1 00:00:05,967 --> 00:00:07,552 He metido las voces que has grabado antes. 2 00:00:07,635 --> 00:00:09,554 -Sí. -Aunque no sean finales, da igual. 3 00:00:19,648 --> 00:00:25,237 Nadie te habría contado nuestro secreto, que me perteneces, 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,781 que solo quiero abrazarte 5 00:00:28,907 --> 00:00:33,412 y sentir que te llevo dentro. 6 00:00:33,662 --> 00:00:36,081 Y nada más durante un momento, 7 00:00:36,331 --> 00:00:38,583 como si te perteneciera. 8 00:00:39,751 --> 00:00:41,168 Dilo. 9 00:00:41,670 --> 00:00:46,383 Dame amor brutal. 10 00:00:47,175 --> 00:00:52,055 Déjame seca cuando llegue al final. 11 00:00:52,681 --> 00:00:57,769 Es el amor que me va. 12 00:00:58,186 --> 00:01:02,983 Fuérzame, asfíxiame hasta que pierda el sentido. 13 00:01:03,942 --> 00:01:06,653 No tenemos que enamorarnos, no. 14 00:01:06,737 --> 00:01:09,489 No tengo que ser la elegida, no. 15 00:01:09,614 --> 00:01:14,994 Solo quiero ser una de tus chicas esta noche. 16 00:01:15,078 --> 00:01:17,748 No tenemos que enamorarnos, no. 17 00:01:17,831 --> 00:01:20,459 No tengo que ser la elegida, no. 18 00:01:20,541 --> 00:01:26,006 Solo quiero ser una de tus chicas esta noche. 19 00:01:31,845 --> 00:01:35,264 ¿Y si vuelves con la misma melodía que haces en el segundo verso? 20 00:01:35,348 --> 00:01:37,099 A ver, la canción habla de ti. 21 00:01:37,267 --> 00:01:38,477 Hazla sobre ti. 22 00:01:38,560 --> 00:01:39,936 Es que hay algo de ti... 23 00:01:40,020 --> 00:01:42,522 -Cierras el puto capítulo. -Ya, entiendo por dónde vas, que estoy... 24 00:01:42,647 --> 00:01:44,316 -Hasta luego. -...satisfecha. 25 00:01:47,277 --> 00:01:51,490 Quiero ser una de tus chicas esta noche. 26 00:02:10,675 --> 00:02:12,344 Joss. Súper. 27 00:02:30,237 --> 00:02:31,446 ¿Tenemos un outro? 28 00:02:31,530 --> 00:02:32,948 Podríamos currarnos uno. 29 00:02:33,240 --> 00:02:36,576 Porque me gusta, solo hay que encontrar cómo encajarlo mejor. 30 00:02:36,701 --> 00:02:39,496 Me suele dar todo igual cuando estoy contigo, 31 00:02:39,579 --> 00:02:41,164 llévame lejos de todo. 32 00:02:41,456 --> 00:02:43,458 Está guay. Pónmelo. Quiero oír esa parte otra vez. 33 00:02:43,583 --> 00:02:45,168 Oye, mejor si te vas. 34 00:02:45,919 --> 00:02:47,045 ¿Quieres que me vaya? 35 00:02:47,129 --> 00:02:49,423 ¿Quieres echar a tu única fuente de inspiración? 36 00:02:49,631 --> 00:02:51,383 Bueno, tú ya has cumplido. 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,009 No lo creo. 38 00:02:53,635 --> 00:02:55,137 Pues siento que lo veas así. 39 00:02:55,470 --> 00:02:57,055 Ah, y quieres echarme. 40 00:02:57,389 --> 00:03:00,642 Quieres quedarte sin salvavidas. Quieres cerrar el grifo. 41 00:03:00,767 --> 00:03:01,810 ¡Tedros! 42 00:03:01,893 --> 00:03:04,312 -¿Quieres cargarte el alma de la sala? -No quiero ya nada tuyo. 43 00:03:04,396 --> 00:03:06,815 El tema va sobre mí. Sin mí no hay canción. 44 00:03:07,816 --> 00:03:09,151 Resulta que va sobre mí. 45 00:03:09,192 --> 00:03:10,360 -No me digas. -Sí. 46 00:03:10,444 --> 00:03:12,237 Ah, ¿es un autorretrato, no? 47 00:03:12,320 --> 00:03:14,281 ¿Cantas sobre ti misma en esta canción y ya está? 48 00:03:14,364 --> 00:03:17,367 Canto sobre mis experiencias, mis sentimientos y lo que he vivido. 49 00:03:17,451 --> 00:03:19,536 -Va sobre mí. -Claro, ya. ¿Tus sentimientos? Ya, ya. 50 00:03:20,495 --> 00:03:21,997 Sí. Eso. 51 00:03:22,330 --> 00:03:25,959 Mike, ¿te he contado alguna vez cómo conocí a este tío? 52 00:03:26,042 --> 00:03:27,544 -¿Te he contado la historia? -No... 53 00:03:27,627 --> 00:03:29,504 Es supergracioso. Él... 54 00:03:29,588 --> 00:03:32,299 Resulta que conocía a una bailarina mía 55 00:03:32,382 --> 00:03:36,011 y vio que yo la seguía en Instagram. Él llevaba obsesionado conmigo años, 56 00:03:36,094 --> 00:03:38,221 ya de cuando estaba en la cárcel y esas cosas, 57 00:03:38,305 --> 00:03:41,475 y la convenció para que me llevara a su club. 58 00:03:41,558 --> 00:03:44,811 Y luego me señaló en la pista de baile en plan: "¿Esa es Jocelyn? 59 00:03:44,895 --> 00:03:46,271 -Qué fuerte, si estás aquí". -No es verdad. 60 00:03:46,354 --> 00:03:47,898 -Sí es verdad. -Ni de puta coña. 61 00:03:47,981 --> 00:03:50,025 Y bailamos y tal, y luego nos pusimos a hablar, 62 00:03:50,108 --> 00:03:52,986 él me habló de "When Doves Cry" de Prince y eso, 63 00:03:53,070 --> 00:03:56,406 porque ella le contaría que yo tenía como un enorme póster de Prince arriba. 64 00:03:56,490 --> 00:03:57,949 Me di cuenta yo de eso. 65 00:03:58,033 --> 00:04:01,495 -Fui yo el que se fijó en la coincidencia. -Eres un puto embaucador y un fraude. 66 00:04:01,828 --> 00:04:03,997 -¡Hostia, lo que ha dicho! -¿Sí o qué? 67 00:04:04,081 --> 00:04:06,249 Sí. Y te curraste un montaje de la hostia. 68 00:04:06,291 --> 00:04:08,919 Todo esto ha sido un puto plan muy loco 69 00:04:09,002 --> 00:04:10,962 -¡y te ha funcionado! -Que te den por el culo, Jocelyn. 70 00:04:11,046 --> 00:04:12,380 Todo muy Los Ángeles. 71 00:04:12,464 --> 00:04:13,840 Que te den por el culo, Mike. 72 00:04:14,257 --> 00:04:16,301 -Puto vampiro. -Gilipolleces. 73 00:04:16,384 --> 00:04:19,471 Chloe, ¿cuándo empezó Tedros a hablar de mí? 74 00:04:21,389 --> 00:04:24,226 A ver, lleva manifestándolo desde siempre. 75 00:04:24,267 --> 00:04:26,144 ¿Qué me...? Chloe, no. No es verdad. 76 00:04:27,562 --> 00:04:29,272 ¿Qué cojones...? No es verdad. 77 00:04:29,606 --> 00:04:30,649 No es verdad. 78 00:04:34,277 --> 00:04:35,987 ¿Querías ver cómo meterte en mi vida? 79 00:04:36,071 --> 00:04:37,906 ¿Que escuchara a tus artistas? Muy bien. 80 00:04:38,657 --> 00:04:39,825 Me gustan. 81 00:04:40,575 --> 00:04:43,912 Que se queden. Tú, en cambio, te vas. 82 00:04:52,212 --> 00:04:54,214 Deberíamos trabajarnos una outro, creo. 83 00:04:55,215 --> 00:04:56,258 Es... 84 00:04:56,299 --> 00:04:59,678 Había algo especial en tu manera de darme amor. 85 00:05:03,515 --> 00:05:07,269 Amor. Me diste tu amor. 86 00:05:11,565 --> 00:05:12,774 Y yo dale con el estribillo. 87 00:05:12,899 --> 00:05:15,193 No puedo parar con el estribillo, es buenísimo. 88 00:05:17,654 --> 00:05:19,239 Yo te espero aquí, Joss. 89 00:05:42,637 --> 00:05:44,306 ¿Y le ha gustado la canción? 90 00:05:45,974 --> 00:05:47,100 Le ha encantado. 91 00:05:49,519 --> 00:05:52,397 Joss. Despierta. Finkelstein al teléfono. 92 00:05:52,481 --> 00:05:54,441 -¿Qué? -Lo tengo en silencio. 93 00:05:55,108 --> 00:05:56,359 ¿Y qué quiere? 94 00:05:56,401 --> 00:05:58,278 Solo ha dicho que te despierte. 95 00:05:58,612 --> 00:06:00,113 ¿Le has dicho que estaba durmiendo? 96 00:06:11,666 --> 00:06:13,251 ¡Hola! ¿Cómo estás? 97 00:06:13,335 --> 00:06:14,461 ¡Bien! Bien. 98 00:06:14,544 --> 00:06:16,755 Pero... me preocupa un poco la gira. 99 00:06:16,838 --> 00:06:19,257 Y tenemos que comentarlo cara a cara. 100 00:06:19,341 --> 00:06:22,344 Voy a pasarme, pero ahora estoy en plena reunión. 101 00:06:22,385 --> 00:06:25,472 Me paso sobre la una y lo hablamos. ¿Sí? Hasta luego. 102 00:06:25,555 --> 00:06:27,015 Bien. Qué bien. 103 00:06:27,516 --> 00:06:28,558 Chao. 104 00:06:44,491 --> 00:06:48,286 Joss... Hay algo importante y quiero que lo hablemos. 105 00:06:49,704 --> 00:06:50,997 ¿Tiene que ver con la gira? 106 00:06:52,416 --> 00:06:53,417 -No. -Bien. 107 00:06:53,500 --> 00:06:55,043 Nada que no sea eso importa. 108 00:07:10,058 --> 00:07:11,435 Vale, escuchadme. 109 00:07:12,602 --> 00:07:13,979 -Arriba, va, va. -Ven aquí. 110 00:07:14,062 --> 00:07:15,522 -¡Arriba! -Joss... 111 00:07:15,814 --> 00:07:17,649 Vale. ¡Despertaos! 112 00:07:17,732 --> 00:07:18,775 A ver. 113 00:07:18,859 --> 00:07:21,570 A la una vendrá todo mi equipo. 114 00:07:21,695 --> 00:07:22,821 ¿Qué? 115 00:07:25,532 --> 00:07:28,994 -Mi equipo al completo vendrá a la una... -¿Qué, no me lo ibas a contar? 116 00:07:29,077 --> 00:07:30,495 ...para decidir si seguimos o no con la gira. 117 00:07:30,579 --> 00:07:32,205 -No me ignores. -Vale, lo que no saben... 118 00:07:32,289 --> 00:07:35,250 -Estoy aquí, joder. -...es que quiero a Ramsey, a Chloe... 119 00:07:35,333 --> 00:07:37,335 -Ah, los quieres. -Y a Izaak. ¿Dónde está Izaak? 120 00:07:38,420 --> 00:07:39,463 Haciendo yoga. 121 00:07:39,504 --> 00:07:42,466 Pues quiero a Ramsey, a Chloe y a Izaak para el comienzo. 122 00:07:42,883 --> 00:07:44,676 -¿Vale? -Ah, ¿los quieres para el comienzo? 123 00:07:44,760 --> 00:07:46,636 Qué gracia. Tiene mucha gracia. 124 00:07:49,264 --> 00:07:50,474 ¿Aún estás aquí? 125 00:07:50,640 --> 00:07:51,975 Pues claro, cojones. 126 00:07:52,809 --> 00:07:54,770 Tenemos una oportunidad. ¿Vale? 127 00:07:54,853 --> 00:07:57,898 Una solo, para ofrecer el puto mejor show que hayan visto. 128 00:07:58,023 --> 00:07:59,483 -¿De acuerdo? -A sus órdenes, capitana. 129 00:07:59,566 --> 00:08:01,443 ¡Cállate de una puta vez! 130 00:08:04,071 --> 00:08:05,572 -Ah, ¿que me calle de una puta vez? -Sí. 131 00:08:05,655 --> 00:08:07,491 Cállate de una puta vez porque nadie te ha dicho nada. 132 00:08:07,949 --> 00:08:10,494 Pero hablas con mi gente. Son una extensión de mí. 133 00:08:10,577 --> 00:08:13,288 Tedros, ahora es mi gente, joder. 134 00:08:13,830 --> 00:08:17,375 No me digas. ¿Te presentas y te lanzas en picado a por todo? 135 00:08:17,459 --> 00:08:21,338 Puto desastre borracho, pringoso y patético, macho. 136 00:08:21,713 --> 00:08:24,841 -Me estoy preparando para mi show. ¿Vale? -Nuestro show. 137 00:08:24,925 --> 00:08:27,844 ¿No lo entiendes, joder? Van a cancelar el puto tour. 138 00:08:28,345 --> 00:08:30,514 ¿Vale? Eres una puta distracción ahora. 139 00:08:30,555 --> 00:08:32,516 Me refiero a darles el espectáculo más bestial 140 00:08:32,557 --> 00:08:34,726 que hayan visto en su puta vida. ¿Estamos listos, joder? 141 00:08:35,519 --> 00:08:38,396 Pues listos. La diferencia entre yo y él 142 00:08:38,772 --> 00:08:40,524 es que yo puedo convertiros en estrellas. 143 00:08:47,656 --> 00:08:49,366 Xander. Ven aquí. 144 00:08:50,242 --> 00:08:51,284 Ven. 145 00:08:55,997 --> 00:08:57,874 -¿Qué pasa? -¿Vas a dejar que te haga esto? 146 00:08:59,251 --> 00:09:00,794 -¿El qué? -¿Vas a dejar que te quite 147 00:09:00,877 --> 00:09:02,129 del puto espectáculo? 148 00:09:03,255 --> 00:09:04,548 Venga ya, Xander. 149 00:09:04,589 --> 00:09:06,800 ¿Dejarás que te pase por encima, joder, como hizo ya? 150 00:09:06,967 --> 00:09:09,344 Tienes un puto don, no lo olvides, hostia. 151 00:09:09,428 --> 00:09:12,722 ¿Vale? Eres un puto talento y quiero que el mundo lo vea. 152 00:09:12,806 --> 00:09:14,266 Que no te lo quite, ¿eh? 153 00:09:14,933 --> 00:09:16,768 Tú cógelo por las putas pelotas. 154 00:09:18,645 --> 00:09:20,188 -Sí, claro que sí. -Muy bien. 155 00:09:20,272 --> 00:09:21,523 Ve y siéntate. 156 00:09:29,364 --> 00:09:30,991 Vale, ya la habéis oído, ¿no? A la una... 157 00:09:31,616 --> 00:09:33,994 estos putos barandas se presentarán aquí. 158 00:09:34,119 --> 00:09:36,580 Hay que dar una imagen cojonuda, así que a limpiar esto, joder. 159 00:09:36,955 --> 00:09:38,623 Vamos a estar sexis, ¿sí? 160 00:09:39,249 --> 00:09:41,793 Bianca, quiero ver culo y puta pechuga. 161 00:09:41,877 --> 00:09:43,837 No lo olvidéis, el sexo vende. 162 00:09:43,920 --> 00:09:46,256 Si notáis que os prestan atención, aprovechadlo. 163 00:09:46,339 --> 00:09:48,717 Si hay que chupar pollas para que no se vayan, ¡que no se vayan! 164 00:09:49,176 --> 00:09:52,304 Venga, ¿a qué esperáis? ¡Arriba! Vamos a limpiar este puto lugar. 165 00:09:53,138 --> 00:09:54,181 ¡Vamos! 166 00:11:06,545 --> 00:11:08,213 Es como un Targaryen cañonazo. 167 00:11:09,089 --> 00:11:10,924 -¿Ella abre en Abercrombie? -Mira. 168 00:11:11,007 --> 00:11:12,342 -No, en serio. -Hola. 169 00:11:12,426 --> 00:11:15,429 -Hola. Es un placer. -¿Cómo estáis? 170 00:11:15,512 --> 00:11:17,639 -¿Abrimos la...? Hola, Destiny. -Hola. 171 00:11:17,681 --> 00:11:20,434 ¿Qué pasa? ¿Vamos demasiado vestidos? ¿De qué va esto? 172 00:11:20,892 --> 00:11:22,310 -¡Hola! -¡Bienvenidos a casa! 173 00:11:22,769 --> 00:11:24,271 -Ah, qué bien. -Hola. 174 00:11:24,354 --> 00:11:27,566 -Es aún más bonito en persona. -Encantada de conocerte. 175 00:11:27,649 --> 00:11:29,109 Hola. Pues venga, abrazos. 176 00:11:29,234 --> 00:11:31,069 Precioso. Ah, qué cara tan... ¡tersa! 177 00:11:31,820 --> 00:11:33,530 -Gracias. -Jocelyn... ¿Dónde está? 178 00:11:33,613 --> 00:11:35,574 -Está en la cocina, por ahí. -Vale. 179 00:11:36,950 --> 00:11:38,410 Perdona, ¿cómo te llamabas? 180 00:11:38,493 --> 00:11:41,163 -Me llamo Izaak. Con una k, sí. -Izaak, muy bien. 181 00:11:41,997 --> 00:11:44,291 -Yo, Nikki, con dos "k". -Muy bien, Nikki. 182 00:11:44,374 --> 00:11:46,668 -Pasamos a la sala. Ponte cómoda. -Ya, y yo soy Andrew. 183 00:11:46,710 --> 00:11:47,753 ¡Ahí va! 184 00:11:48,628 --> 00:11:49,921 -¡Hola! -¡Hola! 185 00:11:50,005 --> 00:11:51,590 -¿Qué tal? -Joss... 186 00:11:51,673 --> 00:11:53,383 -Hola. -¿Qué tal? 187 00:11:53,467 --> 00:11:56,303 Bien. ¡Caray! Venga abrazos. Pues encantado. 188 00:11:58,805 --> 00:12:00,599 -¿Y Jocelyn...? -Encantado. 189 00:12:01,725 --> 00:12:03,101 Sentaos. Sentaos, sentaos. 190 00:12:03,185 --> 00:12:05,103 -Venga, va, va, sí. -Gracias, hombre. ¿Y Jocelyn está? 191 00:12:05,187 --> 00:12:07,606 -Sí, no tardará. Sentaos. -Sabe que estamos aquí, ¿no? 192 00:12:07,689 --> 00:12:10,734 -¿Le habéis dicho que venía Finkelstein? -Claro que sí. Claro, por favor. ¿Es coña? 193 00:12:10,776 --> 00:12:12,110 -¿Un trago? -Ah, no. No quiero, gracias. 194 00:12:12,194 --> 00:12:14,071 ¿Seguro? ¿Queréis tomar algo? ¡Bianca! 195 00:12:14,154 --> 00:12:15,989 -Ay, madre. -¡Bebida! 196 00:12:16,073 --> 00:12:17,824 Ya, no creo que te haya oído. Grita más. 197 00:12:17,908 --> 00:12:21,620 ¿Queríais unos putos hits? Fijaos. Ahora os daré yo putos hits. 198 00:12:21,703 --> 00:12:24,331 -Música para mis putos oídos. -Qué preciosidad. 199 00:12:24,414 --> 00:12:27,501 -Queremos escucharlos. -¿Quieres que te ponga algo? 200 00:12:28,627 --> 00:12:30,420 Sí. Agua, perfecto. Gracias. 201 00:12:30,504 --> 00:12:31,630 Vale, ¿y tú? 202 00:12:32,923 --> 00:12:34,091 Un whisky, por favor. 203 00:12:34,174 --> 00:12:36,510 -¿Y tú? -Un té helado Long Island. 204 00:12:36,593 --> 00:12:38,595 No, yo no quiero nada, gracias. 205 00:12:38,678 --> 00:12:40,555 ¿Seguro que no puedo aconsejarte algo más divertido? 206 00:12:40,639 --> 00:12:43,016 Es la una del mediodía. Agua está la mar de bien, gracias. 207 00:12:43,100 --> 00:12:44,643 Ven al piso de arriba. 208 00:12:48,146 --> 00:12:49,439 -Lo siento, él es Tedros. -Ah, vale. 209 00:12:49,523 --> 00:12:51,942 Por favor, perdonadme. Tedros, ellos son... 210 00:12:52,609 --> 00:12:53,652 -Fink y Nikki. -Hola. 211 00:12:53,735 --> 00:12:56,905 Él es el productor que os decía, el que trabaja con Joss. 212 00:13:00,700 --> 00:13:04,663 Voy a escribir a Jocelyn, porque no sé muy bien que está pasando. 213 00:13:04,746 --> 00:13:08,125 Mira, es importantísimo que si vamos a trabajar juntos, 214 00:13:08,208 --> 00:13:10,585 -haya confianza mutua, ¿no? -Sí. 215 00:13:10,669 --> 00:13:12,796 Y que no haya putos Judas en la sala. 216 00:13:12,963 --> 00:13:16,341 -Ah, caray, así que ¿soy Judas en es...? -Eso es. 217 00:13:17,384 --> 00:13:18,677 Por eso te miro a ti. 218 00:13:19,010 --> 00:13:22,764 ¿Qué? Pero si ni nos conocemos, chaval. 219 00:13:22,806 --> 00:13:25,475 Exacto. Y lo que hiciste con Dyanne fue una putada. 220 00:13:25,809 --> 00:13:27,769 Firmó un gran contrato. 221 00:13:27,811 --> 00:13:29,062 No. Se me llama a mí. 222 00:13:29,146 --> 00:13:31,064 Mira que quiero entenderlo, pero por qué voy a llamarte... 223 00:13:31,148 --> 00:13:33,358 Yo te ayudo a entenderlo. ¡Tienes un gusto de mierda! 224 00:13:33,442 --> 00:13:36,027 -Pues a veces. Sí. A veces. -Ah, ya... Te falta imaginación. 225 00:13:36,111 --> 00:13:38,196 -Te falta visión. -Está bien. 226 00:13:38,488 --> 00:13:43,160 Y no... Y es... Eres la putilla del TikTok y de su puto algoritmo de los cojones. 227 00:13:44,911 --> 00:13:46,371 Muy bien, chaval. 228 00:13:46,455 --> 00:13:48,039 -Un poco cliché. -Pues tiene razón. 229 00:13:48,123 --> 00:13:50,500 Mira quién habla, me metes en la lista negra sin haberte mirado al espejo... 230 00:13:50,584 --> 00:13:53,545 -Nikki, tengo... Pareja. Escuchad... -Izaak, ¿la has oído o qué? 231 00:13:53,628 --> 00:13:56,131 -Negra, ¿eh? -Oye, vamos a bajar el tono. 232 00:13:56,214 --> 00:13:59,426 La realidad es que cinco minutos y me levanto y me voy, 233 00:13:59,509 --> 00:14:01,178 y me voy con la puta gira entera conmigo. 234 00:14:01,803 --> 00:14:04,681 Así que si hay alguien en este Planeta Payaso 235 00:14:04,765 --> 00:14:08,185 que puede ir a buscármela, tendré la puta reunión a la que he venido. 236 00:14:08,268 --> 00:14:09,936 Si no, me largo ya. 237 00:14:10,562 --> 00:14:11,605 Está hecho. 238 00:14:15,901 --> 00:14:20,322 A ver, ¿es cosa mía o todo esto tiene un rollo como de puta secta? 239 00:14:20,447 --> 00:14:22,115 Tráfico sexual y esclavismo. 240 00:14:22,199 --> 00:14:23,992 Lo raro es que no nos hayan marcado al entrar. 241 00:14:24,076 --> 00:14:26,703 Escucha, ponte cómodo porque escucharemos algo bueno. 242 00:14:26,787 --> 00:14:29,039 Es raro hasta para los estándares de la industria musical. 243 00:14:29,122 --> 00:14:30,165 ¿Esto qué cojones es? 244 00:14:30,248 --> 00:14:32,125 Bueno, démosles el beneficio de la duda 245 00:14:32,209 --> 00:14:33,710 -Ahora baja. -De acuerdo. 246 00:14:33,794 --> 00:14:35,337 -Es que... -Bien. Cuatro minutos. 247 00:14:35,462 --> 00:14:36,713 Es que nos hemos peleado. 248 00:14:38,215 --> 00:14:39,591 ¿Seguro que todo esto está bien? 249 00:14:39,674 --> 00:14:41,718 No te habría traído a hacer el gilipollas. 250 00:14:41,802 --> 00:14:42,844 Bien. 251 00:14:43,762 --> 00:14:46,014 Chloe. ¿Quieres hacerme un favor? 252 00:14:46,598 --> 00:14:50,644 ¿Te importa cantar esa canción que estáis arreglando con Tedros? 253 00:14:50,727 --> 00:14:52,187 -"Like a God". -Sí. 254 00:14:52,270 --> 00:14:54,898 Sí, claro. Adelante, Chloe. Arriba. 255 00:14:58,860 --> 00:15:00,237 -Me voy. Me voy. Me voy ya... -¿Y qué hacemos? 256 00:15:00,320 --> 00:15:02,030 -¡Vamos, Chloe! -No, no, no, Nikki, Nikki, Nikki... 257 00:15:02,114 --> 00:15:03,281 Esto es la hostia de raro. 258 00:15:03,365 --> 00:15:05,992 -Vela por ti como un dios... -Vamos a escuchar. 259 00:15:06,076 --> 00:15:07,911 -¿Te vas o no? -No, me espero. 260 00:15:09,996 --> 00:15:15,460 Te hace sufrir de nuevo para que te cures y digas "amén". 261 00:15:15,919 --> 00:15:18,380 -Cambiaremos por ti. -Chaim... 262 00:15:18,505 --> 00:15:20,674 -Oye. Tiene talento, -Moriremos por ti. 263 00:15:20,757 --> 00:15:22,759 pero también el crío del banjo de la peli Defensa. 264 00:15:22,843 --> 00:15:23,927 ¿Qué estamos haciendo? 265 00:15:33,895 --> 00:15:39,818 Para dejar salir el dolor debes dejar que te haga llorar. 266 00:15:39,901 --> 00:15:43,405 Sé que tienes miedo. 267 00:15:44,030 --> 00:15:46,408 Como si un dios velara por ti desde el cielo. 268 00:15:46,533 --> 00:15:48,285 ¿Alguna vez te he defraudado? 269 00:15:48,785 --> 00:15:50,078 Pero por Dios... 270 00:15:50,704 --> 00:15:52,038 Es la puta hostia. 271 00:15:52,122 --> 00:15:54,416 Sí, es buena. Le doy cinco estrellas. 272 00:15:54,708 --> 00:15:58,003 Fantástica. Esto es una puta maravilla, la verdad. No es que quiera... 273 00:15:58,086 --> 00:16:01,214 Como un dios. 274 00:16:01,298 --> 00:16:02,799 Déjame escuchar. 275 00:16:03,383 --> 00:16:07,262 Oye, yo escucho, y oigo el puto sonido de mi cuenta del banco sangrando otra vez. 276 00:16:08,388 --> 00:16:10,223 Aquí pasa algo la hostia de chungo. 277 00:16:10,307 --> 00:16:13,393 ¿Esto es un puto circo erótico? ¿Qué cojones está pasando? 278 00:16:13,518 --> 00:16:16,980 Si te callas la boca, oirás que la niña es increíble. ¿No? 279 00:16:17,063 --> 00:16:18,315 No, si es increíble. 280 00:16:18,398 --> 00:16:20,567 ¿Sabes quién más tiene talento? Charles Manson. 281 00:16:20,650 --> 00:16:22,986 ¿Qué más hizo? Se mudó a casa de Dennis Wilson 282 00:16:23,070 --> 00:16:24,696 y vivió allí año y medio. 283 00:16:24,780 --> 00:16:27,532 Tuvieron que tirar las paredes de la cantidad de ladillas 284 00:16:27,616 --> 00:16:30,160 que había en la puta madera. Es lo está pasando aquí. 285 00:16:30,577 --> 00:16:33,205 Coño, que veo las ladillas por el suelo. 286 00:16:33,288 --> 00:16:35,665 ¿En algún momento de tu vida cierras la puta bocaza? 287 00:16:35,749 --> 00:16:37,209 Que te calles de una puta vez. 288 00:16:39,628 --> 00:16:42,839 Ya llega, 289 00:16:43,757 --> 00:16:48,595 y la encontrará. 290 00:16:49,179 --> 00:16:52,599 Se enfrentará a ella 291 00:16:53,100 --> 00:16:58,313 para hacernos mejores. 292 00:17:00,232 --> 00:17:02,317 -¡Rob! Escúchame... -No hay nada más importante 293 00:17:02,401 --> 00:17:04,236 que esto, Leia, te lo digo en serio, joder. 294 00:17:04,319 --> 00:17:06,363 -Esto va a joderme la puta vida entera. -No, Rob. Rob... 295 00:17:06,446 --> 00:17:08,573 Estoy intentando que te llame. 296 00:17:08,657 --> 00:17:10,659 -Es que hoy la casa es una locura. -Me la suda, Leia. 297 00:17:10,742 --> 00:17:12,119 Tenemos a todo el mundo aquí. 298 00:17:12,202 --> 00:17:15,872 Hay 40 personas en la casa y están como improvisando o algo... 299 00:17:15,956 --> 00:17:17,791 -Yo qué sé. -Me la suda, Leia. 300 00:17:18,083 --> 00:17:19,418 Me suda la polla. 301 00:17:19,501 --> 00:17:22,462 Que yo no violé a nadie, joder, en casa de Jocelyn, cojones. 302 00:17:22,587 --> 00:17:24,631 -Hostias, que yo no... -Ya lo sé, ya lo sé, 303 00:17:24,714 --> 00:17:26,675 ya sé que no eres un violador. Lo sé. 304 00:17:26,758 --> 00:17:29,428 ¡Ya, pero necesito que Joselyn, joder, lo aclare de una puta vez! 305 00:17:29,511 --> 00:17:32,889 ¡Que vi a la tía esa un momento de nada cuando bajaba las putas escaleras 306 00:17:32,973 --> 00:17:35,642 y Xander me pidió una puta foto con ella! 307 00:17:36,893 --> 00:17:39,312 A ver, ¿cómo que Xander te pidió una foto? 308 00:17:40,021 --> 00:17:42,899 Se puso en plan: "Oye, mi amiga es muy fan, ¿puedo haceros una foto?", 309 00:17:42,983 --> 00:17:44,651 y luego la tía se me sentó encima. 310 00:17:44,735 --> 00:17:46,695 ¿Y ahora le cuenta a la prensa que la violé? 311 00:17:46,778 --> 00:17:48,405 ¿Y tiene testigos? 312 00:17:49,072 --> 00:17:50,073 Leia. 313 00:17:50,699 --> 00:17:52,409 -¡Leia! -Te llamo en un rato. 314 00:17:52,617 --> 00:17:57,247 Como un dios. 315 00:18:06,923 --> 00:18:08,675 ¡Qué bien que hayáis podido escuchar a Chloe! 316 00:18:08,759 --> 00:18:10,385 -Ya ves. -Joder, ¿no es increíble? 317 00:18:10,469 --> 00:18:12,095 -¡Increíble! -Abrirá también el espectáculo. 318 00:18:12,179 --> 00:18:15,098 Xander. Acompáñame a fuera, porfa, un segundo. 319 00:18:15,182 --> 00:18:17,309 -¿Que salga fuera contigo? -Sí. ¿Puedes salir? 320 00:18:17,392 --> 00:18:19,436 -Tengo que contarte una cosa. -No, no puedo salir, joder. Estoy... 321 00:18:19,519 --> 00:18:20,979 Ya, pero es una emergencia. 322 00:18:21,062 --> 00:18:22,939 Si podemos hablar un momento de nada en privado, solos. 323 00:18:23,023 --> 00:18:25,984 Es que quiero que escuches a Izaak, porque con Izaak verás que alucinas un huevo. 324 00:18:26,068 --> 00:18:27,110 Escu... Ya sé que... 325 00:18:27,194 --> 00:18:29,029 -Me encantará, pero que sea después. -Fink, por favor. 326 00:18:29,112 --> 00:18:30,989 -Xander, por favor, ¿puedes...? -Cállate de una vez. 327 00:18:31,073 --> 00:18:34,284 Pero me preocupa un poco... Quiero ver que tú estás bien, 328 00:18:34,367 --> 00:18:37,537 -porque si... Da igual lo bueno que... -Te veo nervioso, ¿vale? 329 00:18:37,662 --> 00:18:39,748 Lo haces siempre. Yo estoy para calmarte. 330 00:18:39,831 --> 00:18:42,334 -Soy judío, mi ansiedad en mi ADN. -Tranquilo. Estoy aquí. 331 00:18:42,417 --> 00:18:44,753 Mírame. Todo irá bien. 332 00:18:46,296 --> 00:18:47,339 ¡Fuera de aquí! 333 00:18:48,882 --> 00:18:50,050 -¡Fuera! -¡Largo! 334 00:18:50,383 --> 00:18:51,426 ¿Qué pasa? 335 00:18:51,718 --> 00:18:54,429 -Pero... -Quiero que escuches a Izaak. 336 00:18:54,513 --> 00:18:57,974 Y te prometo que todo va a salir bien. 337 00:18:58,225 --> 00:18:59,267 ¿Vale? 338 00:18:59,476 --> 00:19:00,685 -Está bien. -Siéntate y disfruta. 339 00:19:00,769 --> 00:19:02,896 -Es genial que estés aquí. -Está bien. Lo disfrutaré. 340 00:19:02,979 --> 00:19:04,439 -Venga, me siento. -Jocelyn. 341 00:19:04,523 --> 00:19:06,191 -Vamos a escuchar a Izaak. -Jocelyn. 342 00:19:07,192 --> 00:19:08,693 -Jocelyn. -Basta. 343 00:19:28,296 --> 00:19:31,800 No sé para qué me quieres todavía. 344 00:19:32,050 --> 00:19:35,554 Has visto mucho, pero podrías ver aún más. 345 00:19:35,929 --> 00:19:37,013 Pero fíjate. 346 00:19:37,597 --> 00:19:39,182 El tío es un puto dios. 347 00:19:39,224 --> 00:19:41,852 Pero bueno, el talento es innegable, joder. 348 00:19:41,935 --> 00:19:43,478 Exacto. El sexo vende. 349 00:19:43,562 --> 00:19:45,981 Y es alucinante, pero mentalmente... 350 00:19:46,064 --> 00:19:48,275 Sigo teniendo dudas con su estabilidad. 351 00:19:48,358 --> 00:19:51,319 Os soy sincero, no me convence del todo después de estos 20 minutos. 352 00:19:51,403 --> 00:19:55,240 Me turboflipa Joss, pero ¿está bien de la cabeza? 353 00:19:55,782 --> 00:19:57,033 Absolutamente. 354 00:19:57,117 --> 00:19:59,327 Mira, ella da la cara, ha tenido sus problemas. 355 00:19:59,411 --> 00:20:01,204 Ya lo sabemos, pero lo dará todo. 356 00:20:01,246 --> 00:20:04,207 -¡Mira esto! Mira esto. -Ya. Si lo estoy viendo. 357 00:20:04,249 --> 00:20:06,585 ¡Esto es lo que llena de culos los asientos en los estadios! 358 00:20:06,668 --> 00:20:09,004 -Yo es que... -Porque esto, hostia, ya no se ve. 359 00:20:09,087 --> 00:20:11,214 Ya, no, el puto Kanye llenaba estadios 360 00:20:11,256 --> 00:20:13,341 hasta que decidió empezar a seguir a Adolf Hitler. 361 00:20:19,806 --> 00:20:20,891 ¡Madre mía! 362 00:20:24,227 --> 00:20:26,688 Estoy bien, voy a echarme. Me echo y ya. 363 00:20:28,064 --> 00:20:30,233 Esta mujer había renunciado al sexo. Este tío es que... 364 00:20:30,525 --> 00:20:34,029 Es que le está... quitando las telarañas. 365 00:20:34,112 --> 00:20:36,323 Dios... ¿De dónde lo has sacado? 366 00:20:38,200 --> 00:20:40,619 -Lo siento. -Que no me hables. 367 00:20:41,203 --> 00:20:43,330 -Canta bien, el hijo de puta. -¿De dónde los sacan, tío? 368 00:20:43,413 --> 00:20:45,373 Y mientras se la restriega a la muy zorra. 369 00:20:45,457 --> 00:20:48,460 -La hostia, ¿eh? -No se hacen exhibiciones así en Texas. 370 00:20:48,543 --> 00:20:49,920 Puede que en Atlanta. 371 00:20:52,714 --> 00:20:54,841 No te lo voy a explicar... 372 00:20:54,925 --> 00:20:55,967 Gracias. 373 00:20:56,051 --> 00:20:57,219 ...a ti. 374 00:20:57,928 --> 00:20:59,012 Yo ya... 375 00:21:00,263 --> 00:21:03,809 Ya te lo deletreé... 376 00:21:04,226 --> 00:21:06,728 a ti. 377 00:21:06,853 --> 00:21:09,898 No lo voy a cambiar... por ti. 378 00:21:12,567 --> 00:21:13,693 ¡Cómo le mete el riff! 379 00:21:14,111 --> 00:21:15,737 No había visto nada así desde Prince. 380 00:21:15,862 --> 00:21:18,323 El muy cabrón tiene el alma de Prince. 381 00:21:18,573 --> 00:21:19,950 Y el muy cabrón está en esta sala. 382 00:21:20,033 --> 00:21:22,494 -Pero míralo. -Nadie sabe quién es este chico. 383 00:21:23,036 --> 00:21:24,079 Pero tú sí. 384 00:21:25,539 --> 00:21:26,581 ¡Joss! 385 00:21:27,040 --> 00:21:29,459 -¡Vamos, no me jodas! -¿No te había dicho yo que valía la pena? 386 00:21:29,543 --> 00:21:31,837 ¡Será posible! ¡Es una puta locura! 387 00:21:31,920 --> 00:21:33,296 ¡Este tío es una bomba! 388 00:21:33,505 --> 00:21:36,258 Xander. ¿Vienes afuera conmigo después? 389 00:21:37,259 --> 00:21:38,718 Estamos justo en plena presentación. 390 00:21:38,844 --> 00:21:40,971 -Es muy importante. Ya, no... -¿Te tranquilizas un poco, joder? 391 00:21:41,054 --> 00:21:43,181 Mosca cojonera. Puta loca. 392 00:21:46,309 --> 00:21:48,562 -¿Y actúan juntos? -Juntos. Es un trío. 393 00:21:48,645 --> 00:21:50,856 Imagínatelos en un puto escenario. 394 00:21:57,946 --> 00:21:58,989 ¡Impresionante! 395 00:22:00,282 --> 00:22:01,992 Oye, habrá que retapizar el sofá. 396 00:22:02,075 --> 00:22:04,911 Alguien lo está dejando perdido aquí a mi lado, pero... 397 00:22:04,995 --> 00:22:06,413 ¿Puedes levantarte un segundo? 398 00:22:06,580 --> 00:22:08,039 -Por favor. -¿Qué? 399 00:22:08,123 --> 00:22:10,292 -Lo siento, lo si... -¿Qué pasa? ¿Todo bien? 400 00:22:10,333 --> 00:22:12,335 -Sí, muy bien. -¿Sí? 401 00:22:16,214 --> 00:22:19,342 Lo siento, ¿podemos hablar a solas un segundo, por favor? 402 00:22:20,343 --> 00:22:21,887 No, Mitch es familia. 403 00:22:23,722 --> 00:22:24,848 Está bien... 404 00:22:25,307 --> 00:22:30,228 A Rob lo han acusado de abuso sexual, y la noticia está a punto de saltar. 405 00:22:30,312 --> 00:22:31,354 Oh, no... 406 00:22:32,105 --> 00:22:34,024 Estrena un peliculón ya. 407 00:22:34,357 --> 00:22:36,568 -Tenemos alguna sorpresa más, o sea que... -¿Hay más? 408 00:22:36,651 --> 00:22:38,403 ¡Ramsey! Ramsey va ahora. 409 00:22:39,696 --> 00:22:40,822 Va otra. 410 00:22:41,156 --> 00:22:42,616 -¿Más? ¿Una más? -¿En serio, otra? 411 00:22:43,700 --> 00:22:47,829 Intento decírselo a Jocelyn, y no... No consigo que me haga caso. 412 00:22:48,747 --> 00:22:50,707 ¿Qué, crees que no se ha enterado ya? 413 00:22:52,250 --> 00:22:53,627 ¿Tú crees que lo sabe? 414 00:22:55,337 --> 00:22:57,380 Hace días que no le coge el teléfono. 415 00:22:59,049 --> 00:23:01,635 Ya, pero es que no veo a Rob capaz de algo así. 416 00:23:01,718 --> 00:23:04,387 Pero es que la gente sabe esconder su verdadero yo. 417 00:23:06,389 --> 00:23:10,977 Entraste en la sala, hiciste que se me iluminaran los ojos. 418 00:23:11,520 --> 00:23:15,524 ¿Qué podía hacer yo para abrir los tuyos? 419 00:23:16,149 --> 00:23:20,821 Algo me habló, dijo que ese chico me pertenecía, 420 00:23:20,946 --> 00:23:25,409 que le lanzara un hechizo y lo hiciera bien. 421 00:23:27,327 --> 00:23:29,121 -Es una locura. -Y ya van tres de tres. 422 00:23:29,204 --> 00:23:31,331 -Ya ves. -¿Todos sin discográfica? 423 00:23:31,415 --> 00:23:33,083 Ninguno de estos críos tiene. 424 00:23:33,166 --> 00:23:34,543 -¿No tienen puta discográfica? -Ninguno. 425 00:23:34,626 --> 00:23:38,422 -¿Cómo es posible? -Los ha descubierto él. Es obra de Tedros. 426 00:23:38,463 --> 00:23:40,632 ¿El señor Scarface Miyagi este los ha descubierto? 427 00:23:41,258 --> 00:23:43,135 Un pavo que no puede ni hilar una frase. 428 00:23:43,427 --> 00:23:45,220 -¿Es cosa tuya? -Sí... 429 00:23:45,303 --> 00:23:47,597 -¿Todo esto es cosa tuya? -Sí, esto es... 430 00:23:47,681 --> 00:23:49,015 Pues es impresionante. 431 00:23:49,099 --> 00:23:50,976 Puede que no te lo creas, 432 00:23:51,059 --> 00:23:54,312 pero está intentando llevarse el mérito, aunque sea... 433 00:23:54,855 --> 00:23:56,523 -Estos son mis bebés. -Ya lo sé. 434 00:23:56,606 --> 00:23:57,983 Ya, ya lo veo. 435 00:23:58,692 --> 00:23:59,818 Se nota que eres tú. 436 00:24:00,318 --> 00:24:02,195 -¿Sí o qué? -Sí. Yo lo sé. 437 00:24:02,279 --> 00:24:03,363 Esto es increíble. 438 00:24:03,822 --> 00:24:05,615 Puto tesoro lleno de talento. 439 00:24:10,036 --> 00:24:11,079 ¡Sí! 440 00:24:11,163 --> 00:24:13,874 Imagínatelo en un escenario, un puto espectáculo. 441 00:24:13,999 --> 00:24:15,167 ¡No me lo puedo creer! 442 00:24:15,250 --> 00:24:16,960 Tenemos que meterlo todo en la puta gira. 443 00:24:17,085 --> 00:24:20,881 No lo sé. De algún modo nos entendemos aunque estés hecho mierda. 444 00:24:23,008 --> 00:24:24,050 A ver. 445 00:24:24,426 --> 00:24:25,886 ¿Vas un poquito puesto? 446 00:24:26,011 --> 00:24:27,304 -No te juzgo. -No. 447 00:24:27,512 --> 00:24:28,555 -¿No? -No. 448 00:24:29,097 --> 00:24:31,475 Estoy tan perjudicado que no sé qué pollas está pasando. 449 00:24:31,558 --> 00:24:33,685 ¿Perjudicado? Fíjate en el pavo ese de ahí. 450 00:24:33,769 --> 00:24:35,771 Está sudando como un puto cerdo. 451 00:24:35,854 --> 00:24:38,190 Parece que lleve tres o cuatro días. 452 00:24:38,523 --> 00:24:42,235 Le estaba gritando a la zorra esa y ahora están como charlando. 453 00:24:42,319 --> 00:24:44,488 Yo no me fío de nadie con cola de rata. 454 00:24:49,284 --> 00:24:50,702 -¡Sí! -¡Tres de tres! 455 00:24:50,786 --> 00:24:51,953 Muy bien. 456 00:24:52,245 --> 00:24:53,288 Ya. 457 00:24:54,206 --> 00:24:55,957 Ya... Esto no... 458 00:24:56,166 --> 00:24:57,209 Llevo un anillo. 459 00:24:57,292 --> 00:24:59,669 En cualquier momento... 460 00:25:00,295 --> 00:25:03,507 -mira cómo se me derrite la cara. -Eres tremenda. 461 00:25:03,715 --> 00:25:04,883 ¡Eres tremenda! 462 00:25:08,512 --> 00:25:09,971 -Están así. -Ya... 463 00:25:12,307 --> 00:25:15,268 Si ha descubierto a esta peña, el tío este es un genio. 464 00:25:15,352 --> 00:25:17,145 Eso sí, habrá que llevar a alguna enfermera de gira 465 00:25:17,229 --> 00:25:18,730 para que le vaya pinchando adrenalina... 466 00:25:18,814 --> 00:25:20,857 No sé si todo es de Tedros. No todo, ¿eh? 467 00:25:20,941 --> 00:25:24,111 A ver, Jocelyn ha sido como la mentora natural de esta gente. 468 00:25:24,194 --> 00:25:26,279 Sin ella, nada de esto estaría pasando. 469 00:25:26,363 --> 00:25:28,907 Yo sé que Jocelyn no ha hecho esto. Has sido tú. 470 00:25:28,990 --> 00:25:32,953 Esto lleva tu nombre, y esta gente te va a joder bien, 471 00:25:33,078 --> 00:25:35,288 porque quieren creer que es cosa de Jocelyn. 472 00:25:35,372 --> 00:25:36,832 -Eso es verdad. -Yo sé que te van a joder bien. 473 00:25:36,915 --> 00:25:39,084 Ya he visto que no lo van ni a reconocer. 474 00:25:39,167 --> 00:25:43,588 Lo que está claro es que necesito que me traigas cosa buena. 475 00:25:43,672 --> 00:25:44,756 A la mierda Nikki. 476 00:25:45,340 --> 00:25:47,134 -Lo hacemos por nuestra cuenta. -Muy bien. 477 00:25:47,217 --> 00:25:48,552 Estoy harta de darles chicha. 478 00:25:48,635 --> 00:25:51,888 He estado aquí yo sola, cojones, con estas putas criaturas. 479 00:25:52,389 --> 00:25:53,682 No voy a darle una mierda a Nikki. 480 00:25:53,765 --> 00:25:55,350 Trabajaremos juntos. 481 00:25:55,434 --> 00:25:57,811 No te líes con Chaim, no te líes con Destiny. 482 00:25:57,894 --> 00:25:59,312 Trabajemos juntos tú y yo. 483 00:25:59,396 --> 00:26:01,690 Sin ofender, ¿vale?, esto no va de politiqueos 484 00:26:01,773 --> 00:26:04,693 ni de puta propaganda y mierdas de esas. 485 00:26:04,776 --> 00:26:07,487 -Esto es puro corazón, ¿estamos? -¡Es lo que te estoy diciendo! 486 00:26:07,571 --> 00:26:09,573 -Es lo que le digo a la gente. -Tampoco es lo que dices, no. 487 00:26:09,656 --> 00:26:11,366 Es que hay que tener huevos. 488 00:26:11,450 --> 00:26:12,576 Tengo huevos. 489 00:26:12,659 --> 00:26:14,578 -¿Tienes huevos? -Tengo huevos. 490 00:26:14,661 --> 00:26:16,538 ¿Has tomado notas ya de esta gente? 491 00:26:16,580 --> 00:26:18,957 Talla de pecho, nombres de los perros, 492 00:26:19,040 --> 00:26:20,876 el puto helado preferido del hijo de una. 493 00:26:22,210 --> 00:26:23,420 Los tengo en el bolsillo. 494 00:26:23,503 --> 00:26:24,671 Eres brillante. 495 00:26:25,172 --> 00:26:26,840 Eres brillante. 496 00:26:26,923 --> 00:26:29,176 Vas algo pasado, pero eres brillante. 497 00:26:30,135 --> 00:26:32,304 Y escúchame: quiero trabajar contigo. 498 00:26:32,387 --> 00:26:35,599 Aunque me hayas llamado "putilla", porque tienes razón. 499 00:26:35,640 --> 00:26:37,017 -Ah, ¿lo eres o qué? -Sí. 500 00:26:37,142 --> 00:26:38,727 Pero puedo ser tu putilla. 501 00:26:38,810 --> 00:26:39,895 Bravo. 502 00:26:40,937 --> 00:26:43,565 -Muy bien. -¡Sí, lo has disfrutado! 503 00:26:47,027 --> 00:26:48,945 Ha sido un no parar, qué fuerte. 504 00:26:49,029 --> 00:26:50,489 ¿Cómo has podido escondérmelo? 505 00:26:50,781 --> 00:26:52,616 Alucinante. 506 00:26:53,825 --> 00:26:56,912 A ver. Me ha llegado una cosa al teléfono sobre... ¿Rob? 507 00:26:56,995 --> 00:26:58,997 ¿Tú no salías con Rob Turner? 508 00:26:59,081 --> 00:27:00,373 -¿Qué? -Rob Turner. 509 00:27:00,457 --> 00:27:04,461 El sexi superhéroe, el actor con el que se acostaba Jocelyn. 510 00:27:04,544 --> 00:27:07,422 -¿Qué le pasa? -Pues que lo acusan de violación. 511 00:27:07,506 --> 00:27:10,675 -¿Qué? -Sí, parece que violó a una mujer. 512 00:27:11,051 --> 00:27:13,011 -¿Cómo? ¿Qué? -A ver, una mujer muy bien dotada. 513 00:27:13,095 --> 00:27:15,972 -Déjame ver, déjame ver. -No, déjame ver a mí. A ver. 514 00:27:16,264 --> 00:27:17,933 Hay que mantener a Joss al margen de esto. 515 00:27:18,600 --> 00:27:19,643 La hostia... 516 00:27:21,770 --> 00:27:23,188 Es... 517 00:27:23,355 --> 00:27:24,564 Vamos a ver. 518 00:27:24,648 --> 00:27:26,650 Madre mía, esto es lo que me encanta de Hollywood. 519 00:27:26,691 --> 00:27:27,734 Vale, escuchad... 520 00:27:28,276 --> 00:27:31,655 "Las acusaciones sobre el comportamiento de Rob Turner 521 00:27:31,696 --> 00:27:34,699 no se ajustan a los valores que tenemos como empresa. 522 00:27:34,783 --> 00:27:37,661 Queremos dejar claro a los fans 523 00:27:37,702 --> 00:27:41,832 que la cara de Rob Turner aparece en menos del 5 % de la película. 524 00:27:42,290 --> 00:27:45,627 Y para garantizar que sus actos no causen más daño, 525 00:27:45,669 --> 00:27:49,840 hemos tomado las medidas necesarias para sustituirlo digitalmente. 526 00:27:50,549 --> 00:27:52,676 No vamos a permitir que el comportamiento de un individuo 527 00:27:52,759 --> 00:27:54,136 afecte al trabajo de miles de personas, 528 00:27:54,261 --> 00:27:58,432 así que estrenaremos en verano y cumplir nuestra estrategia. 529 00:27:58,515 --> 00:28:01,101 Es... Nos hemos equivocado de puto negocio. 530 00:28:01,184 --> 00:28:04,521 Sabéis a cuántas cantantes les cambiaría la cara, joder... 531 00:28:04,604 --> 00:28:06,523 No a ti. Tienes carita de ángel, bonita. 532 00:28:06,606 --> 00:28:09,109 Pero hay chicas que son pecados... ¿Qué pruebas tienen? 533 00:28:09,234 --> 00:28:11,570 Bueno, ya has visto a la chica, ¿no? ¿Se portó raro contigo? 534 00:28:12,279 --> 00:28:14,698 -No. -Yo he oído historias. 535 00:28:15,073 --> 00:28:16,533 -Ah, ¿sí? -¿Como qué? 536 00:28:17,659 --> 00:28:18,702 Cosas. 537 00:28:19,161 --> 00:28:20,704 ¿Qué tipo de cosas? 538 00:28:20,787 --> 00:28:22,456 De las violentas. 539 00:28:22,539 --> 00:28:23,957 Tócate los cojones. 540 00:28:24,499 --> 00:28:26,877 -¿Tú sabías algo? -No, yo no sabía una mierda. 541 00:28:26,960 --> 00:28:29,129 Rob era majo. Era muy comercial. 542 00:28:29,254 --> 00:28:30,839 A ver. Hola. 543 00:28:31,631 --> 00:28:33,383 Estaba pensando... 544 00:28:33,759 --> 00:28:35,135 que podría, no sé, 545 00:28:35,635 --> 00:28:36,678 cantar algo. 546 00:28:37,137 --> 00:28:39,139 -Sí. -¿Qué, te sumas a lista de éxitos? 547 00:28:39,222 --> 00:28:40,474 ¿Y por qué no, joder? 548 00:28:40,891 --> 00:28:42,601 -Bueno, el listón está muy alto. -Sí. 549 00:28:42,684 --> 00:28:43,727 Venga, coño, dale. 550 00:28:43,810 --> 00:28:45,479 Sí, será cojonudo. 551 00:28:45,645 --> 00:28:47,981 Venga, va. No me hagas esperar. 552 00:28:48,774 --> 00:28:50,400 ¡Es tu canción! 553 00:28:51,318 --> 00:28:52,778 ¡Adoro esta canción! 554 00:28:56,198 --> 00:28:57,699 Joss, ¿lo has planeado tú? 555 00:28:58,784 --> 00:29:01,286 Bueno. Decidimos montaros un show. 556 00:29:01,870 --> 00:29:04,122 Mi bondadoso Señor... 557 00:29:04,206 --> 00:29:05,791 -Virgen santa. -Ay, madre. 558 00:29:05,916 --> 00:29:08,001 Mi Señor. 559 00:29:08,085 --> 00:29:09,878 -No me jodas, por favor. -Qué escalofríos. 560 00:29:09,961 --> 00:29:12,380 Mi Señor. 561 00:29:13,882 --> 00:29:16,259 Quiero verte. 562 00:29:17,969 --> 00:29:20,514 Quiero estar contigo. 563 00:29:21,681 --> 00:29:24,184 Quiero verte, Señor, 564 00:29:24,309 --> 00:29:27,604 pero se está demorando mucho, mi Señor. 565 00:29:29,523 --> 00:29:31,358 Mi bondadoso Señor. 566 00:29:31,441 --> 00:29:32,901 ¿Crees que no sé que has sido tú? 567 00:29:34,152 --> 00:29:35,195 ¿Qué? 568 00:29:35,320 --> 00:29:39,241 Porque eres poca cosa, un mezquino y un celoso. 569 00:29:41,034 --> 00:29:42,077 Que te jodan. 570 00:29:43,412 --> 00:29:44,621 ¿Tú lo has visto? 571 00:29:46,081 --> 00:29:47,749 Esto no me gusta... 572 00:29:49,584 --> 00:29:51,753 Quiero verte, Señor, 573 00:29:51,795 --> 00:29:54,923 pero se está demorando mucho, mi Señor. 574 00:29:55,006 --> 00:29:56,675 No, gracias. No me va. 575 00:29:57,801 --> 00:29:59,010 No, gracias. 576 00:29:59,094 --> 00:30:02,264 De verdad, que no. Prefiero verlo desde aquí. 577 00:30:03,807 --> 00:30:05,267 ¡A bailar, joder! 578 00:30:05,392 --> 00:30:07,269 Que no violó, joder, a Sophie. 579 00:30:07,394 --> 00:30:09,062 Coño, qué feo esto que dices. 580 00:30:09,146 --> 00:30:10,647 Sophie es buena chica. 581 00:30:11,773 --> 00:30:14,401 Vete ya de mi casa. 582 00:30:15,694 --> 00:30:16,778 No va en serio. 583 00:30:17,112 --> 00:30:18,155 Que te largues. 584 00:30:19,197 --> 00:30:21,491 -No me voy. -Pues llamo a la poli. 585 00:30:21,575 --> 00:30:23,910 -Y yo te tomo de rehén. -Pues te mato, joder. 586 00:30:23,994 --> 00:30:26,663 Pues, hostia puta, te mato antes, perra. 587 00:30:28,749 --> 00:30:31,418 Quiero estar contigo. 588 00:30:32,669 --> 00:30:34,838 Quiero verte, Señor, 589 00:30:34,921 --> 00:30:37,841 pero se está demorando mucho, mi Señor. 590 00:30:41,011 --> 00:30:42,262 Qué orgullo Xander. 591 00:30:44,055 --> 00:30:46,016 Ha recuperado la voz milagrosamente. 592 00:30:54,524 --> 00:30:57,694 Págale lo que haga falta, para que salga de mi vida para siempre. 593 00:30:59,654 --> 00:31:01,698 No se diga más. No se diga más. 594 00:31:15,087 --> 00:31:17,047 Mi bondadoso Señor. 595 00:31:17,547 --> 00:31:19,341 Ven, acompáñame. ¿Todo bien, hombre? 596 00:31:20,008 --> 00:31:22,052 -Sí. -Parece que hayas pasado mala noche. 597 00:31:22,135 --> 00:31:24,012 -No, todo bien, todo bien. -Perfecto. 598 00:31:30,894 --> 00:31:31,937 Ven aquí. 599 00:31:32,020 --> 00:31:33,480 -¡Xander! -¡Madre mía! 600 00:31:33,563 --> 00:31:35,941 ¿Cuándo leíste por última vez La Caperucita roja? 601 00:31:36,900 --> 00:31:38,652 Cuando era un crío. En la escuela. 602 00:31:38,819 --> 00:31:40,862 Yo se lo leí a mi hija el otro día. 603 00:31:40,904 --> 00:31:42,781 Es una historia la hostia de loca. 604 00:31:42,864 --> 00:31:44,241 Ya, ya sé que es muy obvio, 605 00:31:44,324 --> 00:31:46,243 pero si todos actuarais juntos en un escenario,... 606 00:31:46,326 --> 00:31:49,079 -Uy, sí. -...mogollón de cabezas explotarían. 607 00:31:49,162 --> 00:31:51,081 Fink, siempre vas un paso por delante. 608 00:31:51,748 --> 00:31:53,166 Xander abrirá para mí. 609 00:31:53,250 --> 00:31:55,460 -No jodas, ¿en serio? -¡Sí! Claro que sí. 610 00:31:56,795 --> 00:31:59,631 La peña se... Esta será la gira del puto siglo. 611 00:31:59,714 --> 00:32:00,924 ¡Esto es increíble! 612 00:32:01,007 --> 00:32:02,801 No, en serio, alucinante. 613 00:32:08,473 --> 00:32:09,516 Te quiero. 614 00:32:10,392 --> 00:32:11,435 Alucinante. 615 00:32:11,560 --> 00:32:13,854 Fink, de hecho tenemos una actuación más para ti. 616 00:32:14,187 --> 00:32:16,481 Mike, ¿puedes poner tu silla ahí? 617 00:32:16,982 --> 00:32:18,191 Ay, Dios. 618 00:32:18,650 --> 00:32:21,153 Siempre me pongo nervioso cuando hay una silla en medio de la sala. 619 00:32:21,236 --> 00:32:23,405 Recuerdas que está el lobo feroz, ¿no? 620 00:32:23,530 --> 00:32:26,324 El que se come a la abuela y también a la niñita. 621 00:32:26,408 --> 00:32:30,120 O sea, está él que no caga de feliz porque se ve ganador, ¿sí? 622 00:32:30,579 --> 00:32:32,831 Pero... ¿recuerdas qué pasa después? 623 00:32:33,290 --> 00:32:34,875 -No. -Ya, yo tampoco me acordaba. 624 00:32:43,216 --> 00:32:45,594 Pues que hay un cazador que pasa por ahí. 625 00:32:45,927 --> 00:32:48,722 Y oye unos ronquidos bestiales dentro de la casa. 626 00:32:48,805 --> 00:32:51,725 Y piensa: "Voy a ver si la vieja está bien". 627 00:32:51,808 --> 00:32:55,187 Así que abre la puerta y mira dentro. 628 00:32:55,270 --> 00:32:56,688 ¿Tú qué crees que ve ahí? 629 00:32:57,147 --> 00:32:58,190 Ni puta idea. 630 00:32:58,273 --> 00:33:01,443 Pues ve al lobo feroz dormido en la cama de la abuela. 631 00:33:01,568 --> 00:33:03,737 Como si fuera el puto dueño de la casa. 632 00:33:03,945 --> 00:33:05,238 Le parece increíble. 633 00:33:05,322 --> 00:33:07,866 Así que pilla la escopeta, ¿sí?, 634 00:33:07,949 --> 00:33:10,077 y se la clava justo entre los ojos al lobo. 635 00:33:10,160 --> 00:33:12,245 Y está a punto de darle al gatillo, a puntísimo, 636 00:33:12,329 --> 00:33:14,706 pero para y piensa: "Un momento. 637 00:33:14,790 --> 00:33:16,958 La abuela podía seguir viva ahí dentro". 638 00:33:17,000 --> 00:33:19,169 Así que coge las tijeras mejor. 639 00:33:19,252 --> 00:33:22,464 Se las clava en la tripa y ñic, ñic, ñic, 640 00:33:22,589 --> 00:33:25,884 ahí destripando al lobo, que chilla. Se la suda. 641 00:33:25,967 --> 00:33:29,346 Y salen la abuela y Caperucita cogidas de las manos, 642 00:33:29,429 --> 00:33:32,057 sin un rasguño en el cuerpo. Gracias a Dios. 643 00:33:32,140 --> 00:33:34,351 Y aquí es cuando la historia da un giro muy raro. 644 00:33:35,435 --> 00:33:38,021 Porque Caperucita roja tiene una idea brillante. 645 00:33:41,108 --> 00:33:44,069 Y el cazador y Caperucita roja cogen unas rocas enormes 646 00:33:44,152 --> 00:33:47,447 y se las meten al lobo en la barriga para luego coserla. 647 00:33:47,906 --> 00:33:50,575 ¿Vale? Y cuando el lobo intenta huir corriendo, 648 00:33:50,659 --> 00:33:54,079 se desangra en sus putos morros, y ¡pam!, se cae muerto ahí mismo. 649 00:33:54,162 --> 00:34:00,419 ¿Estoy jugando bien, papi? 650 00:34:01,253 --> 00:34:03,004 ¿Estoy, estoy...? 651 00:34:03,505 --> 00:34:07,843 Vale, ten en cuenta una cosa, se lo leí a mi hija de cinco años. 652 00:34:08,635 --> 00:34:10,095 Y me dice: "Papi, 653 00:34:10,345 --> 00:34:13,473 cuando te contaron este cuento de pequeño, ¿te dio miedo?". 654 00:34:13,723 --> 00:34:16,268 Y yo: "No". "Pero ¿por qué no?". 655 00:34:16,768 --> 00:34:18,770 Así que la miré a los ojos... 656 00:34:18,979 --> 00:34:20,689 y dije: "Porque... 657 00:34:21,398 --> 00:34:22,691 yo soy el cazador". 658 00:34:30,282 --> 00:34:35,787 En algún lugar, 659 00:34:37,080 --> 00:34:42,085 en otra vida... 660 00:34:43,420 --> 00:34:46,173 ¿Estoy, estoy...? 661 00:34:46,631 --> 00:34:53,013 ¿Estoy jugando bien, papi? 662 00:34:55,348 --> 00:35:00,729 Vago libremente, 663 00:35:01,772 --> 00:35:04,232 me pavoneo por el filo de mi propia navaja. 664 00:35:04,316 --> 00:35:08,111 A mi manera, sin reyes, sin esclavos. 665 00:35:09,696 --> 00:35:11,156 Pero ahora mismo 666 00:35:11,740 --> 00:35:17,871 me tienes asfixiada, atrapada, con los ojos vendados. No pares. 667 00:35:17,954 --> 00:35:21,541 No necesito ver. Haz lo que quieras conmigo. 668 00:35:21,666 --> 00:35:27,714 Méteme en tu casa de muñecas, arreglada, perfecta, hecha un desastre. 669 00:35:27,881 --> 00:35:31,802 Con toda la intensidad posible, haz lo que quieras conmigo. 670 00:35:32,385 --> 00:35:35,972 Tú agárrame bien de la cabeza. 671 00:35:37,766 --> 00:35:42,687 Casa de muñecas, arréglame, que esté perfecta o hecha un desastre. 672 00:35:42,854 --> 00:35:46,733 Tortúrame hasta que me duerma, pinta el aire que respiro. 673 00:35:47,776 --> 00:35:48,819 Pecera, 674 00:35:48,902 --> 00:35:52,531 asfixiada, agua clara, caliente, fría. 675 00:35:52,614 --> 00:35:56,535 Lo más perfecto posible. Haz lo que quieras conmigo. 676 00:35:56,618 --> 00:35:59,121 En algún lugar... 677 00:35:59,413 --> 00:36:00,580 ¡Venga, hombre! 678 00:36:00,872 --> 00:36:05,335 ...en otra vida, 679 00:36:05,419 --> 00:36:10,090 no tengo precio 680 00:36:11,007 --> 00:36:17,431 ni con quién competir, nada por lo que rezar, ni juegos ni guerras. 681 00:36:18,765 --> 00:36:27,149 Me echo siempre al anochecer, deslumbrante cuento de hadas, sabiendo... 682 00:36:27,190 --> 00:36:32,112 Casa de muñecas, arréglame, que esté perfecta o hecha un desastre. 683 00:36:32,195 --> 00:36:35,782 Tortúrame hasta que me duerma, pinta el aire que respiro. 684 00:36:37,033 --> 00:36:38,368 Pecera, 685 00:36:38,452 --> 00:36:42,247 asfixiada, agua clara, caliente, fría. 686 00:36:42,330 --> 00:36:45,876 Con toda la intensidad posible, haz lo que quieras conmigo. 687 00:36:56,928 --> 00:36:57,971 Bueno, pues... 688 00:36:58,346 --> 00:37:00,640 Yo creo que hay que pagarle el trabajo a la gente. 689 00:37:00,724 --> 00:37:04,019 Quinientos mil dólares, para ti, Mauricio Jackson. 690 00:37:04,394 --> 00:37:06,229 Y con esto te largas de nuestra puta vida. 691 00:37:06,313 --> 00:37:09,316 No queremos saber de ti, no queremos verte. Nada. 692 00:37:24,164 --> 00:37:25,540 ¿Quieres recuperarla con dinero? 693 00:37:28,001 --> 00:37:29,544 Yo acabé en prisión por eso. 694 00:37:29,628 --> 00:37:30,837 ...¿Estoy, estoy...? 695 00:37:32,297 --> 00:37:38,303 ¿Estoy jugando bien, papi? 696 00:37:39,471 --> 00:37:41,807 -¿Estoy, estoy, estoy...? -Vale muchísimo más que dinero. 697 00:37:42,390 --> 00:37:48,146 ¿Estoy jugando bien, papi? 698 00:37:49,356 --> 00:37:51,274 ¿Estoy, estoy...? 699 00:37:52,692 --> 00:37:58,073 ¿Estoy jugando bien, papi? 700 00:37:58,198 --> 00:38:00,283 Muy bien. Pues pasamos al plan B. 701 00:38:00,325 --> 00:38:02,244 Me flipa, joder, el plan B. 702 00:38:02,285 --> 00:38:03,453 Lo prefiero. 703 00:38:03,578 --> 00:38:08,667 ¿Estoy jugando bien, papi? 704 00:38:14,548 --> 00:38:15,590 ¿Qué me dices? 705 00:38:16,258 --> 00:38:17,342 ¿Te ha excitado? 706 00:38:17,676 --> 00:38:19,886 Ha sido puto fuego. 707 00:38:19,970 --> 00:38:21,471 Tenía que haberme traído una muda. 708 00:38:22,639 --> 00:38:25,225 ¡Vamos, no me jodas! 709 00:38:26,685 --> 00:38:28,395 Solo te digo, como fan, 710 00:38:28,478 --> 00:38:30,689 ha sido uno de los temas más increíbles, hostia. 711 00:38:30,772 --> 00:38:34,025 Superpuro, sincero, bonito y sexual, joder. 712 00:38:34,109 --> 00:38:37,404 Me preocupaban un huevo esas otras canciones. 713 00:38:37,487 --> 00:38:39,281 Gracias a Dios, tenías que superarlas. 714 00:38:39,322 --> 00:38:41,616 Es la mejor música, joder, que ha salido jamás de ti, 715 00:38:41,700 --> 00:38:43,785 y te juro por Dios que el dolor que has vivido, 716 00:38:43,910 --> 00:38:47,456 todo lo de tu madre, todo, todo te ha empujado hasta aquí, hostia. 717 00:38:47,539 --> 00:38:50,375 Como padre que me siento, coño, qué orgulloso de ti. 718 00:38:50,709 --> 00:38:52,377 Es tan bonito, Dios... 719 00:38:53,462 --> 00:38:55,964 Y sí, no hace falta decir, 720 00:38:56,047 --> 00:38:58,049 no hace falta decir que la gira vuelve a arrancar. 721 00:38:58,133 --> 00:39:00,218 No sé, no sé si lo habíais pillado ya, pero... 722 00:39:01,344 --> 00:39:03,221 Impresionantes. Todos vosotros. 723 00:39:03,305 --> 00:39:05,766 De verdad. Sois increíbles. Todos. 724 00:39:05,849 --> 00:39:07,350 Me doy una ducha fría 725 00:39:07,434 --> 00:39:09,102 y a darle al palo de golf. 726 00:39:09,436 --> 00:39:10,812 Sois una puta maravilla. 727 00:39:10,937 --> 00:39:12,147 -Muchas gracias. -Enhorabuena. 728 00:39:12,230 --> 00:39:15,400 No sé qué le ha pasado a Tetris, Super Mario Bros o cómo se llame, 729 00:39:15,484 --> 00:39:18,236 pero, por favor, por favor, dadle recuerdos. 730 00:39:18,320 --> 00:39:20,238 Pues nada, yo me voy ya. 731 00:39:20,906 --> 00:39:21,990 Lo sois todo. 732 00:39:22,240 --> 00:39:23,658 Vosotros. Sois únicos. 733 00:39:23,742 --> 00:39:25,285 -¡Madre mía! -Chao. 734 00:39:33,293 --> 00:39:34,461 ¡Coño que sí! 735 00:39:42,344 --> 00:39:44,429 Estoy muy orgullosa de ti. 736 00:39:45,931 --> 00:39:47,140 Estoy muy feliz. 737 00:39:47,224 --> 00:39:48,266 Faltaría más. 738 00:39:52,479 --> 00:39:53,688 No vamos de gira. 739 00:39:54,022 --> 00:39:55,190 Nos vamos de gira. 740 00:39:57,734 --> 00:39:58,777 Ya ves. 741 00:40:28,306 --> 00:40:29,349 Se acabó. 742 00:40:33,395 --> 00:40:34,771 ¿Cuánto has tenido que pagarle? 743 00:40:35,439 --> 00:40:36,481 Mucho. 744 00:40:41,111 --> 00:40:42,487 ¿Te importa dejarme un minuto? 745 00:40:42,612 --> 00:40:43,655 Ah, sí, sí. 746 00:41:31,828 --> 00:41:35,665 PARA JOSS 747 00:41:38,668 --> 00:41:40,128 Dyanne, tengo que decírtelo. 748 00:41:40,212 --> 00:41:43,673 Aquí en Magistrate Records estamos muy orgullosos de tu esfuerzo, 749 00:41:43,965 --> 00:41:45,926 no dejas de asombrarnos. 750 00:41:46,051 --> 00:41:48,011 -Gracias. -Pero hay un pequeño... 751 00:41:50,138 --> 00:41:51,181 traspié. 752 00:41:52,307 --> 00:41:53,683 Uno de los compositores... 753 00:41:54,101 --> 00:41:55,393 Es que... 754 00:41:55,477 --> 00:41:57,312 Hay un problema legal. 755 00:41:57,562 --> 00:41:58,814 ¿Y qué pasa? 756 00:42:01,191 --> 00:42:02,234 Bueno... 757 00:42:03,735 --> 00:42:06,238 Vamos a tener que posponer la publicación. 758 00:42:06,530 --> 00:42:09,491 Pero dijiste que tenía a todo un equipo legal para mí. 759 00:42:10,325 --> 00:42:13,412 Ya, y queremos resolverlo tanto como tú, 760 00:42:13,495 --> 00:42:15,539 pero hemos hecho todo lo que hemos podido. 761 00:42:17,249 --> 00:42:20,168 Así que... A ver, puede servirte... 762 00:42:23,588 --> 00:42:25,132 ¿de inspiración? 763 00:42:25,465 --> 00:42:28,260 Bueno, puedes intentar componer una canción propia mientras tanto. 764 00:42:28,552 --> 00:42:32,556 ¿Quieres que escriba una canción sobre un tema legal para mi primer single? 765 00:42:32,639 --> 00:42:34,558 No, yo lanzo ideas y ya. 766 00:42:37,352 --> 00:42:39,813 Pero sí, es a lo que voy. 767 00:42:41,606 --> 00:42:43,442 A ver, Dyanne, estás con nosotros. 768 00:42:44,526 --> 00:42:45,652 Absolutamente. 769 00:42:46,445 --> 00:42:49,239 Brillas... y vamos a convertirte en estrella. 770 00:42:52,909 --> 00:42:54,536 Muy bien, pues... 771 00:42:56,037 --> 00:42:57,414 Muchas gracias. 772 00:42:57,622 --> 00:42:59,916 Y... ya te llamaremos. 773 00:43:00,000 --> 00:43:01,668 Y nos veremos pronto. 774 00:43:04,838 --> 00:43:07,299 Ha sido Jocelyn, ¿verdad que sí? 775 00:43:37,996 --> 00:43:39,081 Eso es. 776 00:43:39,748 --> 00:43:41,208 Eso es. ¡Vamos! 777 00:45:15,051 --> 00:45:16,595 ¿Cuándo sale lo tuyo? 778 00:45:16,928 --> 00:45:18,096 El viernes. 779 00:45:18,388 --> 00:45:20,515 Pues mejor te esperas a sacarlo. 780 00:45:20,766 --> 00:45:21,808 ¿Por qué? 781 00:45:22,142 --> 00:45:23,810 Porque te doy algo más gordo. 782 00:45:24,895 --> 00:45:26,772 Mi chica tiene un buen problema, 783 00:45:26,855 --> 00:45:29,107 y... me podrías ayudar. 784 00:45:31,651 --> 00:45:32,778 Te escucho. 785 00:45:37,991 --> 00:45:41,912 6 SEMANAS MÁS TARDE 786 00:47:20,469 --> 00:47:23,930 Así es mi familia. 787 00:47:25,432 --> 00:47:28,894 No nos llevamos bien 788 00:47:29,853 --> 00:47:33,523 y no me parece mal, 789 00:47:34,316 --> 00:47:37,527 pero a mi madre le parte el alma. 790 00:47:53,085 --> 00:47:55,587 Ya te digo, es una mina de oro la enfermedad mental. 791 00:47:55,837 --> 00:47:57,047 Vale una fortuna. 792 00:47:57,130 --> 00:47:58,757 Hostia, en serio. Mira a Jocelyn. 793 00:47:58,840 --> 00:48:00,425 Lo único que hay que hacer es admitirlo. 794 00:48:00,509 --> 00:48:02,385 -Y luego le das pena a la gente. -Yo solo sé... 795 00:48:03,261 --> 00:48:04,554 que hemos agotado entradas. 796 00:48:04,638 --> 00:48:07,432 Ha sacado tres singles bestiales en seis putas semanas. 797 00:48:07,516 --> 00:48:10,519 Y convertiremos a estas bellezas en superestrellas mundiales. 798 00:48:10,977 --> 00:48:12,604 Oye, que no me quejo, cojones. 799 00:48:12,687 --> 00:48:13,980 Para mí está amortizado. 800 00:48:14,231 --> 00:48:16,983 Ya, no hagas como que no te daba miedo, Fink. 801 00:48:17,484 --> 00:48:18,944 -Qué va. -¿En serio? 802 00:48:19,027 --> 00:48:22,906 Tus empleados han desfilado en desacuerdo con la misoginia de la música de Jocelyn 803 00:48:22,989 --> 00:48:24,032 y no te dio miedo. 804 00:48:24,116 --> 00:48:26,743 Han desfilado 17 subnormales y 200 periodistas. 805 00:48:26,827 --> 00:48:28,995 -Eso es un desfile. -Todo este puto circo... 806 00:48:29,079 --> 00:48:32,082 A ver, tiene que valer ¿qué, como 200 millones 807 00:48:32,165 --> 00:48:34,209 -en publicidad gratis? -No, "Fill the Void" se disparó 808 00:48:34,292 --> 00:48:36,962 un 8000 % solo ese día. 809 00:48:37,045 --> 00:48:39,506 ¿Cuándo fue la última vez que vendiste una gira entera en tres semanas? 810 00:48:39,589 --> 00:48:42,092 -¡Tres semanas! -No, ya, así conseguimos el estadio. 811 00:48:42,175 --> 00:48:43,635 Con todo el puto tabú, 812 00:48:43,718 --> 00:48:46,346 -resulta muy inspiradora la historia. -Ya. 813 00:48:46,471 --> 00:48:47,889 Y más importante aún, 814 00:48:47,931 --> 00:48:50,225 al psicópata no volveremos a sufrirlo en la vida. 815 00:48:50,308 --> 00:48:54,020 -Ya. Nos hemos deshecho de él. -Anda que no, fantoche roñoso. 816 00:48:54,104 --> 00:48:57,023 El cabronazo era como un herpes, imposible librarse de él. 817 00:48:57,107 --> 00:48:58,942 -Qué me vas a contar. -¿Y sabes quién fue, joder? 818 00:48:58,984 --> 00:49:01,486 -Talia, tu francotiradora, joder. -Exacto. Exacto. 819 00:49:01,570 --> 00:49:04,030 Ese puto artículo de Vanity Fair lo mandó a tomar por culo. 820 00:49:04,114 --> 00:49:05,157 La adoro. 821 00:49:05,240 --> 00:49:08,201 Coño, las declaraciones de las fulanas a las que chuleaba... 822 00:49:08,285 --> 00:49:10,912 Esa a la que se tiraba... ¡No sabía que escondía eso! 823 00:49:10,954 --> 00:49:11,997 -Hola. -Hola. 824 00:49:12,539 --> 00:49:14,124 Me llamo Tedros. 825 00:49:14,583 --> 00:49:15,834 Es por si... 826 00:49:16,293 --> 00:49:18,295 Jocelyn ha dejado un pase para mí. 827 00:49:20,797 --> 00:49:22,090 Tedros... 828 00:49:23,675 --> 00:49:25,719 Es... ¿Es "T", "E", "D"...? 829 00:49:26,553 --> 00:49:28,305 -"R", "O", "S". -"R", "O", "S". 830 00:49:30,974 --> 00:49:33,393 Pues... Ya, no han nada aquí. 831 00:49:33,769 --> 00:49:35,520 ¿Puede que esté con otro nombre? 832 00:49:42,986 --> 00:49:44,404 ¿Mauricio Jackson? 833 00:49:46,114 --> 00:49:48,366 -Mauricio Jackson. -"M", "A", "U"... 834 00:49:52,996 --> 00:49:57,417 Mi familia. 835 00:49:59,711 --> 00:50:03,173 Mi familia. 836 00:50:05,008 --> 00:50:08,887 Es mi familia. 837 00:50:08,970 --> 00:50:11,598 Sí que hay algo para Mauricio, así que... 838 00:50:17,604 --> 00:50:19,606 Que disfrute de la noche, señor Jackson. 839 00:50:23,860 --> 00:50:24,903 Gracias. 840 00:50:25,028 --> 00:50:27,572 -Y se quedó sin club. -No, si el cabrón lo perdió todo. 841 00:50:27,656 --> 00:50:30,283 -Es que gracias a Dios que perdió el club. -Hasta la cola de rata se quedaron. 842 00:50:31,660 --> 00:50:34,788 Pero la cosa es que el tío tiene buen gusto musical. 843 00:50:34,871 --> 00:50:36,623 Mira qué buenos artistas nos ha dado. 844 00:50:36,706 --> 00:50:40,752 No, ya, lo jodido es que vendió todas las localidades del estadio no sé cómo. 845 00:50:40,836 --> 00:50:42,838 ¿Qué tal, no sé, si le mandamos una camiseta? 846 00:50:44,423 --> 00:50:47,134 Holly, joder, vio en la tele, creo, que el fisco va a por él. 847 00:50:47,217 --> 00:50:48,760 -Ay, ya. -Lo que no sé es por qué. 848 00:50:48,844 --> 00:50:52,264 Pero ¿viste el videoclip que hizo en 2011? 849 00:50:52,347 --> 00:50:54,975 Cuando todavía... ¡Todavía rapeaba! 850 00:50:55,475 --> 00:50:57,894 El que grabó en un aparcamiento de una hamburguesería. 851 00:50:57,978 --> 00:51:00,313 -El mamón trabajaba allí. -¿Cómo? ¿Una hamburguesería? 852 00:51:00,397 --> 00:51:02,649 -Dos veces empleado del mes. -Para ya. 853 00:51:20,834 --> 00:51:22,544 -Me encanta Talia. -Pero, en serio, 854 00:51:22,669 --> 00:51:24,838 el mamonazo era Keyser Söze. 855 00:51:24,921 --> 00:51:27,257 -¿Cómo pudo sacarle los trapos sucios? -Pues ni idea. 856 00:51:27,507 --> 00:51:29,426 Es buena periodista, qué sé yo. 857 00:51:29,509 --> 00:51:30,761 Ya, Chaim... 858 00:51:31,386 --> 00:51:32,763 Pero ¿qué queréis? 859 00:51:34,097 --> 00:51:35,557 Joder, a mí no me miréis. 860 00:51:35,682 --> 00:51:38,894 Qué, no creéis que puedan quedar buenos periodistas ya, ¿no? 861 00:51:39,853 --> 00:51:41,730 Qué puto cinismo os gastáis. 862 00:51:42,314 --> 00:51:43,774 Hacer el bien, Chaim. 863 00:51:44,524 --> 00:51:46,276 Hacerme el puto bien. 864 00:51:46,568 --> 00:51:47,611 Chicos, 865 00:51:48,153 --> 00:51:49,946 si es que lo hundimos. 866 00:51:53,366 --> 00:51:55,160 -¡Hundido! -Coño, anda que no... 867 00:51:56,078 --> 00:51:57,829 Anda que no lo hundimos, joder. 868 00:52:01,500 --> 00:52:03,126 -¿El camerino de Jocelyn? -¿Qué te cuentas? 869 00:52:03,168 --> 00:52:04,753 -¿Qué tal, hombre? -Bien. ¿Qué tal? 870 00:52:04,836 --> 00:52:07,255 -Vengo a ver a Joss... A Jocelyn. -¿Quién eres? 871 00:52:07,589 --> 00:52:08,673 Tedros. 872 00:52:08,840 --> 00:52:09,883 ¿Tedros? 873 00:52:10,550 --> 00:52:11,885 ¿Tedros qué más? 874 00:52:11,968 --> 00:52:13,428 Tedros a secas. Me conoce. 875 00:52:14,137 --> 00:52:15,764 Voy a preguntarle a Jocelyn. 876 00:52:22,854 --> 00:52:24,439 -Está esperándome, ¿eh? -Ya. 877 00:52:24,523 --> 00:52:26,733 -Sí. -Si te entiendo, hombre. 878 00:52:26,817 --> 00:52:28,819 Mira, tengo el puto pase de artista, hombre... 879 00:52:28,902 --> 00:52:30,404 Dice que no ha oído hablar de ti, ¿vale? 880 00:52:30,487 --> 00:52:32,364 -¿El qué? -Que no ha oído nunca tu nombre. 881 00:52:32,447 --> 00:52:33,532 No sabe quién eres. 882 00:52:33,740 --> 00:52:36,201 Que no ha oído ese nombre, Tetro, jamás. 883 00:52:37,869 --> 00:52:38,954 ¿Tetro? 884 00:52:39,454 --> 00:52:40,580 Te tienes que ir. 885 00:52:44,626 --> 00:52:46,837 No, hombre, es coña. Ya puedes pasar. Venga. 886 00:52:47,963 --> 00:52:49,798 -Tira, chaval. -Todo bien, hombre. 887 00:52:51,174 --> 00:52:53,885 Venga, entra ahí con estilo. Dolemite. 888 00:52:56,012 --> 00:52:58,473 Rapidito, Don Juan. Tu clase me deslumbra. 889 00:53:04,354 --> 00:53:05,480 Siéntate. 890 00:53:17,576 --> 00:53:19,202 Te han hecho pasar un mal rato. 891 00:53:20,871 --> 00:53:21,913 Bien. 892 00:53:23,206 --> 00:53:25,500 Mira, a mí me importa una mierda tu pasado. 893 00:53:26,126 --> 00:53:28,211 Me importa un cojón el pasado de quien sea. 894 00:53:28,295 --> 00:53:30,213 Vamos a llamar a las cosas por su puto nombre. 895 00:53:30,297 --> 00:53:33,049 Tú eres y fuiste un chulo. 896 00:53:34,259 --> 00:53:35,594 Es lo que hay. 897 00:53:35,886 --> 00:53:37,929 Aquí se sobrevive como se puede. 898 00:53:38,013 --> 00:53:41,349 Pero el tema es: ¿tú qué piensas hacer ahora? 899 00:53:43,059 --> 00:53:45,228 Yo no soy como los otros mamones. 900 00:53:45,854 --> 00:53:47,189 Si metes la pata... 901 00:53:48,523 --> 00:53:50,025 y le haces daño, 902 00:53:50,901 --> 00:53:56,656 yo iré a por ti como el putísimo perro asqueroso que eres. 903 00:53:57,908 --> 00:53:59,117 Y te mataré. 904 00:54:01,828 --> 00:54:03,038 Te lo juro por Dios. 905 00:54:07,292 --> 00:54:09,044 Disfruta del puto espectáculo. 906 00:54:54,131 --> 00:54:55,465 Qué bien que estés aquí. 907 00:55:09,563 --> 00:55:10,689 Te he echado de menos. 908 00:55:11,690 --> 00:55:12,858 Y yo a ti. 909 00:55:16,403 --> 00:55:18,321 Y nada es lo mismo sin ti. 910 00:55:22,492 --> 00:55:24,161 No quiero que nos separen. 911 00:56:04,284 --> 00:56:06,495 ¿No decías que tu madre te pegaba con este cepillo? 912 00:56:07,579 --> 00:56:08,663 Así es. 913 00:56:20,133 --> 00:56:21,259 Está nuevo. 914 00:58:38,313 --> 00:58:39,481 Hola, ángeles. 915 00:58:42,609 --> 00:58:47,197 Estoy muy contenta de estar aquí en Los Ángeles, mi casa, 916 00:58:48,365 --> 00:58:51,535 con todos vosotros, mi familia. 917 00:58:59,751 --> 00:59:00,794 ¡Te cagas! 918 00:59:00,877 --> 00:59:02,421 He tenido un año complicado. 919 00:59:04,589 --> 00:59:07,801 Este mundo puede ser un lugar despiadado y cruel. 920 00:59:08,760 --> 00:59:12,472 Y he tenido momentos en los que no sabía si iba a superarlo. 921 00:59:14,891 --> 00:59:16,476 Pero ahí pensaba en vosotros... 922 00:59:17,436 --> 00:59:18,770 y esta bondad. 923 00:59:22,649 --> 00:59:24,609 Esta noche es increíblemente especial... 924 00:59:25,026 --> 00:59:26,987 porque tengo la oportunidad... 925 00:59:27,904 --> 00:59:30,198 de presentaros al amor de mi vida. 926 00:59:33,702 --> 00:59:34,911 ¿Que qué? 927 00:59:36,455 --> 00:59:38,874 El hombre que supo sacarme del pozo 928 00:59:40,375 --> 00:59:41,835 y me hizo ver la luz. 929 00:59:44,796 --> 00:59:45,881 ¿Tedros? 930 00:59:50,761 --> 00:59:52,220 ¿Quieres acompañarnos? 931 00:59:53,430 --> 00:59:55,223 Quiero presentarte a mi familia. 932 01:00:32,594 --> 01:00:33,637 Eres mío. 933 01:00:34,513 --> 01:00:35,555 Para siempre. 934 01:00:37,307 --> 01:00:39,184 Ahora quédate ahí de pie. 935 01:00:52,322 --> 01:00:53,865 No había dicho nada, ¿no? 936 01:00:54,032 --> 01:00:56,410 -Me cago en la puta, Chaim. -¡Y yo qué coño sé! 937 01:00:56,493 --> 01:00:57,828 ¡Hostia puta, la puta que...!