1 00:00:05,925 --> 00:00:09,471 Lad os lægge stemmen på, selv om det ikke er den endelige. 2 00:00:19,648 --> 00:00:22,443 Sig ikke til nogen, hvad jeg sagde 3 00:00:22,568 --> 00:00:25,237 De hemmeligheder, jeg skylder dig 4 00:00:25,362 --> 00:00:27,907 Jeg vil bare holde om dig 5 00:00:28,782 --> 00:00:32,202 Og mærke dig, skat, under min hud 6 00:00:32,328 --> 00:00:36,206 Jeg mistede det en kort stund 7 00:00:36,331 --> 00:00:38,751 Tag det, som om du ejer det 8 00:00:39,543 --> 00:00:41,378 Sig det 9 00:00:41,503 --> 00:00:46,967 Giv mig dit hjerte af sten 10 00:00:47,092 --> 00:00:49,427 Efterlad mig uden noget 11 00:00:49,552 --> 00:00:52,056 Når jeg falder ned 12 00:00:52,639 --> 00:00:58,020 Helt perfekt for mig 13 00:00:58,145 --> 00:01:03,067 Tving mig og kvæl mig til jeg går i sort 14 00:01:03,858 --> 00:01:06,612 Vi behøver ikke kærlighed, nej 15 00:01:06,737 --> 00:01:09,406 Jeg behøver ikke være den eneste, nej 16 00:01:09,531 --> 00:01:14,954 Jeg vil bare være en af dine piger i aften 17 00:01:15,079 --> 00:01:17,706 Vi behøver ikke kærlighed, nej 18 00:01:17,831 --> 00:01:20,416 Jeg behøver ikke være den eneste, nej 19 00:01:20,541 --> 00:01:26,048 Jeg vil bare være en af dine piger i aften 20 00:01:31,804 --> 00:01:35,224 Hvad hvis du kommer ind med samme melodi som i andet vers? 21 00:01:35,349 --> 00:01:38,394 Sangen handler om dig. Lad den handle om dig. 22 00:01:38,519 --> 00:01:39,811 Der er noget ved ... 23 00:01:39,936 --> 00:01:44,483 Luk kapitlet. Bare sig farvel. 24 00:01:47,278 --> 00:01:51,907 En af dine piger i aften 25 00:02:10,593 --> 00:02:12,761 Joss, det lyder så godt. 26 00:02:12,886 --> 00:02:14,430 I aften 27 00:02:28,819 --> 00:02:30,237 Skub og hold mig nede 28 00:02:30,362 --> 00:02:33,115 Har vi en outro? Lad os arbejde på det. 29 00:02:33,240 --> 00:02:36,535 Jeg kunne lide den, men den skal bare passe bedre ind. 30 00:02:36,660 --> 00:02:38,871 Ingen anden mand kan hamle op 31 00:02:38,996 --> 00:02:41,332 Tag mig langt væk herfra 32 00:02:41,457 --> 00:02:43,417 Det lyder godt. Lad mig høre det igen. 33 00:02:43,542 --> 00:02:45,127 Jeg synes, at du skal gå. 34 00:02:46,003 --> 00:02:49,506 Skal jeg gå? Smider du din eneste inspirationskilde ud? 35 00:02:49,632 --> 00:02:53,010 - Du har tjent dit formål. - Det tror jeg ikke. 36 00:02:53,594 --> 00:02:56,931 - Det er jeg ked af. - Vil du smide mig ud? 37 00:02:57,056 --> 00:02:59,141 Vil du klippe din livline over? 38 00:02:59,266 --> 00:03:01,685 - Vil du lukke for det varme vand? - Tedros ... 39 00:03:01,810 --> 00:03:04,605 - Vil du dræbe rummets sjæl? - Jeg er færdig med dig. 40 00:03:04,730 --> 00:03:06,690 Sangen handler om mig. Uden mig, ingen sang. 41 00:03:07,775 --> 00:03:12,154 - Den handler faktisk om mig. - Nå, er det nu et selvportræt? 42 00:03:12,279 --> 00:03:13,864 Synger du om dig selv? 43 00:03:13,989 --> 00:03:17,117 Jeg synger om mine oplevelser og følelser. 44 00:03:17,243 --> 00:03:19,578 Jaså? Dine følelser? Sikkert. 45 00:03:20,454 --> 00:03:22,206 Ja, netop. 46 00:03:22,331 --> 00:03:26,001 Mike, har jeg fortalt dig, hvordan jeg mødte denne fyr? 47 00:03:26,126 --> 00:03:28,837 Har du hørt historien? Den er ret sjov. 48 00:03:28,963 --> 00:03:32,216 Han kendte en af mine backupdansere. 49 00:03:32,341 --> 00:03:35,886 Han så, at jeg fulgte hende på Instagram, og han var besat af mig. 50 00:03:36,011 --> 00:03:41,392 Helt fra han sad i fængsel. Han bad hende tage mig med i klubben. 51 00:03:41,517 --> 00:03:44,687 Så udpegede han mig på dansegulvet og sagde: "Er det Jocelyn?" 52 00:03:44,812 --> 00:03:46,188 - Det passer ikke. - Jo. 53 00:03:46,313 --> 00:03:47,773 Det passer fandeme ikke. 54 00:03:47,898 --> 00:03:49,984 Vi dansede og snakkede. 55 00:03:50,109 --> 00:03:52,820 Han talte om "When Doves Cry" og Prince. 56 00:03:52,945 --> 00:03:56,323 Hun må have fortalt ham, at jeg har en plakat med Prince. 57 00:03:56,448 --> 00:04:01,537 - Det var mig, der påpegede det. - Du er en svindler og bedrager. 58 00:04:01,662 --> 00:04:02,830 Hold da op. 59 00:04:02,955 --> 00:04:04,456 - Virkelig? - Ja. 60 00:04:04,582 --> 00:04:08,752 Det var planlagt. Du havde udtænkt en vild plan. 61 00:04:08,877 --> 00:04:12,214 - Og den virkede. - Det er typisk L.A. 62 00:04:12,339 --> 00:04:13,382 Rend mig, Mike. 63 00:04:14,300 --> 00:04:15,676 Du er sgu en vampyr. 64 00:04:15,801 --> 00:04:19,388 Chloe, hvornår nævnte Tedros mig første gang? 65 00:04:21,223 --> 00:04:24,059 Han har ævlet om det i en evighed. 66 00:04:24,184 --> 00:04:26,186 Chloe, det passer ikke. 67 00:04:27,438 --> 00:04:30,566 Hvad fanden? Det passer ikke. 68 00:04:34,194 --> 00:04:37,781 Du ville ind i mit liv. Jeg skulle høre dine kunstnere. 69 00:04:38,616 --> 00:04:39,617 Jeg kan lide dem. 70 00:04:40,576 --> 00:04:43,746 De kan blive, men du må gå. 71 00:04:52,004 --> 00:04:55,758 Lad os arbejde på den outro. 72 00:04:55,883 --> 00:04:59,511 Der er bare noget ved måden du gav mig dit hjerte 73 00:05:04,850 --> 00:05:07,353 Gav mig dit hjerte 74 00:05:10,105 --> 00:05:11,440 Intet ... 75 00:05:11,565 --> 00:05:15,069 Jeg vil synge omkvædet igen. Det er så fedt. 76 00:05:17,613 --> 00:05:19,323 Jeg venter på dig her, Joss. 77 00:05:42,554 --> 00:05:44,181 Kunne hun lide sangen? 78 00:05:45,891 --> 00:05:46,892 Hun elskede den. 79 00:05:49,436 --> 00:05:52,356 Joss, vågn op. Finkelstein er i telefonen. 80 00:05:52,481 --> 00:05:54,358 - Hvad? - Han er på mute. 81 00:05:54,984 --> 00:05:58,404 - Hvad vil han? - Jeg skulle bare vække dig. 82 00:05:58,529 --> 00:06:00,197 Sagde du, at jeg sov? 83 00:06:11,625 --> 00:06:14,378 - Hej. Hvordan går det? - Godt. 84 00:06:14,503 --> 00:06:16,630 Men jeg er bekymret for turnéen. 85 00:06:16,755 --> 00:06:20,092 Jeg vil tale med dig ansigt til ansigt, så jeg kommer forbi. 86 00:06:20,217 --> 00:06:22,219 Jeg sidder i møde lige nu. 87 00:06:22,344 --> 00:06:25,472 Jeg kommer klokken 13.00, så tager vi en snak. Vi ses. 88 00:06:25,598 --> 00:06:28,642 Fint. Jeg glæder mig. Farvel. 89 00:06:44,450 --> 00:06:48,162 Joss, der er noget vigtigt, som jeg gerne vil tale med dig om. 90 00:06:49,663 --> 00:06:51,040 Handler det om turnéen? 91 00:06:52,458 --> 00:06:55,002 - Nej. - Godt. Intet andet betyder noget nu. 92 00:07:09,975 --> 00:07:11,226 Hør efter. 93 00:07:12,561 --> 00:07:13,854 - Op med jer. - Kom her. 94 00:07:13,979 --> 00:07:15,731 - Vågn op! - Joss? 95 00:07:15,856 --> 00:07:18,692 Vågn op. Godt. 96 00:07:18,817 --> 00:07:22,488 - Hele mit team kommer klokken 13.00. - Hvad? 97 00:07:25,407 --> 00:07:27,993 Hele mit team kommer klokken 13.00 - 98 00:07:28,118 --> 00:07:30,412 - for at beslutte, om turnéen bliver til noget. 99 00:07:30,537 --> 00:07:33,582 Lad være med at ignorere mig. Jeg sidder lige her. 100 00:07:33,707 --> 00:07:37,670 Jeg vil have, at Ramsey, Chloe og Izaak ... Hvor er Izaak? 101 00:07:38,295 --> 00:07:39,338 Han laver yoga. 102 00:07:39,463 --> 00:07:42,341 Ramsey, Chloe og Izaak skal være mit åbningsnummer. 103 00:07:42,466 --> 00:07:45,261 Skal de være dit åbningsnummer? Det er morsomt. 104 00:07:45,386 --> 00:07:46,512 Meget morsomt. 105 00:07:49,181 --> 00:07:52,017 - Er du her stadig? - Ja, selvfølgelig. 106 00:07:52,726 --> 00:07:55,521 Vi har én chance. Kun én. 107 00:07:55,646 --> 00:07:57,982 Vi skal lave det bedste show, de har set. 108 00:07:58,107 --> 00:08:01,318 - Javel, kaptajn. - Hold så kæft! 109 00:08:03,988 --> 00:08:06,365 - Skal jeg holde kæft? - Ja. 110 00:08:06,490 --> 00:08:08,909 - Ingen taler til dig. - Du taler med min gruppe. 111 00:08:09,034 --> 00:08:13,205 - De er en forlængelse af mig. - Det er min gruppe nu. 112 00:08:13,330 --> 00:08:17,251 Virkelig? Kan du bare komme og tage den? 113 00:08:17,376 --> 00:08:21,380 Du er en svedig, fordrukken, ynkelig skiderik. 114 00:08:21,505 --> 00:08:24,758 - Jeg forbereder mit show. - Vores show. 115 00:08:24,883 --> 00:08:28,095 Fatter du ikke, at de vil aflyse turnéen? 116 00:08:28,220 --> 00:08:30,472 Du er sgu i vejen lige nu. 117 00:08:30,598 --> 00:08:34,768 Vi skal lave det bedste show, de har set. Er vi klar til det? 118 00:08:35,436 --> 00:08:40,357 Forskellen på mig og ham er, at jeg faktisk kan gøre jer til stjerner. 119 00:08:47,531 --> 00:08:50,868 Xander, kom her. 120 00:08:55,956 --> 00:08:57,875 - Hvad så? - Vil du tillade det? 121 00:08:59,251 --> 00:09:01,879 - Tillade hvad? - At hun udelukker dig? 122 00:09:03,172 --> 00:09:04,340 Kom nu, Xander. 123 00:09:04,465 --> 00:09:07,843 Vil du lade hende trampe på dig igen? Du har en gave. 124 00:09:07,968 --> 00:09:10,220 Glem ikke det. Okay? 125 00:09:10,346 --> 00:09:12,640 Du har talent. Hele verden skal se det. 126 00:09:12,765 --> 00:09:14,016 Så grib det. 127 00:09:14,808 --> 00:09:16,810 Grib det om nosserne. 128 00:09:18,687 --> 00:09:21,398 - Ja, det kan jeg godt. - Okay. Sæt dig ned. 129 00:09:29,240 --> 00:09:30,366 I hørte hende. 130 00:09:30,491 --> 00:09:33,869 Klokken 13.00 kommer disse store kanoner. 131 00:09:33,994 --> 00:09:36,705 Vi skal se godt ud. Ryd op her. 132 00:09:36,830 --> 00:09:38,707 Vi skal se sexede ud. 133 00:09:39,208 --> 00:09:43,754 Bianca, jeg vil se røv og patter. Glem ikke, at sex sælger. 134 00:09:43,879 --> 00:09:46,131 Hvis I får opmærksomhed, så udnyt det. 135 00:09:46,257 --> 00:09:48,884 Hvis I må sutte pik, så gør det. 136 00:09:49,009 --> 00:09:52,137 Hvad venter I på? Rejs jer. Ryd op her. 137 00:09:53,055 --> 00:09:54,056 Kom så. 138 00:11:06,337 --> 00:11:08,297 Han ligner en sexet Targaryen. 139 00:11:08,964 --> 00:11:10,758 Åbner hun en Abercrombie? 140 00:11:10,883 --> 00:11:14,887 De lader til at sige: "Hej. Dejligt at se jer." 141 00:11:15,012 --> 00:11:16,305 "Tak. Vi har åbnet ..." 142 00:11:16,430 --> 00:11:20,643 Hej, Dee. Er vi for fine i tøjet? Hvad sker der her? 143 00:11:20,768 --> 00:11:22,186 Velkommen hjem. 144 00:11:22,311 --> 00:11:23,312 Okay. 145 00:11:23,437 --> 00:11:24,855 - Hej. - Godt at se dig. 146 00:11:24,980 --> 00:11:27,316 Du er smukkere i virkeligheden. 147 00:11:27,441 --> 00:11:31,195 - Hej. Nu krammer vi åbenbart. - Dit ansigt er så stramt. 148 00:11:31,779 --> 00:11:35,616 Tak. Hvor er Jocelyn? Hun er vel herinde. Okay. 149 00:11:35,741 --> 00:11:36,992 Dejligt at se dig. 150 00:11:37,117 --> 00:11:39,203 - Hvad var det, du hed? - Izaak. 151 00:11:39,328 --> 00:11:41,747 - Izaak med Z? - Ja. 152 00:11:41,872 --> 00:11:44,166 Jeg hedder Nikki med to K'er. 153 00:11:44,291 --> 00:11:46,543 Ja, og jeg hedder Andrew. 154 00:11:46,669 --> 00:11:49,255 Hej. Velkommen. 155 00:11:49,380 --> 00:11:50,923 - Hej. - Hvad så? 156 00:11:51,799 --> 00:11:53,259 Hej. Hyggeligt at møde dig. 157 00:11:53,384 --> 00:11:55,636 Nå, vi krammer. Hyggeligt at møde dig. 158 00:11:55,761 --> 00:11:59,515 Hej. Tak. Jocelyn? 159 00:11:59,640 --> 00:12:01,976 Hyggeligt at møde dig. 160 00:12:02,101 --> 00:12:05,020 - Sid ned. - Tak. Hvor er Jocelyn? 161 00:12:05,145 --> 00:12:06,355 Hun kommer. Sid ned. 162 00:12:06,480 --> 00:12:08,649 Har du fortalt hende, at vi er kommet? 163 00:12:08,774 --> 00:12:12,111 - Selvfølgelig. En drink? - Nej tak. 164 00:12:12,236 --> 00:12:15,364 Er du sikker? Vil I have en drink? Bianca! 165 00:12:15,489 --> 00:12:17,366 - Drinks! - Hun hørte dig vist ikke. 166 00:12:17,866 --> 00:12:21,495 I ville have hits. Jeg har masser af hits her. 167 00:12:21,620 --> 00:12:24,290 Det er sød musik i mine ører. 168 00:12:24,415 --> 00:12:28,335 - Vi vil gerne høre det. - Vil du have noget? 169 00:12:28,460 --> 00:12:31,839 - Ja. Vand er fint, tak. - Hvad med dig? 170 00:12:33,048 --> 00:12:34,842 - En whisky, tak. - Og dig? 171 00:12:34,967 --> 00:12:37,928 - En Long Island-iste. - Ikke noget til mig, tak. 172 00:12:38,053 --> 00:12:40,431 Må jeg ikke foreslå noget lidt sjovere? 173 00:12:40,556 --> 00:12:42,933 Nej, vand er sjovt nok. Tak. 174 00:12:43,058 --> 00:12:45,060 Mød mig ovenpå. 175 00:12:48,105 --> 00:12:50,274 Undskyld. Det er ... Tilgiv mig. 176 00:12:50,399 --> 00:12:53,527 - Tedros, det er Fink og Nikki. - Hej. 177 00:12:53,652 --> 00:12:56,822 Den producer, jeg fortalte om, som arbejder med Joss. 178 00:13:00,701 --> 00:13:04,413 Jeg sms'er til Jocelyn. Jeg ved ikke, hvad der foregår her. 179 00:13:04,538 --> 00:13:06,165 Det er vigtigt ... 180 00:13:06,290 --> 00:13:10,461 Hvis vi skal samarbejde, skal vi kunne stole på hinanden. 181 00:13:10,586 --> 00:13:12,796 Vi vil ikke have en Judas i lokalet. 182 00:13:12,922 --> 00:13:17,509 - Er jeg da Judas? - Ja. 183 00:13:17,635 --> 00:13:18,761 Jeg kigger på dig. 184 00:13:18,886 --> 00:13:22,473 Hvad? Jeg har aldrig mødt dig før. 185 00:13:22,598 --> 00:13:25,601 Netop. Det, du gjorde med Dyanne, var noget pis. 186 00:13:25,726 --> 00:13:28,979 - Jeg gav Dyanne en god kontrakt. - Du skulle have ringet til mig. 187 00:13:29,104 --> 00:13:33,275 - Jeg forsøger at forstå det. - Du har sgu ingen smag. 188 00:13:33,400 --> 00:13:35,945 - Nogle gange ... - Du har ingen fantasi. 189 00:13:36,070 --> 00:13:38,239 - Du har ingen vision. - Okay. 190 00:13:38,364 --> 00:13:43,077 Du er bare en skide TikTok-besat algoritmefisse. 191 00:13:44,495 --> 00:13:47,456 - Okay, det er vist en kliché. - Han har ret. 192 00:13:47,581 --> 00:13:50,376 Det er vist at gøre sort til hvidt. 193 00:13:50,501 --> 00:13:52,586 Nikki? Hør her. 194 00:13:52,711 --> 00:13:56,048 - Izaak, hørte du det? Sort? - Fald nu lidt ned. 195 00:13:56,173 --> 00:13:59,260 Om fem minutter rejser jeg mig og går - 196 00:13:59,385 --> 00:14:01,095 - og så er turnéen aflyst. 197 00:14:01,720 --> 00:14:05,975 Så hvis der er en her fra dette klovnecirkus, der gider hente hende - 198 00:14:06,100 --> 00:14:09,853 - vil jeg gerne have det møde, jeg er her for. Ellers går jeg. 199 00:14:10,688 --> 00:14:11,689 Fint. 200 00:14:15,859 --> 00:14:20,239 Er det kun mig, eller føles det her som en sekt? 201 00:14:20,364 --> 00:14:23,909 Det er et NXIVM-møde. Utroligt, at de ikke har brændemærket os. 202 00:14:24,034 --> 00:14:26,579 Vent nu. Vi vil høre noget godt. 203 00:14:26,704 --> 00:14:29,081 Nej, det her er sært, selv for musikbranchen. 204 00:14:29,206 --> 00:14:32,126 - Hvad fanden er det her? - Det er lidt sært. 205 00:14:32,251 --> 00:14:35,087 - Hun kommer. - Godt. Fire minutter. 206 00:14:35,212 --> 00:14:36,630 Vi har lige skændtes. 207 00:14:38,173 --> 00:14:40,384 - Er det okay? - Jeg havde ikke bedt dig komme ... 208 00:14:40,509 --> 00:14:42,094 ... hvis det var dårligt. 209 00:14:43,679 --> 00:14:46,015 Chloe, kan du gøre mig en tjeneste? 210 00:14:46,515 --> 00:14:50,519 Gider du synge den sang, du arbejdede på med Tedros? 211 00:14:50,644 --> 00:14:52,021 - "Like A God"? - Ja. 212 00:14:52,146 --> 00:14:53,856 Ja. Værsgo, Chloe. 213 00:14:58,360 --> 00:15:00,905 Jeg går nu. 214 00:15:01,030 --> 00:15:03,824 - Nej, Nikki. - Er det her "Star Search"? 215 00:15:03,949 --> 00:15:06,577 Lyt nu bare. 216 00:15:09,955 --> 00:15:11,832 Sårer dig igen 217 00:15:11,957 --> 00:15:15,377 Så du kan hele og sige amen 218 00:15:15,878 --> 00:15:18,297 Vi forandrer os for dig 219 00:15:18,422 --> 00:15:22,593 Hun er god, men det var banjodrengen i "Udflugt med døden" også. 220 00:15:22,718 --> 00:15:23,802 Hvad laver vi? 221 00:15:33,812 --> 00:15:35,856 For at få smerten ud 222 00:15:35,981 --> 00:15:39,693 Er du nødt til at lade ham få dig til at græde 223 00:15:39,818 --> 00:15:43,322 Jeg ved, at du er bange 224 00:15:46,450 --> 00:15:48,202 Ville jeg nogensinde føre dig på afveje? 225 00:15:48,327 --> 00:15:49,995 Hold da op. 226 00:15:50,913 --> 00:15:54,458 - Hun er sgu god. - Ja, jeg giver hende fem stjerner. 227 00:15:54,583 --> 00:15:57,920 Fantastisk. Jeg føler mig som Ed McMahon. 228 00:15:58,045 --> 00:16:01,131 Som en gud 229 00:16:01,257 --> 00:16:02,967 Lad mig lige lytte. 230 00:16:03,467 --> 00:16:07,179 Jeg lytter ... til lyden af min bankkonto, der er i bund igen. 231 00:16:10,266 --> 00:16:13,310 Er vi hjemme hos Hunter Biden? Hvad sker der? 232 00:16:13,435 --> 00:16:16,939 Hvis du holdt mund, ville du høre, at hun er utrolig. 233 00:16:17,064 --> 00:16:19,441 Ja. Men hvem var også talentfuld? 234 00:16:19,566 --> 00:16:24,113 Charles Manson. Han flyttede ind hos Dennis Wilson i halvandet år. 235 00:16:24,238 --> 00:16:28,993 De måtte rive væggene ned, fordi der var fladlus i vægpanelerne. 236 00:16:29,118 --> 00:16:32,997 Ligesom her. Jeg kan se fladlus krybe rundt på gulvet. 237 00:16:33,122 --> 00:16:37,126 Er du nogensinde stille? Hold nu kæft. 238 00:16:39,503 --> 00:16:42,715 Han kommer 239 00:16:43,591 --> 00:16:48,637 Og han vil finde her 240 00:16:49,138 --> 00:16:52,308 Han vil hjælpe hende 241 00:16:53,100 --> 00:16:58,355 Så vi får det bedre 242 00:17:00,190 --> 00:17:02,860 - Rob ... - Intet er vigtigere end det her. 243 00:17:02,985 --> 00:17:06,280 Jeg mener det. Hele mit liv er ved at blive ødelagt. 244 00:17:06,405 --> 00:17:08,032 Jeg forsøger at få hende til at ringe. 245 00:17:08,157 --> 00:17:11,994 Men huset er på den anden ende i dag. Alle er her lige nu. 246 00:17:12,119 --> 00:17:15,372 Der er 40 mennesker i huset, og de jammer. 247 00:17:15,497 --> 00:17:19,293 Det er jeg sgu ligeglad med, Leia. 248 00:17:19,418 --> 00:17:22,379 Jeg har ikke voldtaget nogen i Jocelyns hus. 249 00:17:22,504 --> 00:17:26,550 Jeg ved, at du ikke er en voldtægtsmand. 250 00:17:26,675 --> 00:17:29,345 Jocelyn må gå til pressen og forklare det her. 251 00:17:29,470 --> 00:17:32,848 Jeg mødte pigen helt kort nederst på trappen - 252 00:17:32,973 --> 00:17:35,684 - da Xander bad mig om et billede. 253 00:17:36,810 --> 00:17:39,855 Hvad mener du? Bad Xander dig om et billede? 254 00:17:39,980 --> 00:17:42,775 Han sagde: "Min ven er fan. Må jeg tage et billede?" 255 00:17:42,900 --> 00:17:46,570 Så hoppede hun op på skødet af mig. Nu siger hun, at jeg voldtog hende. 256 00:17:46,695 --> 00:17:48,322 Og at hun har vidner. 257 00:17:49,073 --> 00:17:52,660 - Leia? Leia? - Jeg ringer tilbage. 258 00:17:54,370 --> 00:17:57,289 Som en gud 259 00:18:06,048 --> 00:18:08,884 Jeg er glad for, at du hørte Chloe. 260 00:18:09,009 --> 00:18:10,636 - Er hun ikke utrolig? - Jo. 261 00:18:10,761 --> 00:18:13,055 - Hun er mit åbningsnummer. - Xander? 262 00:18:13,180 --> 00:18:15,266 Vil du lige gå med udenfor? 263 00:18:15,391 --> 00:18:17,184 - Udenfor? - Ja. 264 00:18:17,309 --> 00:18:19,353 - Jeg må fortælle dig noget. - Nej. 265 00:18:19,478 --> 00:18:22,815 - Det er en nødsituation. - En kort snak i enrum. 266 00:18:22,940 --> 00:18:25,859 Du skal høre Izaak. Han vil blæse dig bagover. 267 00:18:25,985 --> 00:18:28,904 Okay. Det vil jeg gerne, men bagefter ... 268 00:18:29,029 --> 00:18:30,864 - Kom ... - Klap i. 269 00:18:30,990 --> 00:18:34,201 Jeg vil bare sikre mig, at du har det godt. 270 00:18:34,326 --> 00:18:37,454 - Uanset hvor god han er ... - Jeg ved, at du er bekymret. 271 00:18:37,580 --> 00:18:39,665 Det er du altid. Tag det roligt. 272 00:18:39,790 --> 00:18:44,044 - Jeg er jøde. Det er i min dna. - Se på mig. Det hele skal nok gå. 273 00:18:44,169 --> 00:18:47,214 Halløj. Smut med jer. 274 00:18:48,799 --> 00:18:50,134 Smut så med jer. 275 00:18:52,678 --> 00:18:54,471 Du skal høre Izaak. 276 00:18:54,597 --> 00:18:58,726 Jeg lover dig, at det hele nok skal gå. Okay? 277 00:18:59,518 --> 00:19:02,771 - Sæt dig ned og nyd det. - Okay. 278 00:19:02,896 --> 00:19:06,025 Okay. Nu sidder jeg ned. Vi skal høre Izaak. 279 00:19:07,067 --> 00:19:08,694 - Joss? - Stop. 280 00:19:15,451 --> 00:19:17,161 Hej, baby 281 00:19:28,130 --> 00:19:31,842 Jeg ved ikke hvad du vil med mig 282 00:19:31,967 --> 00:19:35,930 Du har set en del og du kan se mere endnu 283 00:19:36,055 --> 00:19:39,058 Se lige der. Han er sgu en gud. 284 00:19:39,183 --> 00:19:43,437 - Hans talent er ubestrideligt. - Netop. Sex sælger. 285 00:19:43,562 --> 00:19:48,192 Han er god, men rent mentalt ved jeg ikke, om hun er stabil nok. 286 00:19:48,317 --> 00:19:51,237 Jeg er ikke så overbevist efter de sidste 20 minutter. 287 00:19:51,362 --> 00:19:55,282 Jeg elsker Joss, men siger du, at den pige er sund i sjælen? 288 00:19:55,783 --> 00:19:59,995 Absolut. Hun er speciel. Hun havde problemer. 289 00:20:00,120 --> 00:20:03,582 Men hun vil levere. Se bare. 290 00:20:03,707 --> 00:20:06,502 Det er det her, der fylder arenaer. 291 00:20:06,627 --> 00:20:08,879 Man ser aldrig det her. 292 00:20:09,004 --> 00:20:11,090 Kanye fyldte arenaer - 293 00:20:11,215 --> 00:20:13,259 - indtil han besluttede at følge Adolf Hitler. 294 00:20:13,384 --> 00:20:16,178 Det føles så godt 295 00:20:16,303 --> 00:20:18,555 Jeg vil ikke skændes 296 00:20:18,681 --> 00:20:21,100 Kom nu. Hold da op. 297 00:20:22,518 --> 00:20:23,644 Du får det ikke før 298 00:20:23,769 --> 00:20:26,522 - Det er arbejde. - Jeg lægger mig ned. 299 00:20:26,647 --> 00:20:27,773 Får det ikke før 300 00:20:27,898 --> 00:20:32,278 Denne kvinde opgav sex. Han er ... 301 00:20:32,403 --> 00:20:33,904 Han fjerner spindelvæv. 302 00:20:34,029 --> 00:20:36,865 Hvor har du fundet den fyr? 303 00:20:38,117 --> 00:20:40,995 - Undskyld. - Hold op med at kigge på mig. 304 00:20:41,120 --> 00:20:45,291 Han kan fandeme synge. Han gnider sig op ad den bitch. 305 00:20:45,416 --> 00:20:48,544 - Vildt, ikke? - De har ikke sådanne shows i Texas. 306 00:20:48,669 --> 00:20:49,920 Måske i Atlanta. 307 00:20:50,045 --> 00:20:52,006 Du får det ikke mere 308 00:20:52,673 --> 00:20:54,592 Jeg skærer det ikke ud 309 00:20:54,717 --> 00:20:55,718 Tak. 310 00:20:56,218 --> 00:20:57,845 For dig 311 00:20:57,970 --> 00:20:59,722 Jeg ... 312 00:21:00,222 --> 00:21:03,892 Eller forklarer det nu 313 00:21:04,018 --> 00:21:06,729 For dig 314 00:21:06,854 --> 00:21:10,816 Jeg vil ikke ændre min vej 315 00:21:10,941 --> 00:21:12,401 For dig 316 00:21:12,526 --> 00:21:13,944 Hørte du det riff? 317 00:21:14,069 --> 00:21:18,449 Det har jeg ikke set siden Prince. Han har Princes sjæl. 318 00:21:18,574 --> 00:21:20,868 - Og han står her i stuen. - Se ham. 319 00:21:20,993 --> 00:21:23,913 Ingen ved, hvem han er. Men det gør du. 320 00:21:24,038 --> 00:21:26,999 Du får det ikke før 321 00:21:27,124 --> 00:21:30,210 - Laver du sjov? - Hvad sagde jeg? 322 00:21:30,336 --> 00:21:31,712 Du får det ikke før 323 00:21:31,837 --> 00:21:33,380 Jeg troede, han var dørmand. 324 00:21:33,505 --> 00:21:36,550 Xander, vil du gå med mig udenfor efter det her? 325 00:21:36,675 --> 00:21:40,554 - Vi er midt i en prøve. - Det er ret vigtigt. 326 00:21:40,679 --> 00:21:42,890 Du er så irriterende. Kors. 327 00:21:46,018 --> 00:21:48,479 - Og de er helt ... - En trio. 328 00:21:48,604 --> 00:21:50,773 Forestil dig det på en scene. 329 00:21:52,399 --> 00:21:55,319 Ja! 330 00:21:57,863 --> 00:21:59,740 Fantastisk! 331 00:21:59,865 --> 00:22:03,994 Vi må måske ompolstre sofaen, for her er vist nogle sneglespor. 332 00:22:04,119 --> 00:22:08,624 - Xander, kom lige her. - Hvad er der? 333 00:22:08,749 --> 00:22:12,711 - Hvad er der i vejen? Er du okay? - Ja. 334 00:22:16,090 --> 00:22:19,093 Kan vi tale alene sammen et øjeblik? 335 00:22:20,386 --> 00:22:23,722 Nej, Mitch er familie. 336 00:22:23,847 --> 00:22:25,099 Okay ... 337 00:22:25,224 --> 00:22:27,518 Rob er blevet beskyldt for voldtægt. 338 00:22:27,643 --> 00:22:30,145 Og det kommer snart ud i pressen. 339 00:22:30,271 --> 00:22:34,191 Åh nej. Hans store film har jo premiere. 340 00:22:34,316 --> 00:22:36,402 Vi har et par overraskelser til. 341 00:22:36,527 --> 00:22:38,362 Ramsey er den næste. 342 00:22:39,488 --> 00:22:40,948 Der kommer en til. 343 00:22:41,073 --> 00:22:42,533 - En til? - Er der mere? 344 00:22:42,658 --> 00:22:44,827 - Ja. - Jeg ville fortælle Jocelyn det. 345 00:22:44,952 --> 00:22:47,788 Men hun gider ikke at lytte. 346 00:22:48,747 --> 00:22:50,916 Tror du da, at hun ikke ved det? 347 00:22:52,167 --> 00:22:53,586 Tror du, at hun ved det? 348 00:22:55,212 --> 00:22:57,298 Hun har jo ikke svaret, når han ringer. 349 00:22:58,966 --> 00:23:01,552 Jeg tror ikke, at Rob ville gøre sådan noget. 350 00:23:01,677 --> 00:23:04,471 Tror du ikke, at folk kan skjule deres sande jeg? 351 00:23:06,473 --> 00:23:07,975 Du kom gående ind 352 00:23:08,100 --> 00:23:10,978 Mine øjne lyste op 353 00:23:11,478 --> 00:23:15,482 Hvad kan jeg gøre for at gøre dine øjne større? 354 00:23:16,066 --> 00:23:18,444 Noget faldt mig ind 355 00:23:18,569 --> 00:23:20,738 Den fyr tilhører mig 356 00:23:20,863 --> 00:23:23,240 Bad mig forhekse dig 357 00:23:23,365 --> 00:23:25,576 Og gøre det godt 358 00:23:25,701 --> 00:23:26,911 Jeg er i baren nu 359 00:23:27,036 --> 00:23:28,996 Det er tre ud af tre. 360 00:23:29,121 --> 00:23:31,206 - Ja. - Har ingen af dem kontrakter? 361 00:23:31,332 --> 00:23:32,791 Nej, ingen af dem. 362 00:23:32,917 --> 00:23:35,753 - Ingen af dem har kontrakter. - Hvordan er det muligt? 363 00:23:35,878 --> 00:23:40,549 - Tedros fandt dem. - Har Scarface Miyagi fundet dem? 364 00:23:40,674 --> 00:23:43,010 Han kan knap nok formulere en sætning. 365 00:23:43,135 --> 00:23:47,514 - Er det her dit værk? - Ja. 366 00:23:47,640 --> 00:23:48,891 Det er fantastisk. 367 00:23:49,016 --> 00:23:53,145 Du tror det måske ikke. Hun forsøgte at tage æren for det - 368 00:23:53,270 --> 00:23:56,523 - men ... de her er mine babyer. 369 00:23:56,649 --> 00:23:57,858 Det kan jeg se. 370 00:23:58,651 --> 00:24:00,361 Jeg ved, at det er dit værk. 371 00:24:00,486 --> 00:24:03,781 - Virkelig? - Ja. Det er utroligt. 372 00:24:03,906 --> 00:24:06,283 Det er en guldgrube af talenter. 373 00:24:10,246 --> 00:24:13,707 - Ja! - Det kan blive et fedt show. 374 00:24:13,832 --> 00:24:17,044 - Det er utroligt. - Vi skal have det med på turnéen. 375 00:24:17,169 --> 00:24:20,547 Vi er enige på mange punkter, selv om du er langt ude. 376 00:24:20,673 --> 00:24:23,968 - Forstår du det? - Okay. Ja. 377 00:24:24,551 --> 00:24:27,346 - Er du skæv? Jeg dømmer ikke. - Nej. 378 00:24:27,471 --> 00:24:28,472 - Ikke? - Nej. 379 00:24:29,014 --> 00:24:31,308 Jeg er så høj, at jeg ikke ved, hvad der foregår. 380 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Høj? Så se ham der. 381 00:24:33,727 --> 00:24:35,688 Han sveder som en hore i kirken - 382 00:24:35,813 --> 00:24:38,399 - og han ser ud, som om det er dag tre eller fire. 383 00:24:38,524 --> 00:24:42,111 Han råbte ad den bitch, og nu snakker han med hende. 384 00:24:42,236 --> 00:24:44,446 Jeg stoler ikke på fyre med fletning. 385 00:24:45,155 --> 00:24:46,282 Ja! 386 00:24:49,076 --> 00:24:50,703 Tre ud af tre! 387 00:24:50,828 --> 00:24:52,454 Okay. Ja. 388 00:24:52,580 --> 00:24:54,665 Når som helst nu 389 00:24:54,790 --> 00:24:56,333 Det er ikke ... 390 00:24:56,458 --> 00:24:59,461 Vi har en lille ring. 391 00:25:00,004 --> 00:25:03,549 Du er fantastisk. 392 00:25:03,674 --> 00:25:04,842 Du er fantastisk. 393 00:25:08,387 --> 00:25:09,888 De gør sådan her. 394 00:25:12,224 --> 00:25:15,144 Hvis han har fundet de mennesker, er han et geni. 395 00:25:15,269 --> 00:25:18,814 Vi må have en læge med, som kan give ham et skud adrenalin. 396 00:25:18,939 --> 00:25:20,774 Det er måske ikke kun Tedros. 397 00:25:20,899 --> 00:25:23,986 Jocelyn har været mentor for dem og hjulpet dem. 398 00:25:24,111 --> 00:25:26,155 Uden hende var dette ikke sket. 399 00:25:26,280 --> 00:25:28,824 Jeg ved, at det ikke var Jocelyn. Det var dig. 400 00:25:28,949 --> 00:25:32,870 Dit navn står skrevet overalt her, og de vil røvrende dig - 401 00:25:32,995 --> 00:25:37,333 - fordi de tror, at det var Jocelyn. De vil røvrende dig. 402 00:25:37,458 --> 00:25:39,168 De vil ikke erkende ... 403 00:25:39,293 --> 00:25:43,505 Jeg vil gerne have, at du kommer med disse fede ting til mig. 404 00:25:43,631 --> 00:25:48,469 Glem Nikki. Vi gør det selv. Jeg er træt af at give dem alt. 405 00:25:48,594 --> 00:25:52,181 Jeg boede her alene med disse unge mennesker. 406 00:25:52,306 --> 00:25:53,599 Nikki får ikke det her. 407 00:25:53,724 --> 00:25:55,309 Lad os samarbejde. 408 00:25:55,434 --> 00:25:59,188 Glem Chaim og Destiny. Vi to kan samarbejde. 409 00:25:59,313 --> 00:26:04,610 Det handler ikke om politik og propaganda og alt det pis. 410 00:26:04,735 --> 00:26:09,531 - Det her er kunst. - Det er jo det, jeg siger. 411 00:26:09,657 --> 00:26:12,493 - Man er nødt til at have nosser. - Det har jeg. 412 00:26:12,618 --> 00:26:14,495 - Har du nosser? - Ja. 413 00:26:14,620 --> 00:26:16,413 Er du kommet tæt på dem? 414 00:26:16,538 --> 00:26:18,874 Jeg kender deres mødre og deres hunds navn. 415 00:26:18,999 --> 00:26:21,418 Jeg ved, hvad den enes yndlingsis er. 416 00:26:22,127 --> 00:26:26,757 - Den er i hus. - Du er genial. 417 00:26:26,882 --> 00:26:29,969 Du er lidt skæv, men du er genial. 418 00:26:30,094 --> 00:26:32,263 Jeg vil gerne arbejde med dig - 419 00:26:32,388 --> 00:26:35,474 - selv om du kaldte mig en fisse, for du tager ikke fejl. 420 00:26:35,599 --> 00:26:38,644 - Er du en fisse? - Ja, men jeg kan være din fisse. 421 00:26:38,769 --> 00:26:39,770 Åh ja! 422 00:26:40,896 --> 00:26:41,897 Sådan! 423 00:26:42,022 --> 00:26:45,234 - Hun er for vild! - Ja, for fanden. 424 00:26:47,027 --> 00:26:50,364 Den ene efter den anden. Hvordan kunne du skjule det for mig? 425 00:26:50,489 --> 00:26:53,784 - Utroligt. - Godt gået. 426 00:26:53,909 --> 00:26:56,829 Jeg læser lige noget om Rob. 427 00:26:56,954 --> 00:26:58,914 Har du ikke datet en Rob Turner? 428 00:26:59,039 --> 00:27:00,249 - Hvad? - Rob Turner. 429 00:27:00,374 --> 00:27:04,378 Den sexede superhelteskuespiller, Jocelyn gik i seng med. 430 00:27:04,503 --> 00:27:07,298 - Hvad er der med ham? - Han er anklaget for voldtægt. 431 00:27:07,423 --> 00:27:10,884 - Hvad? - Han har angiveligt voldtaget en. 432 00:27:11,010 --> 00:27:13,262 En veludrustet kvinde. 433 00:27:13,387 --> 00:27:16,056 - Lad mig se. - Jeg vil også se det. 434 00:27:16,181 --> 00:27:19,560 - Vi må holde Jocelyn udenfor. - Pis. 435 00:27:21,687 --> 00:27:26,525 Det er ... Vent. Hold da op. Det er det, jeg elsker ved Hollywood. 436 00:27:26,650 --> 00:27:31,447 Hør her. "Anklagerne om Rob Turners opførsel - 437 00:27:31,572 --> 00:27:34,658 - er ikke på linje med selskabets værdier." 438 00:27:34,783 --> 00:27:37,453 "Vi vil gerne gøre det klart over for fans - 439 00:27:37,578 --> 00:27:41,749 - at Rob Turners ansigt optræder i under fem procent af filmen." 440 00:27:41,874 --> 00:27:45,502 "For at sikre, at hans opførsel ikke gør mere skade - 441 00:27:45,628 --> 00:27:49,965 - har vi taget de nødvendige skridt til at erstatte ham digitalt." 442 00:27:50,466 --> 00:27:53,969 "Vi vil ikke lade en persons opførsel afspore mange andres arbejde - 443 00:27:54,094 --> 00:27:58,307 - så vi går videre med vores sommerpremierer." 444 00:27:58,432 --> 00:28:00,643 Vi er sgu i den forkerte branche. 445 00:28:00,768 --> 00:28:04,396 Ved I, hvor mange sangere jeg har lyst til at skifte ansigt på? 446 00:28:04,521 --> 00:28:06,440 Ikke dig. Du har et engleansigt. 447 00:28:06,565 --> 00:28:09,026 Hvilke beviser har de? 448 00:28:09,151 --> 00:28:11,487 Du så pigen. Var han underlig sammen med dig? 449 00:28:12,279 --> 00:28:14,782 - Nej. - Jeg har hørt historier. 450 00:28:14,907 --> 00:28:16,450 Hvilke? 451 00:28:17,660 --> 00:28:20,621 - Ting. - Hvilke ting? 452 00:28:20,746 --> 00:28:24,124 - Voldelige ting. - Hvad fanden? 453 00:28:24,250 --> 00:28:26,794 - Har du hørt om det? - Nej. 454 00:28:26,919 --> 00:28:29,213 Rob var okay. Han var meget kommerciel. 455 00:28:29,338 --> 00:28:30,798 Venner? Hallo? 456 00:28:31,548 --> 00:28:36,512 Jeg tænkte, at jeg måske kunne synge noget. 457 00:28:37,137 --> 00:28:39,139 Vil du være med i optoget? 458 00:28:39,265 --> 00:28:41,725 - Ja, hvorfor ikke? - Det er svært efter det her. 459 00:28:41,850 --> 00:28:43,644 Men lad os høre det. 460 00:28:43,769 --> 00:28:45,479 Det bliver godt. 461 00:28:45,604 --> 00:28:48,232 Lad nu være med at drille mig. 462 00:28:48,732 --> 00:28:52,653 - Det er din sang. - Jeg elsker den sang. 463 00:28:56,031 --> 00:28:57,700 Joss, planlagde du det her? 464 00:28:58,867 --> 00:29:01,287 Vi besluttede at lave et show. 465 00:29:04,123 --> 00:29:05,708 Hold da op. 466 00:29:08,002 --> 00:29:10,129 - Det er løgn. - Gåsehud. 467 00:29:10,254 --> 00:29:12,590 Han er stadig god. 468 00:29:31,233 --> 00:29:34,153 Tror du, at jeg ikke ved, at du står bag? 469 00:29:34,278 --> 00:29:36,405 - Hvad? - Fordi du er lille ... 470 00:29:36,530 --> 00:29:39,408 ... smålig og jaloux. 471 00:29:40,951 --> 00:29:43,287 Rend mig. 472 00:29:43,412 --> 00:29:47,917 Ser du det der? Det er ikke godt. 473 00:29:54,757 --> 00:29:59,553 Nej tak. Jeg har ikke lyst. 474 00:29:59,678 --> 00:30:01,180 Jeg vil bare se på. 475 00:30:03,641 --> 00:30:07,102 - Rejs jer op! - Han har sgu ikke voldtaget Sophie. 476 00:30:07,227 --> 00:30:10,564 Det er en grim ting at sige. Sophie er en god pige. 477 00:30:11,649 --> 00:30:14,318 Forsvind ud af mit hus. 478 00:30:15,611 --> 00:30:18,239 - Det mener du ikke. - Forsvind. 479 00:30:19,156 --> 00:30:21,450 - Jeg går ikke. - Så ringer jeg til politiet. 480 00:30:21,575 --> 00:30:24,119 - Så tager jeg dig som gidsel. - Så dræber de dig. 481 00:30:24,245 --> 00:30:26,747 Ikke før jeg dræber dig først, bitch. 482 00:30:39,843 --> 00:30:42,388 Er du ikke stolt af Xander? 483 00:30:43,597 --> 00:30:45,891 Det er et mirakel. Han har fået sin stemme tilbage. 484 00:30:54,441 --> 00:30:57,611 Betal ham, hvad du vil, for at få ham ud af mit liv. 485 00:30:59,613 --> 00:31:02,908 Du behøver ikke at sige mere. 486 00:31:17,089 --> 00:31:21,969 Kom her. Er du okay? Du ligner en, der har haft en hård aften. 487 00:31:22,094 --> 00:31:25,180 Nej, nej. Jeg har det fint. 488 00:31:28,225 --> 00:31:30,519 Hold da op. 489 00:31:30,644 --> 00:31:32,980 Xander. Hold da op. 490 00:31:33,105 --> 00:31:35,941 Hvornår har du sidst læst "Den lille Rødhætte"? 491 00:31:36,859 --> 00:31:38,652 Som dreng i skolen. 492 00:31:38,777 --> 00:31:40,779 Jeg læste den for min datter forleden. 493 00:31:40,905 --> 00:31:42,656 Det er en vild historie. 494 00:31:42,781 --> 00:31:48,996 Hvis I optrådte sammen på scenen, ville fansenes hoveder eksplodere. 495 00:31:49,121 --> 00:31:53,083 Fink, du er altid et skridt foran. Xander kan være mit åbningsnummer. 496 00:31:53,208 --> 00:31:55,377 - Mener du det? - Ja, selvfølgelig. 497 00:31:56,712 --> 00:32:00,841 Det bliver århundredets turné. Det er utroligt. 498 00:32:00,966 --> 00:32:02,801 Det er fantastisk. 499 00:32:04,178 --> 00:32:06,847 Hold da op. 500 00:32:08,390 --> 00:32:11,226 - Jeg elsker dig. - Fantastisk. 501 00:32:11,352 --> 00:32:13,729 Vi har faktisk endnu en optræden. 502 00:32:13,854 --> 00:32:16,315 Mike, gider du stille din stol der. 503 00:32:17,024 --> 00:32:21,070 Åh nej. Jeg bliver altid nervøs, når der står en stol midt i rummet. 504 00:32:21,195 --> 00:32:23,155 Kan du huske, at der er en stor, styg ulv? 505 00:32:23,280 --> 00:32:26,242 Den æder bedstemoren og den lille pige. 506 00:32:26,367 --> 00:32:30,329 Så den er tilfreds med sig selv, fordi den tror, at den har vundet. 507 00:32:30,454 --> 00:32:32,748 Men husker du, hvad der så sker? 508 00:32:32,873 --> 00:32:34,792 - Nej. - Det gjorde jeg heller ikke. 509 00:32:43,050 --> 00:32:45,386 En jæger går forbi. 510 00:32:45,886 --> 00:32:48,555 Han hører høje snorkelyde fra huset. 511 00:32:48,681 --> 00:32:51,600 Han tænker: "Jeg må hellere se til den gamle dame." 512 00:32:51,725 --> 00:32:55,104 Så han åbner døren og kigger ind. 513 00:32:55,229 --> 00:32:58,190 - Hvad tror du, at han ser? - Det ved jeg sgu da ikke. 514 00:32:58,315 --> 00:33:01,360 Han ser den store stygge ulv, der sover i bedstemorens seng. 515 00:33:01,485 --> 00:33:05,155 Som om den ejer huset. Han kan ikke tro sine egne øjne. 516 00:33:05,281 --> 00:33:09,910 Så han tager sit gevær og sigter mellem ulvens øjne. 517 00:33:10,035 --> 00:33:12,871 Han skal lige til at trykke på aftrækkeren, men så stopper han. 518 00:33:12,997 --> 00:33:16,834 Han indser, at bedstemoren måske stadig er i live derinde. 519 00:33:16,959 --> 00:33:19,086 Så han tager hendes saks. 520 00:33:19,211 --> 00:33:22,673 Han stikker den ind i ulvens mave og klipper. 521 00:33:22,798 --> 00:33:25,759 Han sprætter ulven op. Ulven skriger, men han er ligeglad. 522 00:33:25,884 --> 00:33:28,387 Ud kommer bedstemoren og den lille Rødhætte. 523 00:33:28,512 --> 00:33:31,974 De holder hinanden i hånden, og de har ingen skrammer. 524 00:33:32,099 --> 00:33:34,310 Nu bliver historien virkelig mærkelig. 525 00:33:35,311 --> 00:33:38,063 Den lille Rødhætte får en genial idé. 526 00:33:41,066 --> 00:33:43,986 Jægeren og Rødhætte tager nogle store sten - 527 00:33:44,111 --> 00:33:47,781 - og putter dem i ulvens mave og syr den sammen. 528 00:33:47,907 --> 00:33:52,244 Så da ulven forsøger at flygte, forbløder den for øjnene af dem. 529 00:33:52,369 --> 00:33:54,038 Den falder død om på gulvet. 530 00:34:03,464 --> 00:34:07,760 Husk på, at jeg læser det for min femårige datter. 531 00:34:08,677 --> 00:34:12,389 Hun siger: "Far, da du hørte historien som lille dreng - 532 00:34:12,514 --> 00:34:16,602 - var du så bange?" Jeg sagde nej. Hun spurgte: "Hvorfor ikke?" 533 00:34:16,727 --> 00:34:20,481 Så jeg kiggede direkte på hende og sagde: "Fordi ... 534 00:34:21,440 --> 00:34:22,608 ... jeg er jægeren." 535 00:34:29,865 --> 00:34:36,497 Et sted 536 00:34:37,039 --> 00:34:42,002 I et andet liv 537 00:34:43,545 --> 00:34:45,422 Sig det, sig det 538 00:34:46,674 --> 00:34:53,681 Leger jeg okay nu, farmand? 539 00:34:55,683 --> 00:35:01,355 Jeg flakker om 540 00:35:01,480 --> 00:35:05,484 Gør kun, som jeg vil nu, altid 541 00:35:05,609 --> 00:35:09,029 Ingen konger, ingen slaver 542 00:35:09,572 --> 00:35:14,118 Men lige nu har du mig i kvælergreb 543 00:35:14,243 --> 00:35:17,746 Førergreb, helt blind, bare bliv ved 544 00:35:17,871 --> 00:35:21,542 Jeg behøver ikke at se Gør helt, som du vil 545 00:35:21,667 --> 00:35:27,756 Lad mig bo i dukkehuset Fint klædt, perfekt, ødelagt 546 00:35:27,881 --> 00:35:32,303 Selv om det er tungt Gør blot, som du vil 547 00:35:32,428 --> 00:35:36,098 Bare hold mit hoved højt 548 00:35:37,641 --> 00:35:42,479 Dukkehus, fint klædt, perfekt, ødelagt 549 00:35:42,605 --> 00:35:47,026 Pin mig, til jeg sover Farv den luft, jeg har 550 00:35:47,610 --> 00:35:52,364 Udstil mig, kvælergreb Klart vand, varmt og koldt 551 00:35:52,489 --> 00:35:56,452 Nu er det perfekt Gør helt, som du vil 552 00:35:56,577 --> 00:35:58,996 Et sted 553 00:35:59,121 --> 00:36:00,581 Hør nu her. 554 00:36:00,706 --> 00:36:04,960 I et andet tidsforløb 555 00:36:05,085 --> 00:36:10,299 Jeg har intet prisskilt 556 00:36:11,008 --> 00:36:14,762 Intet at konkurrere med, håbe på 557 00:36:14,887 --> 00:36:17,681 Ingen spil, ingen krig 558 00:36:18,807 --> 00:36:23,395 Jeg går i seng hver aften ved solnedgang 559 00:36:23,520 --> 00:36:27,358 Dejligt eventyr, dejligt 560 00:36:27,483 --> 00:36:31,987 Dukkehus, fint klædt, perfekt, ødelagt 561 00:36:32,112 --> 00:36:35,699 Pin mig, til jeg sover Farv den luft, jeg har 562 00:36:36,951 --> 00:36:42,164 Udstil mig, kvælergreb Klart vand, varmt og koldt 563 00:36:42,289 --> 00:36:45,793 Selv om det er tungt Gør blot, som du vil 564 00:36:56,804 --> 00:37:00,557 Jeg mener, at folk skal have penge for deres arbejde. 565 00:37:00,683 --> 00:37:04,103 500.000 dollars til dig, Mauricio Jackson. 566 00:37:04,228 --> 00:37:09,275 For at forsvinde ud af vores liv. Vi skal ikke høre fra dig eller se dig. 567 00:37:24,039 --> 00:37:25,583 Du vil købe din pige tilbage. 568 00:37:27,918 --> 00:37:29,461 Det kom jeg i fængsel for. 569 00:37:29,587 --> 00:37:30,713 Sig det, sig det 570 00:37:32,423 --> 00:37:37,845 Leger jeg okay nu, farmand? 571 00:37:40,055 --> 00:37:41,849 Hun er meget mere værd end penge. 572 00:37:49,315 --> 00:37:51,233 Sig det, sig det 573 00:37:52,359 --> 00:37:58,032 Leger jeg okay nu, farmand? 574 00:37:58,157 --> 00:38:01,869 Okay, så går vi til plan B. Jeg elsker plan B. 575 00:38:01,994 --> 00:38:03,287 Jeg foretrækker den. 576 00:38:14,548 --> 00:38:17,259 Hvad synes du? Kunne du lide det? 577 00:38:17,384 --> 00:38:21,430 Det var sgu vildt. Jeg skulle have taget et par ekstra shorts med. 578 00:38:22,556 --> 00:38:25,392 Hold da op. 579 00:38:26,644 --> 00:38:30,481 Som din fan er det en af de mest utrolige sange. 580 00:38:30,606 --> 00:38:33,901 Den var rå, ærlig, smuk og virkelig sexet. 581 00:38:34,026 --> 00:38:37,321 Jeg blev så bekymret, da du vragede hele albummet. 582 00:38:37,446 --> 00:38:39,073 Men det var nødvendigt. 583 00:38:39,198 --> 00:38:41,492 Det er den bedste musik, du har lavet. 584 00:38:41,617 --> 00:38:45,454 Den smerte, du har oplevet, og alt det med din mor - 585 00:38:45,579 --> 00:38:47,373 - har ført til det her. 586 00:38:47,498 --> 00:38:50,542 Som en faderskikkelse kunne jeg ikke være mere stolt af dig. 587 00:38:50,668 --> 00:38:52,461 Det er så smukt. Hold da op. 588 00:38:53,420 --> 00:38:57,841 Lad det være nok at sige, at vi går videre med turnéen. 589 00:38:57,967 --> 00:39:00,135 Det ved jeg ikke, om du forstod. 590 00:39:01,345 --> 00:39:05,766 I er fantastiske. I er alle sammen utrolige. 591 00:39:05,891 --> 00:39:09,270 Jeg tager et koldt brusebad og spiller mine sidste ni huller. 592 00:39:09,395 --> 00:39:11,939 I er geniale. Mange tak. 593 00:39:12,064 --> 00:39:15,401 Jeg ved ikke, hvor Tetris eller Super Mario Bros blev af - 594 00:39:15,526 --> 00:39:18,112 - men sig farvel til ham for mig. 595 00:39:18,237 --> 00:39:20,155 Okay. Jeg smutter igen. 596 00:39:20,739 --> 00:39:23,534 I er de bedste. Der er ingen som jer. 597 00:39:23,659 --> 00:39:25,160 - Hold da op. - Farvel. 598 00:39:33,168 --> 00:39:34,545 Ja, for fanden. 599 00:39:36,922 --> 00:39:38,632 Jeg er så glad. 600 00:39:42,052 --> 00:39:44,972 - Jeg er så stolt af dig. - Tak. 601 00:39:46,181 --> 00:39:48,142 - Jeg er så glad. - Og med rette. 602 00:39:52,396 --> 00:39:54,898 - Vi skal på turné. - Skal vi? 603 00:39:57,818 --> 00:39:58,819 Ja, for fanden. 604 00:40:28,307 --> 00:40:29,308 Han er væk. 605 00:40:33,270 --> 00:40:36,148 - Hvor meget måtte du betale ham? - Meget. 606 00:40:40,986 --> 00:40:43,364 - Må jeg være alene et øjeblik? - Ja, ja. 607 00:41:31,787 --> 00:41:33,581 TIL JOSS 608 00:41:38,586 --> 00:41:41,338 Dyanne, her på Magistrate Records - 609 00:41:41,463 --> 00:41:45,843 - er vi stolte af dit enorme arbejde. Du bliver ved med at forbløffe os. 610 00:41:45,968 --> 00:41:48,470 - Tak. - Men der er kommet lidt ... 611 00:41:50,055 --> 00:41:53,601 ... grus i maskineriet. En af sangskriverne ... 612 00:41:54,101 --> 00:41:57,396 Den fyr altså ... Der er et juridisk problem. 613 00:41:57,521 --> 00:41:58,939 Hvad mener du? 614 00:42:01,150 --> 00:42:02,151 Tja ... 615 00:42:03,694 --> 00:42:06,113 Vi må droppe udgivelsen af sangen. 616 00:42:06,238 --> 00:42:09,533 Men du sagde, at jeg havde et advokatteam til rådighed. 617 00:42:10,159 --> 00:42:13,245 Ja, og vi vil også gerne have dette løst - 618 00:42:13,370 --> 00:42:15,456 - men lige nu har vi gjort, hvad vi kan. 619 00:42:17,124 --> 00:42:20,294 Om ikke andet ... 620 00:42:23,339 --> 00:42:24,840 Det er god inspiration. 621 00:42:25,382 --> 00:42:28,385 Du kan jo prøve at skrive en sang selv i mellemtiden. 622 00:42:28,510 --> 00:42:32,473 Skal jeg skrive en sang om et juridisk problem og udgive den? 623 00:42:32,598 --> 00:42:34,558 Jeg kommer bare med idéer. 624 00:42:37,269 --> 00:42:39,897 Men ja, det er vel det, jeg siger. 625 00:42:41,565 --> 00:42:45,527 Dyanne, vi støtter dig. 100 procent. 626 00:42:46,153 --> 00:42:49,156 Du er en stjerne, og vi vil gøre dig til en stjerne. 627 00:42:52,785 --> 00:42:54,578 Jamen så ... 628 00:42:55,955 --> 00:42:57,414 ... mange tak. 629 00:42:57,539 --> 00:43:01,669 Vi kontakter dig. Vi ses snart. 630 00:43:04,755 --> 00:43:07,132 Det var Jocelyn, ikke sandt? 631 00:43:38,038 --> 00:43:39,039 Sådan. 632 00:43:39,707 --> 00:43:41,041 Kom nu. 633 00:45:15,052 --> 00:45:17,721 - Hvornår skal artiklen være færdig? - Fredag. 634 00:45:18,264 --> 00:45:21,558 - Du må hellere vente lidt. - Hvorfor? 635 00:45:22,101 --> 00:45:23,686 Jeg har en større historie. 636 00:45:24,853 --> 00:45:28,899 Min pige er i knibe, og jeg har brug for din hjælp. 637 00:45:31,527 --> 00:45:32,611 Jeg lytter. 638 00:45:37,950 --> 00:45:41,829 6 UGER SENERE 639 00:47:20,302 --> 00:47:24,098 Det er min familie 640 00:47:25,224 --> 00:47:28,894 Vi elsker ikke hinanden særlig højt 641 00:47:29,603 --> 00:47:33,983 Åh, det er okay med mig 642 00:47:34,108 --> 00:47:37,403 Men det knuser min mors hjerte 643 00:47:52,960 --> 00:47:55,671 Psykisk lidelse er en guldgrube. 644 00:47:55,796 --> 00:47:58,632 Det er en formue værd. Se bare Jocelyn. 645 00:47:58,757 --> 00:48:01,343 Man skal bare erkende det, så får folk ondt af en. 646 00:48:01,468 --> 00:48:04,388 Jeg ved blot, at alt er udsolgt. 647 00:48:04,513 --> 00:48:07,224 Hun har udgivet tre hitsingler på seks uger. 648 00:48:07,349 --> 00:48:10,477 Vi gør snart disse skønheder til superstjerner. 649 00:48:11,020 --> 00:48:14,023 Jeg klager sgu ikke. Det har været risikoen værd. 650 00:48:14,148 --> 00:48:17,276 Lad være med at foregive, at du ikke var bange, Fink. 651 00:48:17,401 --> 00:48:18,694 - Aldrig. - Virkelig? 652 00:48:18,819 --> 00:48:22,740 Dine ansatte gik i strejke og sagde, at Jocelyns musik er kvindefjendsk - 653 00:48:22,865 --> 00:48:23,866 - og du var ikke bange? 654 00:48:23,991 --> 00:48:27,494 17 idioter og 200 journalister. Er det en strejke? 655 00:48:27,620 --> 00:48:29,038 Hele dette cirkus. 656 00:48:29,163 --> 00:48:31,999 Det må være 200 millioner værd i gratis reklame. 657 00:48:32,124 --> 00:48:36,879 Nej, "Fill the Void" steg 8000 procent den dag. 658 00:48:37,004 --> 00:48:39,840 Hvornår har du sidst haft en udsolgt turné efter tre uger? 659 00:48:39,965 --> 00:48:42,009 Det var sådan, vi fik stadionet. 660 00:48:42,134 --> 00:48:45,763 Og med al den ballade ... Det er en inspirerende historie. 661 00:48:45,888 --> 00:48:47,890 - Ja. - Og det vigtigste er ... 662 00:48:48,015 --> 00:48:50,517 ... at den psykopat er ude af vores liv. 663 00:48:50,643 --> 00:48:53,938 - Ham slap vi af med. - Ja, det skide fjog. 664 00:48:54,063 --> 00:48:56,982 Han var som herpes. Vi kunne ikke slippe af med ham. 665 00:48:57,107 --> 00:48:58,901 - Netop. - Og hvem gjorde det? 666 00:48:59,026 --> 00:49:02,821 - Talia. Den Vanity Fair-artikel ... - Ja. 667 00:49:02,947 --> 00:49:04,907 - ... gjorde det af med ham. - Hun er skøn. 668 00:49:05,032 --> 00:49:08,077 De ting, som hans ludere sagde om ham ... 669 00:49:08,202 --> 00:49:10,871 Den ene pige ... Det havde jeg ikke troet om ham. 670 00:49:10,996 --> 00:49:13,958 Hej. Mit navn er Tedros. 671 00:49:14,500 --> 00:49:18,128 Jeg ville høre, om Jocelyn har lagt et scenepas til mig. 672 00:49:20,589 --> 00:49:22,007 Tedros ... 673 00:49:23,467 --> 00:49:28,055 - Er det T-E-D ...? - R-O-S. 674 00:49:30,808 --> 00:49:35,688 Der ligger ikke noget her. Kan det ligge under et andet navn? 675 00:49:42,820 --> 00:49:44,238 Mauricio Jackson? 676 00:49:45,573 --> 00:49:47,700 - Mauricio Jackson. - M-A-U ... 677 00:49:47,825 --> 00:49:52,288 Øjne som det store blå hav 678 00:49:52,788 --> 00:49:59,169 Øjne som det store blå hav 679 00:49:59,295 --> 00:50:02,965 Det er min familie 680 00:50:03,090 --> 00:50:08,762 Det er min familie 681 00:50:08,887 --> 00:50:12,016 Jeg har noget til Mauricio, så ... 682 00:50:16,228 --> 00:50:17,354 Det er min familie 683 00:50:17,479 --> 00:50:19,356 Hav en god aften, mr. Jackson. 684 00:50:21,317 --> 00:50:23,694 Det er min familie 685 00:50:23,819 --> 00:50:24,820 Tak. 686 00:50:25,321 --> 00:50:27,323 - Han mistede sin klub. - Han mistede alt. 687 00:50:27,448 --> 00:50:30,200 - Gudskelov mistede han sin klub. - Og fletningen. 688 00:50:31,535 --> 00:50:34,580 Men han har faktisk god smag, hvad musik angår. 689 00:50:34,705 --> 00:50:38,167 - Se bare de kunstnere, han gav os. - Det er ret vildt. 690 00:50:38,292 --> 00:50:40,544 Takket være ham er stadionet udsolgt. 691 00:50:40,669 --> 00:50:42,713 Vi burde sende ham en T-shirt. 692 00:50:44,381 --> 00:50:47,134 Holly så på TMZ, at skattevæsnet er efter ham nu. 693 00:50:47,259 --> 00:50:48,719 Jeg ved ikke for hvad. 694 00:50:48,844 --> 00:50:52,181 Så I den musikvideo, han lavede i 2011 - 695 00:50:52,306 --> 00:50:55,309 - da han stadig rappede? 696 00:50:55,434 --> 00:50:57,770 Filmet på parkeringspladsen foran en Carl's Jr. 697 00:50:57,895 --> 00:51:03,234 Han arbejdede der og var månedens medarbejder to gange. 698 00:51:20,668 --> 00:51:21,961 Talia er skøn. 699 00:51:22,086 --> 00:51:24,588 Men den skiderik var som Keyser Söze. 700 00:51:24,713 --> 00:51:27,466 - Hvordan fandt hun ud af det om ham? - Aner det ikke. 701 00:51:27,591 --> 00:51:30,678 - Hun er en dygtig journalist. - Ja, ja, Chaim. 702 00:51:31,387 --> 00:51:32,638 Hvad er der? 703 00:51:33,931 --> 00:51:35,474 Kig ikke på mig. 704 00:51:36,058 --> 00:51:38,769 Kan folk ikke være dygtige journalister mere? 705 00:51:39,687 --> 00:51:41,605 Hvor kynisk. Selv for jer to. 706 00:51:42,273 --> 00:51:43,565 Tov meod, Chaim. 707 00:51:44,441 --> 00:51:46,402 Tov meod, for fanden. 708 00:51:46,527 --> 00:51:49,822 Hør her. Vi ruinerede ham. 709 00:51:53,325 --> 00:51:54,910 Ruinerede ham ... 710 00:51:55,786 --> 00:51:57,705 Vi ruinerede ham sgu. 711 00:52:01,500 --> 00:52:04,795 - Jocelyns omklædningsrum? - Hvad sker der? 712 00:52:04,920 --> 00:52:06,505 Jeg skal besøge Jocelyn. 713 00:52:06,630 --> 00:52:08,549 - Hvem er du? - Tedros. 714 00:52:08,674 --> 00:52:09,675 Tedros? 715 00:52:10,551 --> 00:52:13,345 - Tedros hvem? - Bare Tedros. Hun kender mig. 716 00:52:13,971 --> 00:52:15,639 Jeg tjekker det med Jocelyn. 717 00:52:22,813 --> 00:52:26,609 - Hun venter mig. - Ja. Fint nok. 718 00:52:26,734 --> 00:52:30,195 - Jeg har et scenepas. - Hun har aldrig hørt om dig. 719 00:52:30,321 --> 00:52:33,574 - Hvad? - Hun har aldrig hørt om dig. 720 00:52:33,699 --> 00:52:36,201 Hun har aldrig hørt navnet "Tetro" før. 721 00:52:37,745 --> 00:52:38,746 Tetro ... 722 00:52:39,455 --> 00:52:40,456 Du er nødt til at gå. 723 00:52:44,543 --> 00:52:46,587 Jeg laver sjov. Gå bare ind. 724 00:52:47,880 --> 00:52:50,633 - Smut bare ind. - Du er okay. 725 00:52:50,758 --> 00:52:54,136 - Lav dit seje trin. - Jeg burde ikke være vagt. 726 00:52:54,637 --> 00:52:55,638 Han blev bange. 727 00:52:55,763 --> 00:52:58,474 Skynd dig, Don Juan. Dit jakkesæt blænder mig. 728 00:53:04,271 --> 00:53:05,272 Sæt dig ned. 729 00:53:17,409 --> 00:53:19,078 De kom dig gennem vridemaskinen. 730 00:53:20,913 --> 00:53:21,914 Godt. 731 00:53:23,207 --> 00:53:25,876 Jeg interesserer mig ikke for din fortid. 732 00:53:26,001 --> 00:53:30,089 Eller andres fortid. Lad os kalde en spade for en spade. 733 00:53:30,214 --> 00:53:32,925 Du er og var en alfons. 734 00:53:34,176 --> 00:53:37,805 Det er, hvad det er. Vi må alle finde en måde at overleve på. 735 00:53:37,930 --> 00:53:41,267 Men spørgsmålet er, hvad du vil gøre nu. 736 00:53:42,977 --> 00:53:45,354 Jeg er ikke som de andre bitches. 737 00:53:45,479 --> 00:53:49,984 Hvis du laver rav i den og gør hende fortræd - 738 00:53:50,776 --> 00:53:56,907 - vil jeg jagte dig som den køter, du er. 739 00:53:57,783 --> 00:53:59,034 Og så slår jeg dig ihjel. 740 00:54:01,787 --> 00:54:02,955 Det sværger jeg. 741 00:54:07,209 --> 00:54:09,044 Nyd showet. 742 00:54:54,048 --> 00:54:55,549 Jeg er glad for, at du kom. 743 00:55:09,480 --> 00:55:12,691 - Jeg har savnet dig. - Jeg har også savnet dig. 744 00:55:16,278 --> 00:55:18,197 Alt det her er ikke det samme uden dig. 745 00:55:22,368 --> 00:55:23,994 Jeg kan ikke lide at være adskilt. 746 00:56:04,243 --> 00:56:06,495 Du sagde, at det var den børste, din mor slog dig med. 747 00:56:07,580 --> 00:56:08,581 Ja. 748 00:56:20,050 --> 00:56:21,051 Den er helt ny. 749 00:58:25,926 --> 00:58:30,472 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn! 750 00:58:38,230 --> 00:58:39,398 Hej, engle. 751 00:58:42,526 --> 00:58:47,072 Jeg er så glad for at være her i L.A., min hjemby - 752 00:58:48,115 --> 00:58:51,160 - med alle jer, min familie. 753 00:58:51,285 --> 00:58:53,871 Hej, Joss! 754 00:58:59,585 --> 00:59:00,628 Sådan! 755 00:59:00,753 --> 00:59:02,254 Jeg har haft et hårdt år. 756 00:59:04,548 --> 00:59:07,801 Verden kan være et grusomt og uforsonligt sted. 757 00:59:08,594 --> 00:59:12,389 Der var øjeblikke, hvor jeg ikke vidste, om jeg ville klare det. 758 00:59:14,767 --> 00:59:16,435 Men så tænkte jeg på jer ... 759 00:59:17,311 --> 00:59:18,687 ... og jeres støtte. 760 00:59:22,608 --> 00:59:27,071 Denne aften er helt speciel, fordi jeg har muligheden for - 761 00:59:27,863 --> 00:59:30,241 - at præsentere jer for mit livs kærlighed. 762 00:59:33,494 --> 00:59:34,495 Hvad? 763 00:59:36,372 --> 00:59:39,291 Den mand, der fik mig gennem de mørkeste timer - 764 00:59:40,376 --> 00:59:41,627 - og ud i lyset. 765 00:59:44,672 --> 00:59:45,839 Tedros? 766 00:59:50,636 --> 00:59:52,471 Vil du komme ud til os? 767 00:59:53,389 --> 00:59:55,140 Du skal møde min familie. 768 01:00:32,636 --> 01:00:35,389 Du er min for altid. 769 01:00:37,224 --> 01:00:38,976 Stil dig nu derhenne. 770 01:00:52,239 --> 01:00:55,200 - Skete det virkelig? - Hvordan slipper vi af med det svin? 771 01:00:55,326 --> 01:00:57,745 - Det ved jeg sgu ikke. - Hvad fanden? 772 01:01:09,298 --> 01:01:13,761 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn! 773 01:01:13,886 --> 01:01:19,516 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn!