1 00:00:10,760 --> 00:00:11,803 Vi er klare. 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,180 Le for meg igjen, Joss. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,391 Det er supert. 4 00:00:18,893 --> 00:00:23,273 Vis hvor uskyldsren du er. Flott. Se inn i kamera. 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,734 Og et rådyrblikk. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,112 Nydelig. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 Vær leken. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Flørt med kamera. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 Gi meg noe sexy. 10 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Det er bra. 11 00:00:46,922 --> 00:00:48,131 Vis deg som sårbar. 12 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 Og sorgtung. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Det er nydelig. 14 00:01:56,575 --> 00:01:58,118 Jeg må forbi. 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 -Kan vi få håret ordnet? -Ja. 16 00:02:00,787 --> 00:02:02,747 Tar dere med den sebraen? 17 00:02:19,097 --> 00:02:20,515 La det lyset være. 18 00:02:21,975 --> 00:02:26,062 -Kan vi få litt vann eller noe? -Ja, hvis jeg får tak i det. 19 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Joss. 20 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 På tide å stå opp, Joss. 21 00:02:48,209 --> 00:02:49,753 Kaffen står på nattbordet. 22 00:02:50,670 --> 00:02:51,755 Takk. 23 00:03:34,297 --> 00:03:36,508 Men hva uttrykker bildet? 24 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 At hun er ung, vakker og beskadiget. 25 00:03:39,427 --> 00:03:42,764 Nei. Hun har taklet problemene sine på vakkert vis. 26 00:03:42,889 --> 00:03:45,433 Jaha. Og morgenkåpen og ID-båndet? 27 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 Er det romantisering av psykisk sykdom? 28 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Definitivt. 29 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 Og det synes du er greit? 30 00:03:51,439 --> 00:03:53,400 -Folk som dere er så rådville. -På an igjen. 31 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 -Folk som oss? -Den nyutdannede nettgenerasjonen. 32 00:03:56,611 --> 00:04:02,117 -Kritiserer du meg for å være utdannet? -La folk nyte sex, dop og vakre kvinner. 33 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 -Ikke frarøv oss det. -Jeg er ingen snerpe, Nikki. 34 00:04:05,662 --> 00:04:08,248 Men med tanke på hva hun har gjennomgått, 35 00:04:08,373 --> 00:04:10,417 burde hun ikke bruke ID-bånd. 36 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 -Psykisk sykdom er sexy. -Nei. 37 00:04:13,169 --> 00:04:18,174 Jo. Bor du i Sioux City i Iowa, treffer du aldri ei jente som Jocelyn. 38 00:04:18,300 --> 00:04:21,469 Hun er ikke en du ser på gata eller en klassevenninne, 39 00:04:21,595 --> 00:04:25,557 hun er verken bartender, servitrise eller kona til kompisen din. 40 00:04:25,682 --> 00:04:29,853 Og skulle hun være det, vil hun fortsatt ikke knulle deg 41 00:04:29,978 --> 00:04:33,815 med mindre hun lider av alvorlige psykiske problemer. 42 00:04:33,940 --> 00:04:38,069 Nettopp derfor er psykisk sykdom sexy. 43 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 Flott. Hold blikket. Se hit. 44 00:04:42,490 --> 00:04:43,992 Godt poeng. 45 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 Vakkert. 46 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Sånn, ja. Strekk deg. 47 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 Ja. Lekent. Jeg liker det. 48 00:04:50,081 --> 00:04:52,292 Unnskyld. Får jeg et ord med deg? 49 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 Det kan ikke vente. Kunne du...? Beklager, Jocelyn. 50 00:04:55,503 --> 00:04:56,588 Straks tilbake. 51 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Hun er dyktig, det må du innrømme. 52 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 -Nydelig. -Rene Brigitte Bardot. 53 00:05:02,510 --> 00:05:04,679 Hun har litt av Sharon Tate i seg. 54 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Gud forby. 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Ifølge nakenhetsklausulen 56 00:05:08,183 --> 00:05:12,938 kan vi kun vise sidepupp, underpupp og sidene. 57 00:05:13,063 --> 00:05:14,898 Hun gjorde det av fri vilje. 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,402 -Er noe galt? -Du får ta deg av dette. 59 00:05:20,695 --> 00:05:24,241 -Brystvorten synes tydelig. -Ja, det ser flott ut. 60 00:05:24,366 --> 00:05:26,993 Det kan så være, men det er ikke tillatt. 61 00:05:27,118 --> 00:05:29,329 -Hva da? -Å vise frem brystene hennes. 62 00:05:29,454 --> 00:05:33,458 Klausulen er ferdigforhandlet med plateselskapet og agentene. 63 00:05:33,583 --> 00:05:35,502 -Er alt vel? -Hva diskuterer vi? 64 00:05:35,627 --> 00:05:38,088 -Pupper. -Nakenhetsklausulen din er rigid. 65 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 Kroppen tilhører meg. 66 00:05:40,006 --> 00:05:43,343 Ja, det gjør den, og ingen bestrider det. 67 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Vil du vise frem kroppen, hvilket ville vært flott, 68 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 må vi endre klausulen. 69 00:05:48,223 --> 00:05:50,976 Ja vel, da endrer vi den jævla klausulen. 70 00:05:51,101 --> 00:05:55,814 -Det tar minst to døgn. -Får jeg ikke vise frem kroppen? 71 00:05:57,232 --> 00:06:00,986 På generelt grunnlag og i henhold til menneskerettighetene, nei. 72 00:06:01,111 --> 00:06:03,446 Legg på, Chaim. Det er en hastesak. 73 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 -Hva. -Hastesak. Bli med. 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,910 Vet du hvor vanvittig det lyder? 75 00:06:09,035 --> 00:06:12,581 Det er fremtidsrettet. Hun skal slippe å føle seg presset. 76 00:06:12,706 --> 00:06:14,874 -Jeg føler ikke det. -Det respekterer jeg. 77 00:06:15,000 --> 00:06:19,629 -Det er hennes platecover. -Det er også min pupp og mitt hus. 78 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 Jeg respekterer råderett over egen kropp. 79 00:06:22,340 --> 00:06:25,135 Jeg må stikke, Juan. Vi snakkes siden. 80 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Chaim? Chaim? 81 00:06:28,597 --> 00:06:30,432 -Hva skjer? -Du må se dette. 82 00:06:30,557 --> 00:06:31,766 -Her. -Hva er det? 83 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 -Et nylekket bilde -Elleve minutter gammelt. 84 00:06:33,893 --> 00:06:36,563 -Ja, men hva er det? -Sæd, Chaimie. 85 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 -Hva? -På ansiktet hennes. 86 00:06:41,484 --> 00:06:42,527 Hva for noe? 87 00:06:42,652 --> 00:06:47,741 Noen sprutet sæd i ansiktet hennes og tok bilde av det. 88 00:06:47,866 --> 00:06:49,492 Vil du se nærbilde? 89 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Fy! Herre... 90 00:06:56,207 --> 00:06:58,501 -Hvem gjorde det? -Jeg vet ikke. 91 00:06:58,627 --> 00:07:01,004 -Er det en selfie? -Vinkelen viser det. 92 00:07:01,129 --> 00:07:04,215 -Det er som... -Hun satt på kne. 93 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 -Hun stod ikke. -Hun satt på bakken. 94 00:07:07,052 --> 00:07:09,262 Hvorfor gjør hun det mot seg selv? 95 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 Han var nok velutrustet, og hun nøt det. 96 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 Hun er en kjendis, for faen. Hun kan ikke ta... 97 00:07:15,226 --> 00:07:18,355 -Jeg finner ut hvem det er. -Hvor og når? 98 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 -Du vet hvem det var. -Nei. 99 00:07:20,190 --> 00:07:22,567 -Du bor her. -Du også. Hvem faen...? 100 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 Jeg vet hvem som kommer på besøk, men ikke hvem som... 101 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Hvem av dem som kom i ansiktet hennes. 102 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Når jeg finner det ut, skyter jeg jævelen. 103 00:07:31,826 --> 00:07:34,079 -Er det oppfattet? -Det er ditt ansvar. 104 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 -Jeg vil være en god venn... -Du er en ansatt. 105 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 -Ikke lyv! -Det har gått elleve minutter. 106 00:07:39,876 --> 00:07:43,672 -Gi meg ti minutter til. -Hvor mange kan det ha vært? 107 00:07:43,797 --> 00:07:45,966 -Med tanke på tid... -Hold kjeft! 108 00:07:46,091 --> 00:07:48,426 -Hva skjer? -Vi bestiller lunsj. 109 00:07:48,551 --> 00:07:51,680 Det var ingenting. Vi tar oss bare av noe fjas her. 110 00:07:51,805 --> 00:07:55,517 -Intimitetskoordinatoren, Chaim. -Ja vel, da. 111 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Greit, hva skal vi gjøre? 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,647 Hold Jocelyns mobil skjult. 113 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 -Gi meg mobilen. -Altså... 114 00:08:02,607 --> 00:08:04,109 -Så hun dette? -Nei. 115 00:08:04,234 --> 00:08:05,318 La det forbli sånn. 116 00:08:05,443 --> 00:08:10,115 Jocelyn er i en ganske sårbar situasjon, makten og privilegiene til tross. 117 00:08:10,240 --> 00:08:11,658 Hun ser svært sårbar ut. 118 00:08:11,783 --> 00:08:13,326 -Det er... -Står til? 119 00:08:13,451 --> 00:08:14,828 -Glimrende. Hei. -Bra. 120 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Vi tar dette under fire øyne. 121 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 Vi er midt i en diskusjon her. 122 00:08:19,040 --> 00:08:22,377 Nå hiver du deg inn i en annen diskusjon. Greit? Kom. 123 00:08:22,502 --> 00:08:25,630 -Tusen takk. -Fortsett å skape magi, dere! 124 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 Bli med meg. 125 00:08:29,759 --> 00:08:32,971 Kvinnen som blir avbildet vil vise frem brystet. 126 00:08:33,096 --> 00:08:34,472 Hun ønsker det selv. 127 00:08:34,598 --> 00:08:37,892 Noen må ta og temme villkatten. 128 00:08:38,685 --> 00:08:41,062 Vis klør, som en pusekatt. 129 00:08:43,815 --> 00:08:48,486 Jeg er her for å hjelpe deg med å beskytte personen du bryr deg om. 130 00:08:48,612 --> 00:08:49,821 -Sier du det? -Ja! 131 00:08:49,946 --> 00:08:54,492 Jeg tar meg av det. Ellers takk, men du trenger ikke å spolere hele dagen. 132 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 Ja. Det ser fantastisk ut. Du vil takke meg når du fyller 60. 133 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Supert. 134 00:09:01,917 --> 00:09:04,711 Vis mer brystvorter. Puppepolitiet har dratt. 135 00:09:04,836 --> 00:09:06,046 Vil hun kle av seg, 136 00:09:06,171 --> 00:09:09,549 må vi bare omskrive klausulen og fortsette om to døgn. 137 00:09:09,674 --> 00:09:12,636 Hva med i dag? Jeg har betalt for hele dagen. 138 00:09:12,761 --> 00:09:16,222 Hva gjør vi med det, spyler pengene ned i dass? 139 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 Det er prisen for trygghet. 140 00:09:26,441 --> 00:09:28,818 Vi går inn... Kom inn hit. 141 00:09:28,944 --> 00:09:32,113 Jeg vil ikke at alle skal høre det. Kom inn hit. 142 00:09:33,365 --> 00:09:34,449 Det er et toalett. 143 00:09:34,574 --> 00:09:37,202 Et veldig stort et. Inn med deg, for helvete. 144 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 -Hva gjør du? -Trygghet, du liksom. 145 00:09:39,704 --> 00:09:42,791 Hei! Du! Kom hit. Lyst på 5000 dollar? 146 00:09:42,916 --> 00:09:45,543 Hold døra stengt de neste tre timene. 147 00:09:45,669 --> 00:09:47,879 Hold den godt igjen. Greit? 148 00:09:48,004 --> 00:09:49,673 -Hvem er det? -Ikke bry deg. 149 00:09:49,798 --> 00:09:52,008 -Ta imot tilbudet eller stikk. -Greit. 150 00:09:52,133 --> 00:09:56,346 Bra. Her er 2000 dollar. Du får resten siden. 151 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Ikke slipp ham ut. 152 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Herregud. 153 00:10:00,725 --> 00:10:04,980 Greit. Takk, Daniel. 154 00:10:05,105 --> 00:10:08,108 Fremragende jobbet. Alle føler seg trygge nå. 155 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 Hvis volumet øker, har noen mobilen min. 156 00:10:12,946 --> 00:10:15,115 Hvorfor verne om de puppene? 157 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 -Herlig. Nydelig. -Hvorfor? 158 00:10:16,950 --> 00:10:18,743 -Får jeg låne deg litt? -Ja. 159 00:10:18,868 --> 00:10:20,412 -Følg meg. -Straks tilbake. 160 00:10:20,537 --> 00:10:22,414 Le for meg igjen. 161 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 Søk på Jocelyn på Google. Med en gang. 162 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 -Skal jeg bare søke på navnet? -Ja. 163 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 -Bildesøk? -Ja. 164 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Hva for noe? 165 00:10:36,720 --> 00:10:39,431 Ja. Ta det med ro. 166 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 -Vet hun om dette? -Nei. Hører du? 167 00:10:42,684 --> 00:10:46,688 -Hva faen? Hvem har gjort dette? -Vi vet ikke, men vi tar oss av det. 168 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 -Frekke tøs. Faen! -Benjamin er her. Vi prater med ham. 169 00:10:50,233 --> 00:10:53,528 Hva i helvete gjør vi når hun ser bildet 170 00:10:53,653 --> 00:10:55,447 og får et nervøst sammenbrudd? 171 00:10:55,572 --> 00:10:58,533 Hold det skjult lengst mulig. Hun får ikke sammenbrudd. 172 00:10:58,658 --> 00:11:01,745 -Hun kan se det nå for alt vi vet. -Slapp helt av. 173 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 Pust med magen. 174 00:11:03,330 --> 00:11:07,417 Jeg har noe å meddele som må mottas på en rolig måte. 175 00:11:07,542 --> 00:11:09,544 Det er det mest omtalte emnet på Twitter. 176 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 -Jaha. Greit. -Det er ikke... 177 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 Finner jeg den som står bak, 178 00:11:13,506 --> 00:11:16,593 må Gud være den fordervede sjelen hans nådig. 179 00:11:16,718 --> 00:11:18,219 Det kunne vært verre. 180 00:11:18,345 --> 00:11:19,679 -Kunne det? -Ja. 181 00:11:19,804 --> 00:11:23,600 -Hvordan er det mulig? -Med Jocelyn er ingenting umulig. 182 00:11:23,725 --> 00:11:26,645 -Ikke for å være kynisk... Hei! -Hei. 183 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 -Hei, Talia. -God dag, Nikki. 184 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 -Du ser fantastisk godt ut. -Så elegant du er. 185 00:11:32,609 --> 00:11:35,820 -Tusen takk. -Chaim. Jeg er Jocelyns manager. 186 00:11:35,946 --> 00:11:40,367 -Talia Hirsch fra Vanity Fair. -Alt vel? Hyggelig å møte deg. 187 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 -Likeså. -Oi. Fra Vanity... Ja. 188 00:11:42,494 --> 00:11:44,746 -Hvordan har du det? -Jo da, bare... 189 00:11:44,871 --> 00:11:46,039 Det har gått bedre. 190 00:11:50,335 --> 00:11:52,837 Jeg føler at jeg la den igjen på servanten. 191 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 Vi finner den. Vi må gjøre deg klar til øvingen. 192 00:11:55,924 --> 00:11:57,717 Jeg lot den jo ligge der. 193 00:11:58,718 --> 00:12:00,762 Å? Så merkelig. 194 00:12:00,887 --> 00:12:04,307 Hvem av oss har vel ikke hatt sæd i ansiktet? 195 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Greit. 196 00:12:05,558 --> 00:12:09,688 Det var moro. Skjedde det ikke alltid slikt på hete stevnemøter før? 197 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 -Gud. -...to, tre. 198 00:12:11,147 --> 00:12:13,692 -Jeg bare sier det. -Hun har slitt mye. 199 00:12:13,817 --> 00:12:16,736 Det motbydelige er at folk ikke ser på henne 200 00:12:16,861 --> 00:12:18,655 som et offer i saken. 201 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 -Er alt i orden? -Ja da. Ikke noe problem. 202 00:12:21,575 --> 00:12:23,159 Så hva snakket dere om? 203 00:12:23,994 --> 00:12:28,623 Ingenting. Danserne har stått ute i solsteken i tre kvarter. 204 00:12:28,748 --> 00:12:30,584 -Seriøst? -Du må skifte. 205 00:12:30,709 --> 00:12:31,876 -Beklager. -Takk. 206 00:12:32,752 --> 00:12:36,047 Mora hennes døde av kreft, og Jocelyn var der, 207 00:12:36,172 --> 00:12:37,591 med morfin og alt, 208 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 og holdt moras hånd til det siste. Dødsrallingen... 209 00:12:40,844 --> 00:12:44,014 Vi kan droppe detaljene, men hun prioriterer velvære, 210 00:12:44,139 --> 00:12:46,182 og det er særdeles viktig. 211 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 Ja. Akkurat som den svarte jenta i OL. 212 00:12:48,935 --> 00:12:52,272 Dere vet hvem jeg mener. Den amerikanske heltinnen. 213 00:12:52,397 --> 00:12:53,607 -Simone Biles. -Ja. 214 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 Nemlig. 215 00:12:54,858 --> 00:12:59,112 Det må stå hevnporno, ellers fjerner de det ikke. 216 00:12:59,237 --> 00:13:00,697 -Andrew Finkelstein. -Hevnporno. 217 00:13:00,822 --> 00:13:03,033 -Legitimasjon? -Jeg jobber for Live Nation. 218 00:13:03,158 --> 00:13:05,327 Jeg har vært her en drøss ganger. 219 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 -Bra. Legitimasjon? -Nei, for faen. 220 00:13:07,996 --> 00:13:12,292 Til syvende og sist utsatte vi turneen og refunderte billettprisene. 221 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Det er noe... 222 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 For en på den alderen er det modig gjort. 223 00:13:17,047 --> 00:13:18,757 -Er billettene lagt ut? -Ja. 224 00:13:19,424 --> 00:13:21,092 Singelen lanseres om to uker. 225 00:13:21,760 --> 00:13:23,261 -Den er rå. -En innertier. 226 00:13:23,386 --> 00:13:25,764 -Jeg elsker den låten. -Den er bra. 227 00:13:25,889 --> 00:13:27,432 "Synder i paradis", ja. 228 00:13:27,557 --> 00:13:31,186 Det er mange her i dag. Ingen slipper forbi uten legitimasjon. 229 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Jeg må ta meg av tosken her. 230 00:13:32,812 --> 00:13:34,898 Jeg skal søke på navnet mitt. Klar? 231 00:13:35,023 --> 00:13:38,235 Andrew Finkelstein. Live Nation. 232 00:13:38,360 --> 00:13:40,487 I alle dager. Hvem er det? 233 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 Ser du ansiktet? 234 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Ser du det? De ligner, gjør de ikke? 235 00:13:44,824 --> 00:13:48,245 Ingen grunn til å være ufin. Vi finner ut av dette. 236 00:13:48,370 --> 00:13:51,957 Stjerneklienten min har sæd klint utover ansiktet. Jeg er ikke ufin. 237 00:13:52,082 --> 00:13:55,043 Talia Hirsch fra Vanity Fair er her, Joss. 238 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 Hun vil nok stille noen spørsmål. Bare si at du er sent ute. 239 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 Trenger du noe? Vann eller noe annet? 240 00:14:02,509 --> 00:14:04,636 Jeg tar gjerne... Hallo. 241 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 Hei. Joss, hils på Talia fra Vanity Fair. 242 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 -En stor popkulturskribent. -Hei. 243 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 -Jeg lager profiler. -Jaså. 244 00:14:11,017 --> 00:14:13,103 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 245 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 Jeg så på Rock House som barn. 246 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 Så fint. Jeg gleder meg til å slå av en prat. 247 00:14:18,108 --> 00:14:22,112 -Jeg har hastverk. Ser deg siden. -Du har nok hatt ditt å stri med. 248 00:14:23,113 --> 00:14:25,323 Hyggelig å treffe deg. Vi sees. 249 00:14:25,448 --> 00:14:26,491 Vi sees siden. 250 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 -Er alt i orden? -Ja. Hvordan det? 251 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Jeg spør bare. 252 00:14:33,456 --> 00:14:34,499 Hei. 253 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 -Hei. -Hei! 254 00:14:37,043 --> 00:14:38,044 -Hei! -Hallo. 255 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 -Du vet at vi skal ut i kveld? -Nei. 256 00:14:42,257 --> 00:14:45,218 -Ikke tenk på det. -Har ingen fortalt om bildet? 257 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 -Oppstilling, dansere. -Vent. 258 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 Der. Bred beinstilling. Len mot høyre hofte. 259 00:14:50,015 --> 00:14:53,602 -Hva? Hvem skal jeg spørre? -Jeg er ikke kjeltringen her. 260 00:14:53,727 --> 00:14:57,606 -Finkelstein står utenfor. -Jeg ringer tilbake. 261 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Jeg ringer tilbake. Kødder du? 262 00:15:00,567 --> 00:15:03,194 Hva skal du gjøre? Stenge ham inne også? 263 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 Jeg gjør bare jobben min. 264 00:15:05,238 --> 00:15:07,949 Minn meg på å slippe ham ut. Men ikke ennå. 265 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Greit. 266 00:15:09,200 --> 00:15:12,245 Beklager ulempen. Denne veien. 267 00:15:12,370 --> 00:15:15,624 Takk. For en kjernekar du er. Jævla nydelig service. 268 00:15:16,333 --> 00:15:19,836 Send det nå! Hun kalles en runkesokk på Twitter. 269 00:15:19,961 --> 00:15:24,966 Sett i gang. Syv, åtte, én, to, tre, fire, fem, seks og stopp. 270 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 Finn posisjonene, dansere. 271 00:15:27,594 --> 00:15:32,265 Armene i været! Seks, syv, åtte. Én, to og tre og fire. 272 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 Nydelig referansekoreografi. 273 00:15:35,185 --> 00:15:36,853 -En hyllest. -Til Britney. 274 00:15:36,978 --> 00:15:39,689 Britney og Jocelyn har opplevd noe helt unikt. 275 00:15:39,814 --> 00:15:44,277 Men til syvende og sist er det universelt. Ikke sant? 276 00:15:44,402 --> 00:15:47,781 Se hva hun har overvunnet. Pressen har vært brutal. 277 00:15:47,906 --> 00:15:50,450 Mot Britney også. Folk har ingen tro på dem. 278 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 Og her sier Jocelyn: "Jeg nekter å la meg avskrive." 279 00:15:54,204 --> 00:15:57,874 Fortsett. Mer. Kom igjen, du er sent ute. 280 00:15:57,999 --> 00:16:02,337 To, tre. Hei. Konsentrer deg, Joss. 281 00:16:03,380 --> 00:16:06,049 Andrew Finkelstein, verdens nest beste jøde. 282 00:16:06,174 --> 00:16:08,093 -Herregud. -Går det bra? 283 00:16:08,218 --> 00:16:10,845 Jeg orker ikke jødevitser i dag. Ikke i dag. 284 00:16:10,971 --> 00:16:14,975 Hvis du deler bildet, er du en del av problemet. 285 00:16:15,934 --> 00:16:18,144 Deler du det, skaper du problemer. 286 00:16:18,270 --> 00:16:20,397 Dette samarbeidet er noe du må se. 287 00:16:20,522 --> 00:16:23,149 Det er det du drømmer om, men aldri får. 288 00:16:23,275 --> 00:16:24,901 Vet du hva jeg drømmer om? 289 00:16:25,026 --> 00:16:28,947 Jeg drømmer om fullsatte arenaer med 40 000 plasser over hele USA. 290 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Nå er det en ønskedrøm, for billettene selges ikke. 291 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 Greit. Du bekymrer deg for mye. Slapp av. 292 00:16:35,495 --> 00:16:37,455 Ifølge aksjonærene er jeg ikke bekymret nok. 293 00:16:37,581 --> 00:16:40,458 Pengene strømmer ut, for Guds skyld. 294 00:16:40,584 --> 00:16:44,296 Det er jobben deres. Fortell aksjonærene at alt går som smurt. 295 00:16:44,421 --> 00:16:48,383 Billettene ble nylig lagt ut for salg, og singelen er ikke utgitt. 296 00:16:48,508 --> 00:16:50,760 "Slapp av." Har du sett dette? 297 00:16:50,885 --> 00:16:55,849 Tror du at 14-åringer kjøper billetter når hun ser ut som en glasert kake? 298 00:16:55,974 --> 00:16:57,100 Trekk pusten dypt. 299 00:16:57,225 --> 00:17:00,145 Vi henter kaffe eller vann. Noe du vil ha? 300 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 Voss-vann, er du snill. 301 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 Er det Andrew Finkelstein? 302 00:17:04,441 --> 00:17:06,401 Ja, det er det. 303 00:17:06,526 --> 00:17:08,945 -Gurimalla. Talia. -Herregud! Xander. 304 00:17:09,070 --> 00:17:10,989 Klart dere kjenner hverandre. 305 00:17:11,114 --> 00:17:13,950 -Du ser fremragende ut, jenta mi. -Takk, likeså. 306 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 Kjemper du for kvinners rettigheter? 307 00:17:16,745 --> 00:17:21,166 Nei. Det var ikke sarkasme. Jeg prøver å finne en kobling. 308 00:17:21,875 --> 00:17:25,879 Vi følger hverandre på Twitter. Jeg ser lenkene du legger ut. 309 00:17:26,004 --> 00:17:28,715 Ja. Så legger du ved en lenke til dette bildet. 310 00:17:30,467 --> 00:17:32,928 Kom igjen. Gi meg en sylskarp avslutning. 311 00:17:33,762 --> 00:17:35,764 Fem, seks, syv. 312 00:17:35,889 --> 00:17:38,892 Armene opp, du er for sen. Løft på syv, ikke åtte. 313 00:17:39,017 --> 00:17:42,646 Det var greit nok. Vi må definitivt gjøre det på nytt. 314 00:17:42,771 --> 00:17:47,192 Alt vel? Du virker sliten. Bevegelsene er slappe. 315 00:17:47,317 --> 00:17:51,529 -Vær mer bestemt. -Jeg har bare ikke sovet. 316 00:17:51,655 --> 00:17:55,033 Du vet det. Du bør ta en pause. 317 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Dyanne? Ta en pause. Følg med på Dyanne. 318 00:17:58,620 --> 00:17:59,996 Slapp av og følg med. 319 00:18:00,872 --> 00:18:03,667 -De ligner statister fra en musikal. -Kom igjen. 320 00:18:03,792 --> 00:18:07,462 Andy Finkelstein. Hva skyldes den gleden? 321 00:18:07,587 --> 00:18:12,926 Min 15 år gamle datter sendte meg et bilde jeg helst skulle vært foruten. 322 00:18:13,510 --> 00:18:16,263 Kom du hit for å påføre Jocelyn skam? 323 00:18:16,388 --> 00:18:21,810 Det er ingen skam i å være ei tøyte. Jeg var redd hun hadde brutt sammen. 324 00:18:21,935 --> 00:18:24,521 Hun har aldri hatt et nervøst sammenbrudd. 325 00:18:24,646 --> 00:18:26,273 Hun var bare utslitt. 326 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 -Joss! -Hun er sliten. 327 00:18:27,941 --> 00:18:30,610 -Se, hun klarer seg utmerket. -Hei, vennen! 328 00:18:30,735 --> 00:18:31,861 -Greit? -Se på det. 329 00:18:31,987 --> 00:18:34,573 Ser hun ut som om hun er nær et sammenbrudd? 330 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 -Nemlig. -Joss. Følg med på Dy. 331 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 Følg med på hver minste detalj. 332 00:18:41,037 --> 00:18:46,209 Gå! Kraft! Ja! Slikk, dask, dropp! 333 00:18:47,043 --> 00:18:52,048 Hofte, hofte, hofte. Vend om. Herlig, Dy! Det er hva jeg er ute etter. 334 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 Sånn ja, partner. 335 00:18:54,843 --> 00:18:57,596 Hun er en hardhaus, som jeg på hennes alder. 336 00:18:57,721 --> 00:19:00,724 Tanken på deg som ung er fryktinngytende. 337 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Nei, jeg koste meg. 338 00:19:02,225 --> 00:19:06,813 Jeg ble tatt bakfra på Capitol Records, for så å delta på møter på samme sted. 339 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Jeg husker det. Det var jeg som knullet deg. Se og lær. 340 00:19:10,901 --> 00:19:12,152 -Herregud. -Unnskyld. 341 00:19:12,861 --> 00:19:17,908 Får jeg minne om at Vanity Fair er her? Fint om vi holder drittpraten til et... 342 00:19:18,033 --> 00:19:20,702 Herregud. Kommer hun fra kommunistiske Kina? 343 00:19:20,827 --> 00:19:23,079 -Hvordan har du hatt det? -Bra. 344 00:19:23,204 --> 00:19:25,790 -Tar du deg av det kreative? -Ja. 345 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 -Kult. -Absolutt. 346 00:19:27,375 --> 00:19:28,919 -Hvordan er det? -Supert. 347 00:19:29,044 --> 00:19:31,296 Vi er veldig spent på låten. 348 00:19:31,421 --> 00:19:36,217 Og hun utvikler seg og omfavner det, så hun er en inspirasjon. 349 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 Vi er alle svært stolte. 350 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Og dytt ham unna. 351 00:19:40,680 --> 00:19:43,642 -Se på henne. -Se på prinsessa. 352 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Sitt. Utrolig. Nydelig. Så forbanna bra. 353 00:19:59,366 --> 00:20:02,994 Takk. Tusen takk. Ser du, Joss? 354 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Vil du bli med? 355 00:20:05,747 --> 00:20:07,582 Gid jeg kunne danse som deg. 356 00:20:07,707 --> 00:20:10,919 -Gjør ditt beste. Nå gjelder det. -Er du klar? 357 00:20:12,254 --> 00:20:13,838 Følger alle med på meg? 358 00:20:15,507 --> 00:20:18,677 Du klarer dette, Joss. Vi er her på grunn av deg. 359 00:20:20,345 --> 00:20:24,391 Kom igjen. Nå gjelder det. Still dere opp. Len mot høyre hofte. 360 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Denne skal sitte som spikret. Mer kraft. 361 00:20:33,900 --> 00:20:35,860 Du klarer dette, Joss. 362 00:20:47,622 --> 00:20:50,792 Greit, kom igjen. Nina? Klar? 363 00:20:51,501 --> 00:20:54,462 Still opp, dansere. La meg se dere posere. 364 00:20:54,588 --> 00:20:57,424 Skru på musikken. Fem, seks, syv, åtte. 365 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Ta dere god tid. Føl rytmen. Kamera. Flott. 366 00:21:03,680 --> 00:21:06,933 Nydelig. Brått. 367 00:21:07,058 --> 00:21:09,978 For noen øyne! Nydelig! 368 00:21:10,812 --> 00:21:14,190 Hopp! Dytt ham. Dytt. Dytt ham ned. 369 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Se opp. Opp. 370 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 Trykk til. 371 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 Se opp. 372 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Foran. 373 00:21:24,826 --> 00:21:28,121 Ja. Dere må nærmest kline. Få det til å se hett ut. 374 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Jeg vil ta og føle på det. 375 00:21:33,209 --> 00:21:36,713 Sånn ja, din gudinne. Nydelig, Joss. Flott. 376 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 Sterk. Konsentrasjon. Bra. 377 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 Visst faen! Sånn! 378 00:22:17,128 --> 00:22:18,630 -Bra. -Ja! Stå på! 379 00:22:19,047 --> 00:22:20,298 Sånn skal det være. 380 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 Ja. 381 00:22:24,302 --> 00:22:26,304 Herlig. En sterk avslutning nå. 382 00:22:27,597 --> 00:22:29,933 Still opp for kamera. Mer kraft. 383 00:22:30,058 --> 00:22:31,810 Fem, seks, syv. 384 00:22:32,727 --> 00:22:35,730 -Ja! Utrolig! -Ja, for faen! 385 00:22:37,983 --> 00:22:40,735 -Jeg visste du hadde det i deg. -Flott, Joss. 386 00:22:42,279 --> 00:22:46,658 -Hun er en av de største stjernene. -Sendte Holly den omskrevne uttalelsen? 387 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 -Hevnporno? -Nemlig. 388 00:22:48,827 --> 00:22:52,664 Sørg for at hver en kødd bak tastaturet får det inn med teskje. 389 00:22:52,789 --> 00:22:55,292 -Men er det sant? -Hvis vi sier det, så. 390 00:22:56,710 --> 00:22:59,504 -Dette er helt absurd. -Greit. 391 00:22:59,629 --> 00:23:01,673 -Vi sees. -Vi overlevde nok en dag. 392 00:23:01,798 --> 00:23:03,300 -Hei. -Sees vi i badstua? 393 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 -Ja visst. -Joss? 394 00:23:05,051 --> 00:23:07,512 Nikki og Chaim ville gjennomgå noe. 395 00:23:07,637 --> 00:23:08,805 De sitter i stua. 396 00:23:08,930 --> 00:23:10,557 -Mobilen? -Den ligger der. 397 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 -Vi sees der. -Ha det. 398 00:23:12,183 --> 00:23:15,061 Det kunne vært atskillig verre. 399 00:23:15,186 --> 00:23:17,230 -Nå kommer hun. -Herlighet. 400 00:23:17,355 --> 00:23:18,857 -Greit. -Jeg fikser det. 401 00:23:18,982 --> 00:23:23,445 Jeg visste det. I hele dag har jeg hatt følelsen av at noe er i gjære. 402 00:23:23,570 --> 00:23:24,613 Hva er det? 403 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 Dette ble nettopp postet på nettet. 404 00:23:38,919 --> 00:23:40,879 -Overalt? -Ja. 405 00:23:42,047 --> 00:23:43,590 Vi har stevnet Reddit. 406 00:23:43,715 --> 00:23:46,051 De sporer IP-adressen. 407 00:23:46,176 --> 00:23:49,179 Vi er på saken. Det er ikke så farlig. 408 00:23:51,723 --> 00:23:53,850 Det kunne vel vært langt verre. 409 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 -Ikke sant? -Hundre prosent. 410 00:23:57,854 --> 00:24:01,816 -Det var det jeg sa. -Vi er på saken. Ikke tenk mer på det. 411 00:24:01,942 --> 00:24:08,448 I morgen vil jeg ha 150 varsler der Jocelyn omtales som feminismens heltinne. 412 00:24:08,573 --> 00:24:09,783 Ja. Jeg også. 413 00:24:09,908 --> 00:24:13,870 Men jeg begynner med offer og tar det derfra. 414 00:24:13,995 --> 00:24:16,164 -Samme det. -Jeg fatter det ikke. 415 00:24:16,289 --> 00:24:18,375 På hvilken måte kan det bli verre? 416 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 Nevn en nylig skandale som har vært verre. 417 00:24:21,169 --> 00:24:23,588 Det vil gjøre henne enda mer berømt. 418 00:24:23,713 --> 00:24:25,966 -La oss si det slik. -Det er en seier. 419 00:24:26,091 --> 00:24:29,678 Tror dere at det vil være reaksjonen? Hva kaller de dette? 420 00:24:29,803 --> 00:24:32,639 Bikake. Likvake. Kumage. Hva heter det? 421 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 -Bukkake. -Nemlig. 422 00:24:34,099 --> 00:24:36,226 Vil det gjøre henne mer berømt? Nei. 423 00:24:36,351 --> 00:24:37,727 Kim Kardashian er milliardær. 424 00:24:37,852 --> 00:24:41,815 Jeg vil ikke kalle det bukkake, for det er... 425 00:24:41,940 --> 00:24:46,570 Da er man flere stykker. Og dette... Jeg tror det kun er én person. 426 00:25:09,551 --> 00:25:11,386 Hva sa du at nattklubben het? 427 00:26:07,400 --> 00:26:08,526 Trekk unna! 428 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 -Se hitover! -Jocelyn! 429 00:26:17,744 --> 00:26:18,828 Hold kjeft! 430 00:26:20,330 --> 00:26:21,623 Flytt dere! 431 00:26:30,715 --> 00:26:31,967 Vi skal drikke. 432 00:26:34,344 --> 00:26:35,720 Vi skal danse. 433 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Vi skal forelske oss. 434 00:26:41,351 --> 00:26:42,644 Vi skal pule. 435 00:26:45,272 --> 00:26:49,276 Hverdagens problemer eksisterer ikke her inne. 436 00:26:49,401 --> 00:26:52,988 Drit i alt. Dette er syndernes menighet. 437 00:26:53,113 --> 00:26:55,031 Shotter til alle! 438 00:26:55,156 --> 00:26:57,701 Jeg spanderer. Kom igjen! 439 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Et glass vann, er du snill. 440 00:27:00,912 --> 00:27:02,497 Slipp deg litt løs, da. 441 00:27:02,622 --> 00:27:04,833 Det er så høyt volum her. Jeg må... 442 00:27:04,958 --> 00:27:08,461 -Det er en nattklubb. -Ja. Jocelyn er på mannejakt igjen. 443 00:27:08,587 --> 00:27:09,754 LIVET ER EN KRIG 444 00:27:15,260 --> 00:27:19,806 Skru av musikken et øyeblikk. Er det Jocelyn? 445 00:27:21,641 --> 00:27:24,811 Er det Jocelyn jeg ser på dansegulvet? 446 00:27:24,936 --> 00:27:26,479 På nattklubben min? 447 00:27:27,355 --> 00:27:28,523 Nei, nei. Du... 448 00:27:28,648 --> 00:27:32,319 Du er et ikon. En legende. 449 00:27:32,444 --> 00:27:34,988 Herregud, du er så vakker. Jeg må... 450 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Jeg må få en dans med deg. 451 00:27:36,948 --> 00:27:39,534 Får jeg denne dansen? La meg danse med deg. 452 00:27:39,659 --> 00:27:41,912 Jeg skal danse med deg. 453 00:27:42,037 --> 00:27:45,206 Du, skru på musikken. Skru den på. Jeg kommer bort. 454 00:27:46,625 --> 00:27:50,253 Er han faktisk på vei hitover? Fett. 455 00:27:50,378 --> 00:27:53,465 -Hvem er det? -Tedros. Han eier nattklubben. 456 00:28:00,263 --> 00:28:02,098 Ja, jeg kommer bort. 457 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Ja da. 458 00:28:18,531 --> 00:28:19,532 Ok. 459 00:28:20,283 --> 00:28:21,576 Kom igjen, slik. 460 00:28:25,413 --> 00:28:26,623 Sjenert? 461 00:28:27,707 --> 00:28:29,376 Hei! 462 00:28:33,255 --> 00:28:34,506 Der har vi henne, ja. 463 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Slå deg løs. 464 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 Du er farlig. 465 00:28:58,405 --> 00:29:01,366 Hvordan er det mulig ikke å falle for deg? 466 00:29:02,200 --> 00:29:03,577 Jeg kjenner deg ikke. 467 00:29:11,668 --> 00:29:13,420 Kunne jeg fått et glass vann? 468 00:29:13,545 --> 00:29:17,048 -Jeg har ventet i syv minutter. -Vent litt til. 469 00:29:38,945 --> 00:29:40,739 Du er som skapt for meg. 470 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 Så det er du som eier stedet? 471 00:30:10,268 --> 00:30:11,811 Velkommen til bula mi. 472 00:30:56,773 --> 00:30:59,442 Jeg har aldri knullet noen med rottehale før. 473 00:31:02,362 --> 00:31:05,240 -Hva kalte du det? -Du har en rottehale. 474 00:31:05,365 --> 00:31:07,200 Kalte du det en rottehale? 475 00:31:13,290 --> 00:31:14,332 Joss? 476 00:31:16,293 --> 00:31:17,335 Joss? 477 00:31:24,968 --> 00:31:26,094 Joss? 478 00:31:29,264 --> 00:31:31,975 Joss? Jeg har vesken din. 479 00:31:33,143 --> 00:31:35,395 Hvem faen er det? 480 00:31:35,520 --> 00:31:36,813 Du, Joss? 481 00:31:39,566 --> 00:31:41,276 Hvor faen ble det av henne? 482 00:31:43,820 --> 00:31:46,114 Har noen av dere sett Joss? 483 00:31:47,949 --> 00:31:49,284 Hvor er hun? 484 00:31:55,123 --> 00:31:58,168 -Hun har gått. -Herregud. 485 00:32:00,045 --> 00:32:01,046 Gud. 486 00:32:03,340 --> 00:32:05,216 Du snakker meg om lystdreper. 487 00:32:06,051 --> 00:32:08,970 Ja, hun forhindret oss i å stifte familie. 488 00:32:09,095 --> 00:32:10,847 Jeg er lei for det. 489 00:32:12,474 --> 00:32:13,475 Joss? 490 00:32:15,143 --> 00:32:16,144 Joss? 491 00:32:20,273 --> 00:32:21,441 Vil du danse? 492 00:32:22,734 --> 00:32:25,195 Beklager. Jeg ser etter... 493 00:32:25,946 --> 00:32:27,781 Jeg leter etter... 494 00:32:28,657 --> 00:32:29,824 Betyr det "ja"? 495 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Ja. 496 00:32:35,080 --> 00:32:37,332 Når får jeg høre det nye albumet? 497 00:32:37,457 --> 00:32:39,417 -Aldri. -Aldri? 498 00:32:39,542 --> 00:32:41,127 -Nei. -Hvorfor ikke? 499 00:32:41,253 --> 00:32:45,298 Det er latterlig. Jeg hater det, og det vil du også gjøre. 500 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Hvorfor utgi noe du hater? 501 00:32:47,842 --> 00:32:50,262 Du jobber visst ikke i musikkindustrien. 502 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Popmusikk er overfladisk. 503 00:32:53,473 --> 00:32:55,141 Prince ville sagt seg uenig. 504 00:32:55,267 --> 00:32:56,893 Jeg digger Prince. 505 00:32:57,018 --> 00:32:59,104 Er "When Doves Cry" overfladisk? 506 00:32:59,229 --> 00:33:01,189 Nei. Jeg elsker den låten. 507 00:33:01,314 --> 00:33:03,858 Selv nå ville den vært en braksuksess. 508 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 Må jeg etterligne Prince? 509 00:33:05,944 --> 00:33:07,279 Det sa jeg ikke. 510 00:33:07,404 --> 00:33:09,239 -Lett. Da gjør jeg det. -Nei. 511 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 -Så dum jeg er. -Jeg sa ikke det. 512 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 Du kan ikke lage musikk som Prince. 513 00:33:13,201 --> 00:33:16,746 Popmusikk er den ultimate trojanske hesten. 514 00:33:16,871 --> 00:33:19,624 Du får folk til å danse og synge med. 515 00:33:19,749 --> 00:33:21,710 Du kan uttrykke hva du vil. 516 00:33:21,835 --> 00:33:23,169 Det ligger makt i det. 517 00:33:26,965 --> 00:33:28,174 Jeg liker deg. 518 00:33:30,969 --> 00:33:32,220 Jeg liker deg også. 519 00:33:35,682 --> 00:33:37,684 Du har verdens beste jobb. 520 00:33:39,102 --> 00:33:40,895 Slå deg litt mer løs. 521 00:33:43,899 --> 00:33:45,275 Jeg gjør mitt beste. 522 00:34:01,666 --> 00:34:02,834 Kom hit. 523 00:35:41,641 --> 00:35:42,809 Joss? 524 00:35:44,311 --> 00:35:45,395 Stå opp. 525 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 Hvor lenge har du bodd her? 526 00:35:54,529 --> 00:35:55,780 I to år. 527 00:35:56,990 --> 00:35:58,617 Bodde mora di her også? 528 00:36:13,131 --> 00:36:14,132 Hør her. 529 00:36:16,217 --> 00:36:20,096 Jeg har egentlig ikke lov til å si sånt, men du imponerer meg. 530 00:36:20,221 --> 00:36:22,599 Det bildet lekket ut. 531 00:36:22,724 --> 00:36:25,936 Jeg kan ikke tenke meg hvor ydmykende det må føles, 532 00:36:26,061 --> 00:36:28,188 men du lot det ikke affisere deg. 533 00:36:28,313 --> 00:36:30,565 Du har fokus som en olympisk utøver. 534 00:36:30,690 --> 00:36:32,067 Det er usedvanlig. 535 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 Stilte du meg et spørsmål? 536 00:36:43,828 --> 00:36:44,913 Gjorde det vondt? 537 00:36:46,248 --> 00:36:48,875 Bildet, altså? Sviket? 538 00:36:49,501 --> 00:36:52,379 Selvsagt. Men hva skal jeg gjøre? 539 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 Jeg vet ikke. Gjøre livet surt for han som la det ut. 540 00:36:56,383 --> 00:36:57,968 Slik du skriver. 541 00:36:59,010 --> 00:37:00,220 Ja, faktisk. 542 00:37:00,345 --> 00:37:03,765 Det ville vært en inspirasjon for unge kvinner og jenter 543 00:37:03,890 --> 00:37:06,768 som har blitt latterliggjort slik du har. 544 00:37:06,893 --> 00:37:08,520 Vil hevn styrke meg? 545 00:37:09,062 --> 00:37:10,605 Det ligger i vår natur. 546 00:37:13,483 --> 00:37:18,780 For fem år siden ble jeg fortalt om viktigheten av å uttale seg offentlig, 547 00:37:18,905 --> 00:37:22,200 og jeg kjøpte det. Nå vet jeg at jeg presses til det. 548 00:37:26,121 --> 00:37:30,166 Ja, redaktøren min puster meg åpenbart i nakken 549 00:37:30,292 --> 00:37:33,962 og presser meg for å få deg til å snakke om dette bildet. 550 00:37:34,087 --> 00:37:36,631 -Det er den store snakkisen. -Greit nok. 551 00:37:41,928 --> 00:37:44,097 Alle må stå til rette for noen. 552 00:37:45,015 --> 00:37:46,766 Hvem står du til rette for? 553 00:37:54,691 --> 00:37:55,692 Gud. 554 00:37:59,404 --> 00:38:01,489 Vi kan ta dette på stasjonen. 555 00:38:02,282 --> 00:38:04,409 Så les opp rettighetene mine og arrester meg. 556 00:38:05,118 --> 00:38:07,245 Ellers kan dere dra til helvete. 557 00:38:07,370 --> 00:38:08,914 Liker du den nye singelen? 558 00:38:10,290 --> 00:38:11,291 Ja visst. 559 00:38:11,958 --> 00:38:14,169 -Mener du det? -Den er topp, Joss. 560 00:38:14,294 --> 00:38:15,754 -Hvordan det? -Vær så snill. 561 00:38:15,879 --> 00:38:17,255 Jeg føler bare at... 562 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Den har kommersiell appell, 563 00:38:20,592 --> 00:38:25,055 men hver gang jeg hører på den, blir jeg så jævla flau. 564 00:38:25,931 --> 00:38:29,476 Det er fordi den skiller seg fra alt du har gjort før. 565 00:38:29,601 --> 00:38:33,146 Den er røff, men på en kul måte. 566 00:38:33,271 --> 00:38:34,439 Den er så bra. 567 00:38:34,564 --> 00:38:37,484 "Du må kunne ofre litt om du vil ha noe av mitt. 568 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Dyden er tatt, ta meg dit jeg vil i natt"? 569 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 Jo da, men... 570 00:38:43,531 --> 00:38:48,286 Alle sanger høres sære ut når du bare leser teksten. 571 00:38:48,411 --> 00:38:50,664 Men den er også... 572 00:38:51,539 --> 00:38:55,168 Ikke alle sanger må være... Den byr på moro. 573 00:38:55,293 --> 00:38:58,088 -Du får lyst til å danse. -Ja, men jeg... 574 00:38:58,213 --> 00:38:59,923 Jeg føler bare at... 575 00:39:00,548 --> 00:39:02,550 Jeg har ikke gjort noe på et år. 576 00:39:02,676 --> 00:39:05,512 Folk venter liksom på at jeg skal mislykkes. 577 00:39:05,637 --> 00:39:07,555 Jeg vil ikke at de skal ha rett. 578 00:39:07,681 --> 00:39:09,557 Jo, men du gjør alltid dette. 579 00:39:09,683 --> 00:39:12,352 Du er alltid usikker før et nytt albumslipp. 580 00:39:12,477 --> 00:39:14,562 Du driver deg selv til vanvidd. 581 00:39:15,939 --> 00:39:18,358 Jeg vil ikke gjøre meg til latter. 582 00:39:19,818 --> 00:39:22,070 Jeg vil ikke at folk skal le av meg. 583 00:39:22,195 --> 00:39:24,489 Det gjør de ikke. Tro meg. 584 00:39:24,614 --> 00:39:27,367 Låten er bra. Skikkelig bra. 585 00:39:30,579 --> 00:39:35,542 -Jeg har lyst til å be Tedros hit. -Nattklubbeieren med rottehalen? 586 00:39:35,667 --> 00:39:36,668 Ja. 587 00:39:38,587 --> 00:39:40,589 -Joss, da. -Hva nå? 588 00:39:40,714 --> 00:39:44,342 Jeg kan ikke fordra ham. 589 00:39:45,302 --> 00:39:47,053 -Er det sant? -Ja! 590 00:39:47,178 --> 00:39:48,513 Hva er galt med ham? 591 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 Han er så slibrig. 592 00:39:51,266 --> 00:39:55,061 -Det er noe av det jeg liker ved ham. -Joss. 593 00:39:55,186 --> 00:39:56,479 Nei. 594 00:39:56,605 --> 00:39:57,814 Ekkelt. 595 00:39:58,481 --> 00:40:00,275 Utrolig skremmende. 596 00:40:00,400 --> 00:40:02,611 Det er vel vanskelig å finne på ting. 597 00:40:02,736 --> 00:40:04,487 Ja, du lærer å lyve. 598 00:40:06,615 --> 00:40:07,782 Hva mener du? 599 00:40:08,700 --> 00:40:10,785 Fantasien må være overbevisende. 600 00:40:10,911 --> 00:40:13,496 Det kalles "midlertidig tvil". 601 00:40:13,622 --> 00:40:17,542 -Det liker jeg. -Det ordner seg. Hører du? 602 00:40:18,793 --> 00:40:21,129 -Tro meg. -Hva handler den nye boka om? 603 00:40:21,254 --> 00:40:24,090 En etterforsker som faller for feil kvinne. 604 00:40:24,215 --> 00:40:25,467 Hva skjer så? 605 00:40:25,592 --> 00:40:27,093 Hun dreper ham. 606 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 Du, Joss? 607 00:40:43,735 --> 00:40:45,320 Tedros står utenfor. 608 00:40:46,613 --> 00:40:49,532 Si at jeg gjør meg klar. Jeg kommer straks. 609 00:40:51,243 --> 00:40:52,953 Har du tenkt å gå kledd slik? 610 00:40:53,078 --> 00:40:54,162 Ja. 611 00:40:55,247 --> 00:40:58,250 -Med stiletthæler? -Jeg vil være høyere enn ham. 612 00:41:00,210 --> 00:41:01,211 Ja vel. 613 00:41:02,254 --> 00:41:04,631 -Greit. -Jeg... 614 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Jeg slapper av. 615 00:41:08,385 --> 00:41:09,552 Det er nydelig. 616 00:41:10,720 --> 00:41:12,222 Jeg ber ham vente. 617 00:41:12,347 --> 00:41:14,140 Fint. Vær hemmelighetsfull. 618 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 -Greit, det skal jeg. -Ok. 619 00:41:37,289 --> 00:41:38,290 Hei. 620 00:41:38,957 --> 00:41:39,958 Leia. 621 00:41:40,500 --> 00:41:41,501 Ja. 622 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Takk for det. 623 00:41:50,594 --> 00:41:55,348 Altså, Jocelyn er straks klar, 624 00:41:55,473 --> 00:42:01,354 så du kan slappe av i stua, hente noe å drikke eller hva du vil. 625 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 Føl deg som hjemme. 626 00:42:06,943 --> 00:42:07,986 Er du sikker? 627 00:44:26,958 --> 00:44:28,126 Hallo, skatt. 628 00:44:30,295 --> 00:44:31,421 Hallo, skatt. 629 00:44:36,384 --> 00:44:37,510 Hallo, skatt. 630 00:45:09,709 --> 00:45:11,169 -Hei. -Hallo, skatt. 631 00:45:11,294 --> 00:45:13,088 Kaller du alle jentene det? 632 00:45:14,089 --> 00:45:15,131 Bare deg. 633 00:45:16,716 --> 00:45:17,801 Helt sikkert. 634 00:45:27,394 --> 00:45:28,603 Vi tar en shot. 635 00:45:30,772 --> 00:45:32,524 Et glass til. Se på meg. 636 00:45:32,649 --> 00:45:34,401 Skål. Skål! 637 00:45:43,076 --> 00:45:44,077 Skål. 638 00:45:45,287 --> 00:45:48,873 Du skal stå opp klokka 07 i morgen, Joss. 639 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Ja vel. 640 00:45:54,963 --> 00:45:56,464 Hva er det med henne? 641 00:45:56,590 --> 00:45:59,342 -Vil hun ikke henge med oss? -Hun er assistent. 642 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 Og bestevenninna mi. 643 00:46:01,511 --> 00:46:03,096 Bestevenn og assistent? 644 00:46:03,221 --> 00:46:05,140 -Ja. -Venninna di jobber for deg. 645 00:46:05,265 --> 00:46:06,391 Er ikke det fint? 646 00:46:06,516 --> 00:46:08,727 Det er vel en grei ordning? 647 00:46:08,852 --> 00:46:10,562 For henne er det fantastisk. 648 00:46:10,687 --> 00:46:13,231 Får jeg ta betalt for å være vennen din? 649 00:46:13,356 --> 00:46:16,818 -Vil du høre den nye sangen? -Higer du etter å utgi den? 650 00:46:16,943 --> 00:46:19,112 Nei, men teamet mitt gjør det. 651 00:46:19,237 --> 00:46:23,700 Alle forteller meg hvor bra den er, men jeg tror ikke på dem. 652 00:46:23,825 --> 00:46:27,495 -Hvorfor ikke? -Når du er berømt, lyver alle for deg. 653 00:46:27,621 --> 00:46:29,289 Stoler du på meg? 654 00:46:29,414 --> 00:46:32,709 Du er nok en så stor kødd at du vil være dønn ærlig. 655 00:46:35,712 --> 00:46:37,005 Skål for det. 656 00:46:43,011 --> 00:46:44,554 -Hjelper du meg? -Nettopp. 657 00:46:44,679 --> 00:46:46,848 Er det ned den veien? Greit. 658 00:46:46,973 --> 00:46:49,351 -Der er studioet mitt. -Herregud. 659 00:47:09,204 --> 00:47:10,956 Her er sangen jeg snakket om. 660 00:47:11,081 --> 00:47:14,542 Den er upolert, ikke ferdigmikset eller noe. 661 00:47:16,253 --> 00:47:20,548 Hva vet vel jeg Om hva du ser i meg? 662 00:47:20,674 --> 00:47:22,676 Men jeg gjør som jeg vil 663 00:47:22,801 --> 00:47:24,761 Hva enn som må til 664 00:47:24,886 --> 00:47:26,930 Jeg vet hva jeg vil ha 665 00:47:27,055 --> 00:47:29,140 I et forhold må man gi og ta 666 00:47:29,266 --> 00:47:32,519 Du har det jeg trenger 667 00:47:32,644 --> 00:47:37,732 Og nå vil jeg ikke Vente på deg lenger 668 00:47:40,860 --> 00:47:42,946 Så legg deg ned 669 00:47:43,071 --> 00:47:46,700 Og gi deg selv hen til meg 670 00:47:49,286 --> 00:47:51,871 Vekk meg til live 671 00:47:51,997 --> 00:47:55,292 Du vet jeg vil ha deg 672 00:47:57,877 --> 00:48:00,088 Og du kan få meg 673 00:48:00,213 --> 00:48:04,259 Men si ikke noe mer 674 00:48:06,428 --> 00:48:08,513 For du må forstå 675 00:48:08,638 --> 00:48:13,101 At dit vil jeg gå Men stans der 676 00:48:15,186 --> 00:48:17,564 Vekk meg til live 677 00:48:17,689 --> 00:48:21,651 Og vis meg hva du kan 678 00:48:24,905 --> 00:48:26,823 Alt har en verdi 679 00:48:26,948 --> 00:48:29,075 Om du vil være fri 680 00:48:29,200 --> 00:48:33,413 Du må kunne ofre litt Om du vil ha noe av mitt 681 00:48:33,538 --> 00:48:35,248 Dyden er tatt... 682 00:48:38,376 --> 00:48:40,712 -Hvorfor stoppet du? -Det var alt. 683 00:48:41,755 --> 00:48:43,006 Og du hater den. 684 00:48:43,757 --> 00:48:46,259 Jeg likte den. Den er bra. 685 00:48:46,384 --> 00:48:48,470 -Det er en hitlåt. -Mener du det? 686 00:48:48,595 --> 00:48:50,889 Jeg forstår hva plateselskapet tenker. 687 00:48:52,015 --> 00:48:54,935 Jeg vet ikke. Den føles så overfladisk. 688 00:48:57,312 --> 00:48:58,313 Hvorfor det? 689 00:48:59,147 --> 00:49:00,440 Fordi den... 690 00:49:00,982 --> 00:49:02,651 Den føles ikke oppriktig. 691 00:49:05,403 --> 00:49:06,863 Så du er ingen synder? 692 00:49:08,031 --> 00:49:09,950 Kall den "Nonne i paradis", da. 693 00:49:15,413 --> 00:49:16,665 Jeg er ingen nonne. 694 00:49:18,041 --> 00:49:19,084 Er du sikker? 695 00:49:23,880 --> 00:49:25,090 Bombesikker. 696 00:49:31,888 --> 00:49:34,599 Er det din første sang etter at mora di døde? 697 00:49:38,228 --> 00:49:39,229 Ja. 698 00:49:43,275 --> 00:49:44,401 Jeg liker den. 699 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 Den er bra. 700 00:49:47,070 --> 00:49:49,155 Bare én liten kommentar. 701 00:49:49,281 --> 00:49:51,283 -Hva da? -Jeg tror deg ikke. 702 00:49:53,118 --> 00:49:59,708 Skal du synge om synder, bør du synge som om du duger i senga. 703 00:50:02,168 --> 00:50:04,337 Hva får deg til å tro noe annet? 704 00:50:05,213 --> 00:50:06,840 Sangstemmen røper det. 705 00:50:09,050 --> 00:50:10,260 Drit og dra. 706 00:50:10,760 --> 00:50:11,928 Drit og dra. 707 00:50:12,762 --> 00:50:15,181 Hørt om Donna Summers "Love to Love You, Baby"? 708 00:50:17,350 --> 00:50:18,768 Når hun synger... 709 00:50:20,437 --> 00:50:23,023 Hun vet utvilsomt hvordan man knuller. 710 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Ja. 711 00:50:29,738 --> 00:50:31,573 Du hører det på stemmen hennes. 712 00:50:36,202 --> 00:50:37,621 Du føler det. 713 00:50:39,664 --> 00:50:40,749 Men ikke hos meg? 714 00:50:44,127 --> 00:50:45,128 Ikke ennå. 715 00:50:53,428 --> 00:50:54,804 Synger du sittende? 716 00:50:55,972 --> 00:50:57,182 Jeg gjør det. 717 00:50:58,016 --> 00:50:59,059 Reis deg. 718 00:51:14,866 --> 00:51:16,993 Ikke tenk på hva andre mener. 719 00:51:20,288 --> 00:51:21,331 Du har... 720 00:51:23,250 --> 00:51:24,251 ...for mange... 721 00:51:25,835 --> 00:51:27,337 ...mentale sperrer. 722 00:51:28,922 --> 00:51:31,383 -Ja. -Du overanalyserer alt. 723 00:51:33,176 --> 00:51:35,136 Steng omverdenen ute. 724 00:51:38,765 --> 00:51:39,808 Føl det. 725 00:51:46,273 --> 00:51:47,482 Stoler du på meg? 726 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Nei. 727 00:52:27,063 --> 00:52:28,440 Ikke vær redd. 728 00:52:34,446 --> 00:52:35,530 Åpne munnen. 729 00:52:37,240 --> 00:52:38,366 Åpne munnen. 730 00:52:51,588 --> 00:52:52,797 Nå kan du synge. 731 00:54:26,474 --> 00:54:28,476 Norske tekster: Marianne Heggernes