1 00:00:10,760 --> 00:00:11,803 Dobro... Sve je spremno. 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,180 Nasmej se opet, Džoslin. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,391 Sjajno. Tako... 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,312 Napravi nevin izraz lica. 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,273 Sjajno. Pravo u mene. 6 00:00:24,357 --> 00:00:25,734 Sad me gledaj kao srna. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,112 Divno. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 Sad si kao nevaljala. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Igraj se aparatom. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 Dobro... A sad čist seks. 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Dobro je. 12 00:00:46,922 --> 00:00:48,131 Sad deluj ranjivo. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 A sad emotivno. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Lepo... 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,118 Ulazim u kadar. 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 Možemo li da sredimo kosu? -Možemo. Da. 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,747 Mogu li da dobijem zebru? 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,515 Ostavite to svetlo. 19 00:02:21,975 --> 00:02:26,062 Možemo li da dobijemo vodu? -Da, ako nešto nađem. 20 00:02:32,068 --> 00:02:35,989 THE IDOL 21 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Džos... 22 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 Vreme je da ustaneš, Džos. 23 00:02:48,209 --> 00:02:49,753 Kafa te čeka na stočiću. 24 00:02:50,670 --> 00:02:51,755 Hvala. 25 00:03:34,297 --> 00:03:36,508 Šta ova slika kaže? 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Da je mlada, lepa i poremećena. 27 00:03:39,427 --> 00:03:42,764 Nije poremećena. Imala je probleme koje je lepo prevazišla. 28 00:03:42,889 --> 00:03:45,433 Dobro... Ali ogrtač, identifikaciona narukvica iz bolnice... 29 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 Da li mi to romantizujemo duševne bolesti? 30 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Naravno. 31 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 I tebi to ne smeta? Kul ti je? 32 00:03:51,439 --> 00:03:53,400 Pregazilo vas je vreme. -Počinje... 33 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 "Nas"? 34 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Vas obrazovane ljude sa interneta. 35 00:03:56,611 --> 00:03:58,446 Kritikuješ me što sam studirao. 36 00:03:58,572 --> 00:04:02,117 Pustite ljude da uživaju u seksu, drogama i dobrim ribama. 37 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 Pustite Ameriku da jebe. -Niki, nisam ja neki čistunac. 38 00:04:05,662 --> 00:04:08,248 Posle svega što je prošla, mislim da ne treba 39 00:04:08,373 --> 00:04:10,417 da nosi bolničku identifikaciju. 40 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Duševne bolesti su seksi. -Nisu. 41 00:04:13,169 --> 00:04:18,174 Da. Ako živiš u Su Sitiju u Ajovi nikad nećeš sresti neku kao Džoslin. 42 00:04:18,300 --> 00:04:21,469 Ne šeta ulicom, nije išla s tobom u srednju, 43 00:04:21,595 --> 00:04:25,557 ne radi u baru ili restoranu, nije se udala za tvog najboljeg druga. 44 00:04:25,682 --> 00:04:29,853 Čak ako slučajno i jeste, nikada se neće jebati s tobom 45 00:04:29,978 --> 00:04:33,815 osim ako nema neke ozbiljne psihičke probleme. 46 00:04:33,940 --> 00:04:38,069 I zato su psihičke bolesti seksi. 47 00:04:38,194 --> 00:04:41,072 Sjajno. Nastavi da gledaš. Ovamo. 48 00:04:42,490 --> 00:04:43,992 Prilično si u pravu. 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 Lepo... 50 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Da, protegni se. 51 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 To... Razigrano... Sviđa mi se. 52 00:04:50,081 --> 00:04:52,292 Izvini... Mogu li samo na sekund? 53 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 Ovo ne može da čeka. Možeš li... Izvini, Džoslin. 54 00:04:55,503 --> 00:04:56,588 Odmah se vraćam. 55 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Moraš da priznaš da joj sjajno ide. 56 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 Predivno. -Ovakvu nismo imali od Brižit Bardo. 57 00:05:02,510 --> 00:05:04,679 Mala Šeron Tejt. 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Ne daj bože! 59 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Prema ugovoru o golotinji, 60 00:05:08,183 --> 00:05:12,938 smemo da pokažemo samo grudi iz profila i odozdo, kao i bokove. 61 00:05:13,063 --> 00:05:14,898 Nisam tražio. Sama je to uradila. 62 00:05:16,358 --> 00:05:19,402 Nešto nije u redu? -Ti ovo reši. 63 00:05:20,695 --> 00:05:24,241 Vidi joj se bradavica. -Da. Sjajno izgleda. 64 00:05:24,366 --> 00:05:26,993 Uprkos tome, ne smemo to da uradimo. 65 00:05:27,118 --> 00:05:29,329 Šta ne smemo? -Da pokažemo njene grudi. 66 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 Ugovor o golotinji je već sklopljen 67 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 s izdavačkom kućom i njenim ljudima... 68 00:05:33,583 --> 00:05:35,502 Kako si? -Ćao! O čemu pričate? 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,088 O tvojim sisama. -Ugovor o golotinji je vrlo strog. 70 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 Ovo je moje telo. 71 00:05:40,006 --> 00:05:43,343 Da, jeste. I niko to ne spori. 72 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Ako hoćeš da pokazuješ svoje telo, što bi bilo sjajno, 73 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 moramo da promenimo ugovor. 74 00:05:48,223 --> 00:05:50,976 Dobro, hajde onda da promenimo jebeni ugovor. 75 00:05:51,101 --> 00:05:55,814 Za to treba najmanje dva dana. -Dakle, ne smem da pokazujem telo? 76 00:05:57,232 --> 00:06:00,986 Generalno možeš, niko ti ne ugrožava ljudska prava. 77 00:06:01,111 --> 00:06:03,446 Prekini taj razgovor. Imamo hitan slučaj. 78 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 Šta? -Hitan slučaj. Trebaš mi. 79 00:06:06,032 --> 00:06:08,910 Shvataš koliko to nervira i koliko je sumanuto? 80 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Zapravo je vrlo progresivno. 81 00:06:10,620 --> 00:06:12,581 Služi tome da ona ne bude pod pritiskom. 82 00:06:12,706 --> 00:06:14,874 Ne osećam da sam pod pritiskom. -Ja to uvažavam. 83 00:06:15,000 --> 00:06:19,629 Ovo je za omot njene ploče. -A ovo su moja sisa i moja kuća. 84 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 Potpuno poštujem autonomiju tela. 85 00:06:22,340 --> 00:06:25,135 Huane, moram da prekinem. Čućemo se posle. 86 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Haime? Haime? 87 00:06:28,597 --> 00:06:30,432 Šta je? -Moram nešto da ti pokažem. 88 00:06:30,557 --> 00:06:31,766 Evo... -Šta je to? 89 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Ova slika je sad procurela. -Pre 11 minuta. 90 00:06:33,893 --> 00:06:36,563 Šta je to? -Haimi, to je sperma. 91 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Molim? -Na njenom licu. 92 00:06:41,484 --> 00:06:42,527 Molim? 93 00:06:42,652 --> 00:06:47,741 Neko joj je svršio na lice, pa je onda slikao. 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,492 Hoćeš još da se približiš? 95 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Gospode! 96 00:06:56,207 --> 00:06:58,501 Ko je to uradio? -Ne znam. 97 00:06:58,627 --> 00:07:01,004 To je bio selfi? -Da, vidi se po uglu. 98 00:07:01,129 --> 00:07:04,215 To je kao da je... -Bila je na kolenima. 99 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 Nije stajala. -Bila je na podu. 100 00:07:07,052 --> 00:07:09,262 Zašto bi to sebi uradila? Šta je? 101 00:07:09,387 --> 00:07:12,182 On je verovatno bio dobar, s ogromnom kitom i bilo joj je lepo. 102 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 Ona je poznata. Ne može to da radi. Ne može da pravi selfi... 103 00:07:15,226 --> 00:07:18,355 Saznaću ko je to uradio. -Gde i kada? 104 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Znaš ko je to uradio. -Ne znam. 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,567 Živiš ovde. -Kao i ti. Ko je, jebote? 106 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 Znam ko odlazi u sobu, ali ne znam ko... 107 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Koji od njih joj je svršio na lice. 108 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Kad saznam ko je to uradio, pucaću mu u glavu. 109 00:07:31,826 --> 00:07:34,079 Razumeš? -I ti ćeš da budeš kriva. 110 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 Pokušavam da budem drugarica. -Radiš za nju. 111 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 Nemoj da me lažeš. -Prošlo je samo 11 minuta. 112 00:07:39,876 --> 00:07:43,672 Ako mi date još deset minuta... -Koliko je njih moglo da bude? 113 00:07:43,797 --> 00:07:45,966 Sudeći po vremenu... -Ćuti! 114 00:07:46,091 --> 00:07:48,426 Šta se dešava? -Naručujemo ručak. 115 00:07:48,551 --> 00:07:49,636 Kako si? -Nije ništa. 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 Imamo mnogo sranja koja treba da sredimo. 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,517 Haime, ovaj koordinator za intimnost... -U redu... U redu. 118 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Dobro... Šta ćemo sada? 119 00:07:58,603 --> 00:08:00,647 Uzmi telefon Džoslin i sakrij ga. 120 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 Daj mi njen telefon. -Mislim... 121 00:08:02,607 --> 00:08:04,109 Nije videla to sranje? -Nije. 122 00:08:04,234 --> 00:08:05,318 Pobrini se da i ne vidi. 123 00:08:05,443 --> 00:08:08,071 Džoslin je vrlo ranjiva 124 00:08:08,196 --> 00:08:10,115 zbog moći i privilegija koje ima. 125 00:08:10,240 --> 00:08:11,658 Deluje vrlo ranjivo. 126 00:08:11,783 --> 00:08:13,326 Ovo je... -Kako si? 127 00:08:13,451 --> 00:08:14,828 Sjajno. Ćao! -Dobro. 128 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Idemo da popričamo nasamo. 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 Usred smo razgovora... 130 00:08:19,040 --> 00:08:22,377 Sad ćeš biti usred drugog razgovora. U redu? Hajde. 131 00:08:22,502 --> 00:08:25,630 Mnogo ti hvala. -Nastavite da pravite čaroliju! 132 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 Ovamo... Hajde. 133 00:08:29,759 --> 00:08:32,971 Osoba koju fotografišu kaže da hoće da pokaže grudi. 134 00:08:33,096 --> 00:08:34,472 Hoće to da uradi. 135 00:08:34,598 --> 00:08:37,892 Neka neko donese tu macu iz prihvatilišta. 136 00:08:38,685 --> 00:08:41,062 Više noktiju... Kao maca. 137 00:08:43,815 --> 00:08:48,486 Ja sam ovde da zajedno zaštitimo tu osobu do koje ti je stalo. 138 00:08:48,612 --> 00:08:49,821 Stvarno? -Da! 139 00:08:49,946 --> 00:08:51,907 Ja ću to da sredim. Mnogo ti hvala, 140 00:08:52,032 --> 00:08:54,492 ali to ne treba da radiš tako što sjebeš ceo dan. 141 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 Da. Sjajno izgleda. Bićeš mi zahvalna kad budeš imala 60. 142 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Sjajno. 143 00:09:01,917 --> 00:09:04,711 Još malo bradavice. Otarasili smo se policije za bradavice. 144 00:09:04,836 --> 00:09:06,046 Ako hoće da bude gola, 145 00:09:06,171 --> 00:09:09,549 samo treba da promenimo ugovor i da se vratimo za 48 sati. 146 00:09:09,674 --> 00:09:12,636 A šta da radim danas? Već sam platio za ceo ovaj dan. 147 00:09:12,761 --> 00:09:16,222 I šta sad? Da bacim te pare? 148 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 To je cena bezbednosti. 149 00:09:26,441 --> 00:09:28,818 Idemo unutra. Dođi. 150 00:09:28,944 --> 00:09:32,113 Ne želim da svi čuju. Uđi, molim te. 151 00:09:33,365 --> 00:09:34,449 Ovo je kupatilo. 152 00:09:34,574 --> 00:09:37,202 Vrlo veliko kupatilo. Izvoli. Ulazi unutra, jebote. 153 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 Šta to radiš? -Jebena cena bezbednosti... 154 00:09:39,704 --> 00:09:42,791 Dolazi! Hoćeš pet hiljada dolara? 155 00:09:42,916 --> 00:09:45,543 Ne daj mu da vrata otvori barem tri naredna sata. 156 00:09:45,669 --> 00:09:47,879 Tri. Drži! Jako drži. U redu? 157 00:09:48,004 --> 00:09:49,673 Ko je unutra? -To te se ne tiče. 158 00:09:49,798 --> 00:09:52,008 Uzmi ili ostavi. U redu? -U redu. 159 00:09:52,133 --> 00:09:56,346 Dobro. Evo ti 2.000 dolara. Ostatak ću ti dati posle. 160 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Ne daj mu da izađe. 161 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Gospode! 162 00:10:00,725 --> 00:10:04,980 Dobro. U redu! Hvala, Danijele! 163 00:10:05,105 --> 00:10:08,108 Bio si sjajan. Svi se osećaju vrlo bezbedno. 164 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 Ako se muzika pojačava, moj telefon je kod nekoga. 165 00:10:12,946 --> 00:10:15,115 Zašto bi zabranili te sise? 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 Sjajno. Lepo. -Zašto? 167 00:10:16,950 --> 00:10:18,743 Možeš li da dođeš na trenutak? -Dobro. 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,412 Ovamo... -Odmah se vraćam. 169 00:10:20,537 --> 00:10:22,414 Opet se nasmej onako. 170 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 Guglaj Džoslin. Odmah! 171 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 Samo da guglam Džoslin? -Da. 172 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 Slike? -Da. 173 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Molim? 174 00:10:36,720 --> 00:10:39,431 Da. Polako, polako. 175 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 Da li ona zna za ovo? -Ne, ne zna. U redu? 176 00:10:42,684 --> 00:10:46,688 Jebote! Ko je to uradio? -Ne znamo, ali sredićemo to. 177 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 Drska nevaljalica. Jebote! -Ne. Bendžamin je ovde. Idemo. 178 00:10:50,233 --> 00:10:53,528 Šta ćemo da radimo kad vidi ovu sliku 179 00:10:53,653 --> 00:10:55,447 i dobije psihotični napad? 180 00:10:55,572 --> 00:10:58,533 Krićemo što duže od nje. Neće imati psihotični napad. 181 00:10:58,658 --> 00:11:01,745 Možda upravo sada gleda. -Hajde da se svi smirimo. 182 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 Molim vas... Duboko dišite. 183 00:11:03,330 --> 00:11:07,417 Reći ću vam nešto. To treba mirno da prihvatite. 184 00:11:07,542 --> 00:11:09,544 Trenutno smo prvi u trendingu na Tviteru. 185 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Dobro. -To nije... 186 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 Ne. Kad saznam ko je ovo uradio, 187 00:11:13,506 --> 00:11:16,593 neka se bog smiluje njegovoj jebenoj izopačenoj duši. 188 00:11:16,718 --> 00:11:18,219 Slika je mogla da bude gora. 189 00:11:18,345 --> 00:11:19,679 Da bude gora? -Da. 190 00:11:19,804 --> 00:11:23,600 Kako? -Sa Džoslin je sve moguće. 191 00:11:23,725 --> 00:11:26,645 Ne bih da budem ciničan... Ćao! -Ćao! 192 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Ćao, Talija! -Zdravo, Niki! 193 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 Zdravo! Sjajno izgledaš. -Šik si. 194 00:11:32,609 --> 00:11:35,820 Mnogo ti hvala. -Ja sam Haim, menadžer Džoslin. 195 00:11:35,946 --> 00:11:37,530 Talija Hirš iz Veniti fera. 196 00:11:37,656 --> 00:11:40,367 Veniti fer. Dobro. Kako si? Drago mi je. 197 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 Takođe. -Ti si iz Veniti... U redu. 198 00:11:42,494 --> 00:11:44,746 Kako si ti? -Znaš već. 199 00:11:44,871 --> 00:11:46,039 Imali smo i bolje dane. 200 00:11:50,335 --> 00:11:52,837 Mislim da sam ga ostavila na lavabou. 201 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 Naći ćemo ga. Hajde da se spremiš za probu. 202 00:11:55,924 --> 00:11:57,717 Ovde sam ga ostavila. 203 00:11:58,718 --> 00:12:00,762 Stvarno? To je baš čudno. 204 00:12:00,887 --> 00:12:04,307 Ko nije? Ko od nas nije imao spermu po licu? 205 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Dobro. 206 00:12:05,558 --> 00:12:09,688 To je nekad bilo zabavno. Zar to davno nije bio dobar izlazak? 207 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 Čoveče! -Dva! Tri! 208 00:12:11,147 --> 00:12:13,692 Samo kažem. -Prošla je mnogo toga. 209 00:12:13,817 --> 00:12:16,736 Odvratno je to što je ljudi ne vide 210 00:12:16,861 --> 00:12:18,655 kao žrtvu svega toga. 211 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 Sve je u redu? -Jeste. Sve je u redu. 212 00:12:21,575 --> 00:12:23,159 O čemu ste razgovarali? 213 00:12:23,994 --> 00:12:28,623 Ni o čemu. Plesači su već 45 minuta na suncu. 214 00:12:28,748 --> 00:12:30,584 Stvarno? -Hajde da se presvučeš. 215 00:12:30,709 --> 00:12:31,876 Izvini. -Hvala. 216 00:12:32,752 --> 00:12:36,047 Majka joj je umrla od raka. Džoslin je bila tamo. 217 00:12:36,172 --> 00:12:37,591 Morfijum i to 218 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 što je majku držala za ruku dok nije izdahnula. Smrtni ropac... 219 00:12:40,844 --> 00:12:44,014 Ne moramo da zalazimo u detalje, ali njoj je najvažnije zdravlje, 220 00:12:44,139 --> 00:12:46,182 što i jeste važna stvar. 221 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 Da. Kao ona crnkinja na olimpijadi. 222 00:12:48,935 --> 00:12:52,272 Znate onu. Onu što je američka junakinja. 223 00:12:52,397 --> 00:12:53,607 Jeste. Simon Bajls. -Tako je. 224 00:12:53,732 --> 00:12:54,733 Da, da. 225 00:12:54,858 --> 00:12:59,112 Ako ne napišemo da je osvetnička pornografija, neće skinuti. 226 00:12:59,237 --> 00:13:00,697 Endru Finklstin. -Osvetnička... 227 00:13:00,822 --> 00:13:03,033 Imate ličnu kartu? -Da. Ne. Ja sam iz "Lajv nejšna". 228 00:13:03,158 --> 00:13:05,327 Bio sam ovde mnogo puta. Slušaj, to treba... 229 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 Sjajno. Ličnu kartu! -Nemam jebenu ličnu kartu. 230 00:13:07,996 --> 00:13:12,292 Na kraju smo pomerili turneju i vratili karte. 231 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Mislim da ima nečeg... 232 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 To je vrlo hrabro za nekog tako mladog. 233 00:13:17,047 --> 00:13:18,757 Ali karte se ponovo prodaju? -Da. 234 00:13:19,424 --> 00:13:21,092 Novi singl izlazi za dve nedelje. 235 00:13:21,760 --> 00:13:23,261 Neverovatan je. -Ludilo. 236 00:13:23,386 --> 00:13:25,764 Volim ovu pesmu. -Dobra je. 237 00:13:25,889 --> 00:13:27,432 Zove se "World Class Sinner". 238 00:13:27,557 --> 00:13:31,186 Danas je tu mnogo ljudi. Ne puštamo nikog bez lične karte. 239 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Čekaj da se raspravim s budalom. 240 00:13:32,812 --> 00:13:34,898 Guglaću samog sebe. Evo. Gledaj. Spreman? 241 00:13:35,023 --> 00:13:38,235 Endru Finklstin. "Lajv nejšn". 242 00:13:38,360 --> 00:13:40,487 Šta? Ko je to? 243 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 Vidiš tu facu? 244 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 Vidiš ovo lice? A ovo? Slična su, zar ne? 245 00:13:44,824 --> 00:13:46,701 Gospodine, smirite se. Ne budite nepristojni. 246 00:13:46,826 --> 00:13:48,245 Sredićemo ovo. 247 00:13:48,370 --> 00:13:51,957 Klijentkinji je lice prekriveno spermom. Nisam nepristojan. U redu je. 248 00:13:52,082 --> 00:13:55,043 Džos, došla je Talija Hirš iz Veniti fera. 249 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 Verovatno će te nešto pitati. Samo joj reci da kasniš. 250 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 Treba ti nešto? Voda ili nešto drugo. 251 00:14:02,509 --> 00:14:04,636 Mogla bih... Zdravo! 252 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 Ćao! Džos, ovo je Talija iz Veniti fera. 253 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Sjajna novinarka koja piše o pop kulturi. 254 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 Pišem o slavnim ličnostima. -Tako je. 255 00:14:11,017 --> 00:14:13,103 Drago mi je. -Takođe. 256 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 Odrasla sam gledajući te u Rok hausu. 257 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 Bože! To je baš slatko. Jedva čekam da porazgovaramo. 258 00:14:18,108 --> 00:14:20,443 Sad sam u gužvi, ali pronaći ću te posle. 259 00:14:20,569 --> 00:14:22,112 Sigurna sam da si danas zauzeta. 260 00:14:23,113 --> 00:14:25,323 Drago mi je što smo se upoznale. Vidimo se posle. 261 00:14:25,448 --> 00:14:26,491 Vidimo se, devojko. 262 00:14:28,910 --> 00:14:31,162 Sve je u redu? -Jeste. Zašto? 263 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Samo pitam. 264 00:14:33,456 --> 00:14:34,499 Ćao! 265 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 Ćao! -Ćao! 266 00:14:37,043 --> 00:14:38,044 Ćao! -Ćao! 267 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 Znaš da izlazimo večeras? -Ne znam. 268 00:14:42,257 --> 00:14:45,218 Nemoj da ti bude žao. -Niko joj još nije rekao za fotografiju? 269 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 Plesači, na svoja mesta. -Samo sekund... 270 00:14:47,262 --> 00:14:49,889 Tako. Izuzetno široko! Prebaci težinu na desni kuk. 271 00:14:50,015 --> 00:14:53,602 Šta? Koga da pitam? -Nisam ja ovde loš! 272 00:14:53,727 --> 00:14:57,606 Došao je Finklstin. -Javiću ti se posle. 273 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Zvaću te. Jebote. Zezaš? 274 00:15:00,567 --> 00:15:03,194 Šta ćeš s njim? I njega ćeš da zaključaš u ostavu? 275 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 Samo radim svoj posao. 276 00:15:05,238 --> 00:15:07,949 Podseti me da ga pustim u nekom trenutku. Ali ne sad. 277 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Dobro. 278 00:15:09,200 --> 00:15:12,245 Izvinite zbog neprijatnosti. Ovuda. 279 00:15:12,370 --> 00:15:15,624 Hvala. Super si. Divno osoblje, jebote. 280 00:15:16,333 --> 00:15:19,836 Odmah pošalji. Na Tviteru je zovu spermačica. 281 00:15:19,961 --> 00:15:24,966 Idemo! Sedam! Osam! Jedan! Dva! Tri! Četiri! Pet! Oštro! Šest! 282 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 Potrudite se da liči, plesači! 283 00:15:27,594 --> 00:15:32,265 Ruke gore! Šest! Sedam! Osam! Jedan! Dva! I tri! I četiri! 284 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 Sviđa mi se što je koreografija puna referenci. 285 00:15:35,185 --> 00:15:36,853 To je omaž. -Britni... 286 00:15:36,978 --> 00:15:39,689 Jedinstveno je ono kroz šta su Britni i Džoslin prošle. 287 00:15:39,814 --> 00:15:44,277 Ali nekako je i univerzalno. Shvataš? 288 00:15:44,402 --> 00:15:47,781 Vidi šta je sve prevazišla. Novinari su bili brutalni. 289 00:15:47,906 --> 00:15:50,450 Kao i prema Britni. Ljudi su ih odbacili. 290 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 A sad Džoslin poručuje da neće dozvoliti da je otpišu. 291 00:15:54,204 --> 00:15:57,874 Hajde! Više! Više! Hajde, kasniš. 292 00:15:57,999 --> 00:16:02,337 Dva! Tri! Hajde, fokusiraj se, Džos! 293 00:16:03,380 --> 00:16:06,049 Endru Finklstin, moj drugi omiljeni Jevrejin. 294 00:16:06,174 --> 00:16:08,093 Gospode bože! -Kako si? Dobro si? 295 00:16:08,218 --> 00:16:10,845 Haime, nisam raspoložen za jevrejska sranja. Nemoj danas. 296 00:16:10,971 --> 00:16:14,975 Ako deliš link za fotografiju, ti si deo problema. 297 00:16:15,934 --> 00:16:18,144 Ako deliš link za fotografiju, ti si deo problema. 298 00:16:18,270 --> 00:16:20,397 Hoću da vidiš timski rad za ovaj spot. 299 00:16:20,522 --> 00:16:23,149 To je ono o čemu sanjaš, a ne možeš da dobiješ. 300 00:16:23,275 --> 00:16:24,901 Znaš o čemu ja sanjam? 301 00:16:25,026 --> 00:16:28,947 Sanjam o po 40.000 prodatih karata svugde širom Sjedinjenih Država. 302 00:16:29,072 --> 00:16:32,450 Sad je to samo puka želja. Karte se uopšte ne prodaju. 303 00:16:32,576 --> 00:16:35,370 Dobro. Previše brineš. Samo se opusti. 304 00:16:35,495 --> 00:16:37,455 Moji deoničari misle da se premalo brinem. 305 00:16:37,581 --> 00:16:40,458 Novac trošim time što postojim, zaboga. 306 00:16:40,584 --> 00:16:44,296 To je njihov posao. Reci deoničarima da je sve u redu. 307 00:16:44,421 --> 00:16:48,383 Karte su puštene pre nedelju dana. Singl još nije izašao. Opusti se. 308 00:16:48,508 --> 00:16:50,760 Da se opustim? Jesi li video ovo? 309 00:16:50,885 --> 00:16:53,597 Kako će 14-godišnjakinje da kupuju karte 310 00:16:53,722 --> 00:16:55,849 kad je nafilovana kao torta? 311 00:16:55,974 --> 00:16:57,100 Uzmi malo vazduha? 312 00:16:57,225 --> 00:17:00,145 Donećemo ti kafu ili vodu. Šta ti treba? 313 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 Hoću "vos", molim te. 314 00:17:01,980 --> 00:17:04,316 Da li je ono Endru Finklstin iz "Lajv nejšna"? 315 00:17:04,441 --> 00:17:06,401 Da, jeste. 316 00:17:06,526 --> 00:17:08,945 Gospode! Talija! -Gospode! Zandere! 317 00:17:09,070 --> 00:17:10,989 Naravno da se družite. 318 00:17:11,114 --> 00:17:13,950 Divno izgledaš, dušo. -Hvala. I ti. 319 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 Ali ti zagovaraš ženska prava? 320 00:17:16,745 --> 00:17:21,166 Ne, nisam sarkastičan. Pokušavam da povežem stvari. 321 00:17:21,875 --> 00:17:25,879 Pratimo se na Tviteru. Vidim linkove koje objavljuješ. 322 00:17:26,004 --> 00:17:28,715 Da. A onda pošalješ link za ovu fotografiju. 323 00:17:30,467 --> 00:17:32,928 Hajde! Ovo je kraj. Hoću da bude oštro! 324 00:17:33,762 --> 00:17:35,764 Pet! Šest! Sedam! 325 00:17:35,889 --> 00:17:38,892 Ruke gore! Kasniš. To je trebalo da bude na sedam, ne na osam. 326 00:17:39,017 --> 00:17:42,646 Bilo je u redu. Moramo da ponovimo. 327 00:17:42,771 --> 00:17:47,192 Dobro si? Deluješ baš umorno. Pokreti su ti baš umorni. 328 00:17:47,317 --> 00:17:51,529 Posveti se ovome. -Nisam uopšte spavala. 329 00:17:51,655 --> 00:17:55,033 Znaš to. Trebalo bi da napraviš pauzu. 330 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Dajen! Napravi pauzu. Gledaj Dajen. 331 00:17:58,620 --> 00:17:59,996 Opusti se i gledaj. 332 00:18:00,872 --> 00:18:03,667 Izgledaju kao statisti u mjuziklu Rent. -Idemo. 333 00:18:03,792 --> 00:18:07,462 Endi Finklstin... Čemu dugujemo ovo zadovoljstvo? 334 00:18:07,587 --> 00:18:12,926 Moja 15-godišnja ćerka mi je danas poslala sliku koju bih voleo da nije poslala. 335 00:18:13,510 --> 00:18:16,263 Došao si čak ovamo da Džoslin kritikuješ zbog seksa? 336 00:18:16,388 --> 00:18:19,224 Nema ničeg lošeg u tome da budeš drolja. Evo primera... 337 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Samo se brinem da će opet imati psihotičnu epizodu. 338 00:18:21,935 --> 00:18:24,521 Nikad nije imala psihotičnu epizodu. Nikada. 339 00:18:24,646 --> 00:18:26,273 Samo je bila iscrpljena i umorna. 340 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Džos! -Umorna je. 341 00:18:27,941 --> 00:18:30,610 Vidiš? Sjajno joj ide. -Ćao, dušo! 342 00:18:30,735 --> 00:18:31,861 Dobro? -Pogledaj... 343 00:18:31,987 --> 00:18:34,573 Da li ti izgleda kao neko na ivici psihotične epizode? 344 00:18:34,698 --> 00:18:38,118 Upravo tako. -Džos, prati šta Daj radi. 345 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 Prati svaki detalj. U redu? 346 00:18:41,037 --> 00:18:46,209 Hodaj! Moć! To! Liži, udari, spusti se! 347 00:18:47,043 --> 00:18:52,048 Kukovi! Ukrug! Sjajno, Daj! Da, baš to hoću. 348 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 Da! Partner. 349 00:18:54,843 --> 00:18:57,596 Borac je. Podseća me na mene u tim godinama. 350 00:18:57,721 --> 00:19:00,724 Plašim se da pomislim na mladu tebe. 351 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Ne. Zezala sam se. 352 00:19:02,225 --> 00:19:05,270 Jebala sam se u dupe na stepenicama zgrade "Kapitol rekordsa", 353 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 pa onda išla pravo na sastanke. 354 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Sećam se. Ja sam te jebao. Uči od najboljih. 355 00:19:10,901 --> 00:19:12,152 Gospode! -Izvinjavam se. 356 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Mogu li da vas podsetim da je Veniti fer danas ovde? 357 00:19:15,864 --> 00:19:17,908 Ako bismo mogli da smanjimo priču o sranjima. 358 00:19:18,033 --> 00:19:20,702 Njeno prisustvo čini da se osećam kao u komunističkoj Kini. 359 00:19:20,827 --> 00:19:23,079 Kako si? -Dobro. 360 00:19:23,204 --> 00:19:25,790 Ti si zadužen za kreativu? -Da. 361 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 Kul... -Jeste. 362 00:19:27,375 --> 00:19:28,919 Kako ti ide? -Dobro. 363 00:19:29,044 --> 00:19:31,296 Svi se radujemo zbog pesme. 364 00:19:31,421 --> 00:19:36,217 Ona napreduje i prihvata to. Inspirativno je. 365 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 Mislim da smo svi vrlo ponosni. 366 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Odgurni ga. 367 00:19:40,680 --> 00:19:43,642 Pogledaj je. -Pogledaj tu malu princezu. 368 00:19:54,778 --> 00:19:59,241 Sedi. Neverovatno. Divno. Jebeno odlično. 369 00:19:59,366 --> 00:20:02,994 Hvala. Hvala. Džos, jesi li videla? 370 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Hoćeš da uskočiš? 371 00:20:05,747 --> 00:20:07,582 Volela bih da plešem kao ti. 372 00:20:07,707 --> 00:20:10,919 Daj sve od sebe, Džos. Ovo je to. -Spremna si? 373 00:20:12,254 --> 00:20:13,838 Da li me svi gledaju? 374 00:20:15,507 --> 00:20:18,677 Možeš ti to. Svi smo ovde zbog tebe. 375 00:20:20,345 --> 00:20:24,391 Dobro, idemo. Ovo je to. Poze. Prebaci težinu na desni kuk. 376 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Rasturićemo. Energično. 377 00:20:33,900 --> 00:20:35,860 Možeš ti to, Džos. 378 00:20:47,622 --> 00:20:50,792 Hajde... Nina? Jesi spremna? 379 00:20:51,501 --> 00:20:54,462 Plesači na svoja mesta! Da vidim poze. 380 00:20:54,588 --> 00:20:57,424 I muzika... Pet! Šest! Sedam! Osam! 381 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Polako. Osetite. Kamera! Lepo. 382 00:21:03,680 --> 00:21:06,933 Divno. Oštro! 383 00:21:07,058 --> 00:21:09,978 Te oči... Divno! 384 00:21:10,812 --> 00:21:14,190 Skok! Gurni ga. Gurni. Gurni ga dole. 385 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Pogled gore. Gore! 386 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 Udri. 387 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 Pogled gore. 388 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 Napred. 389 00:21:24,826 --> 00:21:28,121 Da, skoro se poljubite. Neka bude baš seksi. 390 00:21:28,246 --> 00:21:29,956 Da osetim vrelinu. 391 00:21:33,209 --> 00:21:36,713 To, boginjo! Divno, Džos. Lepo. 392 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 Jako. Fokusirajte se. Lepo. 393 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 To, jebote! Dobro! 394 00:22:17,128 --> 00:22:18,630 Lepo. -To! Hajde! 395 00:22:19,047 --> 00:22:20,298 To je to! 396 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 To! 397 00:22:24,302 --> 00:22:26,304 Divno... Hajde da završimo jako. 398 00:22:27,597 --> 00:22:29,933 Da vidim sliku! Energično! 399 00:22:30,058 --> 00:22:31,810 Pet! Šest! Sedam! 400 00:22:32,727 --> 00:22:35,730 To! Neverovatno! -To, jebote! 401 00:22:37,983 --> 00:22:40,735 Znala sam da možeš. -Bravo, Džos! Bravo! 402 00:22:42,279 --> 00:22:44,531 Daj! Ona je jedna od najvećih zvezda na svetu! 403 00:22:44,656 --> 00:22:46,658 Da li si od Holi dobio izmenjenu izjavu? 404 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 Osvetnička pornografija? -Upravo to. 405 00:22:48,827 --> 00:22:50,745 Postaraj se da svakoj budali sa tastaturom 406 00:22:50,870 --> 00:22:52,664 to utuvite u jebenu glavu. 407 00:22:52,789 --> 00:22:55,292 Da li je to istina? -Jeste ako mi tako kažemo. 408 00:22:56,710 --> 00:22:59,504 Ja sam u epizodi Zone sumraka. -Dobro. 409 00:22:59,629 --> 00:23:01,673 Vidimo se kasnije. -Nije sve gotovo. 410 00:23:01,798 --> 00:23:03,300 Ćao! -Hoćemo li u saunu? 411 00:23:03,425 --> 00:23:04,926 Naravno. -Džos... 412 00:23:05,051 --> 00:23:07,512 Niki i Haim bi želeli da razgovarate o nečemu. 413 00:23:07,637 --> 00:23:08,805 U dnevnoj sobi su. 414 00:23:08,930 --> 00:23:10,557 Našla si moj telefon? -Da, tamo je. 415 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 Vidimo se tamo. -Ćao! 416 00:23:12,183 --> 00:23:15,061 Moglo bi da bude mnogo gore. Ne može da iz toga izvuče pouku. 417 00:23:15,186 --> 00:23:17,230 Dolazi. Ja ću. -Gospode! 418 00:23:17,355 --> 00:23:18,857 Dobro. -Ja ću. Opustite se. 419 00:23:18,982 --> 00:23:23,445 Znala sam. Ceo dan imam osećaj da se nešto dešava. 420 00:23:23,570 --> 00:23:24,613 Šta je bilo? 421 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 Ovo je upravo objavljeno na internetu. 422 00:23:38,919 --> 00:23:40,879 Svugde je objavljeno? -Jeste. 423 00:23:42,047 --> 00:23:43,590 Reditu smo uručili poziv na sud. 424 00:23:43,715 --> 00:23:46,051 Traže IP adresu sa koje je postavljeno. 425 00:23:46,176 --> 00:23:49,179 Rešićemo to. Nije ništa strašno. 426 00:23:51,723 --> 00:23:53,850 Mislim da bi moglo da bude mnogo gore. 427 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 Stvarno? -Potpuno se slažem. 428 00:23:57,854 --> 00:24:01,816 To sam i ja rekla. -Da. Rešićemo to. Ne brini. 429 00:24:01,942 --> 00:24:05,862 Sutra hoću da se probudim i da na Guglu zateknem 150 notifikacija 430 00:24:05,987 --> 00:24:08,448 o tome kako je Džoslin nekakva feministička junakinja. 431 00:24:08,573 --> 00:24:09,783 Da. Hoću i ja. 432 00:24:09,908 --> 00:24:13,870 Počeću od toga da je žrtva, pa ćemo videti dalje. 433 00:24:13,995 --> 00:24:16,164 Ista stvar. -Ne razumem. 434 00:24:16,289 --> 00:24:18,375 Kako može da bude gore? 435 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 Reci mi za neki gori skandal. 436 00:24:21,169 --> 00:24:23,588 Iz ovoga će izaći poznatija nego što je bila. 437 00:24:23,713 --> 00:24:25,966 Recimo to tako. -To je pobednička ideja. 438 00:24:26,091 --> 00:24:29,678 To će biti reakcija na ovo? Kako se to zove? 439 00:24:29,803 --> 00:24:32,639 Buguki? Banuki? Bonaki? Kako se zove? 440 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 Bukake. -Bukake. 441 00:24:34,099 --> 00:24:36,226 Zbog toga će postati poznatija nego pre? Ne. 442 00:24:36,351 --> 00:24:37,727 Kim Kardašijan je milijarderka. 443 00:24:37,852 --> 00:24:41,815 Ne bih ovo nazvala bukakeom. Bukake je ono 444 00:24:41,940 --> 00:24:46,570 kad ima više ljudi, a ovde je bio samo jedan. Valjda. 445 00:25:09,551 --> 00:25:11,386 Kako se zvao onaj klub? 446 00:26:07,400 --> 00:26:08,526 Odbijte! 447 00:26:12,572 --> 00:26:14,199 Ovamo! -Džoslin! 448 00:26:17,744 --> 00:26:18,828 Prekinite! 449 00:26:20,330 --> 00:26:21,623 Sklonite se s puta! 450 00:26:30,715 --> 00:26:31,967 Ovamo smo došli da pijemo. 451 00:26:34,344 --> 00:26:35,720 Ovamo smo došli da igramo. 452 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Došli smo da se zaljubimo. 453 00:26:41,351 --> 00:26:42,644 Došli smo da se jebemo. 454 00:26:45,272 --> 00:26:49,276 U ovoj zgradi ne postoje problemi koji postoje u spoljnom svetu. 455 00:26:49,401 --> 00:26:52,988 Jebeš sve to. Ovo je crkva za vas grešnike. 456 00:26:53,113 --> 00:26:55,031 Žestina za sve prisutne! 457 00:26:55,156 --> 00:26:57,701 Ja častim! Idemo! 458 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Mogu li da dobijem vodu? 459 00:27:00,912 --> 00:27:02,497 Zabavi se, jebote. Opusti se. 460 00:27:02,622 --> 00:27:04,833 Ovde je mnogo glasno. Moram da... 461 00:27:04,958 --> 00:27:08,461 Ovo je jebeni klub. -Znam. Džoslin opet juri frajere. 462 00:27:08,587 --> 00:27:09,754 ŽIVOT JE RAT 463 00:27:15,260 --> 00:27:19,806 Isključite muziku na trenutak. Da li je to... Da li je to Džoslin? 464 00:27:21,641 --> 00:27:24,811 Da li je to Džoslin na mom plesnom podijumu? 465 00:27:24,936 --> 00:27:26,479 U mom klubu? 466 00:27:27,355 --> 00:27:28,523 Ne, ne. Ti... 467 00:27:28,648 --> 00:27:32,319 Ti si ikona. Ti si legenda. 468 00:27:32,444 --> 00:27:34,988 Gospode! Tako si lepa. Moram da... 469 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 Moram da plešem s tobom. 470 00:27:36,948 --> 00:27:39,534 Mogu li da plešem s tobom? Plesaću s tobom. 471 00:27:39,659 --> 00:27:41,912 Plesaću s tobom. 472 00:27:42,037 --> 00:27:45,206 Pustite to opet. Opet. Idem tamo. 473 00:27:46,625 --> 00:27:50,253 Da li on to stvarno dolazi ovamo? Lepo. 474 00:27:50,378 --> 00:27:53,465 Ko je on? -Tedros. Vlasnik kluba. 475 00:28:00,263 --> 00:28:02,098 Da, stižem. 476 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 To! 477 00:28:18,531 --> 00:28:19,532 Dobro. 478 00:28:20,283 --> 00:28:21,576 Hajde. Ovako. 479 00:28:25,413 --> 00:28:26,623 Šta, sad se stidiš? 480 00:28:27,707 --> 00:28:29,376 Hej! 481 00:28:33,255 --> 00:28:34,506 Evo je. 482 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Udri! 483 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 Opasna si. 484 00:28:58,405 --> 00:29:01,366 Kako da se čovek ne zaljubi u tebe? 485 00:29:02,200 --> 00:29:03,577 Ni ne poznajem te. 486 00:29:11,668 --> 00:29:13,420 Izvinite, mogu li da dobijem vodu? 487 00:29:13,545 --> 00:29:17,048 Čekam već sedam minuta. -Samo trenutak. 488 00:29:38,945 --> 00:29:40,739 Savršeno ležiš u mom naručju. 489 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 Dakle, ovo je tvoj klub? Ti si vlasnik? 490 00:30:10,268 --> 00:30:11,811 Dobro došla u moju rupu. 491 00:30:56,773 --> 00:30:59,442 Nikad se nisam jebala s nekim sa pacovskim repom. 492 00:31:02,362 --> 00:31:05,240 Sa čim? -Imaš pacovski rep. 493 00:31:05,365 --> 00:31:07,200 Pacovski rep? Tako to zoveš? 494 00:31:13,290 --> 00:31:14,332 Džos? 495 00:31:16,293 --> 00:31:17,335 Džos? 496 00:31:24,968 --> 00:31:26,094 Džos? 497 00:31:29,264 --> 00:31:31,975 Džos? Tvoja tašna je kod mene. 498 00:31:33,143 --> 00:31:35,395 Ko je to, jebote? 499 00:31:35,520 --> 00:31:36,813 Džos? 500 00:31:39,566 --> 00:31:41,276 Gde je ona, jebote? 501 00:31:43,820 --> 00:31:46,114 Je li neko od vas video Džos? 502 00:31:47,949 --> 00:31:49,284 Gde je? 503 00:31:55,123 --> 00:31:58,168 Otišla je. -Gospode bože! 504 00:32:00,045 --> 00:32:01,046 Bože! 505 00:32:03,340 --> 00:32:05,216 Pao mi je. 506 00:32:06,051 --> 00:32:08,970 Sprečila nas je da zasnujemo porodicu. 507 00:32:09,095 --> 00:32:10,847 Mnogo mi je žao. 508 00:32:12,474 --> 00:32:13,475 Džos? 509 00:32:15,143 --> 00:32:16,144 Džos? 510 00:32:20,273 --> 00:32:21,441 Hoćeš da plešeš? 511 00:32:22,734 --> 00:32:25,195 Izvini. Tražim... 512 00:32:25,946 --> 00:32:27,781 Tražim... 513 00:32:28,657 --> 00:32:29,824 Dakle, pristaješ? 514 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Da. 515 00:32:35,080 --> 00:32:37,332 Kad mogu da čujem taj novi album? 516 00:32:37,457 --> 00:32:39,417 Nikad. -Nikad? 517 00:32:39,542 --> 00:32:41,127 Ne. -Zašto, jebote? 518 00:32:41,253 --> 00:32:45,298 Zato što je glup i ne sviđa mi se. Ni tebi se neće svideti. 519 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 Ne sviđa ti se? Zašto objavljuješ nešto takvo? 520 00:32:47,842 --> 00:32:50,262 Očigledno nisi iz muzičke industrije. 521 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Pop muzika je tako površna. 522 00:32:53,473 --> 00:32:55,141 Mislim da se Princ ne bi složio s tobom. 523 00:32:55,267 --> 00:32:56,893 Obožavam Princa. 524 00:32:57,018 --> 00:32:59,104 Hoćeš da kažeš da je "When Doves Cry" površna? 525 00:32:59,229 --> 00:33:01,189 Ne. Obožavam tu pesmu. 526 00:33:01,314 --> 00:33:03,858 Da je danas izašla, sutra bi bila hit. 527 00:33:03,984 --> 00:33:05,819 Samo treba da pravim muziku kao Princ? 528 00:33:05,944 --> 00:33:07,279 Nisam to rekao. 529 00:33:07,404 --> 00:33:09,239 Lako je. Tako ću da radim. -Nemoj. 530 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 Zašto se ja toga nisam setila? -Nisam to rekao. 531 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 Ne možeš da praviš muziku kao Princ. 532 00:33:13,201 --> 00:33:16,746 Pop muzika je kao Trojanski konj. 533 00:33:16,871 --> 00:33:19,624 Možeš da nateraš ljude da igraju i da pevaju s tobom. 534 00:33:19,749 --> 00:33:21,710 Možeš šta god hoćeš. 535 00:33:21,835 --> 00:33:23,169 Moćna je. 536 00:33:26,965 --> 00:33:28,174 Sviđaš mi se. 537 00:33:30,969 --> 00:33:32,220 I ti meni. 538 00:33:35,682 --> 00:33:37,684 Imaš najbolji posao na svetu. 539 00:33:39,102 --> 00:33:40,895 Trebalo bi da bude mnogo zabavnije. 540 00:33:43,899 --> 00:33:45,275 Trudim se. 541 00:34:01,666 --> 00:34:02,834 Dođi. 542 00:35:41,641 --> 00:35:42,809 Džos? 543 00:35:44,311 --> 00:35:45,395 Moraš da ustaneš. 544 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 Otkad živiš ovde? 545 00:35:54,529 --> 00:35:55,780 Jedno dve godine. 546 00:35:56,990 --> 00:35:58,617 Da li je i tvoja mama živela ovde? 547 00:36:13,131 --> 00:36:14,132 Dobro, slušaj... 548 00:36:16,217 --> 00:36:20,096 Ne bi trebalo da govorim takve stvari, ali impresionirana sam tobom. 549 00:36:20,221 --> 00:36:22,599 To što je ta fotografija objavljena... 550 00:36:22,724 --> 00:36:25,936 Ne mogu ni da zamislim koliko si se osećala posramljeno i poniženo, 551 00:36:26,061 --> 00:36:28,188 ali to te nije izbacilo iz koloseka. 552 00:36:28,313 --> 00:36:30,565 Morala si mnogo da se fokusiraš. Kao olimpijka. 553 00:36:30,690 --> 00:36:32,067 To je izuzetno. 554 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 Izvini, šta je bilo pitanje? 555 00:36:43,828 --> 00:36:44,913 Da li te je zabolelo? 556 00:36:46,248 --> 00:36:48,875 Ta fotografija? To što te je neko izdao? 557 00:36:49,501 --> 00:36:52,379 Naravno. Ali šta je trebalo da uradim? 558 00:36:52,921 --> 00:36:56,258 Ne znam. Da sjebeš tipa koji ti je to uradio. 559 00:36:56,383 --> 00:36:57,968 Recimo, pomoću tvog članka? 560 00:36:59,010 --> 00:37:00,220 Zapravo, da. 561 00:37:00,345 --> 00:37:03,765 Mislim da bi to bilo inspirativno za mlade žene i devojke širom sveta 562 00:37:03,890 --> 00:37:06,768 koje su napadnute i ponižene isto kao ti. 563 00:37:06,893 --> 00:37:08,520 Osveta može nekoga da ojača? 564 00:37:09,062 --> 00:37:10,605 Mislim da je to ljudski. 565 00:37:13,483 --> 00:37:16,278 Slušaj, pre pet godina, kad su mi ljudi govorili 566 00:37:16,403 --> 00:37:18,780 da je važno nešto javno komentarisati, 567 00:37:18,905 --> 00:37:22,200 nasela bih na to, ali sad znam kad me neko navlači. 568 00:37:26,121 --> 00:37:30,166 Naravno da mi urednik dahće za vrat, 569 00:37:30,292 --> 00:37:33,962 tera me da te nateram da progovoriš o toj fotografiji. 570 00:37:34,087 --> 00:37:36,631 Svi pričaju samo o tome. -Kapiram. 571 00:37:41,928 --> 00:37:44,097 Svi mi nekome moramo da podnosimo račune. 572 00:37:45,015 --> 00:37:46,766 Kome ti podnosiš račune? 573 00:37:54,691 --> 00:37:55,692 Bogu. 574 00:37:59,404 --> 00:38:01,489 Slušajte, ovo možemo da obavimo i u stanici. 575 00:38:02,282 --> 00:38:04,409 Pročitajte mi moja prava i uhapsite me. 576 00:38:05,118 --> 00:38:07,245 U suprotnom, nosite se odavde. 577 00:38:07,370 --> 00:38:08,914 Sviđa ti se singl? 578 00:38:10,290 --> 00:38:11,291 Da. 579 00:38:11,958 --> 00:38:14,169 Stvarno? -Džos, neverovatan je. 580 00:38:14,294 --> 00:38:15,754 Zašto? -Molim vas... 581 00:38:15,879 --> 00:38:17,255 Ne, samo osećam da... 582 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Znam da je komercijalan, 583 00:38:20,592 --> 00:38:25,055 ali sramota me je svaki put kad ga čujem. 584 00:38:25,931 --> 00:38:29,476 Zato što se razlikuje od svega što si dosad radila. 585 00:38:29,601 --> 00:38:33,146 Smeo je, ali na kul način. 586 00:38:33,271 --> 00:38:34,439 Stvarno je dobar. 587 00:38:34,564 --> 00:38:37,484 "Dušo, bolje da imaš račun u banci Ako hoćeš da vidiš kakva sam. 588 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Bila sam dobra, sad sam loša, Uđi u kola, brzo vozi"? 589 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 Dobro, pa... 590 00:38:43,531 --> 00:38:48,286 Sve pesme zvuče čudno kad samo izgovaraš tekst. 591 00:38:48,411 --> 00:38:50,664 Ali takođe... 592 00:38:51,539 --> 00:38:55,168 Ne mora svaka pesma da bude... Zabavna je, znaš? 593 00:38:55,293 --> 00:38:58,088 Tera te da zaplešeš i da... -Jeste, ali... 594 00:38:58,213 --> 00:38:59,923 Samo osećam da... 595 00:39:00,548 --> 00:39:02,550 Ne znam. Ništa nisam snimila godinu dana. 596 00:39:02,676 --> 00:39:05,512 Osećam da ljudi čekaju da omanem. 597 00:39:05,637 --> 00:39:07,555 Neću da ispadnu u pravu. 598 00:39:07,681 --> 00:39:09,557 Da, Džos, ali uvek to radiš. 599 00:39:09,683 --> 00:39:12,352 Uvek sebe preispituješ pre nego što pesma izađe. 600 00:39:12,477 --> 00:39:14,562 Izludećeš sama sebe. 601 00:39:15,939 --> 00:39:18,358 Samo ne želim da pravim budalu od sebe. 602 00:39:19,818 --> 00:39:22,070 Ne želim da mi se ljudi podsmevaju. 603 00:39:22,195 --> 00:39:24,489 Ne podsmevaju ti se. Veruj mi. 604 00:39:24,614 --> 00:39:27,367 Dobra je. Stvarno dobra. 605 00:39:30,579 --> 00:39:35,542 Mislim da ću pozvati Tedrosa. -Tipa sa pacovskim repom? Iz kluba? 606 00:39:35,667 --> 00:39:36,668 Da. 607 00:39:38,587 --> 00:39:40,589 Džos... -Šta je? 608 00:39:40,714 --> 00:39:44,342 Nešto mi se ne sviđa kod njega. 609 00:39:45,302 --> 00:39:47,053 Stvarno? -Da! 610 00:39:47,178 --> 00:39:48,513 Šta mu fali? 611 00:39:48,638 --> 00:39:50,432 Izgleda kao silovatelj. 612 00:39:51,266 --> 00:39:55,061 Da. To mi se i sviđa kod njega. -Džos... 613 00:39:55,186 --> 00:39:56,479 Ne. 614 00:39:56,605 --> 00:39:57,814 Užas. 615 00:39:58,481 --> 00:40:00,275 Vrlo uznemirujuće. 616 00:40:00,400 --> 00:40:02,611 Mora da je zanimljivo stalno izmišljati stvari. 617 00:40:02,736 --> 00:40:04,487 Da, to te nauči da lažeš. 618 00:40:06,615 --> 00:40:07,782 Kako? 619 00:40:08,700 --> 00:40:10,785 Izmišljaš stvari koje moraju da budu uverljive. 620 00:40:10,911 --> 00:40:13,496 To se zove suspenzija neverice. 621 00:40:13,622 --> 00:40:17,542 To mi se sviđa. Suspenzija neverice. -Sve će biti u redu. 622 00:40:18,793 --> 00:40:21,129 Veruj mi. -O čemu se radi u vašoj novoj knjizi? 623 00:40:21,254 --> 00:40:24,090 O detektivu koji se zaljubljuje u pogrešnu ženu. 624 00:40:24,215 --> 00:40:25,467 I šta bude na kraju? 625 00:40:25,592 --> 00:40:27,093 Ona ga ubije. 626 00:40:42,442 --> 00:40:43,610 Džos... 627 00:40:43,735 --> 00:40:45,320 Tedros je na kapiji. 628 00:40:46,613 --> 00:40:49,532 Dobro. Reci mu da se spremam i da ću uskoro sići. 629 00:40:51,243 --> 00:40:52,953 U tome ćeš da siđeš? 630 00:40:53,078 --> 00:40:54,162 Hoću. 631 00:40:55,247 --> 00:40:58,250 Sa štiklama? -Hoću da budem viša od njega. 632 00:41:00,210 --> 00:41:01,211 Dobro. 633 00:41:02,254 --> 00:41:04,631 Kul. -Samo... 634 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Uživam. 635 00:41:08,385 --> 00:41:09,552 Sviđa mi se. 636 00:41:10,720 --> 00:41:12,222 Idem da mu kažem da sačeka. 637 00:41:12,347 --> 00:41:14,140 Dobro. Budi misteriozna. 638 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 Dobro. Biću vrlo misteriozna. -U redu. 639 00:41:37,289 --> 00:41:38,290 Ćao! 640 00:41:38,957 --> 00:41:39,958 Leja? 641 00:41:40,500 --> 00:41:41,501 Ja sam. 642 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Hvala na tome. 643 00:41:50,594 --> 00:41:55,348 Da. Džoslin se sprema. 644 00:41:55,473 --> 00:42:01,354 Možeš da se opustiš u dnevnoj sobi. Uzmi neko piće. 645 00:42:02,856 --> 00:42:04,024 Osećaj se kao kod kuće. 646 00:42:06,943 --> 00:42:07,986 Sigurna si? 647 00:44:26,958 --> 00:44:28,126 Zdravo, anđele. 648 00:44:30,295 --> 00:44:31,421 Zdravo, anđele. 649 00:44:36,384 --> 00:44:37,510 Zdravo, anđele. 650 00:45:09,709 --> 00:45:11,169 Ćao! -Zdravo, anđele. 651 00:45:11,294 --> 00:45:13,088 Da li sve devojke nazivaš anđelima? 652 00:45:14,089 --> 00:45:15,131 Samo tebe. 653 00:45:16,716 --> 00:45:17,801 Kako da ne. 654 00:45:27,394 --> 00:45:28,603 Treba nešto da popijemo. 655 00:45:30,772 --> 00:45:32,524 Broj dva... Gledaj me u oči. 656 00:45:32,649 --> 00:45:34,401 Živeli. Živeli! 657 00:45:43,076 --> 00:45:44,077 Živeli! 658 00:45:45,287 --> 00:45:48,873 Džos, moraš da ustaneš u sedam. 659 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Dobro. 660 00:45:54,963 --> 00:45:56,464 Koji je njoj đavo? 661 00:45:56,590 --> 00:45:59,342 Neće da se druži s nama? -Ona mi je asistentkinja. 662 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 I najbolja drugarica. 663 00:46:01,511 --> 00:46:03,096 Najbolja drugarica i asistentkinja? 664 00:46:03,221 --> 00:46:05,140 Jeste. -Najbolja drugarica koja radi za tebe. 665 00:46:05,265 --> 00:46:06,391 Zar to nije lepo? 666 00:46:06,516 --> 00:46:08,727 Zar ne misliš da je to lep dogovor? 667 00:46:08,852 --> 00:46:10,562 Za nju je super. 668 00:46:10,687 --> 00:46:13,231 Mogu li ja da ti budem najbolji drug? Volim da me plaćaju. 669 00:46:13,356 --> 00:46:14,649 Mogu da ti pustim novu pesmu? 670 00:46:14,774 --> 00:46:16,818 Očajnički želiš da je objaviš? 671 00:46:16,943 --> 00:46:19,112 Nisam ja očajna, već moj tim. 672 00:46:19,237 --> 00:46:21,740 Svi mi govore da je stvarno super, 673 00:46:21,865 --> 00:46:23,700 ali ja im ne verujem. 674 00:46:23,825 --> 00:46:27,495 Zašto? -Svi te lažu kad si slavan. 675 00:46:27,621 --> 00:46:29,289 A meni veruješ? 676 00:46:29,414 --> 00:46:32,709 Mislim da si dovoljno veliki kreten da mi možda kažeš istinu. 677 00:46:35,712 --> 00:46:37,005 U to ime! 678 00:46:43,011 --> 00:46:44,554 Hoćeš da mi pomogneš? -Dobro. 679 00:46:44,679 --> 00:46:46,848 Skroz je dole? Dobro. Idemo. 680 00:46:46,973 --> 00:46:49,351 Tu mi je studio. -Bože! 681 00:47:09,204 --> 00:47:10,956 Ovo je pesma o kojoj sam ti pričala. 682 00:47:11,081 --> 00:47:14,542 Još nije gotova. Nije izmiksovana. 683 00:47:16,253 --> 00:47:20,548 Dušo, teško je videti Kad me pogledaš 684 00:47:20,674 --> 00:47:22,676 Ali ja radim šta hoću 685 00:47:22,801 --> 00:47:24,761 Boli me dupe 686 00:47:24,886 --> 00:47:26,930 Tražim nešto slatko 687 00:47:27,055 --> 00:47:29,140 Kad ogladnim 688 00:47:29,266 --> 00:47:32,519 Potrči kad te pozovem 689 00:47:32,644 --> 00:47:37,732 Zato što znam da ne znaš Kako da se ponašaš 690 00:47:40,860 --> 00:47:42,946 Zato klekni 691 00:47:43,071 --> 00:47:46,700 Spremi se da budeš moj rob 692 00:47:49,286 --> 00:47:51,871 Ja sam nakaza 693 00:47:51,997 --> 00:47:55,292 Znaš da to mnogo želim 694 00:47:57,877 --> 00:48:00,088 Možemo da budemo zajedno 695 00:48:00,213 --> 00:48:04,259 Ali ne moram da znam kako se zoveš 696 00:48:06,428 --> 00:48:08,513 Možeš da me vučeš za kosu 697 00:48:08,638 --> 00:48:13,101 Da me svugde dodiruješ Kugla i lanac 698 00:48:15,186 --> 00:48:17,564 Ja sam nakaza 699 00:48:17,689 --> 00:48:21,651 Pokaži mi zašto si došao 700 00:48:24,905 --> 00:48:26,823 Dušo, ništa nije besplatno 701 00:48:26,948 --> 00:48:29,075 Posebno ne sa mnom 702 00:48:29,200 --> 00:48:33,413 Bolje da imaš račun u banci Ako hoćeš da vidiš kakva sam 703 00:48:33,538 --> 00:48:35,248 Bila sam dobra, sad sam loša... 704 00:48:38,376 --> 00:48:40,712 Zašto si isključila? -Kraj je. 705 00:48:41,755 --> 00:48:43,006 I ne sviđa ti se. 706 00:48:43,757 --> 00:48:46,259 Sviđa mi se. Dobra je. 707 00:48:46,384 --> 00:48:48,470 Biće hit. -Stvarno? 708 00:48:48,595 --> 00:48:50,889 Jasno mi je zašto izdavačka kuća hoće da je objavi. 709 00:48:52,015 --> 00:48:54,935 Ne znam. Meni deluje previše površno. 710 00:48:57,312 --> 00:48:58,313 Zašto? 711 00:48:59,147 --> 00:49:00,440 Zato što... 712 00:49:00,982 --> 00:49:02,651 Ne znam da li je iskrena. 713 00:49:05,403 --> 00:49:06,863 Dakle, nisi nakaza? 714 00:49:08,031 --> 00:49:09,950 Mogla si onda da objaviš "Ja sam opatica". 715 00:49:15,413 --> 00:49:16,665 Nisam opatica. 716 00:49:18,041 --> 00:49:19,084 Jesi li sigurna? 717 00:49:23,880 --> 00:49:25,090 Potpuno. 718 00:49:31,888 --> 00:49:34,599 Ovo je prva pesma koju si snimila posle majke? 719 00:49:38,228 --> 00:49:39,229 Jeste. 720 00:49:43,275 --> 00:49:44,401 Pa, sviđa mi se. 721 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 Dobra je. 722 00:49:47,070 --> 00:49:49,155 Samo imam jednu malu primedbu. 723 00:49:49,281 --> 00:49:51,283 Koju? -Ne verujem ti. 724 00:49:53,118 --> 00:49:56,079 Ako ćeš da pevaš pesmu "Ja sam nakaza", 725 00:49:57,247 --> 00:49:59,708 barem je pevaj kao da znaš kako se jebe. 726 00:50:02,168 --> 00:50:04,337 Zašto misliš da ne umem da se jebem? 727 00:50:05,213 --> 00:50:06,840 Zbog tvog pevanja. 728 00:50:09,050 --> 00:50:10,260 Jebi se. 729 00:50:10,760 --> 00:50:11,928 Jebi se. 730 00:50:12,762 --> 00:50:15,181 Jesi nekad slušala Donu Samer? "Love to Love You, Baby"? 731 00:50:17,350 --> 00:50:18,768 Kad ona peva... 732 00:50:20,437 --> 00:50:23,023 Nema sumnje da ume da se jebe. 733 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 Da. 734 00:50:29,738 --> 00:50:31,573 Čuješ joj u glasu. 735 00:50:36,202 --> 00:50:37,621 Osećaš. 736 00:50:39,664 --> 00:50:40,749 Ali kod mene ne osećaš? 737 00:50:44,127 --> 00:50:45,128 Ne još uvek. 738 00:50:53,428 --> 00:50:54,804 Pevaš sedeći? 739 00:50:55,972 --> 00:50:57,182 Da. 740 00:50:58,016 --> 00:50:59,059 Ustani. 741 00:51:14,866 --> 00:51:16,993 Prestani da brineš šta će drugi reći. 742 00:51:20,288 --> 00:51:21,331 Ti si... 743 00:51:23,250 --> 00:51:24,251 Previše... 744 00:51:25,835 --> 00:51:27,337 Blokirana u glavi. 745 00:51:28,922 --> 00:51:31,383 Da. -Previše razmišljaš. 746 00:51:33,176 --> 00:51:35,136 Moraš da eliminišeš svet. 747 00:51:38,765 --> 00:51:39,808 Da osetiš... 748 00:51:46,273 --> 00:51:47,482 Da li mi veruješ? 749 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Ne. 750 00:52:27,063 --> 00:52:28,440 Ne boj se. 751 00:52:34,446 --> 00:52:35,530 Otvori usta. 752 00:52:37,240 --> 00:52:38,366 Otvori usta. 753 00:52:51,588 --> 00:52:52,797 Sad možeš da pevaš. 754 00:54:26,474 --> 00:54:28,476 Prevod: Dejan Radulovic