78 00:05:20,250 --> 00:05:21,291 วูลัน 79 00:05:22,666 --> 00:05:23,875 เฮรูว่ายังไงบ้าง 80 00:05:25,416 --> 00:05:27,833 คิดว่าไอ้เลวแบบนั้นจะว่าไงล่ะ 81 00:05:31,583 --> 00:05:34,208 ฉันบอกแล้วว่าเธอเชื่อคนง่ายเกินไป 82 00:05:34,291 --> 00:05:36,375 ถ้าอยากเทศน์ก็ไปมัสยิดโน่น 83 00:05:36,958 --> 00:05:38,666 ฟังก่อนสิ ยัยบ้า 84 00:05:38,750 --> 00:05:41,208 ฉันไม่ได้เทศน์ ฉันแค่บอกเฉยๆ 85 00:05:41,750 --> 00:05:44,375 เห็นเธอเป็นแบบนี้ ฉันก็เสียใจนะ 86 00:05:46,666 --> 00:05:47,541 ปล่อยวางเถอะ 87 00:05:47,625 --> 00:05:49,708 อย่าไปเสียเวลากับไอ้บ้านั่นเลย 88 00:05:51,166 --> 00:05:53,750 สนใจว่าจะทำยังไงกับเรื่องนี้ดีกว่า 89 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 แหมๆ 90 00:05:55,333 --> 00:06:00,125 ฉันก็เดินหาพวกเธอซะทั่วเลย 91 00:06:00,208 --> 00:06:01,833 ขอร่วมวงด้วยได้ไหม 92 00:06:07,083 --> 00:06:08,083 ผู้จัดการ 93 00:06:13,000 --> 00:06:15,208 อะไรล่ะ ฉันช่วยปัดให้ 94 00:06:16,458 --> 00:06:17,500 ผู้จัดการ 95 00:06:18,958 --> 00:06:20,166 จอดตรงนี้ 96 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 ฉันไม่ได้สั่งอันนี้นะ 97 00:06:40,333 --> 00:06:43,875 - ฉันไม่จ่ายหรอก - ตอนนี้ฉันไม่มีเงินจ่ายค่าเช่า 98 00:06:43,958 --> 00:06:47,208 - ไปพูดกับร้านเองสิ - ฉันจะหาเงินเอง 99 00:06:47,291 --> 00:06:49,458 ถ้าไม่จ่าย ฉันจะยึดมอเตอร์ไซค์ 100 00:06:49,541 --> 00:06:52,708 แกะของแล้วก็ต้องจ่ายสิครับ 101 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 ไม่เอา เอาคืนไป 102 00:06:54,625 --> 00:06:57,458 คุณมาโวยวายผมได้ไง โทรไปที่ร้านสิ 103 00:06:57,541 --> 00:06:59,750 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไร 104 00:07:03,958 --> 00:07:05,666 นี่ ประตูเปิดอยู่ 105 00:07:05,750 --> 00:07:08,208 ไม่เป็นไรหรอกน่า 106 00:07:26,500 --> 00:07:29,416 (กลุ่มช่วยเหลือคุณแม่ตั้งครรภ์) 107 00:07:58,375 --> 00:07:59,625 ยิ้มหวานแบบนี้ 108 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 แปลว่าไม่มีเงินสินะ 109 00:08:01,458 --> 00:08:04,625 รอยยิ้มเธอใช้กับฉันไม่ได้ผลหรอก 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,583 ถ้าทุกคนจ่ายค่าเช่าด้วยรอยยิ้ม 111 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 พ่อได้ฆ่าฉันตายแน่ 112 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 เงินเดือนฉันยังไม่ออก 113 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 แล้วเมื่อไหร่ล่ะ 114 00:08:11,833 --> 00:08:13,041 ปลายเดือนนี้ได้ไหม 115 00:08:13,125 --> 00:08:15,541 เธอพูดแบบนั้นมาสองเดือนแล้วนะ 116 00:08:15,625 --> 00:08:17,875 มีคนโทรมาถามหาห้องว่างกับฉัน 117 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 ถ้าจ่ายไม่ทันกลางเดือน 118 00:08:20,000 --> 00:08:22,125 ฉันจะยกห้องเธอให้เขา เข้าใจไหม 119 00:08:24,000 --> 00:08:25,458 เข้าใจแล้ว 120 00:08:25,541 --> 00:08:28,250 ซูไบดาฮ์ 121 00:08:28,333 --> 00:08:31,083 ซูไบดาฮ์อะไร เบลล่าต่างหาก 122 00:08:31,166 --> 00:08:32,708 ก็ได้ อย่าโกรธสิ 123 00:08:32,791 --> 00:08:34,250 ไปห้องเธอกันดีกว่า 124 00:08:34,333 --> 00:08:35,208 (เปิดทำการ) 125 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 ซูไบดาฮ์หรือเบลล่าก็เถอะ 126 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 ไหนๆ มาแล้วก็จัดสักหน่อย 127 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 (ยาเบื่อหนู) 128 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 ที่บ้านมีหนูเหรอคะ 129 00:08:51,416 --> 00:08:55,375 มันไม่น่ากลัวเหมือนรูปที่เห็นในเน็ตหรอก 130 00:08:56,875 --> 00:08:59,333 แค่กินยาก็เรียบร้อยแล้ว 131 00:09:00,750 --> 00:09:02,500 ถ้าทางนี้ไม่ได้ผล 132 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 ก็แค่นอนนิ่งๆ ให้เขาจัดการไป 133 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 - เธอไม่รู้สึกอะไรหรอก - นิตา 134 00:09:10,708 --> 00:09:12,166 ฉันบอกให้ฟังเฉยๆ 135 00:09:13,125 --> 00:09:14,666 แค่หาเลี้ยงตัวเองก็ยากพอแล้ว 136 00:09:15,750 --> 00:09:17,416 คุยเรื่องอะไรกันอยู่น่ะ 137 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 เงียบไปเถอะ 138 00:09:19,500 --> 00:09:21,583 ฉันยังไม่แน่ใจว่าจะเอายังไงดี 139 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 เรื่องอะไรเหรอ 140 00:09:22,583 --> 00:09:24,000 พูดแทรกเก่งเหลือเกิน 141 00:09:24,083 --> 00:09:25,541 ฉันอาจช่วยได้ก็ได้ 142 00:09:26,750 --> 00:09:28,041 ฉันกลับเข้าไปก่อนนะ 143 00:09:28,625 --> 00:09:30,125 - ไปไหนล่ะ - ไม่ใช่เรื่องของเธอ 144 00:09:30,708 --> 00:09:32,500 (ผู้จัดการ) 145 00:09:32,583 --> 00:09:33,666 เข้ามาได้ 146 00:09:35,916 --> 00:09:37,208 ไง วูลัน 147 00:09:37,291 --> 00:09:38,333 เข้ามาสิ นั่งก่อน 148 00:09:39,541 --> 00:09:41,750 เปิดทิ้งไว้นั่นแหละ 149 00:09:41,833 --> 00:09:43,000 เดี๋ยวคนอื่นจะนินทาเอา 150 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 นั่งสิ 151 00:09:48,875 --> 00:09:49,916 ว่ายังไง 152 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 มีเรื่องอะไรล่ะ 153 00:09:52,333 --> 00:09:54,208 เรื่องเงินเดือนฉันน่ะค่ะ 154 00:09:54,291 --> 00:09:55,791 เงินเดือนทำไมเหรอ 155 00:09:56,416 --> 00:09:57,791 ขอเบิกล่วงหน้าได้ไหมคะ 156 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 เอาวันไหนล่ะ 157 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 พรุ่งนี้ได้ไหมคะ 158 00:10:04,583 --> 00:10:05,750 พรุ่งนี้เหรอ 159 00:10:09,208 --> 00:10:10,250 ฟังนะ วูลัน 160 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 เงินเดือนทั้งหมด 161 00:10:12,958 --> 00:10:15,291 ต้องทำตามระบบของบริษัท 162 00:10:16,125 --> 00:10:17,625 แล้วจะเอาเงินไปทำอะไร 163 00:10:18,208 --> 00:10:19,625 มีเรื่องต้องใช้น่ะค่ะ 164 00:10:20,166 --> 00:10:21,791 เอาไปซื้อเครื่องสำอางสิท่า 165 00:10:22,625 --> 00:10:27,125 เธอไปขอค้างเขาไว้ก่อนที่ซอยเก้าก็ได้ 166 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 ไม่ใช่เรื่องนั้นค่ะ 167 00:10:30,333 --> 00:10:31,958 อ้าว จะไปไหนล่ะ 168 00:10:32,583 --> 00:10:33,666 นั่งก่อนสิ 169 00:10:34,291 --> 00:10:35,916 ฉันบอกตอนไหนว่าจะไม่ช่วย 170 00:10:40,041 --> 00:10:41,708 ถ้าเธอต้องการเงิน 171 00:10:42,666 --> 00:10:45,791 ก็ไม่ต้องถึงขั้นต้องเปลี่ยนกฎบริษัทหรอก 172 00:10:46,416 --> 00:10:47,583 หมายความว่ายังไงคะ 173 00:10:54,125 --> 00:10:57,333 หมายความว่าเราช่วยเหลือกันได้ 174 00:10:58,041 --> 00:10:59,833 เธอเกาหลังให้ฉัน 175 00:11:00,458 --> 00:11:02,250 ฉันก็เกาหลังให้เธอ 176 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 177 00:11:04,666 --> 00:11:07,166 อยากจะทำยังไงก็แล้วแต่เธอ 178 00:11:07,958 --> 00:11:09,958 แล้วแต่เธอเลย 179 00:11:11,125 --> 00:11:12,625 ใช้มือก็ได้ 180 00:11:13,833 --> 00:11:15,500 หรือใช้ปากยิ่งดี 181 00:11:16,333 --> 00:11:17,416 เอาที่สบายใจเลย 182 00:11:17,500 --> 00:11:19,416 - ไม่ - จะไปไหนล่ะ 183 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 ไอ้โรคจิต 184 00:11:44,416 --> 00:11:47,166 ฮัลโหล คุณวูลันใช่ไหมครับ 185 00:11:47,250 --> 00:11:48,791 ค่ะ พูดอยู่ค่ะ 186 00:11:48,875 --> 00:11:52,291 ผมเป็นผู้ดูแลคุณแม่ จากกลุ่มช่วยเหลือคุณแม่ตั้งครรภ์ 187 00:11:52,375 --> 00:11:55,958 ผมได้รับแจ้งว่า คุณต้องการรับคำปรึกษาใช่ไหมครับ 188 00:11:56,041 --> 00:11:57,625 ค่ะ แต่ตอนนี้ฉันไม่… 189 00:11:57,708 --> 00:11:59,458 ไม่ต้องห่วงครับ 190 00:11:59,541 --> 00:12:02,833 บริการนี้ไม่เสียค่าใช้จ่าย 191 00:12:02,916 --> 00:12:05,875 ก่อนที่เราจะเริ่ม ผมขอสอบถามนิดหนึ่ง 192 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 คุณตั้งครรภ์ได้ 16 สัปดาห์แล้วใช่ไหมครับ 193 00:12:08,541 --> 00:12:10,375 ค่ะ แต่ตอนนี้ฉันไม่สะดวกคุย 194 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 กำหนดคลอดเดือนกันยายนใช่ไหมครับ 195 00:12:15,500 --> 00:12:17,541 - ใช่ค่ะ - เข้าใจแล้วครับ 196 00:12:17,625 --> 00:12:19,041 แค่นี้ก่อนนะคะ 197 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 ฮัลโหล 198 00:12:34,583 --> 00:12:35,833 ครับคุณแม่ 199 00:12:36,458 --> 00:12:40,166 ขอโทษที่ก่อนหน้านี้เสียมารยาทนะคะ 200 00:12:40,250 --> 00:12:42,458 ไม่เป็นไรครับ เราเข้าใจ 201 00:12:42,541 --> 00:12:46,666 บางครั้งเราก็โทรไปผิดเวลาเอง 202 00:12:46,750 --> 00:12:48,833 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 203 00:12:48,916 --> 00:12:50,958 ฉันแค่อยากคุยกับใครสักคนน่ะ 204 00:12:51,041 --> 00:12:53,625 ได้ครับ คุณอยากคุยเรื่องอะไรล่ะ 205 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 คุณครับ 206 00:13:07,833 --> 00:13:10,083 คุณจะไม่บอกใครใช่ไหม 207 00:13:10,166 --> 00:13:12,291 ครับ วางใจได้เลยครับ 208 00:13:13,791 --> 00:13:15,750 ฉันท้องได้ 16 สัปดาห์แล้ว 209 00:13:17,375 --> 00:13:20,833 ไอ้สารเลวที่ทำฉันท้อง ก็ไม่มาเหลียวแลอะไรฉันเลย 210 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 211 00:13:26,333 --> 00:13:28,000 ครับ ทราบแล้วครับ 212 00:13:28,708 --> 00:13:32,541 เรามีทางเลือกให้คุณสามทาง 213 00:13:32,625 --> 00:13:36,500 ทางแรก เราจะให้คำปรึกษา จนกว่าจะถึงวันที่เด็กคลอด 214 00:13:36,583 --> 00:13:41,208 ทางที่สอง เราจะช่วยคุณ หาที่ทำแท้งอย่างปลอดภัย 215 00:13:43,041 --> 00:13:44,083 แล้วทางที่สามล่ะ 216 00:13:44,166 --> 00:13:47,333 เรายกลูกคุณให้คนอื่นอุปการะได้ 217 00:13:47,416 --> 00:13:50,333 แต่ขั้นตอนนี้ไม่ง่ายและใช้เวลานานอยู่ครับ 218 00:13:53,708 --> 00:13:55,333 ฉันขอเลือกทางที่สามค่ะ 219 00:13:55,416 --> 00:13:57,000 โอเค เข้าใจแล้วครับ 220 00:13:57,916 --> 00:14:00,125 รักษาสุขภาพด้วยนะครับ 221 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 ไง บริการสาวแก้เหงาใช่ไหม 222 00:14:17,875 --> 00:14:19,833 - ห้องตรงข้ามโน่น - โทษที 223 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 - บอกแล้วไงว่า… - นี่ 224 00:14:33,708 --> 00:14:35,583 ไอ้แก่โรคจิต ฮาร์ดิมัน 225 00:14:36,791 --> 00:14:38,458 แต่ฉันว่าเธอทำถูกแล้วล่ะ 226 00:14:40,041 --> 00:14:42,000 ทำไมไม่มาบอกฉันแต่แรก 227 00:14:42,916 --> 00:14:44,750 เพราะฉันรู้จักเธอดีน่ะสิ 228 00:14:44,833 --> 00:14:47,791 ขืนบอกเธอไป ลงเอยจะมีแต่ปัญหามากขึ้น 229 00:14:48,625 --> 00:14:49,541 ไม่ใช่น้อยลง 230 00:14:49,625 --> 00:14:52,583 "ต้องการผู้ช่วยประธานบริหาร บริษัทซีวี จาฮายา อาบาดี" 231 00:14:52,666 --> 00:14:54,083 เป็นบริษัทอะไร 232 00:14:54,166 --> 00:14:56,416 อิเล็กทรอนิกส์ ส่วนคุณสมบัติก็คือ 233 00:14:56,500 --> 00:15:01,333 "ใส่ใจรายละเอียด ขยัน มีเสน่ห์ ยินดีไปทำงานนอกเมือง" 234 00:15:02,000 --> 00:15:04,875 อยู่ที่นั่นฉันก็โดนลวนลามอีก 235 00:15:04,958 --> 00:15:07,750 ทำไมต้อง "ใส่ใจรายละเอียด" ด้วยก็ไม่รู้ 236 00:15:07,833 --> 00:15:09,958 - จะเอางานนี้ไหม - ไม่ล่ะ 237 00:15:10,041 --> 00:15:13,416 เธอไม่ได้อยู่ในจุดที่จะเลือกได้นะ 238 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 จำไว้ว่าเธอมีเด็กอายุ 18 สัปดาห์อยู่ในท้อง 239 00:15:17,833 --> 00:15:19,875 วูลัน มีคนโทรมา 240 00:15:19,958 --> 00:15:22,958 เด็กออกมาต้องหล่อแน่เลย 241 00:15:23,041 --> 00:15:24,291 ใช่ไหมคะคุณ 242 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 แล้วเธอรู้สึกไม่สบายตัวบ้างไหม 243 00:15:33,083 --> 00:15:34,958 อาการแพ้ท้องล่ะ 244 00:15:39,625 --> 00:15:40,833 ก็มีบ้างค่ะ 245 00:15:44,041 --> 00:15:46,375 แต่เธอกินวิตามินเป็นประจำใช่ไหม 246 00:15:50,750 --> 00:15:52,250 เข้าใจแล้ว 247 00:15:52,333 --> 00:15:55,625 ไม่มีปัญหา เดี๋ยวฉันซื้อให้เอง 248 00:15:56,541 --> 00:15:57,666 วูลันจ๊ะ 249 00:15:58,500 --> 00:16:03,708 กลุ่มช่วยเหลือบอกเราหมดแล้ว ว่าเธอลำบากแค่ไหน 250 00:16:04,375 --> 00:16:07,750 ถ้ามีปัญหาอะไร บอกเราได้เลยนะ 251 00:16:08,583 --> 00:16:12,500 ฉันกับสามียินดีช่วยเต็มที่ 252 00:16:13,000 --> 00:16:15,125 ที่จริงเราแอบหวังด้วยซ้ำ 253 00:16:15,625 --> 00:16:21,000 ว่าเธอจะมาอยู่กับเราจนกว่าเด็กจะคลอด 254 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 เอ่อ วูลัน 255 00:16:25,208 --> 00:16:30,041 ไว้เราได้สิทธิ์เลี้ยงดูบุตรแล้ว 256 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 เราก็ไม่อยากพรากเด็กจากแม่ 257 00:16:33,458 --> 00:16:38,375 เธอมาเยี่ยมลูกได้ทุกเมื่อที่อยากเลยนะ 258 00:16:42,833 --> 00:16:44,166 ฉัน… 259 00:16:46,041 --> 00:16:47,583 ตอนนี้ฉันยัง… 260 00:16:48,541 --> 00:16:51,958 ให้คำตอบคุณทั้งสองคนไม่ได้ค่ะ 261 00:16:54,291 --> 00:16:56,458 แต่ฉันจะเก็บไปคิดดูนะคะ 262 00:16:59,125 --> 00:17:00,916 ขอบคุณมากค่ะ 263 00:17:02,916 --> 00:17:04,208 ไม่เป็นไร 264 00:17:05,416 --> 00:17:09,541 ยังไงข้อเสนอของเราก็ยังเหมือนเดิม 265 00:17:10,208 --> 00:17:11,500 ใช่แล้วจ้ะ 266 00:17:16,500 --> 00:17:19,791 (ร้านขายยาเซฮัต) 267 00:17:29,791 --> 00:17:31,208 ไปช็อปปิ้งมาสินะ 268 00:17:31,291 --> 00:17:32,708 ฉันยังไม่มีเงิน 269 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 คืนนี้ขอนอนที่นี่ได้ไหม 270 00:17:37,833 --> 00:17:39,458 เจ้าของบ้านเช่าไล่ฉันออกมา 271 00:17:42,291 --> 00:17:43,208 วูลัน 272 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 มาสนุกกับเราสิ 273 00:17:46,625 --> 00:17:47,791 มาเร็ว 274 00:17:48,375 --> 00:17:49,208 บ้าเอ๊ย 275 00:17:49,291 --> 00:17:50,250 มาเร็ว วูลัน 276 00:19:13,333 --> 00:19:14,583 ถึงแล้วล่ะ 277 00:19:30,791 --> 00:19:32,458 วูลัน 278 00:19:34,750 --> 00:19:35,958 คุณนาย 279 00:19:36,041 --> 00:19:38,375 เข้ามาก่อนสิ ลูกเธอต้องพักผ่อนนะ 280 00:19:39,791 --> 00:19:42,833 เดี๋ยวสามีฉันยกของไปเก็บให้เอง 281 00:19:42,916 --> 00:19:45,583 เธอกับลูกต้องพักผ่อนนะ 282 00:19:46,875 --> 00:19:47,833 มาเลยจ้ะ หนูจ๋า 283 00:19:52,208 --> 00:19:55,875 ไม่ต้องเขิน คิดซะว่าฉันเป็นแม่เธอแล้วกัน 284 00:19:55,958 --> 00:19:57,375 มาเถอะ 285 00:20:03,750 --> 00:20:05,541 ขอโทษนะที่ไม่ได้ไปรับเอง 286 00:20:05,625 --> 00:20:08,625 ฉันมัวแต่ทำอาหารเตรียมไว้ให้เธอ 287 00:20:08,708 --> 00:20:10,000 ไม่ต้องลำบากหรอกค่ะ 288 00:20:10,083 --> 00:20:12,208 ฉันยินดีทำให้อยู่แล้ว 289 00:20:34,333 --> 00:20:35,791 ฉันไม่อยากให้ฝุ่นจับน่ะ 290 00:20:45,291 --> 00:20:47,958 เมื่อก่อนสามีฉันเคยล่าสัตว์ 291 00:20:48,041 --> 00:20:50,375 แต่ตอนนี้มันผิดกฎหมายแล้ว 292 00:21:00,708 --> 00:21:01,833 วูลัน 293 00:21:02,500 --> 00:21:03,791 นี่ห้องของเธอจ้ะ 294 00:21:08,541 --> 00:21:12,041 ไม่ได้หรูหราอะไรมาก แต่หวังว่าจะชอบนะ 295 00:21:12,541 --> 00:21:13,833 ขอบคุณมากค่ะ คุณนาย 296 00:21:26,333 --> 00:21:27,833 พักผ่อนตามสบายนะ 297 00:22:22,500 --> 00:22:24,083 ชอบกลิ่นนี้หรือเปล่า 298 00:22:28,166 --> 00:22:29,291 หอมดีค่ะ 299 00:22:33,291 --> 00:22:36,000 นี่ผ้าเช็ดตัวกับชุดคลุมอาบน้ำจ้ะ 300 00:22:37,500 --> 00:22:40,125 ขอทางหน่อย เดี๋ยวเปิดน้ำร้อนให้ 301 00:22:40,208 --> 00:22:42,541 อาบน้ำอุ่นดีกว่านะ 302 00:22:42,625 --> 00:22:45,208 เธอจะได้รู้สึกสดชื่น 303 00:22:45,291 --> 00:22:49,750 อย่าลืมใส่ดอกไม้ไปในน้ำด้วยล่ะ 304 00:22:49,833 --> 00:22:53,583 - ตายจริง ไม่ต้องหรอกค่ะ - ไม่เป็นไรๆ 305 00:22:53,666 --> 00:22:56,000 ดอกไม้จะช่วยให้ตัวหอมฟุ้ง 306 00:22:57,166 --> 00:22:59,916 ระวังน้ำร้อนด้วยนะ 307 00:23:00,000 --> 00:23:01,375 ฉันไม่กวนแล้วดีกว่า 308 00:23:02,333 --> 00:23:04,666 ขอบคุณนะคะ คุณนาย 309 00:23:33,291 --> 00:23:36,458 ชุดอยู่บ้านดีกับคนท้องนะ ใส่แล้วไม่อึดอัด 310 00:23:37,833 --> 00:23:39,208 - ดีไหม - ค่ะ คุณนาย 311 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 แล้วก็นี่ 312 00:23:43,291 --> 00:23:48,041 น้ำมันดอกแอสเตอร์ เอาไว้ทาตัวก่อนนอน 313 00:23:48,125 --> 00:23:50,041 มันจะช่วยให้หลับสบาย 314 00:23:50,583 --> 00:23:51,541 นี่จ้ะ 315 00:23:53,416 --> 00:23:54,541 ขอบคุณนะคะ 316 00:23:55,333 --> 00:23:56,625 พักผ่อนให้เต็มที่นะ 317 00:24:55,916 --> 00:24:56,958 วูลัน 318 00:25:02,166 --> 00:25:06,083 ฉันทำมื้อนี้ให้เธอเป็นพิเศษเลย 319 00:25:06,166 --> 00:25:08,666 คนกำลังท้องกำลังไส้ 320 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 ต้องกินเยอะๆ นะ 321 00:25:11,166 --> 00:25:14,875 เพราะเธอต้องกินเผื่อลูกด้วย 322 00:25:18,958 --> 00:25:21,833 เพื่อนบ้านคุณอยู่ห่างจากนี่ไหมคะ 323 00:25:23,083 --> 00:25:24,041 ทำไมเหรอ 324 00:25:25,458 --> 00:25:28,541 ฉันว่าฉันเห็นบางอย่างในสวน 325 00:25:30,458 --> 00:25:32,500 คงเป็นเพื่อนบ้านนั่นแหละ 326 00:25:32,583 --> 00:25:37,125 บางครั้งพวกเขาก็มาเอาฟืนจากแถวนี้ 327 00:25:37,208 --> 00:25:40,291 ฉันปลูกต้นไม้ไว้เยอะ ตะไคร้เอย 328 00:25:41,458 --> 00:25:42,958 ใบกระวานเอย 329 00:25:43,041 --> 00:25:45,541 ฉันให้พวกเขาเอาไปบ้าง ไม่เป็นไร 330 00:25:47,250 --> 00:25:50,458 บ้านหลังใหญ่ขนาดนี้ พวกคุณอยู่กันแค่สองคนเหรอคะ 331 00:25:51,125 --> 00:25:52,000 ใช่ 332 00:25:53,333 --> 00:25:56,791 เราเลยดีใจมากที่เธอมาอยู่ด้วยไงล่ะ 333 00:25:57,375 --> 00:26:00,916 ลูกของเธอจะทำให้บ้านหลังนี้มีชีวิตชีวาขึ้น 334 00:26:01,000 --> 00:26:01,875 ใช่ไหม ที่รัก 335 00:26:07,291 --> 00:26:08,375 แต่ว่านะ วูลัน 336 00:26:08,458 --> 00:26:13,166 เราไม่มีแม่บ้านแก่ๆ เหมือนในหนังสยองขวัญหรอกนะ 337 00:26:16,375 --> 00:26:17,916 วูลัน 338 00:26:18,666 --> 00:26:21,125 ออกไปจากบ้านหลังนี้ 339 00:26:22,208 --> 00:26:24,541 คุณนี่ล่ะก็ 340 00:26:26,458 --> 00:26:28,416 นั่นแหละ ไม่ต้องห่วงนะ 341 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 - กินเยอะๆ นะ - ค่ะ คุณนาย 342 00:26:34,291 --> 00:26:35,666 เอาอีกหน่อยสิ 343 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 ฉันตักมาเยอะแล้วค่ะ 344 00:26:37,625 --> 00:26:39,708 - ไม่ต้องเกรงใจนะ - ค่ะ 345 00:26:41,916 --> 00:26:42,958 นั่นน้ำพริกกะปิเหรอคะ 346 00:26:43,958 --> 00:26:47,541 เรามีทั้งน้ำพริกหอมแดง 347 00:26:47,625 --> 00:26:50,750 ทั้งน้ำพริกกะปิ อยากกินอะไรก็กินเลย 348 00:26:52,041 --> 00:26:54,166 - ขอบคุณค่ะ - อร่อยไหมจ๊ะ 349 00:26:56,833 --> 00:26:58,291 ฉันชอบกินเผ็ดค่ะ 350 00:27:17,916 --> 00:27:20,458 - ฮัลโหล - สวัสดีครับ คุณแม่ 351 00:27:21,583 --> 00:27:24,333 ปรับตัวกับที่อยู่ใหม่ได้หรือยังครับ 352 00:27:24,416 --> 00:27:25,250 ที่นี่สบายดีค่ะ 353 00:27:25,333 --> 00:27:27,750 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นครับ 354 00:27:27,833 --> 00:27:30,750 แล้วเข้ากับพ่อแม่บุญธรรมได้ดีหรือเปล่า 355 00:27:30,833 --> 00:27:32,125 ค่ะ 356 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 ถ้าอย่างนั้น 357 00:27:34,666 --> 00:27:37,500 ให้ยกเลิกการหาพ่อแม่บุญธรรมคนอื่นเลยไหมครับ 358 00:27:45,416 --> 00:27:47,083 ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 359 00:27:47,166 --> 00:27:50,958 โอเคครับ รักษาสุขภาพนะครับ คุณแม่ 360 00:29:09,666 --> 00:29:12,083 เอาน่า ไม่เป็นไรหรอก 361 00:29:12,166 --> 00:29:15,875 ทั้งหนุ่มทั้งหล่อ แถมยังประสบความสำเร็จ 362 00:29:15,958 --> 00:29:18,750 สาวๆ ที่ไหนก็ต้องหลงเสน่ห์อยู่แล้ว 363 00:29:18,833 --> 00:29:20,083 ฮัลโหล 364 00:29:20,166 --> 00:29:22,166 คราวนี้อะไรอีกล่ะ 365 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 ไม่ ไม่ต้องหรอก 366 00:29:26,375 --> 00:29:27,583 พวกขายของ 367 00:29:28,875 --> 00:29:30,291 อ้าว 368 00:29:30,375 --> 00:29:31,958 มานั่งด้วยกันสิ 369 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 หลับสบายดีไหม 370 00:29:37,541 --> 00:29:38,791 ดีค่ะ 371 00:29:39,916 --> 00:29:43,083 สามีฉันทำโจ๊กไว้ให้แน่ะ 372 00:29:44,000 --> 00:29:45,666 ให้ฉันกินคนเดียวเหรอคะ 373 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 แล้วคุณสองคนล่ะ 374 00:29:46,833 --> 00:29:48,583 เราอิ่มแล้ว 375 00:29:50,333 --> 00:29:51,750 จัดให้เพื่อวูลัน 376 00:29:51,833 --> 00:29:52,916 ขอบคุณค่ะ 377 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 อร่อยจัง 378 00:30:01,791 --> 00:30:04,166 รสชาติไม่เหมือนเนื้อที่เคยกินเลยค่ะ 379 00:30:04,791 --> 00:30:06,041 นี่เนื้ออะไรเหรอคะ 380 00:30:06,125 --> 00:30:08,208 บอกเธอไปสิ ที่รัก 381 00:30:09,666 --> 00:30:14,666 เนื้อพิเศษที่ปรุงด้วยวิธีพิเศษ 382 00:30:19,000 --> 00:30:21,291 คุณดูแลที่กว้างขนาดนี้คนเดียวเหรอคะ 383 00:30:21,375 --> 00:30:23,208 เรื่องนั้น… 384 00:30:23,291 --> 00:30:24,958 นี่เป็นที่ดินครอบครัวน่ะ วูลัน 385 00:30:25,833 --> 00:30:28,000 ถ้าเราไม่ดูแลแล้วใครจะทำ 386 00:30:29,458 --> 00:30:30,791 คุณคะ 387 00:30:30,875 --> 00:30:32,333 ให้วูลันเข้ามาได้แล้ว 388 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 เขาเรียกแล้วแน่ะ 389 00:30:35,791 --> 00:30:37,208 งั้นฉันเข้าไปก่อนนะคะ 390 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 เขาสบายดีใช่ไหมคะ 391 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 สบายดีค่ะ 392 00:30:40,916 --> 00:30:43,125 เราโทรคุยกันทุกวัน 393 00:30:43,208 --> 00:30:44,375 ขอบคุณสวรรค์ 394 00:30:44,458 --> 00:30:45,458 ค่ะ 395 00:30:46,583 --> 00:30:48,166 นี่วูลันค่ะ 396 00:30:57,625 --> 00:30:59,583 นี่คือเสียงหัวใจเด็ก 397 00:30:59,666 --> 00:31:01,083 ปกติดีค่ะ 398 00:31:01,666 --> 00:31:06,333 คุณกำลังเข้าสู่ช่วงที่สองของการตั้งครรภ์ 399 00:31:07,250 --> 00:31:10,666 ช่วงนี้ควรคุยกับลูกเยอะๆ นะคะ 400 00:31:10,750 --> 00:31:12,583 อ่านนิทานให้เขาฟัง 401 00:31:13,416 --> 00:31:14,791 แล้วก็อย่าลืม 402 00:31:14,875 --> 00:31:16,750 เดินออกกำลังเบาๆ ด้วยล่ะ 403 00:31:20,791 --> 00:31:23,208 ตอนนี้รู้วิธีทำแล้วใช่ไหม 404 00:31:23,291 --> 00:31:24,166 ค่ะ คุณนาย 405 00:31:24,250 --> 00:31:26,500 ต่อไปจะได้ทำเองได้ 406 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 นะ 407 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 ลองดื่มดูสิ 408 00:31:31,416 --> 00:31:32,791 อร่อยใช่ไหม 409 00:31:33,708 --> 00:31:34,708 คุณคะ 410 00:32:57,125 --> 00:32:59,375 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 411 00:33:00,333 --> 00:33:01,833 ทำไมเธอถึงตัดสินใจ 412 00:33:01,916 --> 00:33:06,333 ยกสิทธิ์เลี้ยงดูลูกให้เราสองคนล่ะ 413 00:33:09,708 --> 00:33:11,208 ฉัน… 414 00:33:14,000 --> 00:33:17,833 ฉันแค่รู้สึกว่าคุณกับสามีพิเศษกว่าคนอื่นค่ะ 415 00:33:19,208 --> 00:33:20,583 พิเศษเหรอ 416 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 สามีคุณดูรักคุณมาก 417 00:33:27,958 --> 00:33:30,166 และคุณก็รักเขามากเหมือนกัน 418 00:33:32,125 --> 00:33:36,083 ลูกฉันต้องได้รับความรักเหลือเฟือแน่ค่ะ 419 00:33:39,791 --> 00:33:41,958 เธอไม่เห็นหัวฉันเลย 420 00:33:42,041 --> 00:33:45,458 ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว จะเอายังไงว่ามา 421 00:33:45,541 --> 00:33:47,000 ไปตายที่ไหนก็ไป 422 00:33:53,041 --> 00:33:56,916 ฉันอยากให้ลูกมีชีวิตที่ดีกว่าฉันค่ะ 423 00:34:02,875 --> 00:34:04,416 มานี่มา 424 00:34:15,041 --> 00:34:16,208 ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 425 00:35:33,000 --> 00:35:34,750 น่าเบื่อจัง ไม่มีรูปเลย 426 00:35:43,666 --> 00:35:48,000 "ตลาดปีศาจเป็นหนึ่งในแหล่งกบดาน 427 00:35:48,083 --> 00:35:52,416 ที่น่ากลัวและอื้อฉาวที่สุด ของบรรดาโจรบนภูเขาเมราปี 428 00:35:53,125 --> 00:35:57,750 มีเพียงโจรที่เหี้ยมโหดที่สุดเท่านั้นที่อยู่ที่นั่น 429 00:35:58,250 --> 00:36:02,541 ในเมื่อตอนนี้แหล่งกบดานเกือบทั้งหมด 430 00:36:02,625 --> 00:36:05,083 ถูกปักซีกาตอนทำลายไปแล้ว 431 00:36:06,583 --> 00:36:09,833 พวกโจรจึงมาหาที่หลบภัยในตลาดปีศาจ" 432 00:36:11,625 --> 00:36:13,333 "เจ้าโง่เอ๊ย 433 00:36:14,083 --> 00:36:15,666 ฮิๆ 434 00:36:16,458 --> 00:36:17,666 หลบไป 435 00:36:18,166 --> 00:36:19,750 ส่งของมีค่ามา" 436 00:36:19,833 --> 00:36:21,666 "ผมเป็นแค่คนขับรถม้า 437 00:36:21,750 --> 00:36:23,208 ไม่มีของมีค่าหรอก" 438 00:36:23,750 --> 00:36:24,958 "ไอ้บ้า 439 00:36:25,041 --> 00:36:29,458 ฉันหมายถึงของมีค่าของนายแก ในเกวียนต่างหาก เจ้าโง่" 440 00:36:30,458 --> 00:36:33,916 "แกมันบ้า ตาถั่ว แล้วก็โง่เง่า" 441 00:36:35,375 --> 00:36:36,416 "ว่าไงนะ" 442 00:39:26,375 --> 00:39:27,416 คุณนายคะ 443 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 ไงจ๊ะ หลับสบายดีไหม 444 00:39:33,500 --> 00:39:36,791 ฉันจะไปเดินเล่นตามที่หมอตำแยบอกนะคะ 445 00:39:36,875 --> 00:39:38,666 อย่าไปไกลนักล่ะ 446 00:40:11,958 --> 00:40:13,041 คุณคะ 447 00:40:14,333 --> 00:40:15,666 ขอบคุณที่มาครับ 448 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 วูลันจ๊ะ 449 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 ขอแนะนำให้รู้จักคุณอาเกิงจ้ะ 450 00:40:50,125 --> 00:40:56,000 โรคภัยทั้งหลายอย่าได้กล้ำกราย 451 00:40:56,083 --> 00:40:59,208 อุบัติเหตุทั้งปวงอย่าได้มี 452 00:41:00,541 --> 00:41:07,291 ทุกสิบปีจะมาเพียงครั้ง วันพุธปุงกาซันแห่งเดือนซาฟาร์ 453 00:41:07,375 --> 00:41:13,333 จงมาสิงสู่ตัวข้าผู้ไม่ตระหนักรู้ 454 00:41:13,416 --> 00:41:18,333 เพื่อที่ข้าจะได้เผชิญหน้ากับทุกสิ่ง 455 00:41:18,416 --> 00:41:23,416 เพื่อช่วยให้ข้าได้หลุดพ้นทั้งปวง 456 00:41:23,500 --> 00:41:25,625 ให้เบอร์กัส ลูกชายข้าแข็งแรง 457 00:41:54,333 --> 00:41:55,166 วันพุธ 458 00:46:53,083 --> 00:46:54,333 วูลัน 459 00:46:58,125 --> 00:46:59,708 เป็นอะไรไปจ๊ะ หนูจ๋า 460 00:47:03,375 --> 00:47:07,041 ฉันกับสามีอยู่ตรงนี้เพื่อเธอนะ 461 00:47:07,125 --> 00:47:10,500 แต่ถ้าเธอไม่บอกอะไรเราเลย เราจะช่วยเธอได้ยังไง 462 00:47:10,583 --> 00:47:11,916 ใช่ไหม ที่รัก 463 00:47:14,458 --> 00:47:15,583 ฉัน… 464 00:47:19,250 --> 00:47:20,166 กลัวค่ะ 465 00:47:21,791 --> 00:47:23,500 ทำไมถึงกลัวล่ะ 466 00:47:25,875 --> 00:47:28,791 ฉันแค่อยากให้ลูกปลอดภัยน่ะค่ะ 467 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 ใช่แล้ว 468 00:47:35,375 --> 00:47:39,625 ใช่จ้ะ เราทุกคนก็ต้องการแบบนั้น 469 00:47:39,708 --> 00:47:42,208 เราถึงได้เชิญคุณอาเกิงมาที่นี่ไง 470 00:47:44,291 --> 00:47:45,291 นี่จ้ะ 471 00:47:45,375 --> 00:47:48,333 คุณอาเกิงบอกให้ฉันเอานี่ให้เธอ 472 00:47:48,416 --> 00:47:51,583 เขาบอกว่าเธอควรติดมันไว้ 473 00:47:51,666 --> 00:47:52,791 รับไปสิ 474 00:47:56,166 --> 00:47:57,250 กลัดเอาไว้นะ 475 00:47:58,000 --> 00:47:59,708 เธอกับลูกจะได้ปลอดภัย 476 00:48:08,500 --> 00:48:09,583 เอาล่ะ 477 00:48:09,666 --> 00:48:14,625 เดี๋ยวเราค่อยไปตรวจครรภ์กันอีกรอบ 478 00:48:14,708 --> 00:48:16,166 แต่ตอนนี้ 479 00:48:17,125 --> 00:48:18,250 เธอต้องกินก่อน 480 00:48:18,333 --> 00:48:19,375 นะ 481 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 เพื่อสุขภาพของเธอ 482 00:48:24,833 --> 00:48:27,333 มา เดี๋ยวฉันป้อนนะ 483 00:48:29,250 --> 00:48:30,541 อยากกินเองมากกว่าเหรอ 484 00:48:32,666 --> 00:48:34,000 ขอบคุณค่ะ คุณนาย 485 00:48:34,583 --> 00:48:36,375 นั่นตัวเด็กค่ะ 486 00:48:36,458 --> 00:48:38,750 ทุกอย่างปกติดี ไม่มีปัญหา 487 00:48:38,833 --> 00:48:41,541 งั้นก็ไม่มีอะไรต้องกังวลใช่ไหม 488 00:48:41,625 --> 00:48:44,583 ใช่ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 489 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 เห็นไหม เธอกับลูกไม่เป็นไร 490 00:48:48,958 --> 00:48:50,458 สบายใจหรือยัง 491 00:48:50,541 --> 00:48:51,958 เดี๋ยวฉันมานะ 492 00:48:53,125 --> 00:48:54,666 ฉันขอตัวแป๊บนะคะ 493 00:48:54,750 --> 00:48:56,250 เชิญเลยค่ะ 494 00:48:56,333 --> 00:48:58,250 ไม่เป็นไร ทำใจสบายๆ 495 00:49:07,958 --> 00:49:09,125 คุณคะ 496 00:49:10,166 --> 00:49:12,875 เมื่อวานมีคนมาทำพิธี… 497 00:49:12,958 --> 00:49:14,166 คุณอาเกิงใช่ไหม 498 00:49:15,166 --> 00:49:16,291 รู้ได้ยังไงคะ 499 00:49:16,375 --> 00:49:18,583 ก็เข็มกลัดนั่นไงล่ะ 500 00:49:22,333 --> 00:49:24,791 หลังจากคุณอาเกิงทำพิธี ฉันก็เริ่มรู้สึก… 501 00:49:24,875 --> 00:49:27,583 คุณนายเอวากับคุณอากุส 502 00:49:27,666 --> 00:49:32,083 แค่อยากให้คุณกับลูกแข็งแรงน่ะค่ะ 503 00:49:32,166 --> 00:49:33,916 พวกเขาแก่แล้ว 504 00:49:34,000 --> 00:49:36,333 เลยชอบใช้วิธีดั้งเดิมเฉยๆ 505 00:49:36,958 --> 00:49:38,125 เพราะงั้นคุณวูลัน 506 00:49:38,208 --> 00:49:40,000 ไม่ต้องกังวลนะคะ 507 00:49:40,083 --> 00:49:41,541 อย่าเครียดไปเลย 508 00:49:43,166 --> 00:49:44,833 นะคะ คุณวูลัน 509 00:49:44,916 --> 00:49:46,041 ค่ะ 510 00:49:50,458 --> 00:49:51,333 ว่าไง วูลัน 511 00:49:52,041 --> 00:49:53,041 ฮัลโหล นิตา 512 00:49:53,125 --> 00:49:55,416 - เธออยู่ไหน - ฉันอยู่บ้านคนอื่น 513 00:49:56,000 --> 00:49:56,916 บ้านใครล่ะ 514 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 รู้จักกันทางเฟซบุ๊ก 515 00:49:58,833 --> 00:50:00,916 พวกเขาจะมารับลูกฉันไปเลี้ยง 516 00:50:01,000 --> 00:50:02,791 ให้ตายสิ 517 00:50:02,875 --> 00:50:04,458 บ้าหรือเปล่าเนี่ย 518 00:50:04,541 --> 00:50:06,541 เธอท้องกับผู้ชายที่เจอในเฟซบุ๊ก 519 00:50:06,625 --> 00:50:08,791 พ่อแม่บุญธรรมก็มาจากเฟซบุ๊กเนี่ยนะ 520 00:50:08,875 --> 00:50:11,166 ฉันไม่มีทางเลือก นิตา 521 00:50:11,833 --> 00:50:15,333 แต่ฉันรู้แล้วว่าฉันทิ้งลูกไว้ที่นี่ไม่ได้ 522 00:50:15,416 --> 00:50:17,833 ฉันรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 523 00:50:17,916 --> 00:50:20,208 และฉันก็รักลูกของฉัน นิตา 524 00:50:20,291 --> 00:50:22,208 เธออยากเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวเหรอ 525 00:50:23,583 --> 00:50:26,833 ฉันเองก็ไม่แน่ใจ แต่เธอมารับฉันได้ใช่ไหม 526 00:50:27,958 --> 00:50:29,916 เดี๋ยวฉันส่งโลเคชั่นไปให้ 527 00:50:31,750 --> 00:50:33,833 โลเคชั่นอะไรเหรอ 528 00:50:35,166 --> 00:50:36,916 ไปที่สวนกับฉันดีไหม 529 00:50:41,375 --> 00:50:43,625 เมื่อกี้โทรคุยกับเพื่อนเหรอ 530 00:50:45,541 --> 00:50:46,541 ใช่ค่ะ 531 00:50:47,916 --> 00:50:50,416 ทำไมไม่ชวนเพื่อนมาที่บ้านล่ะ 532 00:50:53,125 --> 00:50:54,833 เธองานยุ่งน่ะค่ะ 533 00:50:55,916 --> 00:50:59,708 ฉันว่าเขาน่าจะหาวันหยุดได้แหละ 534 00:50:59,791 --> 00:51:03,208 ส่งที่อยู่ไปให้หรือยัง บอกที่อยู่ชัดเจนหรือเปล่า 535 00:51:05,083 --> 00:51:06,791 - ส่งไปแล้วค่ะ - จริงเหรอ 536 00:51:06,875 --> 00:51:12,125 ฉันกับสามีคงจะตื่นเต้นน่าดูที่เพื่อนเธอมาบ้าน 537 00:51:12,208 --> 00:51:15,416 แบบนี้เธอจะได้ยิ้มเยอะๆ ไง 538 00:51:16,750 --> 00:51:17,708 ใช่ไหมคะคุณ 539 00:51:21,291 --> 00:51:24,125 สวยมากเลย ดูนั่นสิ 540 00:51:24,208 --> 00:51:25,458 สวยใช่ไหมล่ะ 541 00:51:26,666 --> 00:51:29,500 แต่ไม่ว่าดอกไม้จะสวยแค่ไหน 542 00:51:29,583 --> 00:51:34,416 รอยยิ้มของลูกเราย่อมสวยกว่าหลายเท่าแน่ๆ 543 00:51:58,000 --> 00:51:59,125 คุณนายนิตา 544 00:51:59,833 --> 00:52:01,750 "คุณนาย" เหรอ 545 00:52:01,833 --> 00:52:03,875 ไม่เห็นหนวดนี่หรือไง 546 00:52:03,958 --> 00:52:06,208 หัดดูซะบ้างว่าพูดกับใครอยู่ 547 00:52:07,250 --> 00:52:08,291 แล้วนั่นอะไรน่ะ 548 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 ไก่เสียบไม้ครับ 549 00:52:10,583 --> 00:52:11,833 ใครเหรอ ที่รัก 550 00:52:12,416 --> 00:52:13,958 มีไก่เสียบไม้มาส่ง 551 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 เธอสั่งมาเหรอ 552 00:52:15,708 --> 00:52:17,583 เปล่านะ ไม่ได้สั่ง 553 00:52:17,666 --> 00:52:19,333 เธอไม่ได้สั่ง 554 00:52:19,416 --> 00:52:20,708 แต่จ่ายแล้วนะครับ 555 00:52:21,958 --> 00:52:23,583 เขาบอกว่ามีคนจ่ายแล้ว 556 00:52:24,291 --> 00:52:27,208 แหม มีคนมาชอบอีกแล้วสิท่า 557 00:52:29,291 --> 00:52:30,416 ยังไงดีครับ 558 00:52:32,416 --> 00:52:33,416 เอามาก็ได้ 559 00:52:35,125 --> 00:52:36,708 โชคดีจริงๆ ที่เกิดมาหล่อ 560 00:52:37,208 --> 00:52:38,833 - ขอบคุณครับ - ด้วยความยินดี 561 00:53:09,791 --> 00:53:14,041 วันนี้ตำรวจจับกุมกลุ่มค้าอวัยวะ ในจาการ์ตาได้สามคน 562 00:53:14,125 --> 00:53:15,583 อร่อยจัง เอาหน่อยไหม ที่รัก 563 00:53:15,666 --> 00:53:17,625 - ป้อนหน่อย - ได้เลยจ้ะ 564 00:53:17,708 --> 00:53:20,125 โรงพยาบาลหลายแห่ง สนับสนุนการผ่าตัดผิดกฎหมาย 565 00:53:20,208 --> 00:53:21,333 ชายสามคน… 566 00:53:21,416 --> 00:53:23,250 - เร็วเข้า - โอเคๆ 567 00:53:23,333 --> 00:53:27,125 เมื่อวันที่ 17 มกราคม ได้มีการจับกุมดีดี วาย และเอช 568 00:53:27,208 --> 00:53:30,166 (ห้ามเข้า) 569 00:53:42,708 --> 00:53:48,583 พวกเขาถูกจับข้อหาละเมิดกฎหมายการค้ามนุษย์ ที่ออกโดยรัฐบาลในปี 2007 570 00:53:48,666 --> 00:53:53,541 เหยื่อหลายรายยอมรับว่า ต้องขายไตเพราะเหตุผลทางการเงิน 571 00:53:53,625 --> 00:53:56,708 ไตข้างหนึ่งมีมูลค่าถึง 7,000 ดอลลาร์ 572 00:53:56,791 --> 00:54:02,916 ขบวนการค้าอวัยวะนี้เริ่มขึ้นในปี 2015 573 00:54:03,000 --> 00:54:06,166 โดยมีเหยื่อทั้งหมด 11 ราย 574 00:55:25,000 --> 00:55:27,083 หมายเลขที่ท่านเรียก… 575 00:55:35,583 --> 00:55:37,166 ให้ตายสิ นิตา 576 00:55:47,416 --> 00:55:50,541 (แท็กซี่) 577 00:56:08,875 --> 00:56:10,666 นี่ครับ ขอบคุณ 578 00:56:10,750 --> 00:56:12,500 - ยินดีครับ - ไม่ต้องทอน 579 00:56:12,583 --> 00:56:13,875 ขอบคุณครับ 580 00:56:19,916 --> 00:56:20,958 บ้าเอ๊ย 581 00:56:40,750 --> 00:56:42,750 อย่างกับคู่แต่งงานใหม่เลยนะ 582 00:56:42,833 --> 00:56:46,166 แค่ทำให้บ้านมีชีวิตชีวาขึ้นเฉยๆ 583 00:56:48,666 --> 00:56:50,375 แล้วรูปที่มีผมอยู่ด้วยล่ะ 584 00:56:50,458 --> 00:56:53,333 - ผมไม่สำคัญกับพ่อแม่แล้วเหรอ - ยังมีอยู่สิ 585 00:56:53,416 --> 00:56:54,625 รูปพวกนั้นอยู่ในห้องแม่ 586 00:56:58,000 --> 00:57:01,500 ให้ตาย ฉันมันบื้อจริงๆ 587 00:57:16,583 --> 00:57:19,291 ตอนเราเด็กๆ แผลแบบนี้ต้องดูด 588 00:57:20,000 --> 00:57:21,333 เลือดจะหยุดไหลทันที 589 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 โอเค 590 00:57:30,875 --> 00:57:31,916 มาเถอะ 591 00:57:37,541 --> 00:57:38,791 คุณท้องอยู่นี่นา 592 00:57:40,666 --> 00:57:42,166 คุณไปพักก่อนดีกว่า 593 00:57:42,250 --> 00:57:43,958 ปล่อยไว้นี่แหละ เดี๋ยวผมเก็บเอง 594 00:57:46,083 --> 00:57:48,583 ทำไมไม่บอกผมล่ะว่ามีแขก 595 00:57:48,666 --> 00:57:49,500 ตกใจหมดเลย 596 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 เธอชื่อวูลัน 597 00:58:08,500 --> 00:58:10,166 ไอ้ประตูบ้า 598 00:58:17,208 --> 00:58:22,166 (รถ แท็กซี่ มอเตอร์ไซค์) 599 00:58:23,208 --> 00:58:24,375 บ้าจริง 600 00:58:24,458 --> 00:58:26,333 ทำไมไม่บอกก่อนว่าจะมา 601 00:58:26,416 --> 00:58:28,375 เราจะได้ไปรับที่สนามบิน 602 00:58:29,041 --> 00:58:30,208 ไม่เป็นไรครับแม่ 603 00:58:30,291 --> 00:58:32,708 ผมไม่อยากรบกวนน่ะ 604 00:58:32,791 --> 00:58:35,125 ไม่รบกวนเลยลูก 605 00:58:35,208 --> 00:58:38,291 มันเป็นหน้าที่ของพ่อแม่อยู่แล้ว 606 00:58:38,375 --> 00:58:41,791 ส่วนหน้าที่ของลูกแบบผมคือรักพ่อแม่ไงครับ 607 00:58:43,166 --> 00:58:46,041 แล้วนี่ลูกลางานมาเหรอ 608 00:58:49,041 --> 00:58:50,125 ผมลาออกแล้ว 609 00:58:51,291 --> 00:58:53,916 ผมไม่ได้ทำงานมาหนึ่งเดือนแล้ว 610 00:58:54,958 --> 00:58:56,083 ทำไมล่ะ 611 00:58:58,416 --> 00:58:59,666 ลูกแม่ 612 00:58:59,750 --> 00:59:03,708 เวลาเราถามทีไร ลูกก็บอกว่าไม่เป็นไรทุกที 613 00:59:03,791 --> 00:59:08,375 ถ้ามีปัญหาอะไรก็บอกสิ เผื่อเราจะช่วยได้ 614 00:59:08,458 --> 00:59:12,291 - พ่อของลูกรู้จักคนตั้งเยอะ - ที่รัก 615 00:59:15,625 --> 00:59:19,458 ผมกลับมาเพื่อลืมความโชคร้ายของผมที่นั่น 616 00:59:19,541 --> 00:59:21,000 เรื่องมันยาวน่ะ 617 00:59:21,666 --> 00:59:24,000 ถ้าเล่าให้พ่อกับแม่ฟัง ผมจะลืมมันได้ไง 618 00:59:29,416 --> 00:59:30,458 บ้าเอ๊ย 619 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 ฉิบหาย 620 01:00:23,166 --> 01:00:25,333 ให้ตาย ที่แท้ก็ถังแตกนี่หว่า 621 01:00:37,541 --> 01:00:38,541 อะไรวะ 622 01:00:52,583 --> 01:00:54,458 บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 623 01:00:55,125 --> 01:00:57,416 บัดซบ แม่งเอ๊ย 624 01:01:01,708 --> 01:01:03,541 นี่แหละที่ผมคิดถึงที่สุด 625 01:01:03,625 --> 01:01:04,708 อาหารฝีมือแม่ 626 01:01:05,875 --> 01:01:07,166 อร่อยที่สุดแล้ว 627 01:01:07,250 --> 01:01:08,083 แม่คือที่หนึ่ง 628 01:01:09,708 --> 01:01:11,166 อาหารฝีมือพ่อคุณก็อร่อยนะ 629 01:01:12,458 --> 01:01:13,291 จริงเหรอ 630 01:01:17,666 --> 01:01:19,291 เราเคยเจอกันมาก่อนไหม 631 01:01:19,375 --> 01:01:23,125 คุณเป็นญาติฝั่งแม่หรือพ่อเหรอ 632 01:01:23,208 --> 01:01:25,666 ให้วูลันกินข้าวก่อนเถอะ 633 01:01:25,750 --> 01:01:27,041 โอเคไหม กินเยอะๆ นะ 634 01:01:29,375 --> 01:01:30,458 - เบอร์กัส - ครับ 635 01:01:31,041 --> 01:01:32,666 - ได้ไปวิ่งบ้างไหม - ครับ 636 01:01:32,750 --> 01:01:33,791 ไกลแค่ไหนล่ะ 637 01:01:34,416 --> 01:01:36,125 ไม่ได้นับครับพ่อ 638 01:01:36,208 --> 01:01:38,541 อาจจะไปสุดที่ดินผืนนี้ มันใหญ่แค่ไหนล่ะ 639 01:01:39,166 --> 01:01:42,333 เอาเป็นว่าไกลอยู่ ผมอยากให้ปอดแข็งแรงน่ะ 640 01:01:42,416 --> 01:01:44,416 วูลัน ได้ไปดูรอบๆ หรือยัง 641 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 วูลันท้องอยู่ เธอเดินไปไหนไกลไม่ได้ 642 01:01:49,250 --> 01:01:50,583 - เบอร์กัส - ครับ 643 01:01:50,666 --> 01:01:52,375 - มานี่ - จะไปไหนเหรอพ่อ 644 01:01:52,458 --> 01:01:53,833 ไปสูบบุหรี่ 645 01:01:53,916 --> 01:01:55,416 - อะไรนะ - ที่รัก 646 01:01:55,500 --> 01:01:58,125 ดีกว่าให้เขาแอบทำลับหลังเรา 647 01:01:59,375 --> 01:02:02,083 แบบนี้ผมจะได้คอยดูเขาได้ 648 01:02:02,708 --> 01:02:05,041 ลูกบอกว่าอยากให้ปอดแข็งแรงไม่ใช่เหรอ 649 01:02:05,125 --> 01:02:06,750 แค่มวนเดียวเองน่า 650 01:02:07,416 --> 01:02:09,750 บุหรี่ที่สิงคโปร์แพงมากนะ 651 01:02:09,833 --> 01:02:11,333 - ไม่เป็นไรครับ แม่ - เอาเถอะน่า 652 01:02:16,000 --> 01:02:17,125 ขอตัวนะครับ 653 01:02:22,958 --> 01:02:24,291 ฉันทำเองค่ะ คุณนาย 654 01:02:24,375 --> 01:02:26,208 ไม่ต้อง ฉันทำเอง 655 01:02:26,291 --> 01:02:28,000 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไร 656 01:02:28,083 --> 01:02:30,291 เดี๋ยวฉันทำเอง คุณจะได้ไปคุยกับลูกชาย 657 01:02:33,375 --> 01:02:34,875 - ได้จ้ะ - ให้ฉันทำเถอะ 658 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 โอเค 659 01:03:18,000 --> 01:03:20,375 บ้าเอ๊ย เก็บเงินไว้ที่ไหนกันนะ 660 01:03:41,208 --> 01:03:42,750 มือไปโดนอะไรมา 661 01:03:42,833 --> 01:03:44,708 - หกล้มน่ะ - ล้มได้ยังไง 662 01:03:44,791 --> 01:03:46,875 คงโชคไม่ดีมั้ง 663 01:03:46,958 --> 01:03:49,916 ไหน ขอแม่ดูหน่อย 664 01:03:50,000 --> 01:03:52,500 ไปเอาน้ำมันดอกแอสเตอร์ในตู้เสื้อผ้ามา 665 01:04:03,375 --> 01:04:04,541 ตู้ข้างๆ น่ะ 666 01:04:14,583 --> 01:04:15,916 ว่าแต่ 667 01:04:16,000 --> 01:04:17,958 วูลันเป็นคนที่ไหนเหรอครับ 668 01:04:20,416 --> 01:04:23,000 เธอเป็นหลานของเพื่อนแม่ 669 01:04:23,083 --> 01:04:25,166 ไม่มีใครดูแลเด็กที่น่าสงสารคนนั้น 670 01:04:26,125 --> 01:04:30,583 แต่วูลันจะอยู่ที่นี่ถึงแค่ตอนคลอดนั่นแหละ 671 01:04:32,500 --> 01:04:33,833 เหมือนซูมิอาตี แม่บ้านคนก่อนเหรอ 672 01:04:35,416 --> 01:04:36,791 ก็ประมาณนั้น 673 01:04:36,875 --> 01:04:38,041 ลูกเธอเป็นไงบ้าง 674 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 ป่านนี้คงโตแล้วสินะ 675 01:04:42,166 --> 01:04:43,666 รู้ไหมว่าเธอเป็นยังไงบ้าง 676 01:04:45,791 --> 01:04:46,916 เจ็บๆ 677 01:04:48,666 --> 01:04:51,125 ขอโทษ อย่าทำให้แม่ตกใจสิ 678 01:04:51,208 --> 01:04:52,041 ที่รัก 679 01:04:53,708 --> 01:04:57,000 คุณเก็บเมล็ดกาแฟผมไว้ตรงไหน 680 01:04:57,833 --> 01:04:59,041 คุณนี่ล่ะก็ 681 01:04:59,125 --> 01:05:04,291 ฉันถึงได้บอกว่าให้เก็บของให้เป็นที่ไง 682 01:05:04,375 --> 01:05:06,291 วุ่นวายจริงๆ เลย 683 01:05:06,875 --> 01:05:08,166 แม่ยังคุยกับลูกไม่จบนะ 684 01:05:09,791 --> 01:05:11,666 เดี๋ยวแม่จะไปห้องเก็บของ คุณมากับฉัน 685 01:05:12,208 --> 01:05:13,958 - รอนี่นะ เบอร์กัส - ครับ 686 01:05:15,458 --> 01:05:16,916 อย่าใจเสาะนักสิ 687 01:05:18,958 --> 01:05:20,125 ชีวิตก็แบบนี้ 688 01:05:20,750 --> 01:05:22,833 มีขึ้นมีลงเป็นธรรมดา 689 01:05:27,083 --> 01:05:28,416 ให้ตายสิ 690 01:05:36,958 --> 01:05:38,125 แม่ 691 01:05:38,916 --> 01:05:40,250 มันเริ่มแสบแล้ว 692 01:05:42,166 --> 01:05:43,208 แม่ 693 01:06:15,875 --> 01:06:16,750 วูลัน 694 01:06:17,666 --> 01:06:21,166 เรื่องนี้จะถึงหูพ่อแม่ผมหรือไม่นั้น 695 01:06:21,250 --> 01:06:25,708 ขึ้นอยู่กับความซื่อสัตย์ของคุณแล้ว 696 01:06:26,875 --> 01:06:28,916 ฉันต้องการเงินเพื่อไปจากที่นี่ 697 01:06:31,625 --> 01:06:35,458 ทำไมไม่บอกแต่แรกว่าต้องการเงินล่ะ 698 01:06:42,208 --> 01:06:46,291 เงินแค่นี้มันเล็กน้อยมากสำหรับบ้านผม 699 01:06:47,500 --> 01:06:50,500 ถ้าคุณรับรู้ว่าฉันรู้สึกยังไง 700 01:06:51,666 --> 01:06:54,666 ทั้งสิ่งที่ฉันเห็นและเจอที่นี่ 701 01:06:55,208 --> 01:06:59,916 คุณจะเข้าใจว่าทำไมฉันถึงเลือกที่จะไป โดยไม่บอกอะไรกับพ่อแม่คุณ 702 01:07:00,958 --> 01:07:03,666 ถ้าคุณอยากไปจากที่นี่จริงๆ 703 01:07:06,291 --> 01:07:08,875 ผมแนะนำให้คุณคุยกับพวกท่านเอง 704 01:07:14,000 --> 01:07:15,833 ผมจะทำเป็นว่าเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 705 01:07:20,708 --> 01:07:23,500 ฉันได้ยินที่คุณคุยกับคุณเอวาก่อนหน้านี้ 706 01:07:27,083 --> 01:07:28,458 นี่แอบฟังเหรอ 707 01:07:29,625 --> 01:07:31,666 แม่คุณต่างหากที่โกหกคุณอยู่ 708 01:07:31,750 --> 01:07:33,208 ไม่ใช่ฉัน 709 01:07:33,291 --> 01:07:34,750 หมายความว่าไง 710 01:07:36,916 --> 01:07:38,375 คิดเอาเองสิ 711 01:07:39,708 --> 01:07:40,833 ฉลาดนักไม่ใช่เหรอ 712 01:07:41,833 --> 01:07:43,083 แต่บอกไว้ก่อนนะ 713 01:07:46,458 --> 01:07:48,333 ทุกอย่างที่ฉันทำ 714 01:07:49,958 --> 01:07:51,125 ทั้งหมดก็เพื่อ… 715 01:08:11,500 --> 01:08:12,541 โธ่เว้ย 716 01:08:35,375 --> 01:08:36,458 กาแฟได้แล้วค่ะ 717 01:08:37,500 --> 01:08:38,583 ขอบใจ 718 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 คุณคะ ฉันกังวลจัง 719 01:08:53,916 --> 01:08:56,208 ฉันไม่อยากให้เบอร์กัสรู้ 720 01:09:02,458 --> 01:09:04,416 การที่เบอร์กัสกลับมาบ้าน 721 01:09:05,625 --> 01:09:07,208 อยู่เหนือการควบคุมของเรา 722 01:09:09,291 --> 01:09:11,750 บางทีชะตาคงกำหนดมาให้เขารู้ 723 01:09:11,833 --> 01:09:14,500 แต่ฉันมั่นใจว่าเบอร์กัสต้องไม่ยอมแน่ 724 01:09:14,583 --> 01:09:16,958 เขาไม่เห็นต้องยอมเลย 725 01:09:17,750 --> 01:09:19,208 แค่รู้สึกขอบคุณก็พอ 726 01:09:20,916 --> 01:09:21,958 ที่รัก 727 01:09:23,041 --> 01:09:25,708 เราไม่ได้อยู่ค้ำฟ้านะ 728 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 ไม่ช้าก็เร็ว 729 01:09:29,958 --> 01:09:32,041 เขาจะต้องทำทุกอย่างด้วยตัวเอง 730 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 ใกล้เสร็จหรือยังคะ 731 01:09:54,666 --> 01:09:56,250 เหลือแค่ทาสีแดง 732 01:10:14,000 --> 01:10:15,083 สวยใช่ไหมล่ะ 733 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 - คุณนายคะ - ว่าไง 734 01:10:23,541 --> 01:10:24,666 มีอะไรเหรอ 735 01:10:27,083 --> 01:10:29,166 เรื่องรับอุปการะเด็ก… 736 01:10:29,250 --> 01:10:30,375 ทำไมเหรอ 737 01:10:32,791 --> 01:10:34,708 ฉันเปลี่ยนใจแล้วค่ะ 738 01:10:37,375 --> 01:10:39,250 ทำไมปุบปับอย่างนี้ล่ะหนู 739 01:10:39,833 --> 01:10:42,958 ที่ผ่านมา คุณดีกับฉันมาตลอด 740 01:10:45,208 --> 01:10:47,458 ฉันไม่อยากรบกวนคุณแล้วค่ะ 741 01:10:48,291 --> 01:10:50,083 วูลัน 742 01:10:50,583 --> 01:10:54,041 เธอไม่ได้รบกวนอะไรเลยจ้ะ หนูจ๋า 743 01:10:55,375 --> 01:10:58,666 ฉันอยากลองเลี้ยงลูกด้วยตัวเองค่ะ 744 01:11:04,791 --> 01:11:05,875 งั้น… 745 01:11:10,208 --> 01:11:12,291 ถ้าเธอต้องการแบบนั้น 746 01:11:13,166 --> 01:11:14,666 ฉันก็จะไม่บังคับ 747 01:11:16,833 --> 01:11:19,125 เธอมาที่นี่ด้วยความสมัครใจ 748 01:11:19,625 --> 01:11:21,833 ฉันก็จะยอมให้เธอไปแต่โดยดี 749 01:11:22,500 --> 01:11:24,291 ถึงจะทำใจยาก 750 01:11:25,916 --> 01:11:27,416 แต่ฉันก็เคารพการตัดสินใจเธอ 751 01:11:30,291 --> 01:11:31,750 ขอบคุณค่ะ 752 01:11:32,333 --> 01:11:34,666 แต่ฉันอยากจะขอร้อง 753 01:11:36,416 --> 01:11:39,708 ให้เธออยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อย 754 01:11:39,791 --> 01:11:42,083 จนกว่าจะคลอดได้ไหม 755 01:11:42,958 --> 01:11:47,125 ฉันอยากเห็นหน้าลูกเธอจริงๆ ต้องน่ารักแน่เลย 756 01:11:47,208 --> 01:11:48,125 ได้ไหม 757 01:11:53,000 --> 01:11:55,250 อีกแค่แป๊บเดียวเอง 758 01:12:00,791 --> 01:12:01,958 ค่ะ 759 01:12:03,375 --> 01:12:07,125 ฟังผมให้ดีนะ เราสองคนจบกันแล้ว 760 01:12:07,208 --> 01:12:09,500 คุณนอกใจผม แต่ผมไม่เป็นไร 761 01:12:09,583 --> 01:12:10,958 สบายมาก 762 01:12:11,041 --> 01:12:12,416 ตอนนี้ผมมีความสุขดี 763 01:12:12,916 --> 01:12:15,666 แค่อยากบอกว่าผมเสียใจ และขอบคุณสำหรับความทรงจำดีๆ 764 01:12:16,916 --> 01:12:17,958 บ๊ายบาย 765 01:12:20,625 --> 01:12:21,833 บ้าเอ๊ย 766 01:12:28,000 --> 01:12:31,125 ขอโทษด้วยที่ผมเข้ามาโดยไม่ได้ขอ 767 01:12:32,250 --> 01:12:34,916 ผมคิดถึงเรื่องที่คุณพูดเมื่อวาน 768 01:12:35,000 --> 01:12:40,666 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมรู้สึกว่าพ่อแม่ปิดบังอะไรผมอยู่ 769 01:12:43,375 --> 01:12:44,583 เพราะงั้นบอกผมมา 770 01:12:45,833 --> 01:12:47,541 คุณเป็นใครกันแน่ 771 01:12:48,250 --> 01:12:51,375 รู้จักพ่อแม่ผมได้ยังไง 772 01:12:54,583 --> 01:12:56,041 ฉันก็แค่ผู้หญิงคนหนึ่ง 773 01:12:57,041 --> 01:12:59,208 ฉันเจอแม่คุณในกลุ่มเฟซ 774 01:13:00,000 --> 01:13:02,416 กลุ่มเฟซเหรอ 775 01:13:05,333 --> 01:13:06,625 หมายถึงเฟซบุ๊กเหรอ 776 01:13:06,708 --> 01:13:07,875 ใช่ 777 01:13:07,958 --> 01:13:09,083 จริงเหรอ 778 01:13:09,666 --> 01:13:10,875 ใช่ 779 01:13:11,458 --> 01:13:14,083 ให้ตายสิ แม่มีเฟซบุ๊กเนี่ยนะ 780 01:13:14,166 --> 01:13:15,458 มีอะไรแปลกเหรอ 781 01:13:17,083 --> 01:13:18,916 ฉันควรเป็นห่วงหรือเปล่า 782 01:13:21,333 --> 01:13:22,500 - นี่ - เฮ้ย 783 01:13:23,125 --> 01:13:24,708 เดี๋ยว ขอคิดก่อน ผมคิดอยู่ 784 01:13:24,791 --> 01:13:26,250 นึกให้ออกสิ 785 01:13:30,416 --> 01:13:31,916 ไม่ว่าเรื่องเป็นยังไง 786 01:13:32,000 --> 01:13:34,583 ผมสัญญาว่าจะทำให้คุณปลอดภัย โอเคไหม 787 01:13:36,791 --> 01:13:38,833 เลิกพูดภาษาอังกฤษสักทีเถอะ ไอ้นี่ 788 01:13:40,666 --> 01:13:41,750 เข้าใจแล้ว 789 01:14:09,250 --> 01:14:11,416 (ความทรงจำ) 790 01:15:24,208 --> 01:15:25,458 คุณท้องอยู่นี่นา 791 01:15:26,083 --> 01:15:30,500 แต่วูลันจะอยู่ที่นี่ถึงแค่ตอนคลอดนั่นแหละ 792 01:15:30,583 --> 01:15:33,625 เหมือนซูมิอาตี แม่บ้านคนก่อนเหรอ ลูกเธอเป็นไงบ้าง 793 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 ไฟไหม้ มีไฟไหม้ 794 01:15:46,625 --> 01:15:50,333 ไม่ต้องห่วง ซูเปอร์แมนมาแล้ว เขาจะดับไฟเอง 795 01:15:50,416 --> 01:15:52,125 พอเป่าแล้วไฟก็ดับ 796 01:15:52,208 --> 01:15:55,000 คุณเบอร์กัส อย่าไปทำต้นไม้สิคะ 797 01:15:55,083 --> 01:15:56,458 ไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 798 01:15:57,000 --> 01:15:58,416 ผมแค่อยากเขียนชื่อตัวเอง 799 01:16:02,541 --> 01:16:06,500 พอคลอดลูกแล้ว น้าจะตั้งชื่อลูกว่าอะไรเหรอ 800 01:16:07,708 --> 01:16:10,041 ถ้าลูกน้าคลอดแล้ว 801 01:16:10,666 --> 01:16:13,291 น้าจะตั้งชื่อเขาว่าเบอร์กัสจ้ะ 802 01:16:15,500 --> 01:16:17,500 กลับกันเถอะ ป่านนี้แม่ถามหาแล้ว 803 01:16:18,083 --> 01:16:20,083 - เอานั่นมาให้น้า - ได้ฮะ 804 01:16:20,833 --> 01:16:23,000 ตอนผมอายุสิบขวบ 805 01:16:23,583 --> 01:16:25,250 ผมจำแม่บ้านของแม่ได้ 806 01:16:25,333 --> 01:16:26,458 น้าซูมิอาตี 807 01:16:28,208 --> 01:16:29,291 ตอนนั้นเธอท้องอยู่ 808 01:16:29,958 --> 01:16:32,791 วันเกิดอายุครบ 20 ปีของผมเมื่อสิบปีก่อน 809 01:16:32,875 --> 01:16:35,583 มีญาติของพ่อที่ชื่อวีนา เธอก็ท้องอยู่เหมือนกัน 810 01:16:36,750 --> 01:16:39,875 แค่ครั้งสองครั้ง ผมคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญ 811 01:16:42,666 --> 01:16:44,125 พรุ่งนี้ผมจะอายุ 30 แล้ว 812 01:16:48,041 --> 01:16:49,625 ผู้หญิงท้องพวกนั้น… 813 01:16:55,666 --> 01:16:57,416 พวกเขาเอาเธอมาทำอะไร 814 01:17:00,125 --> 01:17:02,041 ตอนนี้พวกเธออยู่ที่ไหน 815 01:17:09,125 --> 01:17:09,958 (ความทรงจำ) 816 01:17:19,875 --> 01:17:22,458 นึกแล้วว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 817 01:17:25,500 --> 01:17:26,375 โอเค 818 01:17:28,583 --> 01:17:29,666 คืนนี้ไปกับผมนะ 819 01:17:30,791 --> 01:17:31,791 ไปไหนล่ะ 820 01:17:33,875 --> 01:17:37,208 แค่มาก็พอ ผมกลัวความมืด 821 01:17:56,083 --> 01:17:57,333 ที่นี่ที่ไหน 822 01:17:58,083 --> 01:17:59,250 ห้องเก็บของของพ่อ 823 01:18:01,750 --> 01:18:03,583 รอเดี๋ยว ผมไปเอากุญแจก่อน 824 01:18:49,041 --> 01:18:50,000 (คาถา) 825 01:18:57,041 --> 01:18:58,041 วูลัน 826 01:18:59,000 --> 01:18:59,958 ดูนี่สิ 827 01:19:09,875 --> 01:19:11,083 - เบอร์กัส - ว่าไง 828 01:19:11,166 --> 01:19:12,291 - เบอร์กัส - อะไร 829 01:19:12,916 --> 01:19:13,958 มีคนมา 830 01:19:30,791 --> 01:19:32,625 - เบอร์กัส - ว่าไง 831 01:19:33,250 --> 01:19:35,291 รถเข็นยังอยู่ข้างนอก 832 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 เวรแล้ว 833 01:19:38,208 --> 01:19:39,875 นึกว่าคุณจะฉลาดซะอีก 834 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 ฉิบหาย 835 01:19:49,791 --> 01:19:50,833 วูลันล่ะ 836 01:19:52,750 --> 01:19:53,875 ผมมาคนเดียวครับพ่อ 837 01:19:55,750 --> 01:19:56,708 กลับได้แล้ว 838 01:20:00,625 --> 01:20:05,041 ลูกไม่กลัวการออกมาข้างนอกคนเดียว ตอนมืดๆ ตั้งแต่เมื่อไหร่ หือ 839 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 ดึกดื่นป่านนี้ออกไปทำอะไรกัน 840 01:20:25,666 --> 01:20:27,208 เราอยากจะ… 841 01:20:27,291 --> 01:20:28,583 ฉันเองค่ะ 842 01:20:29,750 --> 01:20:32,208 ฉันชวนเบอร์กัสออกมาเอง 843 01:20:32,958 --> 01:20:35,333 ใช่ครับ ใช่ 844 01:20:37,875 --> 01:20:39,541 เพราะว่า… 845 01:20:40,750 --> 01:20:42,041 นานแล้วที่ฉันไม่ได้… 846 01:20:44,375 --> 01:20:46,166 ฉันเลยชวน… 847 01:20:47,833 --> 01:20:49,833 เบอร์กัสมาเพื่อ… 848 01:20:51,083 --> 01:20:52,291 มีอะไรกัน 849 01:21:13,583 --> 01:21:16,333 เอาล่ะ กลับห้องกันไปได้แล้ว 850 01:21:17,541 --> 01:21:18,666 พักผ่อนซะ 851 01:21:20,916 --> 01:21:22,541 อย่าทำให้ฉันผิดหวังอีก 852 01:21:32,875 --> 01:21:35,875 (พิธีกรรมวันพุธเวกาซัน) 853 01:21:55,958 --> 01:22:01,541 (คาถาวันพุธเวกาซัน) 854 01:22:07,000 --> 01:22:09,458 (สมุดตรวจสุขภาพแม่และเด็ก) 855 01:22:17,291 --> 01:22:20,625 (ชื่อ: ซูมิอาตี) 856 01:23:21,166 --> 01:23:23,291 นี่บ้านหลังนี้ไม่มีกุญแจ หรือว่า… 857 01:23:26,000 --> 01:23:27,291 คุณเชื่อใจผมใช่ไหม 858 01:23:27,375 --> 01:23:30,083 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเชื่อใจผู้ชายน่ะ… 859 01:23:32,916 --> 01:23:34,416 โอเค ฟังผมนะ 860 01:23:34,500 --> 01:23:36,958 คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า 861 01:23:37,041 --> 01:23:39,958 - มีอะไรเหรอ - ผมจะอธิบายให้ฟังทีหลัง 862 01:23:57,541 --> 01:23:58,583 ติดสิวะ 863 01:23:59,166 --> 01:24:00,666 เร็วสิ 864 01:24:00,750 --> 01:24:03,791 ต้องมีปุ่มลับอยู่ไหนสักแห่งสิ เร็วเข้า 865 01:24:04,500 --> 01:24:06,416 ใช่แล้ว อาจเป็นแบบนั้นก็ได้ 866 01:24:08,708 --> 01:24:10,083 บ้าเอ๊ย 867 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 - คุณคะ - ว่าไง 868 01:24:17,833 --> 01:24:18,916 ทำไมเป็นแบบนี้ 869 01:24:21,750 --> 01:24:26,083 จะอะไรก็ช่างเถอะ คุณต้องรีบแล้วล่ะ 870 01:24:46,416 --> 01:24:47,458 เบอร์กัส 871 01:24:48,833 --> 01:24:51,000 ระวังนะ เบอร์กัส 872 01:25:06,958 --> 01:25:07,958 มา ผมช่วย 873 01:25:09,666 --> 01:25:10,666 มาเร็ว 874 01:25:17,083 --> 01:25:20,000 โทษที เป็นอะไรไหม ไม่เป็นไรนะ 875 01:25:20,583 --> 01:25:22,208 มาเร็ว มา 876 01:25:24,333 --> 01:25:25,708 เดี๋ยวก่อน 877 01:25:28,416 --> 01:25:29,500 ฉันหมดแรงแล้ว 878 01:25:31,333 --> 01:25:33,958 เดินต่อเถอะ 879 01:25:51,541 --> 01:25:52,791 หมดเวลาพักแล้ว 880 01:25:54,583 --> 01:25:55,750 อธิบายให้ฉันฟังก่อน 881 01:25:57,250 --> 01:25:58,416 เกิดอะไรขึ้น 882 01:26:00,333 --> 01:26:02,541 ผมเห็นสิ่งที่พ่อแม่ผมทำแล้ว 883 01:26:02,625 --> 01:26:05,291 แต่ผมบอกคุณตอนนี้ไม่ได้ เราต้องหาที่ปลอดภัยก่อน 884 01:26:05,375 --> 01:26:06,500 อธิบายมา 885 01:26:10,041 --> 01:26:14,791 คุณและผู้หญิงท้องพวกนั้นคือเครื่องสังเวย 886 01:26:14,875 --> 01:26:16,041 สังเวย 887 01:26:17,541 --> 01:26:19,041 สังเวยให้กับอะไร 888 01:26:23,333 --> 01:26:24,416 อ่านนี่สิ 889 01:26:28,958 --> 01:26:30,125 นี่อะไรเนี่ย 890 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 เบอร์กัส 891 01:27:04,791 --> 01:27:06,416 ที่บ้านเป็นไงบ้าง 892 01:27:06,500 --> 01:27:07,791 สบายดี 893 01:27:07,875 --> 01:27:09,791 เมื่ออาทิตย์ก่อน 894 01:27:09,875 --> 01:27:13,458 ลูกคนโตของผมเพิ่งจบปริญญาโทด้านกฎหมาย 895 01:27:15,750 --> 01:27:17,208 - กฎหมายเหรอ - ใช่ 896 01:27:19,083 --> 01:27:20,666 ส่วนลูกคนที่สอง 897 01:27:20,750 --> 01:27:23,458 กำลังเขียนวิทยานิพนธ์สาขาปรัชญา 898 01:27:25,333 --> 01:27:27,125 ผมภูมิใจมากเลย 899 01:27:27,208 --> 01:27:28,750 ลูกสองคนเรียนจบจนได้ 900 01:27:29,416 --> 01:27:31,375 ตอนนี้ลุ้นกับคนเล็กอยู่ว่าจะเป็นยังไง 901 01:27:34,833 --> 01:27:35,958 แล้วคุณล่ะ 902 01:27:39,291 --> 01:27:41,000 ผมกำลังคิดอยู่ 903 01:27:42,541 --> 01:27:46,625 ว่าถ้าผมตายไป ใครจะดูแลเบอร์กัส 904 01:27:46,708 --> 01:27:47,916 ให้ตายสิ 905 01:27:48,750 --> 01:27:50,833 อย่าคิดไปไกลนักเลย 906 01:27:50,916 --> 01:27:52,250 ไม่ต้องห่วงหรอก 907 01:27:52,333 --> 01:27:53,541 เดี๋ยวผมช่วยเอง 908 01:27:54,416 --> 01:27:56,583 ผมจะดูแลทุกอย่างต่อเอง 909 01:27:56,666 --> 01:27:57,833 แหงอยู่แล้ว 910 01:27:58,541 --> 01:28:00,833 ถ้าผมเป็นคนที่ตายก่อนน่ะนะ 911 01:28:01,375 --> 01:28:02,791 ถ้าเกิดคุณตายก่อนล่ะ 912 01:28:03,375 --> 01:28:05,041 - จะยังไงต่อ - บ้าบอจริงๆ 913 01:28:12,041 --> 01:28:14,333 (คาถา) 914 01:28:42,208 --> 01:28:44,208 โลกภายนอกเป็นยังไงเหรอครับพ่อ 915 01:28:44,875 --> 01:28:46,083 มันกว้างใหญ่ 916 01:28:47,000 --> 01:28:48,791 และเต็มไปด้วยปริศนา 917 01:28:58,875 --> 01:29:01,541 ลองดูสิ ลูกก็สูบไม่ใช่เหรอ 918 01:29:03,000 --> 01:29:06,583 อย่างหนึ่งที่พ่อชอบมาตลอดคือตอนที่ 919 01:29:07,625 --> 01:29:09,500 เราสูบบุหรี่ด้วยกัน 920 01:29:10,708 --> 01:29:14,833 ช่วงเวลาเหล่านั้นทำให้พ่อมีความสุข 921 01:29:35,916 --> 01:29:37,500 และอย่างหนึ่ง 922 01:29:39,208 --> 01:29:40,916 ที่พ่อเกลียดมาตลอด 923 01:29:43,333 --> 01:29:45,708 คือตอนที่ลูกทำให้แม่เป็นห่วง 924 01:29:51,083 --> 01:29:52,291 เบอร์กัส 925 01:29:53,291 --> 01:29:55,041 พ่อหวังว่าลูกจะเข้าใจ 926 01:29:57,166 --> 01:29:58,750 ว่าพ่อกับแม่ของลูก 927 01:29:59,708 --> 01:30:03,375 ยินดีก่อกรรมทำเข็ญทุกอย่างบนโลกใบนี้… 928 01:30:12,208 --> 01:30:13,375 เพื่อลูก 929 01:30:17,583 --> 01:30:23,125 ลูกคิดว่าตัวเองรอดมาจนถึงป่านนี้ได้ยังไง 930 01:30:27,708 --> 01:30:29,458 ทุกๆ สิบปี 931 01:30:33,458 --> 01:30:36,166 จะมีอุบัติเหตุที่ทำให้ชีวิตลูกเสี่ยงตาย 932 01:30:38,500 --> 01:30:40,458 ลูกคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ เหรอ 933 01:30:43,750 --> 01:30:45,250 ตั้งแต่ลูกเกิดมา 934 01:30:47,416 --> 01:30:49,125 ลูกก็ถูกสาป 935 01:30:50,166 --> 01:30:51,416 ดีใจด้วยนะ อากุส 936 01:30:52,041 --> 01:30:53,291 ขอบคุณครับ 937 01:30:53,375 --> 01:30:54,500 เขาเกิดเมื่อไหร่เหรอ 938 01:30:55,083 --> 01:30:57,166 วันนี้ครบหนึ่งเดือนพอดี 939 01:30:57,791 --> 01:31:00,500 จริงสิ เพื่อนคนสวยของคุณก็อยู่ช่วย 940 01:31:01,875 --> 01:31:03,791 คุณเป็นคนช่วยทำคลอดเหรอ 941 01:31:04,708 --> 01:31:07,250 แหม ไม่ต้องมายิ้มเลย 942 01:31:07,333 --> 01:31:09,666 วิชาอาคมเขาแก่กล้ามากนะ 943 01:31:10,333 --> 01:31:12,208 อย่าไปฟังเขาเลย 944 01:31:13,166 --> 01:31:14,416 เขาเกิดวันอะไร 945 01:31:15,791 --> 01:31:19,416 "วันพุธเวกาซัน" 946 01:31:20,875 --> 01:31:24,458 วันที่อัปมงคลที่สุดในบรรดาวันอับโชคทั้งหมด 947 01:31:27,541 --> 01:31:29,583 ไม่ว่าใครก็ต้องหาทางให้พ้นคำสาป 948 01:31:31,750 --> 01:31:33,083 ลูกเกิดมา 949 01:31:35,166 --> 01:31:37,625 ในวันต้องสาปนั้น 950 01:31:41,000 --> 01:31:42,333 พวกเขาบอกว่า 951 01:31:43,291 --> 01:31:46,375 ลูกจะมีชีวิตอยู่ได้ไม่เกินสิบปี 952 01:31:49,958 --> 01:31:51,750 ตอนแรกพ่อก็ไม่เชื่อหรอก 953 01:31:53,750 --> 01:31:57,250 สมัยนี้ใครเขาเชื่อเรื่องแบบนั้นกัน 954 01:32:01,416 --> 01:32:02,833 แต่แล้ว… 955 01:32:05,000 --> 01:32:07,083 สิบปีต่อมา 956 01:32:10,750 --> 01:32:12,125 ลูกก็ป่วย 957 01:32:12,958 --> 01:32:15,166 บินไปเลย 958 01:32:16,958 --> 01:32:18,708 คุณพระช่วย เบอร์กัส 959 01:32:18,791 --> 01:32:20,625 เบอร์กัส ฟื้นสิ ช่วยด้วย 960 01:32:20,708 --> 01:32:23,541 เราลองวิธีทางการแพทย์ทุกอย่างแล้ว 961 01:32:24,041 --> 01:32:27,291 แต่ไม่มีความคืบหน้าอะไรเลย 962 01:32:28,375 --> 01:32:32,125 โรคที่ลูกเป็นทำให้พ่อเชื่อ 963 01:32:32,708 --> 01:32:37,083 เชื่อในสิ่งที่คนสมัยใหม่คิดว่าเป็นเรื่องงมงาย 964 01:32:45,666 --> 01:32:48,750 มีทางเดียวที่จะต่อชีวิตลูกได้ 965 01:32:49,583 --> 01:32:53,875 พิธีกรรมวันพุธเวกาซัน 966 01:34:41,958 --> 01:34:47,916 โรคภัยทั้งหลายอย่าได้กล้ำกราย 967 01:34:48,000 --> 01:34:51,125 อุบัติเหตุทั้งปวงอย่าได้มี 968 01:34:52,125 --> 01:34:58,916 ทุกสิบปีจะมาเพียงครั้ง วันพุธปุงกาซันแห่งเดือนซาฟาร์ 969 01:35:00,833 --> 01:35:03,791 จงมาสิงสู่ตัวข้าผู้ไม่ตระหนักรู้ 970 01:35:04,458 --> 01:35:08,458 เพื่อที่ข้าจะได้เผชิญหน้ากับทุกสิ่ง 971 01:35:24,583 --> 01:35:26,625 ถ้าเป็นเรื่องลูกแล้ว 972 01:35:26,708 --> 01:35:28,041 เราไม่มีเวลามานั่งลังเล 973 01:35:32,416 --> 01:35:34,500 คำวินิจฉัยของหมอผิดพลาด 974 01:35:36,416 --> 01:35:38,166 หน้าลูกกลับมามีเลือดฝาด 975 01:35:40,083 --> 01:35:42,083 เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 976 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 พ่อครับ พ่อ ช่วยด้วย 977 01:36:07,708 --> 01:36:08,541 ผมเจ็บ 978 01:36:09,666 --> 01:36:12,166 ช่วงเวลาเหล่านั้นมาเยือนเสมอ 979 01:36:12,250 --> 01:36:14,333 เคราะห์ภัยตามมาไม่หยุดหย่อน 980 01:36:14,416 --> 01:36:18,250 คุณวีนา พอใจกับพ่อแม่บุญธรรมหรือเปล่าครับ 981 01:36:20,750 --> 01:36:24,875 โอเคครับ คุณวีนา ให้ยกเลิกการหาพ่อแม่บุญธรรมคนอื่นเลยไหม 982 01:36:27,875 --> 01:36:29,666 ขอบคุณครับ คุณวีนา 983 01:36:40,500 --> 01:36:45,958 (บทเพลงแห่งรอย) 984 01:36:54,500 --> 01:36:57,708 พ่อทำทั้งหมดนี่เพราะความเชื่องั้นเหรอ 985 01:36:58,708 --> 01:36:59,833 ความเชื่อเนี่ยนะ 986 01:37:01,041 --> 01:37:02,250 ความเชื่อนะพ่อ 987 01:37:06,333 --> 01:37:07,416 เบอร์กัส 988 01:37:09,125 --> 01:37:10,625 พ่อลองไปหาดูแล้ว 989 01:37:12,833 --> 01:37:15,083 มันไม่ใช่เรื่องงมงาย เบอร์กัส 990 01:37:26,791 --> 01:37:31,958 ลูกจะเรียนจบสูงแค่ไหนก็ได้ 991 01:37:33,833 --> 01:37:36,041 แต่อย่าลืมรากเหง้าของตัวเอง 992 01:37:40,375 --> 01:37:43,166 ลูกแค่ต้องเป็นเด็กกตัญญู 993 01:37:44,791 --> 01:37:46,458 ให้เราเสียสละตัวเองเพื่อลูกเถอะ 994 01:37:52,000 --> 01:37:54,875 พ่อกับแม่จะแบกรับบาปทั้งหมดเอง 995 01:38:01,958 --> 01:38:02,875 ที่รัก 996 01:38:14,791 --> 01:38:16,041 แม่ 997 01:38:17,708 --> 01:38:20,958 มันเป็นแค่ความเชื่องมงาย แค่เรื่องงมงาย แม่เชื่อไปได้ยังไง 998 01:38:21,916 --> 01:38:22,833 แม่ แม่ฟังผมสิ 999 01:38:23,750 --> 01:38:25,916 ลูกเป็นลูกของแม่ 1000 01:38:27,000 --> 01:38:30,833 - แม่รักลูกนะ เบอร์กัส - ฟังผมก่อนสิแม่ 1001 01:38:31,833 --> 01:38:33,375 ฟังผมสิ 1002 01:38:33,458 --> 01:38:35,000 เบอร์กัส 1003 01:38:41,458 --> 01:38:42,666 แม่ 1004 01:38:42,750 --> 01:38:44,750 - เบอร์กัส มองแม่นะ - แม่ 1005 01:38:44,833 --> 01:38:46,166 เบอร์กัส มองแม่สิ 1006 01:38:46,250 --> 01:38:47,166 มองแม่ 1007 01:40:21,166 --> 01:40:23,958 ใจเย็นๆ ไว้ 1008 01:40:24,041 --> 01:40:26,833 ไม่เป็นไรนะ 1009 01:40:29,833 --> 01:40:33,416 หายใจเข้าลึกๆ หายใจเข้า 1010 01:40:44,833 --> 01:40:48,958 ดีจ้ะ อีกนิดเดียว อีกนิด 1011 01:40:50,583 --> 01:40:52,791 อีกนิดเดียว 1012 01:40:53,958 --> 01:40:56,458 เกือบออกมาแล้ว 1013 01:40:58,541 --> 01:40:59,625 เร็วเข้า 1014 01:41:04,458 --> 01:41:05,708 เด็กค่ะ 1015 01:41:09,833 --> 01:41:10,916 โธ่เว้ย 1016 01:42:07,583 --> 01:42:08,583 วูลันอยู่ไหน 1017 01:42:12,708 --> 01:42:14,291 เธอควรสำนึกบุญคุณนะ 1018 01:42:15,458 --> 01:42:17,625 พ่อกับแม่รักเธอมาก 1019 01:42:49,208 --> 01:42:50,291 หยุดนะ 1020 01:43:04,083 --> 01:43:05,625 ลูกแม่ อย่าทำแบบนั้นสิ 1021 01:43:06,291 --> 01:43:07,291 เบอร์กัส 1022 01:43:08,208 --> 01:43:09,458 อย่าขยับนะ 1023 01:43:17,458 --> 01:43:19,708 เบอร์กัส ทั้งหมดนี้ก็เพื่อชีวิตลูกนะ 1024 01:43:20,375 --> 01:43:22,083 แม่รักลูกนะ 1025 01:43:23,708 --> 01:43:24,791 แม่ขอล่ะ 1026 01:43:33,958 --> 01:43:35,291 ลูกแม่ 1027 01:43:35,375 --> 01:43:36,583 อย่าทำแบบนี้เลย 1028 01:43:38,666 --> 01:43:41,083 ส่งเด็กมาให้ผมครับ แม่ 1029 01:43:41,166 --> 01:43:43,250 นี่ก็เพื่อชีวิตลูกนะ 1030 01:43:43,791 --> 01:43:50,166 แม่ครับ ช่วยเห็นแก่ผมสักครั้งเถอะ ขอร้องล่ะ 1031 01:43:50,250 --> 01:43:52,125 เอาเด็กให้วูลันเถอะ 1032 01:43:52,208 --> 01:43:55,000 วูลันเป็นแม่เด็ก แต่แม่ไม่ใช่… 1033 01:43:55,583 --> 01:43:58,458 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว ขอร้องล่ะ 1034 01:43:59,541 --> 01:44:01,166 พ่อ ผมขอล่ะ 1035 01:44:07,250 --> 01:44:08,625 เบอร์กัส 1036 01:44:10,291 --> 01:44:12,375 เร็วเข้า รับเด็กไป 1037 01:44:13,083 --> 01:44:14,458 ห้ามใครขยับ 1038 01:44:17,541 --> 01:44:23,250 เบอร์กัส เชื่อแม่สักครั้งเถอะลูก 1039 01:44:23,333 --> 01:44:25,166 ขอโทษครับแม่ 1040 01:44:25,250 --> 01:44:27,250 ขอโทษครับพ่อ 1041 01:44:27,750 --> 01:44:31,500 ผมเป็นภาระของพ่อแม่มาตลอด 1042 01:44:31,583 --> 01:44:34,166 ไม่เลยลูก แม่รักลูกนะ 1043 01:44:34,250 --> 01:44:37,416 ผมก็รักแม่ครับ แต่ผมขอโทษจริงๆ 1044 01:44:38,000 --> 01:44:42,666 ถ้าต้องมีคนตายเพื่อผม ผมก็ไม่อยากอยู่ ผมไม่ต้องการแบบนั้น 1045 01:44:43,375 --> 01:44:44,875 ปล่อยผมไปเถอะ 1046 01:44:44,958 --> 01:44:47,666 ผมแค่อยากให้พ่อกับแม่มีความสุข 1047 01:44:48,750 --> 01:44:52,875 ปล่อยผมไปนะครับ ขอร้องล่ะ 1048 01:44:52,958 --> 01:44:54,500 ลูกแม่ 1049 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 อย่า 1050 01:44:57,875 --> 01:45:00,333 ปล่อยผมไปนะครับแม่ 1051 01:45:00,416 --> 01:45:03,250 - แม่รักลูกนะ เบอร์กัส - ผมก็รักแม่ครับ 1052 01:45:03,333 --> 01:45:07,333 ผมรักพ่อด้วย ช่วยปล่อยผมไปเถอะนะ 1053 01:45:07,833 --> 01:45:12,083 นี่คือสิ่งที่ผมต้องทำในฐานะลูกกตัญญู 1054 01:45:13,875 --> 01:45:15,833 - เบอร์กัส - ปล่อยผมไปเถอะ 1055 01:45:20,750 --> 01:45:21,750 เบอร์กัส 1056 01:45:23,916 --> 01:45:27,666 เบอร์กัส ตั้งสติหน่อย ตั้งสติ 1057 01:45:53,708 --> 01:45:55,666 เบอร์กัส มองแม่สิลูก 1058 01:45:55,750 --> 01:45:57,875 เบอร์กัส ออกรถเลย 1059 01:45:58,833 --> 01:46:02,375 - เบอร์กัส ไปกันเถอะ - เบอร์กัส มองแม่สิ 1060 01:46:02,458 --> 01:46:04,500 เบอร์กัส ไปได้แล้ว 1061 01:46:05,833 --> 01:46:08,083 เบอร์กัส ไหนลูกบอกว่ารักแม่ไง 1062 01:46:08,666 --> 01:46:10,583 - เบอร์กัส ไปเร็ว - มองแม่สิลูก 1063 01:46:10,666 --> 01:46:12,166 ลูกแม่ 1064 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 เบอร์กัส ขอล่ะ 1065 01:48:23,416 --> 01:48:24,541 ดื่มนี่สิ 1066 01:48:24,625 --> 01:48:26,000 ขอบคุณนะ 1067 01:48:33,375 --> 01:48:35,833 เดี๋ยวไปคลินิกไม่ก็โรงพยาบาลกัน 1068 01:48:52,208 --> 01:48:55,541 นี่คือเพลงที่พ่อมอบให้แม่ ตอนที่พวกเขาเจอกันครั้งแรก 1069 01:49:22,666 --> 01:49:24,333 แล้วคุณจะจ่ายค่าน้ำยังไง 1070 01:49:42,791 --> 01:49:43,916 เรียบร้อย 1071 01:50:56,791 --> 01:50:59,041 เมื่อไหร่ผมจะได้ไปเล่นข้างนอกครับแม่ 1072 01:51:06,500 --> 01:51:07,583 รอก่อนนะ 1073 01:52:11,541 --> 01:52:16,541 คำบรรยายโดย: รัญญ์นภัส โชติวิทย์ไกรกุล