1 00:00:10,760 --> 00:00:11,803 Está tudo a postos. 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,180 Dá-me outra daquelas gargalhadas, Joss. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,391 Ótimo, isso. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,312 Agora, mostra-me inocência. 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,273 Fantástico. Olha em frente. 6 00:00:24,357 --> 00:00:25,734 Faz um olhar ingénuo. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,112 Linda. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 Agora, malícia. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Brinca com a câmara. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 Agora, sexo puro. 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Excelente. 12 00:00:46,922 --> 00:00:48,131 Mostra-me vulnerabilidade. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 E, agora, sentimental. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Linda. 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,118 Vou entrar. 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 - Podem tratar do cabelo? - Está bem. 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,747 - Maquilhagem? - Põem-me aquela zebra ali? 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,515 Deixa esta luz. 19 00:02:21,975 --> 00:02:26,062 - Alguém pode trazer água, qualquer coisa? - Se encontrar alguma coisa, eu levo. 20 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Joss? 21 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 Está na hora de acordar, Joss. 22 00:02:48,209 --> 00:02:49,753 O café está na mesinha. 23 00:02:50,670 --> 00:02:51,755 Obrigada. 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,508 Mas o que diz a imagem? 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Que ela é jovem, bonita e perturbada. 26 00:03:39,427 --> 00:03:42,764 Não é perturbada. Teve problemas que superou lindamente. 27 00:03:42,889 --> 00:03:45,433 Está bem. Mas o robe, a pulseira de hospital... 28 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 Estamos a romantizar a doença mental? 29 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Completamente. 30 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 E isso não te incomoda? É na boa? 31 00:03:51,439 --> 00:03:53,400 - Vocês vivem noutra realidade. - Cá vamos nós. 32 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 "Vocês?" 33 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Vocês, universitários e ratos de internet. 34 00:03:56,611 --> 00:03:58,446 Criticas-me por ter andado na universidade? 35 00:03:58,572 --> 00:04:02,117 Deixas as pessoas apreciarem sexo, drogas e boazonas? 36 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 - Deixem de ser os empata-fodas do país. - Nikki, não sou pudico. 37 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 Depois de tudo por que passou, não me parece bem usar pulseira de hospital. 38 00:04:10,542 --> 00:04:12,919 - A doença mental é sensual. - Não, não é. 39 00:04:13,044 --> 00:04:18,174 Se viveres em Sioux City, Iowa, nunca vais conhecer uma rapariga como a Jocelyn. 40 00:04:18,300 --> 00:04:21,469 Não a vês na rua, não andou no mesmo liceu que tu, 41 00:04:21,595 --> 00:04:25,557 não trabalha no bar nem no restaurante e não casou com o teu melhor amigo. 42 00:04:25,682 --> 00:04:29,853 E mesmo que isso aconteça, ela nunca irá para a cama contigo, 43 00:04:29,978 --> 00:04:33,815 a não ser que tenha problemas mentais mesmo muito graves. 44 00:04:33,940 --> 00:04:38,069 E é precisamente isso que torna a doença mental sensual. 45 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 Muito bem. Continua a olhar para aqui. 46 00:04:42,490 --> 00:04:43,992 Está bem visto. 47 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 Linda. 48 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Sim, alonga o corpo. 49 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 Sim. Brincalhona. Gosto. 50 00:04:50,081 --> 00:04:52,292 - Desculpa. - Dás-me só um segundo? 51 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 Isto não pode esperar. Podes...? Desculpa, Jocelyn. 52 00:04:55,503 --> 00:04:56,588 Volto já. 53 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Ela está a sair-se muito bem, há que admitir. 54 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 Não se vê nada assim desde a Bridgitte Bardot, não achas? 55 00:05:02,510 --> 00:05:04,679 Um quê de Sharon Tate. 56 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Deus nos livre! 57 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Segundo a cláusula de nudez, 58 00:05:08,183 --> 00:05:12,938 só podemos mostrar o peito de lado, de baixo e o perfil. 59 00:05:13,063 --> 00:05:14,898 Eu não pedi. Ela é que tomou a iniciativa. 60 00:05:16,358 --> 00:05:19,402 - Há algum problema? - Vou deixar-te tratar disto. 61 00:05:20,695 --> 00:05:24,241 - A auréola está claramente visível. - Sim, está ótimo assim. 62 00:05:24,366 --> 00:05:26,993 Seja como for, não podemos fazer isto. 63 00:05:27,118 --> 00:05:29,329 - Não podemos fazer o quê? - Mostrar o peito. 64 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 A cláusula de nudez já foi negociada 65 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 com a editora e a equipa dela... 66 00:05:33,583 --> 00:05:35,502 - Como estás? - Olá! De que estão a falar? 67 00:05:35,627 --> 00:05:38,088 - Das tuas mamas. - A cláusula de nudez é muito rígida. 68 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 O corpo é meu. 69 00:05:40,006 --> 00:05:43,343 Sim. Pois é. E ninguém contesta isso. 70 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Se quiseres mostrar o teu corpo, o que seria ótimo, 71 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 temos de mudar a cláusula de nudez. 72 00:05:48,223 --> 00:05:50,976 Está bem. Então, vamos mudar a cláusula de nudez. 73 00:05:51,101 --> 00:05:55,814 - Leva, no mínimo, 48 horas. - Então, não posso mostrar o meu corpo? 74 00:05:57,232 --> 00:06:00,986 Não dentro da... estrutura geral dos direitos humanos da situação. 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,446 Chaim, larga o telefone, é uma emergência. 76 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 - O quê? - Emergência. Preciso de ti aqui. 77 00:06:06,032 --> 00:06:08,910 Tens noção de como isso é estúpido e completamente insano? 78 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Na realidade, é muito progressista. 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,581 É para ela não se sentir pressionada. 80 00:06:12,706 --> 00:06:14,874 - Eu não me sinto pressionada. - Respeito isso. 81 00:06:15,000 --> 00:06:19,629 - Isto é a capa do álbum dela. - Também é a minha mama e a minha casa. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 Respeito em absoluto a autonomia corporal. 83 00:06:22,340 --> 00:06:25,135 Juan, tenho de desligar. Depois falamos. 84 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Chaim? 85 00:06:28,597 --> 00:06:30,432 - Que foi? - Tenho de te mostrar uma coisa. 86 00:06:30,557 --> 00:06:31,766 - Olha. - O que é isso? 87 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 - Esta foto foi divulgada. - Há 11 minutos. 88 00:06:33,893 --> 00:06:36,563 - Sim, mas o que é? - Chaimie, é esperma. 89 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 - O quê? - Na cara dela. 90 00:06:41,484 --> 00:06:42,527 O quê? 91 00:06:42,652 --> 00:06:47,741 Alguém se veio. Na cara dela. E depois tirou uma foto. 92 00:06:47,866 --> 00:06:49,492 Queres ver de mais perto? 93 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Meu... 94 00:06:56,207 --> 00:06:58,501 - Quem fez isso? - Não sei. 95 00:06:58,627 --> 00:07:01,004 - É uma selfie? Foi ela? - Nota-se pelo ângulo. 96 00:07:01,129 --> 00:07:04,215 - É como se estivesse... Tipo... - Ela estava de joelhos. 97 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 - Não estava de pé. - Sim. Estava no chão. 98 00:07:07,052 --> 00:07:09,262 Porque faria tal coisa? Mas que... 99 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 O gajo era jeitoso, tinha uma pila grande e ela estava numa boa. 100 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 Ela é famosa, porra! Não pode fazer isto! Não pode tirar selfies... 101 00:07:15,226 --> 00:07:18,688 - Vou descobrir quem é. Prometo. - Onde e quando? 102 00:07:18,813 --> 00:07:20,065 - Sabes quem foi. - Não sei. 103 00:07:20,190 --> 00:07:22,567 - Vives aqui. - Tens de saber! Quem raio... 104 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 Sei quem entra no quarto, mas não sei quem... 105 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 ...qual deles se veio na cara dela. 106 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Quando descobrir quem fez isto, enfio-lhe um balázio na cabeça. 107 00:07:31,826 --> 00:07:34,079 - Estás a perceber? - E a responsabilidade é tua. 108 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 - Estou a tentar ser boa amiga... - Qual amiga? Trabalhas para ela! 109 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 - Tu não me mintas! - Só foi publicada há 11 minutos. 110 00:07:39,876 --> 00:07:43,672 - Se me derem mais dez minutos... - Quantos gajos podem ser? 111 00:07:43,797 --> 00:07:45,966 - Tendo em conta a altura... - Cala-te! 112 00:07:46,091 --> 00:07:48,426 - O que se passa? - Estamos só a encomendar o almoço. 113 00:07:48,551 --> 00:07:49,636 - Tudo bem? - Não é nada. 114 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 Estamos só a tratar de merdas. 115 00:07:51,805 --> 00:07:55,517 - Chaim, o coordenador de intimidade... - Está bem. 116 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Muito bem. O que fazemos agora? 117 00:07:58,603 --> 00:08:00,647 Pega no telemóvel da Jocelyn e esconde-o. 118 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 - Dá-me o telemóvel dela. - Quer dizer... 119 00:08:02,607 --> 00:08:04,109 - Ela não viu isso ou viu? - Não. 120 00:08:04,234 --> 00:08:05,318 Garante que não vê. 121 00:08:05,443 --> 00:08:08,071 A Jocelyn está numa posição vulnerável 122 00:08:08,196 --> 00:08:10,115 em resultado do poder e privilégio que tem. 123 00:08:10,240 --> 00:08:11,658 Ela parece muito vulnerável. 124 00:08:11,783 --> 00:08:13,326 - Na verdade, isto é... - Como estás? 125 00:08:13,451 --> 00:08:14,828 - Ótimo. Olá. - Ainda bem. 126 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Nós os dois vamos falar em privado. 127 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 Na verdade, estamos a meio de uma coisa. 128 00:08:19,040 --> 00:08:22,377 Agora, vais estar a meio de outra coisa, sim? Vamos. 129 00:08:22,502 --> 00:08:25,630 - Muito obrigado. - Continuem a fazer magia, malta! 130 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 Por aqui. Anda. 131 00:08:29,759 --> 00:08:32,971 A pessoa que está a ser fotografada diz que quer mostrar o peito. 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,472 Está a dizer que quer fazê-lo. 133 00:08:34,598 --> 00:08:37,892 Alguém que adote aquele gato do abrigo. 134 00:08:38,685 --> 00:08:41,062 Mostra mais unhas, como um gatinho. Uma gatinha. 135 00:08:43,815 --> 00:08:48,486 Estou aqui para te ajudar a proteger esta pessoa de quem tu gostas. 136 00:08:48,612 --> 00:08:49,821 - A sério? - Sim! 137 00:08:49,946 --> 00:08:51,907 Eu trato disso. Por isso, muito obrigado, 138 00:08:52,032 --> 00:08:54,492 mas não precisas de lixar o dia todo por causa disso! 139 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 Sim. Está ótimo. Vais agradecer-me quando tiveres 60 anos. 140 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Está fantástico. 141 00:09:01,917 --> 00:09:04,711 Um pouco mais de mamilo, já nos livramos do polícia dos mamilos. 142 00:09:04,836 --> 00:09:06,046 Se ela se quer despir, 143 00:09:06,171 --> 00:09:09,549 só temos de refazer a cláusula e voltar daqui a 48 horas. 144 00:09:09,674 --> 00:09:12,636 E o que faço hoje? Já tenho isto tudo pago. 145 00:09:12,761 --> 00:09:16,222 O que fazemos? Deitamos o dinheiro pela sanita abaixo? 146 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 É o preço da segurança. 147 00:09:26,441 --> 00:09:28,818 Vamos para a... Anda cá. 148 00:09:28,944 --> 00:09:32,113 Não quero que ninguém nos ouça. Por favor, entra aqui. 149 00:09:33,365 --> 00:09:34,449 Isso é uma casa de banho. 150 00:09:34,574 --> 00:09:37,202 É uma casa de banho muito grande. Por favor. Entra lá. 151 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 - Que estás a fazer? - O preço da merda da segurança! 152 00:09:39,704 --> 00:09:42,791 Tu! Anda cá! Queres 5000 dólares? 153 00:09:42,916 --> 00:09:45,543 Mantém esta porta fechada durante as próximas três horas. 154 00:09:45,669 --> 00:09:47,879 Segura. Tens de segurar com muita força. Está bem? 155 00:09:48,004 --> 00:09:49,673 - Quem está aí? - Não é da tua conta. 156 00:09:49,798 --> 00:09:52,008 - É pegar ou largar. Sim? - Sim, claro. 157 00:09:52,133 --> 00:09:56,346 Está bem, ótimo. Tens aqui uns dois mil dólares, sim? Dou-te o resto depois. 158 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Não o deixes sair daí. 159 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Meu Deus... 160 00:10:00,725 --> 00:10:04,980 Muito bem. Sim, senhor! Obrigado, Daniel! 161 00:10:05,105 --> 00:10:08,108 Fizeste um ótimo trabalho. Todos se sentem em segurança. 162 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 Se a música está mais alta é porque alguém tem o meu telemóvel. 163 00:10:12,946 --> 00:10:15,115 Porque é que alguém quer esconder aquelas mamas? 164 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 - Ótimo. Linda. - Porquê? 165 00:10:16,950 --> 00:10:18,743 - Posso falar contigo? - Está bem. 166 00:10:18,868 --> 00:10:20,412 - Por aqui. - Já volto. 167 00:10:20,537 --> 00:10:22,414 Dá-me outra gargalhada. 168 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 Pesquisa a Jocelyn no Google. 169 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 - Só Jocelyn? - Sim. 170 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 - Imagens? - Sim. 171 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 - O quê? - Pois é. 172 00:10:36,720 --> 00:10:39,431 Calma, calma. 173 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 - Ela sabe disto? - Não, não sabe. Está bem? 174 00:10:42,684 --> 00:10:46,688 - Mas que raio? Quem fez isto? - Não sabemos, mas temos de resolver isso. 175 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 - Aquela badalhoca! Porra! - Não, o Benjamin está aqui. Vamos falar. 176 00:10:50,233 --> 00:10:53,528 O que vamos fazer quando ela vir esta foto 177 00:10:53,653 --> 00:10:55,447 e tiver um ataque psicótico? 178 00:10:55,572 --> 00:10:58,533 Ocultem-lhe isso ao máximo. Ela não vai ter ataque nenhum. 179 00:10:58,658 --> 00:11:01,745 - Pode estar a vê-la agora mesmo. - Vamos lá a acalmar. 180 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 Respira fundo. 181 00:11:03,330 --> 00:11:07,417 Vou dar-vos informações e preciso que me ouçam com calma e tranquilidade. 182 00:11:07,542 --> 00:11:09,544 Somos o tópico mais falado no Twitter. 183 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 - Está bem. - Não é... 184 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 Se sei quem fez isto, 185 00:11:13,506 --> 00:11:16,593 que Deus tenha piedade da sua alma depravada. Percebes? 186 00:11:16,718 --> 00:11:18,219 A fotografia podia ser pior. 187 00:11:18,345 --> 00:11:19,679 - Podia ser pior? - Sim. 188 00:11:19,804 --> 00:11:23,600 - Como é que isso é possível? - Com a Jocelyn, tudo é possível. 189 00:11:23,725 --> 00:11:26,645 - Não quero ser cínico... Olá! - Olá! 190 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 - Talia, olá! - Nikki, olá! 191 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 - Olá! Estás fantástica. - E tu, muito elegante. 192 00:11:32,609 --> 00:11:35,820 - Muito obrigada. - Sou o Chaim. Agente da Jocelyn. 193 00:11:35,946 --> 00:11:37,530 Talia Hirsch, Vanity Fair. 194 00:11:37,656 --> 00:11:40,367 Vanity Fair, sim senhor. Como está? Muito gosto. 195 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 - Igualmente. - É da Vanity... Está bem. 196 00:11:42,494 --> 00:11:44,746 - Como está? - Sabes como é. Só... 197 00:11:44,871 --> 00:11:46,039 Já estive melhor. 198 00:11:50,335 --> 00:11:52,837 Acho que o deixei no lavatório da casa de banho. 199 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 Nós encontramo-lo, mas agora tens de te preparar para o ensaio. 200 00:11:55,924 --> 00:11:57,717 Deixei-o ali mesmo. 201 00:11:58,718 --> 00:12:00,762 A sério? Que estranho. 202 00:12:00,887 --> 00:12:04,307 Quem nunca? Quem nunca levou com esporra na cara? 203 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Está bem. 204 00:12:05,558 --> 00:12:09,688 Costumava achar divertido. Isso não era um encontro escaldante, há uns anos? 205 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 - Caramba! - ...dois, três. 206 00:12:11,147 --> 00:12:13,692 - Só estou a dizer. - Ela passou por muito. 207 00:12:13,817 --> 00:12:16,736 O que é nojento é as pessoas não a verem 208 00:12:16,861 --> 00:12:18,655 como a vítima nisto tudo. 209 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 - Está tudo bem? - Sim. Está tudo bem. 210 00:12:21,575 --> 00:12:23,159 Mesmo? De que estavam a falar? 211 00:12:23,994 --> 00:12:28,623 De nada. Joss, os dançarinos estão lá fora há 45 minutos ao sol. 212 00:12:28,748 --> 00:12:30,584 - Porra, a sério? - Vai trocar de roupa. 213 00:12:30,709 --> 00:12:31,876 - Desculpa. - Obrigada. 214 00:12:32,752 --> 00:12:36,047 A mãe dela morreu de cancro e a Jocelyn passou por tudo. 215 00:12:36,172 --> 00:12:37,591 A morfina e tudo o que implicou, 216 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 segurou a mão da mãe até ao seu último suspiro. O chocalho da morte... 217 00:12:40,844 --> 00:12:44,014 Não é preciso aprofundar isso, mas ela está a dar prioridade ao bem-estar, 218 00:12:44,139 --> 00:12:46,182 o que é muito importante. 219 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 Sim. Como aquela rapariga negra das Olimpíadas. 220 00:12:48,935 --> 00:12:52,272 Sabe... A heroína americana. Certo? 221 00:12:52,397 --> 00:12:53,607 - A Simone Biles. - Sim. 222 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 Sim. 223 00:12:54,858 --> 00:12:59,112 Tem de dizer "pornografia de vingança", caso contrário, não a removem. 224 00:12:59,237 --> 00:13:00,697 - Andrew Finkelstein. - Está bem. 225 00:13:00,822 --> 00:13:03,033 - Tem identificação? - Sim. Não, sou da Live Nation. 226 00:13:03,158 --> 00:13:05,327 Já cá vim carradas de vezes. Ouve, isso é... 227 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 - Isso é ótimo. Tem identificação? - Não, não tenho! 228 00:13:07,996 --> 00:13:12,292 Mas adiámos a digressão e fizemos o reembolso dos bilhetes. 229 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 E isso... 230 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 Para alguém da idade dela, foi um ato de coragem. 231 00:13:17,047 --> 00:13:18,757 - Mas já há bilhetes à venda. - Sim. 232 00:13:19,424 --> 00:13:21,092 O novo single sai daqui a duas semanas. 233 00:13:21,760 --> 00:13:23,261 - É incrível. - Não há palavras. 234 00:13:23,386 --> 00:13:25,764 - A sério, adoro a canção. - É boa. 235 00:13:25,889 --> 00:13:27,432 Chama-se "Pecadora de Alto Nível". 236 00:13:27,557 --> 00:13:31,186 Está cá muita gente hoje. Não posso deixar entrar ninguém sem identificação. 237 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Deixa-me tratar deste pastelão. 238 00:13:32,812 --> 00:13:34,898 Vou pesquisar-me no Google. Repara só. Pronto? 239 00:13:35,023 --> 00:13:38,235 "Andrew Finkelstein, Live Nation." 240 00:13:38,360 --> 00:13:40,487 O quê? Olha só! Quem é este? 241 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 Vês as semelhanças? 242 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Estás a ver as caras? Somos parecidos, não somos? 243 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 Acalme-se. Não precisa de ser mal-educado. 244 00:13:46,826 --> 00:13:48,245 Vamos resolver isto, está bem? 245 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 A minha cliente tem a cara cheia de esporra. 246 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 Não sou mal-educado. Está tudo bem. 247 00:13:52,082 --> 00:13:55,043 Joss, a Talia Hirsch da Vanity Fair está cá. 248 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 Só te deve fazer algumas perguntas. Diz-lhe que estás atrasada. 249 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 Quer alguma coisa? Uma água, qualquer coisa? 250 00:14:02,509 --> 00:14:04,636 - Aceitava um... - Olá! 251 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 Olá! Joss, esta é a Talia, da Vanity Fair. 252 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 - Uma grande escritora da cultura pop. - Olá. 253 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 - Escrevo perfis. - Escreve perfis. 254 00:14:11,017 --> 00:14:13,103 - Muito prazer. - É um prazer conhecer-te. 255 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 Cresci a ver-te no Rock House. 256 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 Que giro! Gostei de falar contigo. 257 00:14:18,108 --> 00:14:20,443 Agora estou ocupada, mas falamos depois. 258 00:14:20,569 --> 00:14:22,112 Claro, muita coisa para assimilar. 259 00:14:23,113 --> 00:14:25,323 Prazer em conhecer-te. Falo contigo mais tarde. 260 00:14:25,448 --> 00:14:26,491 Até logo! 261 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 - Está tudo bem? - Está. Porquê? 262 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Só para saber. 263 00:14:33,456 --> 00:14:34,499 Olá! 264 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 - Olá! - Como é? 265 00:14:37,043 --> 00:14:38,044 Olá! 266 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 - Hoje é para sair, não te esqueças. - Não sei! 267 00:14:42,257 --> 00:14:45,218 Ainda ninguém lhe falou da foto? 268 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 - Dançarinos em posição! - Um segundo. 269 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 Isso mesmo. Afasta as pernas. Apoia-te na anca direita. 270 00:14:50,015 --> 00:14:53,602 - O quê? A quem pergunto? - Eu não sou o mau da fita! 271 00:14:53,727 --> 00:14:57,606 - O Finkelstein está ao portão. - Já te ligo de volta. 272 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Eu já te ligo. Estás a brincar, porra? 273 00:15:00,567 --> 00:15:03,194 O que vais fazer com ele? Também o vais fechar num armário? 274 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 Só estou a fazer o meu trabalho, meu! 275 00:15:05,238 --> 00:15:07,949 Depois lembra-me de soltar aquele tipo. Mas ainda não. 276 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Está bem. 277 00:15:09,200 --> 00:15:12,245 Desculpe o incómodo, Sr. Finkelstein. Pode seguir. 278 00:15:12,370 --> 00:15:15,624 Obrigado, que cavalheiro. Merda de serviço exemplar. 279 00:15:16,333 --> 00:15:19,836 Envia já isso! O Twitter está a chamar-lhe de peúga humana de esperma! 280 00:15:19,961 --> 00:15:24,966 Vamos lá! Sete, oito, um, dois, três, quatro, cinco e seis! 281 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 Mostrem o que valem, dançarinos. 282 00:15:27,594 --> 00:15:32,265 Braços para cima! Seis, sete, oito. Um, dois, e três e quatro. 283 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 Adoro a referência da coreografia. 284 00:15:35,185 --> 00:15:36,853 - É uma homenagem. - À Britney. 285 00:15:36,978 --> 00:15:39,689 Acho que aquilo por que a Britney e a Jocelyn passaram é único. 286 00:15:39,814 --> 00:15:44,277 Mas em última análise... é universal. Entendes? 287 00:15:44,402 --> 00:15:47,781 Repara no que ela superou. A imprensa tem sido brutal. 288 00:15:47,906 --> 00:15:50,450 Com a Britney foi igual. As pessoas excluem-nas. 289 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 E isto é a Jocelyn a dizer: "Não serei descartada." 290 00:15:54,204 --> 00:15:57,874 Vai! Mais, mais, mais! Anda lá, estás atrasada! 291 00:15:57,999 --> 00:16:02,337 Dois, três. Vá lá, concentra-te, Joss! 292 00:16:03,380 --> 00:16:06,049 Andrew Finkelstein, o meu segundo judeu preferido. 293 00:16:06,174 --> 00:16:08,093 - Por amor de Deus! - Como estás? Tudo bem? 294 00:16:08,218 --> 00:16:10,845 Não estou com disposição para piadas judias. Hoje não. 295 00:16:10,971 --> 00:16:14,975 Só digo que se publicas o link da foto, és parte do problema. 296 00:16:15,934 --> 00:16:18,144 Se publicas o link da foto, és o problema. 297 00:16:18,270 --> 00:16:20,397 A equipa trabalhou neste vídeo. Quero que o vejas. 298 00:16:20,522 --> 00:16:23,149 É aquilo que se sonha fazer e nunca se consegue alcançar. 299 00:16:23,275 --> 00:16:24,901 Sabes com o que sonho? 300 00:16:25,026 --> 00:16:28,947 Sonho com 40 mil arenas esgotadas por todos os Estados Unidos. 301 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Neste momento, isso é uma ilusão, porque os bilhetes não vendem. 302 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 Está bem. Preocupas-te demasiado. Relaxa. 303 00:16:35,495 --> 00:16:37,455 Os meus acionistas acham que me preocupo pouco. 304 00:16:37,581 --> 00:16:40,458 Sempre que respiro, estou a perder dinheiro. 305 00:16:40,584 --> 00:16:44,296 É o trabalho deles. Diz aos acionistas que está tudo bem. 306 00:16:44,421 --> 00:16:48,383 Os bilhetes voltaram à venda há uma semana, o single ainda não saiu. Calma! 307 00:16:48,508 --> 00:16:50,760 "Calma." Já viste isto? 308 00:16:50,885 --> 00:16:53,597 Como é que miúdas de 14 anos vão comprar bilhetes para isto 309 00:16:53,722 --> 00:16:55,849 quando ela parece um bolo com cobertura de açúcar? 310 00:16:55,974 --> 00:16:57,100 Podes respirar? 311 00:16:57,225 --> 00:17:00,145 Vou buscar-te um café ou uma água. O que queres? 312 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 Quero uma garrafa de água, por favor. 313 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 Aquele é o Andrew Finkelstein da Live Nation? 314 00:17:04,441 --> 00:17:06,401 Sim. É ele mesmo. 315 00:17:06,526 --> 00:17:08,945 - Meu Deus, a Talia. - Meu Deus! Xander! 316 00:17:09,070 --> 00:17:10,989 Claro que são amigos. 317 00:17:11,114 --> 00:17:13,950 - Estás linda, querida. - Obrigada. Tu também. 318 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 Mas dizes-te defensora das mulheres? 319 00:17:16,745 --> 00:17:21,166 Não. Não estou a ser sarcástico. Estou a tentar estabelecer a ligação. 320 00:17:21,875 --> 00:17:25,879 Seguimo-nos no Twitter. Vejo os links que publicas. 321 00:17:26,004 --> 00:17:28,715 Sim. E partilhaste o link para esta foto. 322 00:17:30,467 --> 00:17:32,928 Vá, para terminar! Quero perfeição! 323 00:17:33,762 --> 00:17:35,764 Cinco, seis, sete! 324 00:17:35,889 --> 00:17:38,892 Braços para cima, estás fora do ritmo. É aos sete, não aos oito. 325 00:17:39,017 --> 00:17:42,646 Muito bem, não foi mau. Temos mesmo de repetir. 326 00:17:42,771 --> 00:17:47,192 Estás bem? Pareces cansada. Os teus movimentos parecem apagados. 327 00:17:47,317 --> 00:17:51,529 - Tens de te empenhar. - Não dormi nada. 328 00:17:51,655 --> 00:17:55,033 Tu sabes disso. Acho que precisas de uma pausa. 329 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Dyanne! Faz uma pausa. Observa a Dyanne. 330 00:17:58,620 --> 00:17:59,996 Vai descansar e vê. 331 00:18:00,872 --> 00:18:03,667 - Parecem figurantes do Rent. - Vamos. 332 00:18:03,792 --> 00:18:07,462 Andy Finkelstein! A que devemos o prazer? 333 00:18:07,587 --> 00:18:10,757 Bom, a minha filha de 15 anos enviou-me uma fotografia 334 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 que preferia que não tivesse enviado. 335 00:18:13,510 --> 00:18:16,263 Fizeste este caminho todo para enxovalhar a Jocelyn? 336 00:18:16,388 --> 00:18:19,224 Não há vergonha em ser vadia, que fique esclarecido. 337 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Só tenho medo que esteja a ter outro surto psicótico. 338 00:18:21,935 --> 00:18:24,521 Ela nunca teve um surto psicótico. Nunca. 339 00:18:24,646 --> 00:18:26,273 Estava apenas exausta, cansada. 340 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 - Joss! - Está cansada. 341 00:18:27,941 --> 00:18:30,610 - Vês? Ela está ótima. - Olá, querida! 342 00:18:30,735 --> 00:18:31,861 Olha para aquilo. 343 00:18:31,987 --> 00:18:34,573 Parece-te alguém no limiar de um surto psicótico? 344 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 - Exatamente. - Joss! Olha para a Dy. 345 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 Não a percas de vista para apanhares os detalhes todos. 346 00:18:41,037 --> 00:18:46,209 Caminha! Poder! Sim! Língua, palmada, para baixo! 347 00:18:47,043 --> 00:18:52,048 Anca, anca, anca! Volta! Fantástico, Dy! Sim, é exatamente isso que eu quero. 348 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 Sim, formar pares... 349 00:18:54,843 --> 00:18:57,596 Ela é rija. Lembra-me de mim naquela idade. 350 00:18:57,721 --> 00:19:00,724 A ideia de ti mais nova é aterradora. 351 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Não, só queria diversão. 352 00:19:02,225 --> 00:19:05,270 Levava no cu nas escadas do edifício da Capitol Records 353 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 e depois ia para as reuniões. 354 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Eu lembro-me. Era eu que te andava a comer. Aprendam com a melhor! 355 00:19:10,901 --> 00:19:12,152 - Credo! - Desculpa. 356 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Posso lembrar-vos de que temos a Vanity Fair aqui connosco hoje? 357 00:19:15,864 --> 00:19:17,908 Se pudessem evitar essas conversas rascas... 358 00:19:18,033 --> 00:19:20,702 Meu Deus, tê-la por perto é como viver na China comunista. 359 00:19:20,827 --> 00:19:23,079 - Como está a correr? - Está a andar bem. 360 00:19:23,204 --> 00:19:25,790 - Tratas da parte criativa, não é? - Sim. 361 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 - Porreiro. - Sim. 362 00:19:27,375 --> 00:19:28,919 - Que tal é? - É bom. 363 00:19:29,044 --> 00:19:31,296 Estamos todos muito entusiasmados com a canção. 364 00:19:31,421 --> 00:19:36,217 E ela está a evoluir, está focada e é inspirador. 365 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 Acho que estamos todos muito orgulhosos. 366 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 E afasta-o! 367 00:19:40,680 --> 00:19:43,642 - Olhem para ela! - Olá! Olhem para aquela princesinha. 368 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Já está! Incrível! Lindo! Foi tão bom. 369 00:19:59,366 --> 00:20:02,994 Obrigada. Joss, viste como é? 370 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Queres tentar? 371 00:20:05,747 --> 00:20:07,582 Quem me dera dançar como tu. 372 00:20:07,707 --> 00:20:10,919 - Dá tudo o que tens. É agora. - Estás pronta? 373 00:20:12,254 --> 00:20:13,838 Estão todos a olhar para mim? 374 00:20:15,507 --> 00:20:18,677 Joss, tu consegues. Estamos todos aqui por tua causa. 375 00:20:20,345 --> 00:20:24,391 Muito bem, vamos. É desta. Poses. Apoia-te na anca direita, Joss. 376 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Desta vez vamos arrasar. Quero energia, foco... 377 00:20:33,900 --> 00:20:35,860 Tu consegues, Joss. 378 00:20:47,622 --> 00:20:50,792 Muito bem, vamos a isto. Nina. Estás pronta? 379 00:20:51,501 --> 00:20:54,462 Dançarinos em posição. Quero ver as poses. 380 00:20:54,588 --> 00:20:57,424 E música. Cinco, seis, sete, oito! 381 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Leva o teu tempo, sente. Câmara! Boa! 382 00:21:03,680 --> 00:21:06,933 Lindo. Agora! 383 00:21:07,058 --> 00:21:09,978 Esses olhos! Lindo! 384 00:21:10,812 --> 00:21:14,190 Salta! Empurra-o. Empurra. Empurra-o para baixo. 385 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Olhos para cima. Para cima. 386 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 Força. 387 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 Levanta o olhar. 388 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Para a frente. 389 00:21:24,826 --> 00:21:28,121 Sim. Como se estivesses na marmelada. Quero ver ardor! 390 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Quero sentir o calor. 391 00:21:33,209 --> 00:21:36,713 Sim, deusa! Linda, Joss! Boa! 392 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 Força. Foco. Boa. 393 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 Porra, sim! Muito bem! 394 00:22:17,128 --> 00:22:18,630 - Boa. - Sim! Força! 395 00:22:19,047 --> 00:22:20,298 É agora! 396 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 Sim! 397 00:22:24,302 --> 00:22:26,304 Lindo! Vamos acabar em grande! 398 00:22:27,597 --> 00:22:29,933 Agora, para terminar! Energia! 399 00:22:30,058 --> 00:22:31,810 Cinco, seis, sete! 400 00:22:32,727 --> 00:22:35,730 - Sim! Incrível! - Assim é que é! 401 00:22:37,983 --> 00:22:40,735 - Eu sabia que conseguias. - Bom trabalho, Joss! Bom trabalho! 402 00:22:42,279 --> 00:22:44,531 Vá lá, é uma das maiores estrelas que já existiram. 403 00:22:44,656 --> 00:22:46,658 Recebeste a declaração revista da Holly? 404 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 - "Pornografia de vingança?" - Exatamente. 405 00:22:48,827 --> 00:22:52,664 Quero enfiar isso pela goela abaixo de todos os badamecos com teclado. 406 00:22:52,789 --> 00:22:55,292 - Mas é verdade? - Se nós dissermos que é. 407 00:22:56,710 --> 00:22:59,337 - Estou num episódio da Quinta Dimensão. - Muito bem, gente. 408 00:22:59,462 --> 00:23:01,673 - Até logo! - Sobrevivemos para lutar mais um dia. 409 00:23:01,798 --> 00:23:03,300 - Olá. - Vamos para a sauna? 410 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 - Sim, claro. - Ouve, Joss. 411 00:23:05,051 --> 00:23:07,512 A Nikki e o Chaim só querem rever umas coisas. 412 00:23:07,637 --> 00:23:08,680 Estão na sala. 413 00:23:08,805 --> 00:23:10,557 - Viste o telemóvel? - Está lá em cima. 414 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 - Encontramo-nos lá. - Adeus. 415 00:23:12,183 --> 00:23:15,061 Podia ser muito pior. Não é para tanto. 416 00:23:15,186 --> 00:23:17,230 - Ela vem aí. Eu faço isso. - Meu Deus... 417 00:23:17,355 --> 00:23:18,857 - Está bem. - Eu trato disso. Calma. 418 00:23:18,982 --> 00:23:23,445 Eu sabia. Passei o dia todo desconfiada de que alguma coisa tinha acontecido. 419 00:23:23,570 --> 00:23:24,613 O que foi? 420 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 Isto acabou de ser publicado na internet. 421 00:23:38,919 --> 00:23:40,879 - Está em todo o lado? - Sim. 422 00:23:42,047 --> 00:23:43,590 Intimámos o Reddit. 423 00:23:43,715 --> 00:23:46,051 Estão a localizar o endereço IP que a publicou. 424 00:23:46,176 --> 00:23:49,179 Estamos a tratar disso. Não é nada de especial. 425 00:23:51,723 --> 00:23:53,850 Sinto que podia ser muito pior. 426 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 - Não é? - Completamente. 427 00:23:57,854 --> 00:24:01,816 - Foi o que eu disse. - Vamos tratar disto. Não te preocupes. 428 00:24:01,942 --> 00:24:05,862 Amanhã, quero acordar com 150 alertas do Google 429 00:24:05,987 --> 00:24:08,448 a dizerem-me que a Jocelyn é uma heroína feminista. 430 00:24:08,573 --> 00:24:09,783 Sim. Eu também. 431 00:24:09,908 --> 00:24:13,870 Mas vou começar pelo ângulo de vítima e avançar a partir daí. 432 00:24:13,995 --> 00:24:16,164 - Vai dar ao mesmo. - Não percebo. 433 00:24:16,289 --> 00:24:18,375 Como é que podia ser pior? 434 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 Digam-me um escândalo recente que tenha sido pior. 435 00:24:21,169 --> 00:24:23,588 Ela vai sair disto ainda mas famosa do que quando entrou. 436 00:24:23,713 --> 00:24:25,966 - Digamos assim. -E é essa a vitória. 437 00:24:26,091 --> 00:24:29,678 Vai ser essa a reação a isto? Como é que isto se chama mesmo? 438 00:24:29,803 --> 00:24:32,639 "Bugooki? Banooki? Bonaki?" Como é que chamam a isto? 439 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 - Bukkake. - Bukkake. 440 00:24:34,099 --> 00:24:36,226 É isso que vai torná-la ainda mais famosa? 441 00:24:36,351 --> 00:24:37,727 A Kim Kardashian é rica. 442 00:24:37,852 --> 00:24:41,815 Na minha opinião, não é bukkake, porque isso é... 443 00:24:41,940 --> 00:24:46,570 Isso são várias pessoas. E aqui, acho que é só um. 444 00:25:09,551 --> 00:25:11,386 Como se chamava aquela discoteca? 445 00:26:07,400 --> 00:26:08,526 Para trás! 446 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 - Aqui! - Jocelyn! 447 00:26:20,330 --> 00:26:21,623 Saiam da frente! 448 00:26:30,715 --> 00:26:31,967 Estamos aqui para beber. 449 00:26:34,344 --> 00:26:35,720 Estamos aqui para dançar. 450 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Estamos aqui para nos apaixonarmos. 451 00:26:41,351 --> 00:26:42,644 Estamos aqui para foder! 452 00:26:45,272 --> 00:26:49,276 Todos os problemas lá de fora não existem neste edifício. 453 00:26:49,401 --> 00:26:52,988 Mandem foder isso tudo. Esta é a igreja de todos pecadores. 454 00:26:53,113 --> 00:26:55,031 Shots para todos que cá estão! 455 00:26:55,156 --> 00:26:57,701 Por minha conta! Vamos lá! 456 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Arranja-me uma água, por favor? 457 00:27:00,912 --> 00:27:02,497 Diverte-te um bocado. Descontrai. 458 00:27:02,622 --> 00:27:04,833 Está tanto barulho aqui. Tenho de... 459 00:27:04,958 --> 00:27:08,461 - É uma discoteca. - Eu sei. A Jocelyn anda à caça de homem. 460 00:27:08,587 --> 00:27:09,754 A VIDA É UMA GUERRA 461 00:27:15,260 --> 00:27:19,806 Desliguem a música um instantinho. Aquela é a Jocelyn? 462 00:27:21,641 --> 00:27:24,811 É a Jocelyn na minha pista de dança? 463 00:27:24,936 --> 00:27:26,479 Na minha discoteca? 464 00:27:27,355 --> 00:27:28,523 Não, não pode ser. Tu... 465 00:27:28,648 --> 00:27:32,319 És um ícone. És uma lenda. 466 00:27:32,444 --> 00:27:34,988 Meu Deus, és tão linda. Tenho de... 467 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Tenho de dançar contigo. 468 00:27:36,948 --> 00:27:39,534 Posso dançar contigo? Vou dançar contigo. 469 00:27:39,659 --> 00:27:41,912 Vou aí dançar contigo. 470 00:27:42,037 --> 00:27:45,206 Põe lá isso a rodar outra vez. Eu vou até lá. 471 00:27:46,625 --> 00:27:50,253 Espera, ele vem mesmo aí? Boa! 472 00:27:50,378 --> 00:27:53,465 - Quem é ele? - Tedros. É o dono disto. 473 00:28:00,263 --> 00:28:02,098 Sim, vou até aí. 474 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Oh, sim! 475 00:28:20,283 --> 00:28:21,576 Vá, assim. 476 00:28:25,413 --> 00:28:26,623 Agora estás tímida? 477 00:28:33,255 --> 00:28:34,506 Cá está ela. 478 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Dá-lhe. 479 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 És perigosa. 480 00:28:58,405 --> 00:29:01,366 Como pode alguém não se apaixonar por ti? 481 00:29:02,200 --> 00:29:03,577 Nem sequer te conheço. 482 00:29:11,668 --> 00:29:13,420 Desculpe, pode dar-me uma água? 483 00:29:13,545 --> 00:29:17,048 - Já passaram sete minutos. - Dê-me só um minuto. 484 00:29:38,945 --> 00:29:40,739 Encaixas perfeitamente nos meus braços. 485 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 Então, isto é teu? És dono disto? 486 00:30:10,268 --> 00:30:11,811 Bem-vinda ao meu pardieiro. 487 00:30:56,773 --> 00:30:59,442 Nunca fodi ninguém com um rabinho. 488 00:31:02,362 --> 00:31:05,240 - Um quê? - Tens um rabinho. 489 00:31:05,365 --> 00:31:07,200 Rabinho? Foi isso que lhe chamaste? 490 00:31:13,290 --> 00:31:14,332 Joss? 491 00:31:16,293 --> 00:31:17,335 Joss? 492 00:31:24,968 --> 00:31:26,094 Joss? 493 00:31:29,264 --> 00:31:31,975 Joss? Tenho a tua bolsa. 494 00:31:33,143 --> 00:31:35,395 Quem caralho é aquela? 495 00:31:35,520 --> 00:31:36,813 Joss? 496 00:31:39,566 --> 00:31:41,276 Onde raio está ela? 497 00:31:43,820 --> 00:31:46,114 Alguém viu a Joss? 498 00:31:47,949 --> 00:31:49,284 Onde é que ela está? 499 00:31:55,123 --> 00:31:58,168 - Já foi embora. - Que cena! 500 00:32:00,045 --> 00:32:01,046 Meu Deus! 501 00:32:03,340 --> 00:32:05,216 Que estraga-tusa! 502 00:32:06,051 --> 00:32:08,970 Eu sei, impediu-nos de começar a nossa família. 503 00:32:09,095 --> 00:32:10,847 Lamento imenso. 504 00:32:12,474 --> 00:32:13,475 Joss? 505 00:32:15,143 --> 00:32:16,144 Joss? 506 00:32:20,273 --> 00:32:21,441 Queres dançar? 507 00:32:22,734 --> 00:32:25,195 Desculpa. Estou à procura... 508 00:32:25,946 --> 00:32:27,781 Estou à procura... 509 00:32:28,657 --> 00:32:29,824 Isso é um sim? 510 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Sim. 511 00:32:35,080 --> 00:32:37,332 Quando posso ouvir o álbum novo? 512 00:32:37,457 --> 00:32:39,417 - Nunca. - Nunca? 513 00:32:39,542 --> 00:32:41,127 - Não. - Porque não? 514 00:32:41,253 --> 00:32:45,298 Porque é estúpido, odeio-o e tu também o vais odiar. 515 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Odeias? Como podes lançar algo que odeias? 516 00:32:47,842 --> 00:32:50,262 É óbvio que não trabalhas na indústria da música. 517 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 A música pop é apenas... superficial. 518 00:32:53,473 --> 00:32:55,141 Acho que o Prince ia discordar de ti. 519 00:32:55,267 --> 00:32:56,893 Adoro o Prince. 520 00:32:57,018 --> 00:32:59,104 Vais dizer que a "When Doves Cry" é superficial? 521 00:32:59,229 --> 00:33:01,189 Não. Adoro essa canção. 522 00:33:01,314 --> 00:33:03,858 Se essa canção saísse hoje, amanhã seria um êxito. 523 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 Só tenho de fazer música como o Prince? 524 00:33:05,944 --> 00:33:07,279 Não disse isso. 525 00:33:07,404 --> 00:33:09,239 - É fácil. Vou fazer isso. - Não. 526 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 - Como não me lembrei disso? - Não disse isso. 527 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 Não se pode fazer música como ele. 528 00:33:13,201 --> 00:33:16,746 A música pop é o derradeiro Cavalo de Troia. 529 00:33:16,871 --> 00:33:19,624 Pões as pessoas a dançar, a cantar contigo. 530 00:33:19,749 --> 00:33:21,710 Podes dizer o que quiseres. 531 00:33:21,835 --> 00:33:23,169 Essa merda é poderosa. 532 00:33:26,965 --> 00:33:28,174 Gosto de ti. 533 00:33:30,969 --> 00:33:32,220 Também gosto de ti. 534 00:33:35,682 --> 00:33:37,684 Tens o melhor emprego do mundo. 535 00:33:39,102 --> 00:33:40,895 Devias divertir-te muito mais. 536 00:33:43,899 --> 00:33:45,275 Estou a tentar. 537 00:34:01,666 --> 00:34:02,834 Anda cá. 538 00:35:41,641 --> 00:35:42,809 Joss? 539 00:35:44,311 --> 00:35:45,395 Tens de te levantar. 540 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 Há quanto tempo vives aqui? 541 00:35:54,529 --> 00:35:55,780 Há dois anos? 542 00:35:56,990 --> 00:35:58,617 A tua mãe também vivia aqui? 543 00:36:13,131 --> 00:36:14,132 Está bem, olha. 544 00:36:16,217 --> 00:36:20,096 Não devia dizer estas coisas, mas acho-te impressionante. 545 00:36:20,221 --> 00:36:22,599 O facto de aquela foto ter sido divulgada... 546 00:36:22,724 --> 00:36:25,936 Nem imagino a vergonha e a humilhação que deves ter sentido, 547 00:36:26,061 --> 00:36:28,188 mas não te fez descarrilar. 548 00:36:28,313 --> 00:36:30,565 O foco que isso exige. É como um atleta olímpico. 549 00:36:30,690 --> 00:36:32,067 É extraordinário. 550 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 Desculpa, isso era alguma pergunta? 551 00:36:43,828 --> 00:36:44,913 Doeu? 552 00:36:46,248 --> 00:36:48,875 Aquela foto? A traição? 553 00:36:49,501 --> 00:36:52,379 Claro. Mas o que é que posso fazer? 554 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 Não sei. Lixa o tipo que te fez isso. 555 00:36:56,383 --> 00:36:57,968 Como no artigo que estás a escrever. 556 00:36:59,010 --> 00:37:00,220 Sim, na verdade. 557 00:37:00,345 --> 00:37:03,765 Seria uma inspiração para as jovens mulheres e raparigas de todo o mundo 558 00:37:03,890 --> 00:37:06,768 que passaram pelo mesmo e foram humilhadas da mesma forma. 559 00:37:06,893 --> 00:37:08,520 A vingança é emancipação? 560 00:37:09,062 --> 00:37:10,605 Acho que é humano. 561 00:37:13,483 --> 00:37:16,278 Há cinco anos, quando me diziam 562 00:37:16,403 --> 00:37:19,322 que era importante comentar algo publicamente, eu ia na conversa. 563 00:37:19,447 --> 00:37:22,200 Agora sei que estava a ser coagida. 564 00:37:26,121 --> 00:37:30,166 Sim, é claro que o meu editor me está a pressionar. 565 00:37:30,292 --> 00:37:33,962 Tem-me encostada à parede para eu te convencer a falar da foto. 566 00:37:34,087 --> 00:37:36,631 - Não se fala de outra coisa. - Eu percebo. 567 00:37:41,928 --> 00:37:44,097 Todos temos de prestar contas a alguém. 568 00:37:45,015 --> 00:37:46,766 A quem prestas tu contas? 569 00:37:54,691 --> 00:37:55,692 A Deus. 570 00:37:59,404 --> 00:38:01,489 Ouça, podemos fazer isto na esquadra, se quiser. 571 00:38:02,282 --> 00:38:04,409 Então, leia-me os meus direitos e prenda-me. 572 00:38:05,118 --> 00:38:07,245 Caso contrário, ponha-se a andar. 573 00:38:07,370 --> 00:38:08,914 Gostas do single? 574 00:38:10,290 --> 00:38:11,291 Claro. 575 00:38:11,958 --> 00:38:14,169 - A sério? - Joss, é fantástico. 576 00:38:14,294 --> 00:38:15,754 - Porquê? - Por favor... 577 00:38:15,879 --> 00:38:17,255 Não, só acho que... 578 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Sei que resulta em termos comerciais, 579 00:38:20,592 --> 00:38:25,055 mas sinto que... Sempre que o ouço, fico envergonhada. 580 00:38:25,931 --> 00:38:29,476 Isso é porque é diferente de tudo o que já fizeste. 581 00:38:29,601 --> 00:38:33,146 É arrojado, mas de uma forma fixe. 582 00:38:33,271 --> 00:38:34,439 É muito bom. 583 00:38:34,564 --> 00:38:37,484 "Amor, espero que me possas manter, se me queres mesmo conhecer. 584 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Sou uma boa menina que se tornou má, entra no carro, acelera?" 585 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 Está bem, bom... 586 00:38:43,531 --> 00:38:48,286 Todas as canções parecem estranhas quando a letra é falada, percebes? 587 00:38:48,411 --> 00:38:50,664 Mas também é tipo... 588 00:38:51,539 --> 00:38:55,168 Nem todas as canções têm de ser... É divertida, sabes? 589 00:38:55,293 --> 00:38:58,088 - Queremos dançar ao som dela. - Sim, mas eu... 590 00:38:58,213 --> 00:38:59,923 Sinto que... 591 00:39:00,548 --> 00:39:02,550 Não sei. Não faço nada há um ano. 592 00:39:02,676 --> 00:39:05,512 E sinto que as pessoas estão à espera que eu falhe. 593 00:39:05,637 --> 00:39:07,555 Não quero provar que têm razão. 594 00:39:07,681 --> 00:39:09,557 Sim, mas fazes sempre isto, Joss. 595 00:39:09,683 --> 00:39:12,352 Duvidas sempre de ti antes de lançares qualquer coisa. 596 00:39:12,477 --> 00:39:14,562 Dessa forma vais enlouquecer. 597 00:39:15,939 --> 00:39:18,358 Só não quero fazer figuras. 598 00:39:19,818 --> 00:39:22,070 Não quero que gozem comigo. 599 00:39:22,195 --> 00:39:24,489 Não vão gozar. Confia em mim. 600 00:39:24,614 --> 00:39:27,367 É bom. É mesmo muito bom. 601 00:39:30,579 --> 00:39:35,542 - Vou convidar o Tedros para vir cá. - O do rabinho lá da discoteca? 602 00:39:35,667 --> 00:39:36,668 Sim. 603 00:39:38,587 --> 00:39:40,589 - Joss... - O que foi? 604 00:39:40,714 --> 00:39:44,342 Odeio a onda dele. 605 00:39:45,302 --> 00:39:47,053 - A sério? - Sim! 606 00:39:47,178 --> 00:39:48,513 Qual é o problema dele? 607 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 É tão descarado. 608 00:39:51,266 --> 00:39:55,061 - Sim, até que gosto disso nele. - Joss. 609 00:39:55,186 --> 00:39:56,479 Não. 610 00:39:56,605 --> 00:39:57,814 Que nojo. 611 00:39:58,481 --> 00:40:00,275 É tão perturbador. 612 00:40:00,400 --> 00:40:02,611 Alguma coisa é, para estar sempre a inventar coisas. 613 00:40:02,736 --> 00:40:04,487 Ensina-nos a mentir. 614 00:40:06,615 --> 00:40:07,782 Como assim? 615 00:40:08,700 --> 00:40:10,785 Quando inventamos coisas, temos de ser credíveis. 616 00:40:10,911 --> 00:40:13,496 Chama-se "suspensão de descrença". 617 00:40:13,622 --> 00:40:17,542 - Gosto disso. "Suspensão de descrença." - Vai correr tudo bem. Está bem? 618 00:40:18,793 --> 00:40:21,129 - Confia em mim. - O seu novo livro é sobre quê? 619 00:40:21,254 --> 00:40:24,090 Um detetive. Apaixona-se pela mulher errada. 620 00:40:24,215 --> 00:40:25,467 O que acontece? 621 00:40:25,592 --> 00:40:27,093 Ela mata-o. 622 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 Joss? 623 00:40:43,735 --> 00:40:45,320 O Tedros está à porta. 624 00:40:46,613 --> 00:40:49,532 Diz-lhe que me estou a arranjar. Desço já. 625 00:40:51,243 --> 00:40:52,953 Vais assim vestida? 626 00:40:53,078 --> 00:40:54,162 Vou. 627 00:40:55,247 --> 00:40:58,250 - Com os saltos? - Quero estar mais alta do que ele. 628 00:41:00,210 --> 00:41:01,211 Está bem. 629 00:41:02,254 --> 00:41:04,631 - Fixe. - Estou só... 630 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Estou a relaxar por casa. 631 00:41:08,385 --> 00:41:09,552 Adoro. 632 00:41:10,720 --> 00:41:12,222 Vou dizer-lhe para esperar. 633 00:41:12,347 --> 00:41:14,140 Está bem. Sê misteriosa. 634 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 - Está bem. Serei muito misteriosa. - Está bem. 635 00:41:37,289 --> 00:41:38,290 Olá. 636 00:41:38,957 --> 00:41:39,958 Leia? 637 00:41:40,500 --> 00:41:41,501 Sim. 638 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Obrigada por isso. 639 00:41:50,594 --> 00:41:55,348 A Jocelyn está a acabar de se arranjar, 640 00:41:55,473 --> 00:42:01,354 por isso podes ir para a sala. Podes beber um copo, o que quiseres. 641 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 Fica à vontade. 642 00:42:06,943 --> 00:42:07,986 De certeza? 643 00:44:26,958 --> 00:44:28,126 Olá, anjo. 644 00:44:30,295 --> 00:44:31,421 Olá, anjo. 645 00:44:36,384 --> 00:44:37,510 Olá, anjo. 646 00:45:09,709 --> 00:45:11,169 Olá, anjo. 647 00:45:11,294 --> 00:45:13,088 Chamas anjo às raparigas todas? 648 00:45:14,089 --> 00:45:15,131 Só a ti. 649 00:45:16,716 --> 00:45:17,801 Pois, claro. 650 00:45:27,394 --> 00:45:28,603 Vamos beber um shot. 651 00:45:30,772 --> 00:45:32,524 Segundo. Olha-me nos olhos. 652 00:45:32,649 --> 00:45:34,401 Saúde. Saúde! 653 00:45:43,076 --> 00:45:44,077 Saúde! 654 00:45:45,287 --> 00:45:48,873 Joss, tens de acordar às 7 horas amanhã. 655 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Está bem. 656 00:45:54,963 --> 00:45:56,464 Qual é a cena dela? 657 00:45:56,590 --> 00:45:59,342 - Não quer conviver connosco? - É a minha assistente. 658 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 E a minha melhor amiga. 659 00:46:01,511 --> 00:46:03,096 É a tua melhor amiga e assistente? 660 00:46:03,221 --> 00:46:05,140 - Sim. - A melhor amiga que trabalha para ti. 661 00:46:05,265 --> 00:46:06,391 Não é bom? 662 00:46:06,516 --> 00:46:08,727 Não te parece um bom acordo? 663 00:46:08,852 --> 00:46:10,562 Para ela, é fantástico. 664 00:46:10,687 --> 00:46:13,231 Posso ser o teu melhor amigo? Adorava receber por isso. 665 00:46:13,356 --> 00:46:14,649 Queres ouvir a minha música? 666 00:46:14,774 --> 00:46:16,818 Estás desesperada por lançá-la? 667 00:46:16,943 --> 00:46:19,112 Não estou desesperada. A minha equipa é que está. 668 00:46:19,237 --> 00:46:21,740 Todos à minha volta me dizem que é incrível, 669 00:46:21,865 --> 00:46:23,700 mas eu não acredito neles. 670 00:46:23,825 --> 00:46:27,495 - Porquê? - Quando somos famosos, todos nos mentem. 671 00:46:27,621 --> 00:46:29,289 E confias em mim? 672 00:46:29,414 --> 00:46:32,709 Só acho que és parvo o suficiente para me dizeres a verdade. 673 00:46:35,712 --> 00:46:37,005 Um brinde a isso. 674 00:46:43,011 --> 00:46:44,554 - Vais ajudar-me? - Ajudar-te? Claro. 675 00:46:44,679 --> 00:46:46,848 Até lá ao fundo? Está bem. Vamos lá. 676 00:46:46,973 --> 00:46:49,351 - É onde fica o meu estúdio. - Meu Deus. 677 00:47:09,204 --> 00:47:10,956 Esta é a canção de que te falei. 678 00:47:11,081 --> 00:47:14,542 Ainda está muito rudimentar. Não foi editada nem nada. 679 00:47:16,253 --> 00:47:20,548 Amor, é difícil ver Quando olhas para mim 680 00:47:20,674 --> 00:47:22,676 Mas eu faço o que quero 681 00:47:22,801 --> 00:47:24,761 Estou-me a marimbar 682 00:47:24,886 --> 00:47:26,930 Procuro algo doce 683 00:47:27,055 --> 00:47:29,140 Quando chega a hora de comer 684 00:47:29,266 --> 00:47:32,519 É melhor fugires, quando eu chamar 685 00:47:32,644 --> 00:47:37,732 Porque eu sei que não sabes Como lidar 686 00:47:40,860 --> 00:47:42,946 Por isso põe-te de joelhos 687 00:47:43,071 --> 00:47:46,700 E prepara-te para me idolatrar 688 00:47:49,286 --> 00:47:51,871 Sou só uma aberração 689 00:47:51,997 --> 00:47:55,292 Sabes como o desejo 690 00:47:57,877 --> 00:48:00,088 E podemos encontrar-nos 691 00:48:00,213 --> 00:48:04,259 Mas não preciso de saber o teu nome 692 00:48:06,428 --> 00:48:08,513 Podes puxar-me o cabelo 693 00:48:08,638 --> 00:48:13,101 Tocar-me onde quiseres Prender-me, agrilhoar-me 694 00:48:15,186 --> 00:48:17,564 Sou só uma aberração 695 00:48:17,689 --> 00:48:21,651 Por isso mostra-me porque vieste 696 00:48:24,905 --> 00:48:26,823 Amor, nada é à borla 697 00:48:26,948 --> 00:48:29,075 Muito menos comigo 698 00:48:29,200 --> 00:48:33,413 Espero que me possas manter Se me queres mesmo conhecer 699 00:48:33,538 --> 00:48:35,248 Sou uma boa menina que se tornou má... 700 00:48:38,376 --> 00:48:40,712 - Porque desligaste? - Porque é só isto. 701 00:48:41,755 --> 00:48:43,006 E tu odiaste. 702 00:48:43,757 --> 00:48:46,259 Eu gostei. É boa. 703 00:48:46,384 --> 00:48:48,470 - É um êxito, sim. - A sério? 704 00:48:48,595 --> 00:48:50,889 Agora entendo porque é que a editora quer lançá-la. 705 00:48:52,015 --> 00:48:54,935 Não sei. Sinto que é demasiado superficial. 706 00:48:57,312 --> 00:48:58,313 Porquê? 707 00:48:59,147 --> 00:49:00,440 Porque é... 708 00:49:00,982 --> 00:49:02,651 Não sei se é sincera. 709 00:49:05,403 --> 00:49:06,863 Então, não és uma aberração? 710 00:49:08,031 --> 00:49:09,950 Podias lançar uma chamada "Sou uma Freira". 711 00:49:15,413 --> 00:49:16,665 Não sou freira. 712 00:49:18,041 --> 00:49:19,084 Tens a certeza? 713 00:49:23,880 --> 00:49:25,090 Absoluta. 714 00:49:31,888 --> 00:49:34,599 É a primeira canção que gravas depois da tua mãe? 715 00:49:38,228 --> 00:49:39,229 Sim. 716 00:49:43,275 --> 00:49:44,401 Eu gosto dela. 717 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 É boa, sim. 718 00:49:47,070 --> 00:49:49,155 Só uma pequena observação. 719 00:49:49,281 --> 00:49:51,283 - Qual é? - Não acredito em ti. 720 00:49:53,118 --> 00:49:56,079 Se vais cantar "Sou uma Aberração", 721 00:49:57,247 --> 00:49:59,708 ao menos canta-a como se soubesses foder. 722 00:50:02,168 --> 00:50:04,337 Porque achas que não sei foder? 723 00:50:05,213 --> 00:50:06,840 A tua interpretação vocal. 724 00:50:09,050 --> 00:50:10,260 Vai-te lixar! 725 00:50:10,760 --> 00:50:11,928 Vai-te lixar! 726 00:50:12,762 --> 00:50:15,181 Já ouviste a Donna Summer? A "Love to Love You, Baby"? 727 00:50:17,350 --> 00:50:18,768 Quando ela canta... 728 00:50:20,437 --> 00:50:23,023 ...não há dúvida de que ela sabe foder. 729 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Sim. 730 00:50:29,738 --> 00:50:31,573 Ouvimo-lo na voz. 731 00:50:36,202 --> 00:50:37,621 Dá para sentir. 732 00:50:39,664 --> 00:50:40,749 E comigo não? 733 00:50:44,127 --> 00:50:45,128 Ainda não. 734 00:50:53,428 --> 00:50:54,804 Cantas sentada? 735 00:50:55,972 --> 00:50:57,182 Sim. 736 00:50:58,016 --> 00:50:59,059 Levanta-te. 737 00:51:14,866 --> 00:51:16,993 Para de te preocupar com o que os outros pensam. 738 00:51:20,288 --> 00:51:21,331 Estás... 739 00:51:23,250 --> 00:51:24,251 ...demasiado... 740 00:51:25,835 --> 00:51:27,337 ... presa dentro da tua cabeça. 741 00:51:28,922 --> 00:51:31,383 - Sim? - Estás a pensar demasiado. 742 00:51:33,176 --> 00:51:35,136 Tens de te abstrair do mundo. 743 00:51:38,765 --> 00:51:39,808 Sente. 744 00:51:46,273 --> 00:51:47,482 Confias em mim? 745 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Não. 746 00:52:27,063 --> 00:52:28,440 Não tenhas medo. 747 00:52:34,446 --> 00:52:35,530 Abre a boca. 748 00:52:37,240 --> 00:52:38,366 Abre a boca. 749 00:52:51,588 --> 00:52:52,797 Agora podes cantar. 750 00:54:26,474 --> 00:54:28,476 Tradução: Marlene Morais