1 00:00:06,010 --> 00:00:09,555 Să punem partea vocală de mai devreme, chiar dacă nu e forma finală. 2 00:00:19,732 --> 00:00:22,526 Să nu spui nimănui ce ți-am zis 3 00:00:22,651 --> 00:00:25,320 E un secret că ești al meu 4 00:00:25,445 --> 00:00:27,990 Vreau doar să te strâng în brațe 5 00:00:28,866 --> 00:00:32,286 Și să te simt pe sub pielea mea 6 00:00:32,411 --> 00:00:36,290 M-am pierdut pentru un moment 7 00:00:36,415 --> 00:00:38,834 Primește-o ca pe un bun al tău 8 00:00:39,627 --> 00:00:41,462 Spune-o! 9 00:00:41,587 --> 00:00:47,050 Dă-mi dragostea ta violentă 10 00:00:47,175 --> 00:00:49,511 Lasă-mă fără nimic 11 00:00:49,637 --> 00:00:52,139 Când vin la tine 12 00:00:52,723 --> 00:00:58,103 E dragostea care-mi place 13 00:00:58,228 --> 00:01:03,150 Leagă-mă și sugrumă-mă până leșin 14 00:01:03,943 --> 00:01:06,695 Nu-i nevoie să fim îndrăgostiți, nu 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,490 Nu-i nevoie să fiu eu aleasa, nu 16 00:01:09,615 --> 00:01:15,037 În noaptea asta vreau să fiu Doar una dintre fetele tale 17 00:01:15,162 --> 00:01:17,790 Nu-i nevoie să fim îndrăgostiți, nu 18 00:01:17,915 --> 00:01:20,501 Nu-i nevoie să fiu eu aleasa, nu 19 00:01:20,626 --> 00:01:26,131 În noaptea asta vreau să fiu Doar una dintre fetele tale 20 00:01:31,887 --> 00:01:35,307 Dacă ai începe cu aceeași melodie pe care o cânți în al doilea vers? 21 00:01:35,432 --> 00:01:38,477 Cântecul ăsta e despre tine. Fă-l să fie despre tine! 22 00:01:38,602 --> 00:01:39,895 E ceva ciudat... 23 00:01:40,020 --> 00:01:42,606 - Să închizi capitolul. - Să obții ce-ți trebuie și să fii... 24 00:01:42,731 --> 00:01:44,566 - Și la revedere! - ...mulțumită. 25 00:01:47,361 --> 00:01:51,991 Una dintre fetele tale, la noapte 26 00:02:10,676 --> 00:02:12,845 Joss, a ieșit perfect. 27 00:02:12,970 --> 00:02:14,513 La noapte... 28 00:02:28,903 --> 00:02:30,321 Împinge-mă, ține-mă la pământ 29 00:02:30,446 --> 00:02:33,198 Avem o încheiere? Ar trebui să lucrăm la ea. 30 00:02:33,324 --> 00:02:36,619 Mi-a plăcut, dar caut încă s-o încadrez mai bine. 31 00:02:36,744 --> 00:02:38,954 De obicei, niciun bărbat n-ar apărea 32 00:02:39,079 --> 00:02:41,415 Du-mă departe de toate astea 33 00:02:41,540 --> 00:02:43,500 Sună bine. Vreau să ascult din nou partea asta. 34 00:02:43,626 --> 00:02:45,210 Ar fi mai bine dacă ai pleca. 35 00:02:46,086 --> 00:02:49,590 Vrei să plec? Îți alungi singura sursă de inspirație? 36 00:02:49,715 --> 00:02:51,675 Ți-ai îndeplinit scopul. 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,093 Nu sunt de acord. 38 00:02:53,677 --> 00:02:57,014 - Îmi pare rău că asta simți. - Deci vrei să mă gonești? 39 00:02:57,139 --> 00:02:59,224 Să renunți la colacul de salvare? 40 00:02:59,350 --> 00:03:01,769 - Să închizi robinetul? - Tedros. 41 00:03:01,894 --> 00:03:04,688 - Să ucizi spiritul din casă? - Am terminat-o cu tine. 42 00:03:04,813 --> 00:03:06,774 Cântecul e despre mine. Fără mine nu există. 43 00:03:07,858 --> 00:03:09,693 - De fapt, e despre mine. - Așa crezi? 44 00:03:09,818 --> 00:03:12,238 - Da. - Acum e autoportret? 45 00:03:12,363 --> 00:03:13,948 În piesa asta cânți despre tine? 46 00:03:14,073 --> 00:03:17,201 Cânt despre experiențele, sentimentele și pățaniile mele. 47 00:03:17,326 --> 00:03:19,662 Serios? Sentimentele tale? Chiar așa? 48 00:03:20,537 --> 00:03:22,289 Da, chiar așa. 49 00:03:22,414 --> 00:03:26,085 Mike, ți-am povestit cum l-am cunoscut pe tipul ăsta? 50 00:03:26,210 --> 00:03:28,921 Ți-am spus povestea? E foarte amuzantă. 51 00:03:29,046 --> 00:03:32,299 O cunoștea pe o dansatoare oarecare din trupa mea. 52 00:03:32,424 --> 00:03:35,970 A văzut că o urmăresc pe Instagram. Era obsedat de mine de mulți ani, 53 00:03:36,095 --> 00:03:41,475 de când era în închisoare, așa că a pus-o să mă ducă în clubul lui 54 00:03:41,600 --> 00:03:44,770 și a arătat spre mine, pe ringul de dans, întrebând: "Aia nu e Jocelyn?" 55 00:03:44,895 --> 00:03:46,272 - Nu e adevărat. - Ba da. 56 00:03:46,397 --> 00:03:47,856 Nu e deloc adevărat. 57 00:03:47,982 --> 00:03:50,067 Am dansat, apoi am stat de vorbă. 58 00:03:50,192 --> 00:03:52,903 Mi-a vorbit despre Prince și piesa When Doves Cry. 59 00:03:53,028 --> 00:03:56,407 Probabil îi spusese ea că am un poster imens cu Prince la etaj. 60 00:03:56,532 --> 00:03:57,992 Eu ți-am atras atenția. 61 00:03:58,117 --> 00:04:01,620 - Eu ți-am atras atenția că... - Ești un șarlatan și un mincinos. 62 00:04:01,745 --> 00:04:02,913 La naiba! 63 00:04:03,038 --> 00:04:04,540 - Serios? - Da. 64 00:04:04,665 --> 00:04:06,333 Totul a fost o înscenare. 65 00:04:06,458 --> 00:04:09,712 Ai avut un plan bine pus la punct și chiar a funcționat. 66 00:04:10,296 --> 00:04:12,298 - Du-te dracului, Jocelyn! - Vrăjeală de LA. 67 00:04:12,423 --> 00:04:13,465 Du-te-n mă-ta, Mike! 68 00:04:14,383 --> 00:04:16,468 - Ești ca un vampir. - Minciuni. 69 00:04:16,594 --> 00:04:19,471 Chloe, când a adus Tedros vorba de mine pentru prima dată? 70 00:04:21,307 --> 00:04:24,143 Are obsesia asta de când îl știu. 71 00:04:24,268 --> 00:04:26,270 Chloe! Nu, nu e adevărat. 72 00:04:27,521 --> 00:04:29,523 Ce naiba? Nu-i adevărat. 73 00:04:29,648 --> 00:04:30,649 Nu-i adevărat. 74 00:04:34,278 --> 00:04:37,865 Ai vrut să pătrunzi în viața mea, să-ți ascult artiștii. I-am ascultat. 75 00:04:38,699 --> 00:04:39,700 Îmi plac. 76 00:04:40,659 --> 00:04:43,829 Ei pot să rămână. Tu, în schimb, poți să pleci. 77 00:04:52,087 --> 00:04:55,841 Cred că ar trebui să lucrăm la încheiere. 78 00:04:55,966 --> 00:04:59,595 E ceva fascinant în modul În care îmi dăruiești dragostea ta 79 00:05:04,934 --> 00:05:07,436 Dăruiește-mi dragostea ta 80 00:05:10,189 --> 00:05:11,523 Nimic... 81 00:05:11,649 --> 00:05:15,152 Aș vrea să cânt din nou pe voci. Tot revin acolo, fiindcă sună superb. 82 00:05:17,696 --> 00:05:19,406 Te aștept aici, Joss. 83 00:05:42,638 --> 00:05:44,265 I-a plăcut piesa? 84 00:05:45,975 --> 00:05:46,976 La nebunie. 85 00:05:49,520 --> 00:05:52,439 Joss, trezește-te! Finkelstein e la telefon. 86 00:05:52,564 --> 00:05:54,441 - Poftim? - I-am tăiat sonorul. 87 00:05:55,067 --> 00:05:58,487 - Ce vrea? - Nu știu. Mi-a zis doar să te trezesc. 88 00:05:58,612 --> 00:06:00,281 I-ai spus că dorm? 89 00:06:11,709 --> 00:06:14,461 - Bună! Ce mai faci? - Bine, bine. 90 00:06:14,587 --> 00:06:16,714 Dar sunt îngrijorat cu privire la turneu. 91 00:06:16,839 --> 00:06:20,175 Vreau să discutăm între patru ochi, așa că o să trec pe la tine. 92 00:06:20,301 --> 00:06:22,303 Momentan sunt într-o mică întâlnire. 93 00:06:22,428 --> 00:06:25,556 O să vin pe la ora 13:00 să discutăm. Ne vedem atunci. 94 00:06:25,681 --> 00:06:27,016 Minunat. De-abia aștept. 95 00:06:27,725 --> 00:06:28,726 Pa! 96 00:06:44,533 --> 00:06:48,245 Joss, trebuie să discut cu tine o chestie importantă. 97 00:06:49,747 --> 00:06:51,123 Are legătură cu turneul? 98 00:06:52,541 --> 00:06:55,085 - Nu. - Acum nu mă interesează nimic altceva. 99 00:07:10,059 --> 00:07:11,310 Atenție! 100 00:07:12,645 --> 00:07:13,938 Scularea! 101 00:07:14,063 --> 00:07:15,814 - Vino încoace! Joss! - Treziți-vă! 102 00:07:15,940 --> 00:07:18,776 Treziți-vă, prieteni! 103 00:07:18,901 --> 00:07:22,571 - La ora 13:00 vine întreaga mea echipă. - Poftim? 104 00:07:25,491 --> 00:07:28,077 La ora 13:00 vine întreaga mea echipă. 105 00:07:28,202 --> 00:07:30,496 Vor decide dacă mergem înainte cu turneul. 106 00:07:30,621 --> 00:07:32,373 - Nu mă ignora! - Ce nu știu ei... 107 00:07:32,498 --> 00:07:35,251 - Sunt aici. - ...e că îi vreau pe Ramsey, Chloe... 108 00:07:35,376 --> 00:07:37,753 - Tu îi vrei? - ...și pe Izaak. Unde e Izaak? 109 00:07:38,379 --> 00:07:39,421 Face yoga. 110 00:07:39,546 --> 00:07:42,424 Vreau ca Ramsey, Chloe și Izaak să cânte în deschidere. 111 00:07:42,549 --> 00:07:45,344 Vrei să-ți cânte în deschidere? Asta e amuzant. 112 00:07:45,469 --> 00:07:46,595 Foarte amuzant. 113 00:07:49,265 --> 00:07:52,101 - Încă n-ai plecat? - Bineînțeles că n-am plecat. 114 00:07:52,810 --> 00:07:55,604 Avem o singură șansă. O singură încercare. 115 00:07:55,729 --> 00:07:58,065 Vom da cea mai bună reprezentație pe care au văzut-o. 116 00:07:58,190 --> 00:08:01,402 - Da, să trăiți! - Taci dracu' din gură! 117 00:08:04,071 --> 00:08:06,448 - Să tac dracu' din gură? - Da, taci dracu' din gură! 118 00:08:06,574 --> 00:08:08,993 - Nimeni nu vorbea cu tine. - Vorbești cu oamenii mei. 119 00:08:09,118 --> 00:08:13,289 - Ei sunt extensia mea. - Tedros, acum sunt oamenii mei. 120 00:08:13,414 --> 00:08:17,334 Serios? Ai apărut din senin și mi i-ai luat, pur și simplu? 121 00:08:17,459 --> 00:08:21,463 Ești o mizerie de om, transpirat, beat și jalnic. 122 00:08:21,589 --> 00:08:24,842 - Mă pregătesc pentru spectacolul meu. - Al nostru. 123 00:08:24,967 --> 00:08:28,178 Tu nu înțelegi? Au de gând să anuleze turneul. 124 00:08:28,304 --> 00:08:30,556 În momentul ăsta mă distragi de la muncă. 125 00:08:30,681 --> 00:08:33,183 Vreau să le oferim cel mai bun spectacol pe care l-au văzut. 126 00:08:33,309 --> 00:08:34,852 Suntem pregătiți pentru asta? 127 00:08:35,519 --> 00:08:40,441 Ăsta e momentul. Diferența dintre mine și el e că eu chiar vă pot face vedete. 128 00:08:48,073 --> 00:08:50,951 Xander, vino încoace! 129 00:08:56,040 --> 00:08:57,958 - Ce vrei? - O lași să-ți facă așa ceva? 130 00:08:59,793 --> 00:09:01,962 - Ce anume? - O lași să te excludă din spectacol? 131 00:09:03,255 --> 00:09:04,423 Pe bune, Xander! 132 00:09:04,548 --> 00:09:07,927 O lași să te calce iar în picioare? Ai un talent. 133 00:09:08,052 --> 00:09:10,304 Să nu uiți asta! Ai înțeles? 134 00:09:10,429 --> 00:09:12,723 Ești foarte talentat. Vreau să vadă asta întreaga lume. 135 00:09:12,848 --> 00:09:14,099 Trebuie să te impui. 136 00:09:14,892 --> 00:09:16,894 Trebuie să iei taurul de coarne. 137 00:09:18,771 --> 00:09:21,482 - Mă simt în stare. - Bine. Du-te și stai jos! 138 00:09:29,323 --> 00:09:30,449 Ați auzit ce-a zis. 139 00:09:31,033 --> 00:09:33,953 La ora 13:00 vor veni baștanii aici. 140 00:09:34,078 --> 00:09:36,789 Haideți să arătăm bine! Să facem curățenie! 141 00:09:36,914 --> 00:09:38,791 Să arătăm sexy, da? 142 00:09:39,291 --> 00:09:41,794 Bianca, vreau să-ți arăți curul și țâțele. 143 00:09:41,919 --> 00:09:43,837 Nu uitați că sexul vinde. 144 00:09:43,963 --> 00:09:46,215 Dacă vă acordă atenție, profitați de ea. 145 00:09:46,340 --> 00:09:48,968 Dacă e nevoie, sugeți-le sculele ca să nu plece de-aici. 146 00:09:49,093 --> 00:09:52,221 Ce mai așteptați? Sus toată lumea! Haideți să facem curățenie! 147 00:09:53,138 --> 00:09:54,139 Haideți! 148 00:11:06,420 --> 00:11:08,380 E ca un Targaryen foarte sexy. 149 00:11:09,048 --> 00:11:10,841 Deschide un magazin de haine? 150 00:11:10,966 --> 00:11:14,970 Uite-i cum ne întâmpină și ne salută la intrare! 151 00:11:15,095 --> 00:11:16,388 Mulțumesc. Deschizi ușa? 152 00:11:16,513 --> 00:11:20,726 Bună, D! Care-i treaba? Ne-am îmbrăcat prea elegant? Ce se întâmplă? 153 00:11:20,851 --> 00:11:22,269 - Bună! - Bine ați venit acasă! 154 00:11:22,394 --> 00:11:23,395 Mulțumim. 155 00:11:23,520 --> 00:11:24,939 - Salut! - Mă bucur să te văd. 156 00:11:25,064 --> 00:11:27,399 - Ești și mai frumoasă în realitate. - Încântată. 157 00:11:27,524 --> 00:11:31,278 - Văd că acum ne îmbrățișăm. - Ești minunat. Ai o față armonioasă. 158 00:11:31,862 --> 00:11:35,699 - Mulțumesc. Unde e Jocelyn? - Vă așteaptă aici. 159 00:11:35,824 --> 00:11:37,076 Mă bucur să te văd. 160 00:11:37,201 --> 00:11:39,286 - Cum ziceai că te cheamă? - Mă numesc Izaak. 161 00:11:39,411 --> 00:11:41,830 - Izaak, cu Z? - Da. 162 00:11:41,956 --> 00:11:44,250 - Eu sunt Nikki cu doi K. - Bine, Nikki! 163 00:11:44,375 --> 00:11:46,627 Da, iar eu sunt Andrew. 164 00:11:46,752 --> 00:11:49,338 Bună! Bine ați venit! 165 00:11:49,463 --> 00:11:51,006 - Bună! - Ce mai faceți? 166 00:11:51,882 --> 00:11:53,342 Încântat de cunoștință! 167 00:11:53,467 --> 00:11:55,719 Iar ne îmbrățișăm! Încântat. 168 00:11:55,844 --> 00:11:57,221 Bună! 169 00:11:57,346 --> 00:11:59,598 Salut! Mulțumesc. Jocelyn? 170 00:11:59,723 --> 00:12:02,059 - Încântat de cunoștință. - Ce mai faci? 171 00:12:02,184 --> 00:12:05,104 - Luați loc! - Mulțumim. Unde e Jocelyn? 172 00:12:05,229 --> 00:12:06,438 Vine imediat. Luați loc! 173 00:12:06,563 --> 00:12:08,732 Știe că am sosit, da? Ai anunțat-o? 174 00:12:08,857 --> 00:12:10,693 Sigur că da. Cum să nu? 175 00:12:10,818 --> 00:12:12,194 - Ceva de băut? - Nu, mulțumesc. 176 00:12:12,319 --> 00:12:14,071 Ești sigur? Voi vreți ceva de băut? 177 00:12:14,196 --> 00:12:17,449 - Bianca! Băuturi! - Cred că nu te-a auzit. 178 00:12:17,950 --> 00:12:21,579 Ați vrut hituri? Aici sunt hiturile voastre. 179 00:12:21,704 --> 00:12:24,373 - Mă bucur să aud asta. - Frumos. 180 00:12:24,498 --> 00:12:28,419 - Vrem să ascultăm piesele. - Te servesc cu ceva? 181 00:12:28,544 --> 00:12:31,922 - Sigur. Vreau apă, mulțumesc. - Tu ce-ai dori? 182 00:12:33,132 --> 00:12:34,925 - Un whiskey, te rog. - Și tu? 183 00:12:35,050 --> 00:12:36,468 Un ceai Long Island cu gheață. 184 00:12:36,594 --> 00:12:38,012 Eu nu vreau nimic, mulțumesc. 185 00:12:38,596 --> 00:12:40,514 Sigur nu-ți pot sugera ceva mai bun? 186 00:12:40,639 --> 00:12:43,017 Nu. E ora 13:00. Apa e foarte bună, mulțumesc. 187 00:12:43,142 --> 00:12:45,144 Ne vedem la etaj. 188 00:12:48,188 --> 00:12:50,357 Îmi cer scuze. El e Tedros. Iertați-mă! 189 00:12:50,482 --> 00:12:53,611 Tedros, ei sunt Fink și Nikki. 190 00:12:53,736 --> 00:12:56,906 El e producătorul de care v-am povestit. Colaborează cu Joss. 191 00:13:00,784 --> 00:13:04,496 Îi trimit un SMS lui Jocelyn, fiindcă nu prea înțeleg ce se întâmplă. 192 00:13:04,622 --> 00:13:06,248 Cred că e esențial 193 00:13:06,373 --> 00:13:09,418 să avem încredere unii în ceilalți, dacă vom colabora. 194 00:13:09,543 --> 00:13:10,544 - Corect? - Da. 195 00:13:10,669 --> 00:13:12,880 Nu e niciun trădător printre noi. 196 00:13:13,005 --> 00:13:15,549 Adică eu sunt trădătoare? 197 00:13:15,674 --> 00:13:17,593 Exact. 198 00:13:17,718 --> 00:13:18,844 La tine mă refer. 199 00:13:18,969 --> 00:13:22,556 Poftim? Amice, eu abia te-am cunoscut. 200 00:13:22,681 --> 00:13:25,684 Exact. Ce ai făcut tu cu Dyanne e o mare porcărie. 201 00:13:25,809 --> 00:13:29,063 - I-am oferit un contract avantajos. - Trebuia să mă suni. 202 00:13:29,188 --> 00:13:30,981 Nu înțeleg de ce să te fi sunat... 203 00:13:31,106 --> 00:13:33,359 Îți explic eu. N-ai pic de bun-gust. 204 00:13:33,484 --> 00:13:36,028 - Uneori așa e. - N-ai pic de imaginație. 205 00:13:36,153 --> 00:13:38,322 - Nu ai nicio viziune. - Am înțeles. 206 00:13:38,447 --> 00:13:43,160 Ești o scorpie obsedată de algoritmi și de TikTok. 207 00:13:44,578 --> 00:13:47,539 - Ăsta e un stereotip. - Are dreptate. 208 00:13:48,082 --> 00:13:50,459 Râde ciob de oală spartă. 209 00:13:50,584 --> 00:13:52,670 Nikki, eu am... Prieteni, ascultați-mă! 210 00:13:52,795 --> 00:13:56,131 - Izaak, ai auzit ce zice? - Hai să ne calmăm puțin. 211 00:13:56,257 --> 00:13:59,343 Treaba e că peste cinci minute mă voi ridica și voi pleca. 212 00:13:59,468 --> 00:14:01,178 Și voi lua și turneul cu mine. 213 00:14:01,804 --> 00:14:06,058 Dacă în tot circul ăsta e vreun clovn care poate să o cheme pentru mine, 214 00:14:06,183 --> 00:14:08,185 aș vrea să purtăm discuția pentru care am venit. 215 00:14:08,310 --> 00:14:09,937 Altfel am șters-o de-aici. 216 00:14:10,771 --> 00:14:11,772 S-a făcut. 217 00:14:15,943 --> 00:14:20,322 Mi se pare mie, sau treaba asta are un aer de cult religios? 218 00:14:20,447 --> 00:14:23,993 E o reuniune NXIVM. Mă mir că nu ne-au tatuat la intrare. 219 00:14:24,118 --> 00:14:26,662 Ai răbdare. O să auzim piese bune. 220 00:14:26,787 --> 00:14:29,164 E deplasat chiar și pentru industria muzicală. 221 00:14:29,290 --> 00:14:32,209 - Ce mama naibii e asta? - Nu știu. 222 00:14:32,334 --> 00:14:33,711 - Coboară imediat. - Bine. 223 00:14:33,836 --> 00:14:35,170 Mai sunt patru minute. 224 00:14:35,296 --> 00:14:36,714 Tocmai am tras o ceartă. 225 00:14:38,257 --> 00:14:40,467 - Sigur o să iasă bine? - Nu vă aduceam aici 226 00:14:40,593 --> 00:14:42,177 dacă urma cine știe ce porcărie. 227 00:14:43,762 --> 00:14:46,098 Chloe, pot să te rog ceva? 228 00:14:46,599 --> 00:14:50,603 Poți să ne cânți piesa la care ai lucrat cu Tedros? 229 00:14:50,728 --> 00:14:52,104 - Ca un zeu. - Da. 230 00:14:52,229 --> 00:14:53,939 Haide, Chloe! 231 00:14:58,444 --> 00:15:00,988 Am plecat. Mi-a ajuns. 232 00:15:01,113 --> 00:15:03,908 - Nikki, rămâi, te rog. - Suntem la Se caută vedete? 233 00:15:04,033 --> 00:15:06,577 Ascult-o cum cântă. 234 00:15:10,039 --> 00:15:11,916 Te face iar să suferi 235 00:15:12,041 --> 00:15:15,461 Ca să te vindeci și să spui "Amin!" 236 00:15:15,961 --> 00:15:18,380 Ne vom schimba pentru tine 237 00:15:18,505 --> 00:15:22,676 E talentată, dar talent avea și băiatul care cânta la banjo în Deliverance. 238 00:15:22,801 --> 00:15:23,886 Ce facem aici? 239 00:15:33,896 --> 00:15:35,940 Ca să scapi de durere 240 00:15:36,065 --> 00:15:39,777 Trebuie să înveți să plângi 241 00:15:39,902 --> 00:15:43,405 Știu că ți-e frică 242 00:15:46,533 --> 00:15:48,285 Ți-aș da eu vreodată sfaturi proaste? 243 00:15:48,410 --> 00:15:50,079 Dumnezeule mare! 244 00:15:51,455 --> 00:15:54,541 - E talentată. - Așa e. Îi acord cinci stele. 245 00:15:54,667 --> 00:15:58,003 Minunat. Mă simt precum Ed McMahon. 246 00:15:58,128 --> 00:16:01,215 Ca un zeu 247 00:16:01,340 --> 00:16:03,050 Lasă-mă s-o ascult! 248 00:16:03,550 --> 00:16:07,263 Ascult. Ascult cum îmi dispar iarăși toți banii din cont. 249 00:16:08,264 --> 00:16:10,224 Aici se petrece ceva tare necurat. 250 00:16:10,349 --> 00:16:13,394 Suntem acasă la Hunter Biden? Ce naiba se întâmplă? 251 00:16:13,519 --> 00:16:17,022 Dacă ai tăcea din gură, ai auzi că fata asta are o voce incredibilă. 252 00:16:17,147 --> 00:16:19,525 Chiar are talent. Știi cine mai era talentat? 253 00:16:19,650 --> 00:16:21,443 Charles Manson. Știi ce-a făcut? 254 00:16:21,569 --> 00:16:24,196 S-a mutat în casa lui Dennis Wilson și a locuit acolo 18 luni. 255 00:16:24,321 --> 00:16:29,076 Au trebuit să dărâme pereții, fiindcă erau infestați cu lăței. 256 00:16:29,201 --> 00:16:33,080 Asta se întâmplă și aici. Văd cum se târăsc păduchii lați pe podea. 257 00:16:33,664 --> 00:16:35,624 Tu nu poți să taci nici măcar o secundă? 258 00:16:35,749 --> 00:16:37,209 Taci naibii din gură! 259 00:16:39,587 --> 00:16:42,798 Iată-l că vine 260 00:16:43,674 --> 00:16:48,721 Și o va găsi pe ea 261 00:16:49,221 --> 00:16:52,391 Și o va vindeca 262 00:16:53,183 --> 00:16:58,439 Ca să ne facă pe toți mai buni 263 00:17:00,274 --> 00:17:02,943 - Rob, eu... - Nimic nu e mai important, Leia. 264 00:17:03,068 --> 00:17:06,363 Vorbesc serios. Toată viața mea se duce de râpă. 265 00:17:06,488 --> 00:17:08,115 Încerc s-o conving să discute cu tine. 266 00:17:08,240 --> 00:17:12,077 Însă azi e o adevărată nebunie. A venit toată lumea. 267 00:17:12,202 --> 00:17:15,456 Sunt 40 de persoane în casă. Cântă împreună. 268 00:17:15,581 --> 00:17:18,000 - Nu știu ce fac. - Mi se rupe, Leia. 269 00:17:18,125 --> 00:17:19,376 Mă doare-n cur de ei. 270 00:17:19,501 --> 00:17:22,463 Îți jur că n-am violat pe nimeni acasă la Jocelyn. 271 00:17:22,588 --> 00:17:24,590 - N-am făcut așa ceva. - Știu. 272 00:17:24,715 --> 00:17:26,634 Știu că nu ești violator. 273 00:17:26,759 --> 00:17:29,428 Vreau ca Jocelyn să dea o declarație și să lămurească problema. 274 00:17:29,553 --> 00:17:32,932 Am vorbit cu fata aia doar câteva secunde, la baza scărilor, 275 00:17:33,057 --> 00:17:35,768 când Xander m-a rugat să fac o poză cu ea. 276 00:17:36,894 --> 00:17:39,939 Stai! Cum adică te-a rugat Xander să faci o poză? 277 00:17:40,064 --> 00:17:42,858 Mi-a zis că e o admiratoare și m-a rugat să fac o poză cu ea. 278 00:17:42,983 --> 00:17:44,568 Apoi fata mi-a sărit în poală 279 00:17:44,693 --> 00:17:46,654 și acum dă declarații că am violat-o. 280 00:17:46,779 --> 00:17:48,405 Și cică are și martori. 281 00:17:49,156 --> 00:17:51,200 Leia! 282 00:17:51,325 --> 00:17:52,785 Te sun eu înapoi. 283 00:17:52,910 --> 00:17:57,373 Ca un zeu 284 00:18:06,131 --> 00:18:08,968 - Mă bucur că ați ascultat-o pe Chloe. - Și eu. 285 00:18:09,093 --> 00:18:10,719 - E incredibilă, nu? - Incredibilă. 286 00:18:10,844 --> 00:18:13,138 - O să-mi cânte în deschidere. - Xander! 287 00:18:13,264 --> 00:18:16,225 - Poți să vii puțin cu mine? - Să vin cu tine? 288 00:18:16,475 --> 00:18:18,519 Da, să ieșim puțin. Am ceva să-ți spun. 289 00:18:18,644 --> 00:18:20,896 - Nu pot să plec. - Știu, dar e o urgență. 290 00:18:21,146 --> 00:18:22,898 Doar o scurtă discuție între patru ochi. 291 00:18:23,023 --> 00:18:25,943 Vreau să-l asculți pe Izaak. O să te dea pe spate. 292 00:18:26,068 --> 00:18:28,988 Cu mare plăcere. Poate după ce vorbim. 293 00:18:29,113 --> 00:18:30,948 - Te rog, hai să... - Taci naibii din gură! 294 00:18:31,073 --> 00:18:34,285 Sunt puțin îngrijorat. Vreau să mă asigur că te simți bine. 295 00:18:34,410 --> 00:18:37,538 - Oricât de bun ar fi... - Ești puțin îngrijorat. 296 00:18:37,663 --> 00:18:39,748 Mereu ești așa. Am venit să te liniștesc. 297 00:18:39,873 --> 00:18:45,045 - Sunt evreu, e normal să fiu îngrijorat. - Uită-te în ochii mei! Totul va fi bine. 298 00:18:46,297 --> 00:18:47,298 Plecați de-aici! 299 00:18:48,882 --> 00:18:50,217 Ieșiți naibii din cameră! 300 00:18:52,761 --> 00:18:54,555 Te rog să-l asculți pe Izaak. 301 00:18:54,680 --> 00:18:58,809 Și îți promit că totul va fi bine. 302 00:18:59,602 --> 00:19:02,855 - Ia loc și savurează momentul! - O să-l savurez. 303 00:19:02,980 --> 00:19:06,108 Gata. Mă așez. O să-l ascultăm pe Izaak. 304 00:19:07,610 --> 00:19:08,777 - Joss! - Încetează! 305 00:19:15,534 --> 00:19:17,244 Ascultă, iubito! 306 00:19:28,213 --> 00:19:31,926 Nu știu de ce mai ai nevoie de mine 307 00:19:32,051 --> 00:19:36,013 Ai văzut destule Dar ai mai avea de văzut 308 00:19:36,138 --> 00:19:39,141 Uită-te la faza asta! Tipul e un adevărat zeu. 309 00:19:39,266 --> 00:19:41,769 Talentul lui e incontestabil. 310 00:19:41,894 --> 00:19:43,520 Exact. Sexul vinde. 311 00:19:43,646 --> 00:19:48,275 E minunat, dar psihic... Încă mă îndoiesc de stabilitatea ei. 312 00:19:48,400 --> 00:19:51,320 Sincer, ultimele 20 de minute nu prea m-au convins. 313 00:19:51,445 --> 00:19:55,366 O iubesc pe Joss, dar poți spune cu mâna pe inimă că e întreagă la minte? 314 00:19:55,866 --> 00:20:00,079 Bineînțeles. A ieșit în public, știm cu toții că a avut probleme, 315 00:20:00,204 --> 00:20:02,456 dar o să-și facă treaba. Uită-te la asta! 316 00:20:02,581 --> 00:20:03,666 - Mă uit. - Joss! 317 00:20:04,208 --> 00:20:06,585 Ăsta e genul de spectacol care va umple stadioanele. 318 00:20:06,710 --> 00:20:08,963 În mod normal nu vezi așa ceva. 319 00:20:09,088 --> 00:20:11,173 Și nenorocitul de Kanye umplea stadioane 320 00:20:11,298 --> 00:20:13,342 înainte să adopte ideologia lui Adolf Hitler. 321 00:20:13,467 --> 00:20:16,262 Mi se pare atât de natural 322 00:20:16,387 --> 00:20:18,639 Încât nu vreau să mă opun 323 00:20:18,764 --> 00:20:21,183 Și nu vreau să mă ascund 324 00:20:22,601 --> 00:20:23,727 Înainte nu înțelegeai 325 00:20:23,852 --> 00:20:24,853 E sarcină de serviciu. 326 00:20:25,020 --> 00:20:26,605 - Prefer să stau jos. - Ești la muncă. 327 00:20:26,730 --> 00:20:27,856 Înainte nu înțelegeai 328 00:20:27,982 --> 00:20:30,192 Femeia asta a renunțat la sex. Tipul ăsta e... 329 00:20:30,317 --> 00:20:32,361 Înainte nu înțelegeai 330 00:20:32,486 --> 00:20:33,988 Îți scutură pânzele de păienjeni. 331 00:20:34,113 --> 00:20:36,949 Dumnezeule! Unde l-ai găsit pe ăsta? 332 00:20:38,200 --> 00:20:41,078 - Îmi pare rău. - Nu te mai uita la mine! 333 00:20:41,203 --> 00:20:45,374 Cântă ca un apucat. Îi dansează în poală scorpiei. 334 00:20:45,499 --> 00:20:48,627 - E explicit, nu? - În Texas nu se țin asemenea spectacole. 335 00:20:48,752 --> 00:20:50,004 Poate în Atlanta. 336 00:20:50,129 --> 00:20:52,089 Băiete, nu mai înțelegi 337 00:20:52,756 --> 00:20:54,675 N-am să-ți explic 338 00:20:54,800 --> 00:20:55,801 Mulțumesc. 339 00:20:56,302 --> 00:20:57,928 Ca să înțelegi 340 00:20:58,053 --> 00:20:59,805 A fost... 341 00:21:00,306 --> 00:21:03,976 N-am să despic firu-n patru 342 00:21:04,101 --> 00:21:06,812 Pentru tine 343 00:21:06,937 --> 00:21:10,899 Și n-am să reformulez 344 00:21:11,025 --> 00:21:12,484 Pentru tine 345 00:21:12,610 --> 00:21:14,028 Ai auzit acel ostinato? 346 00:21:14,570 --> 00:21:18,532 De la Prince n-am mai văzut așa ceva. Băiatul ăsta e reîncarnarea lui Prince. 347 00:21:18,657 --> 00:21:20,951 - Și e în livingul nostru. - Uită-te la el! 348 00:21:21,076 --> 00:21:23,996 Nimeni nu știe cine e puștiul ăsta. Dar tu știi. 349 00:21:24,121 --> 00:21:27,082 Înainte nu înțelegeai 350 00:21:27,207 --> 00:21:28,751 - Faci mișto de mine? - Nu ți-am zis? 351 00:21:28,876 --> 00:21:30,294 Dumnezeule! 352 00:21:30,419 --> 00:21:31,795 Înainte nu înțelegeai 353 00:21:31,921 --> 00:21:33,464 Și eu credeam că e portarul. 354 00:21:33,589 --> 00:21:36,634 Xander, ieși puțin cu mine după piesa asta? 355 00:21:37,176 --> 00:21:38,719 În mijlocul spectacolului? 356 00:21:38,844 --> 00:21:40,638 - E foarte important. - Liniștește-te! 357 00:21:40,763 --> 00:21:42,973 Ești tare sâcâitoare. Doamne ferește! 358 00:21:46,101 --> 00:21:48,562 - Și formează... - Un trio perfect. 359 00:21:48,687 --> 00:21:50,773 Imaginează-ți chestia asta pe o scenă! 360 00:21:52,483 --> 00:21:55,319 Bravo! 361 00:21:57,947 --> 00:21:59,823 - Minunat! - Superb! 362 00:21:59,949 --> 00:22:01,742 Va trebui să retapițăm canapeaua. 363 00:22:01,867 --> 00:22:04,078 E cam băloșită. 364 00:22:04,203 --> 00:22:07,581 Xander, te rog mult, vino puțin! 365 00:22:07,706 --> 00:22:08,707 - Ce e? - Îmi pare rău. 366 00:22:08,832 --> 00:22:11,669 - Ce-ai pățit? E totul în regulă? - Da, n-am nimic. 367 00:22:11,794 --> 00:22:12,795 Ești sigură? 368 00:22:16,173 --> 00:22:19,176 Nu te supăra, se poate să vorbim ceva între patru ochi? 369 00:22:20,469 --> 00:22:21,971 Nu. Mitch face parte din familie. 370 00:22:23,931 --> 00:22:25,182 Bine, atunci. 371 00:22:25,307 --> 00:22:27,601 Rob a fost acuzat de agresiune sexuală. 372 00:22:27,726 --> 00:22:30,229 Urmează ca povestea să fie făcută publică. 373 00:22:30,354 --> 00:22:31,355 Nu se poate! 374 00:22:32,147 --> 00:22:34,275 Și urmează să lanseze un film important. 375 00:22:34,858 --> 00:22:36,485 - Mai avem câteva surprize. - Altele? 376 00:22:37,027 --> 00:22:38,445 Urmează Ramsey. 377 00:22:39,572 --> 00:22:41,031 Încă una. 378 00:22:41,156 --> 00:22:43,576 - Încă una? - Mai sunt? 379 00:22:43,826 --> 00:22:47,871 Am tot încercat să-i spun lui Jocelyn, dar nu apuc să vorbesc cu ea. 380 00:22:48,831 --> 00:22:51,000 Crezi că n-a aflat deja chestia asta? 381 00:22:52,251 --> 00:22:53,586 Tu crezi că știe? 382 00:22:55,296 --> 00:22:57,381 Nu degeaba nu i-a răspuns la apeluri. 383 00:22:59,049 --> 00:23:01,635 Nu cred că Rob ar face așa ceva. 384 00:23:01,760 --> 00:23:04,555 Nu crezi că oamenii își pot ascunde adevărata lor față? 385 00:23:06,557 --> 00:23:08,058 Când ai intrat în cameră 386 00:23:08,183 --> 00:23:11,061 Mi s-a luminat privirea 387 00:23:11,562 --> 00:23:15,482 Ce aș putea face Ca să te fac să caști ochii? 388 00:23:16,150 --> 00:23:18,527 Ceva din mintea mea mi-a spus 389 00:23:18,652 --> 00:23:20,821 Că băiatul acela îmi aparține 390 00:23:20,946 --> 00:23:23,324 Mi-a zis să fac o vrajă 391 00:23:23,449 --> 00:23:25,659 Și s-o fac cum trebuie 392 00:23:25,784 --> 00:23:26,952 M-am îndreptat spre bar 393 00:23:27,202 --> 00:23:29,079 - Nu că-i bună? - Trei din trei. 394 00:23:29,204 --> 00:23:31,290 - Exact. - Toți sunt liberi de contract? 395 00:23:31,415 --> 00:23:32,875 Niciunul n-are niciun contract. 396 00:23:33,000 --> 00:23:34,543 - N-au contracte. - Niciunul. 397 00:23:34,668 --> 00:23:37,087 - Cum se poate așa ceva? - El i-a descoperit. 398 00:23:37,338 --> 00:23:38,297 Tedros i-a descoperit. 399 00:23:38,422 --> 00:23:40,633 Miyagi ăla cu cicatrice i-a descoperit? 400 00:23:40,758 --> 00:23:43,093 Ăla abia e în stare să lege două fraze. 401 00:23:43,218 --> 00:23:46,347 Tu ai făcut asta? 402 00:23:46,472 --> 00:23:48,974 - Da, asta e... - E extraordinar. 403 00:23:49,099 --> 00:23:53,228 N-o să crezi, dar ea a încercat să-și asume toate meritele. 404 00:23:53,354 --> 00:23:54,772 Însă asta e... 405 00:23:54,897 --> 00:23:56,607 - Știu. - Sunt copiii mei. 406 00:23:56,732 --> 00:23:57,942 Am observat asta. 407 00:23:58,734 --> 00:24:00,444 Eu știu că e meritul tău. 408 00:24:00,569 --> 00:24:02,154 - Se vede? - Da. Îmi dau seama. 409 00:24:02,279 --> 00:24:03,864 E ceva incredibil. 410 00:24:03,989 --> 00:24:06,367 E o vistierie plină cu talente. 411 00:24:10,329 --> 00:24:11,747 - Așa! - Îți spun eu. 412 00:24:11,872 --> 00:24:13,791 Pe scenă, într-un spectacol... 413 00:24:13,916 --> 00:24:17,127 - Nu-mi vine să cred. - Trebuie să facem turneul. 414 00:24:17,253 --> 00:24:20,631 Nu știu de ce, dar noi ne înțelegem bine, deși tu ești un distrus. 415 00:24:20,756 --> 00:24:23,968 - Ce zici? - Da, bine. 416 00:24:24,635 --> 00:24:27,429 - Ești drogat? Nu te judec. - Nu. 417 00:24:27,554 --> 00:24:28,973 - Nu? - Nu. 418 00:24:29,098 --> 00:24:31,392 Sunt atât de drogat, că nici nu înțeleg ce se întâmplă. 419 00:24:31,517 --> 00:24:33,686 Uită-te la tipul de acolo! 420 00:24:33,811 --> 00:24:35,771 Transpiră ca o ștoarfă la slujbă. 421 00:24:35,896 --> 00:24:38,482 Parcă se droghează de patru zile. 422 00:24:38,607 --> 00:24:40,025 Adineaori țipa la tipa aia, 423 00:24:40,150 --> 00:24:42,194 iar acum poartă o conversație cu ea. 424 00:24:42,319 --> 00:24:44,488 Nu am încredere în niciun tip cu "coadă de șobolan". 425 00:24:45,239 --> 00:24:46,365 Bravo! 426 00:24:49,577 --> 00:24:50,786 - Bravo! - Trei din trei! 427 00:24:50,911 --> 00:24:52,538 Am înțeles. 428 00:24:52,663 --> 00:24:54,748 Din clipă-n clipă 429 00:24:54,873 --> 00:24:56,417 Din clipă-n clipă 430 00:24:56,542 --> 00:24:59,545 Din clipă-n clipă 431 00:25:00,087 --> 00:25:02,298 O să vedeți cum mi se schimbă expresia 432 00:25:02,423 --> 00:25:04,842 Ești extraordinară. 433 00:25:08,887 --> 00:25:10,347 Toți bat din palme și se uită așa. 434 00:25:12,308 --> 00:25:15,227 Dacă el i-a descoperit pe toți, e cu adevărat genial. 435 00:25:15,352 --> 00:25:18,897 O să luăm un medic cu noi în turneu, să-i injecteze adrenalină. 436 00:25:19,023 --> 00:25:20,858 Nu cred că e doar meritul lui Tedros. 437 00:25:20,983 --> 00:25:24,069 Jocelyn i-a învățat multe lucruri, i-a dădăcit. 438 00:25:24,194 --> 00:25:26,238 Fără ea, nu ajungeau aici. 439 00:25:26,363 --> 00:25:28,908 Știu că e meritul tău, nu al lui Jocelyn. 440 00:25:29,033 --> 00:25:32,953 Se vede clar amprenta ta, iar oamenii ăștia te vor trage în piept 441 00:25:33,078 --> 00:25:35,331 fiindcă vor să creadă că e doar meritul lui Jocelyn. 442 00:25:35,706 --> 00:25:37,416 - Așa vor? - Sigur te vor trage în piept. 443 00:25:37,541 --> 00:25:39,251 Nu sunt dispuși să recunoască... 444 00:25:39,376 --> 00:25:43,589 Tot ce știu e că vreau ca tu să îmi aduci marfă de calitate. 445 00:25:43,714 --> 00:25:46,550 Dă-o-ncolo pe Nikki. O să facem totul fără ea. 446 00:25:46,842 --> 00:25:48,552 - Bine. - M-am săturat să le pun pe tavă. 447 00:25:48,677 --> 00:25:52,264 Am stat aici singură-singurică, cu toți nebunii ăștia. 448 00:25:52,389 --> 00:25:53,682 Nu-i dau pe mâna lui Nikki. 449 00:25:53,807 --> 00:25:55,392 Hai să colaborăm! 450 00:25:55,517 --> 00:25:57,895 Nu te încurca cu Chaim și Destiny. 451 00:25:58,020 --> 00:25:59,271 Hai să lucrăm împreună! 452 00:25:59,396 --> 00:26:01,690 Nu te supăra, dar nu mă interesează politica, 453 00:26:01,815 --> 00:26:04,693 propaganda și alte tâmpenii. 454 00:26:04,818 --> 00:26:07,488 - Asta e artă autentică. - Exact asta zic și eu. 455 00:26:07,613 --> 00:26:10,199 - Asta le spun tuturor. - Nu-i vorba de ce spui. 456 00:26:10,324 --> 00:26:12,576 - Trebuie să ai coaie. - Am coaie. 457 00:26:12,701 --> 00:26:14,578 - Ai coaie? - Am coaie. 458 00:26:14,703 --> 00:26:16,497 Te-ai băgat deja pe sub pielea lor? 459 00:26:16,622 --> 00:26:18,958 Știu cine i-a adus pe lume, cum și-au botezat cățelul, 460 00:26:19,083 --> 00:26:23,087 unuia îi știu și marca preferată de înghețată. Suntem pe felie. 461 00:26:23,212 --> 00:26:26,840 Ești genial. 462 00:26:26,966 --> 00:26:30,052 Ești cam drogat, dar ești genial. 463 00:26:30,177 --> 00:26:32,346 Îți spun că vreau să lucrez cu tine 464 00:26:32,471 --> 00:26:35,557 după ce m-ai făcut scorpie, pentru că nu te-ai înșelat. 465 00:26:35,683 --> 00:26:38,727 - Chiar ești o scorpie? - Da, dar aș putea fi scorpia ta. 466 00:26:38,852 --> 00:26:39,853 Bravo! 467 00:26:40,980 --> 00:26:41,981 Foarte bine! 468 00:26:42,106 --> 00:26:45,317 - Ți-a plăcut fata. - Cum să nu? 469 00:26:47,111 --> 00:26:50,447 Unul după altul. Ești nebună? De ce nu mi-ai zis de ei? 470 00:26:50,573 --> 00:26:53,867 Incredibil. 471 00:26:53,993 --> 00:26:56,912 Tocmai am primit pe telefon o știre despre Rob. 472 00:26:57,037 --> 00:26:58,998 Rob Turner n-a fost iubitul tău? 473 00:26:59,123 --> 00:27:00,332 - Poftim? - Rob Turner. 474 00:27:00,457 --> 00:27:04,461 Actorul acela sexy cu care se culca Jocelyn mai demult. 475 00:27:04,587 --> 00:27:07,381 - Ce-i cu el? - Tocmai a fost acuzat de viol. 476 00:27:07,506 --> 00:27:10,968 - Poftim? - Da. Cică ar fi violat o femeie. 477 00:27:11,093 --> 00:27:13,345 O femeie foarte bine dotată. 478 00:27:13,470 --> 00:27:16,140 - Dă-mi să văd! - Vreau și eu să văd. 479 00:27:16,265 --> 00:27:19,560 - Trebuie s-o ferim pe Joss de asta. - La naiba! 480 00:27:21,770 --> 00:27:26,609 Asta e... Dumnezeule! Asta îmi place mie la Hollywood. 481 00:27:26,734 --> 00:27:31,530 Ascultați! "Recentele acuzații legate de comportamentul lui Rob Turner" 482 00:27:31,655 --> 00:27:34,742 "nu corespund cu valorile pe care le respectă compania noastră." 483 00:27:35,326 --> 00:27:37,536 "Vrem să fie clar pentru toți fanii din lume" 484 00:27:37,661 --> 00:27:41,832 "că fața lui Rob Turner apare în mai puțin de 5% din durata filmului." 485 00:27:41,957 --> 00:27:45,586 "Pentru a ne asigura că acțiunile lui nu produc și mai multă suferință," 486 00:27:45,711 --> 00:27:50,049 "am luat măsuri pentru a-l înlocui prin mijloace digitale." 487 00:27:50,549 --> 00:27:54,053 "Nu vom lăsa comportamentul unui individ să distrugă munca a mii de oameni," 488 00:27:54,178 --> 00:27:58,390 "așa că vom continua să lucrăm pentru lansarea filmului în această vară." 489 00:27:58,515 --> 00:28:00,726 Ne-am ales greșit meseria. 490 00:28:00,851 --> 00:28:04,480 Știți câtor cântăreți aș vrea să le înlocuiesc mutrele? 491 00:28:04,605 --> 00:28:06,523 Nu ție. Tu ai un chip de înger. 492 00:28:06,649 --> 00:28:09,109 - Dar unele dintre fete... - Ce probe au? 493 00:28:09,235 --> 00:28:11,487 Ai văzut-o pe fată. Cu tine s-a comportat ciudat? 494 00:28:12,363 --> 00:28:14,865 - Nu. - Eu am auzit diverse povești. 495 00:28:14,990 --> 00:28:16,450 - Serios? - Ce fel de povești? 496 00:28:17,743 --> 00:28:20,704 - Niște chestii. - Ce fel de chestii? 497 00:28:20,829 --> 00:28:22,414 Chestii violente. 498 00:28:22,539 --> 00:28:24,208 Ce mama naibii? 499 00:28:24,333 --> 00:28:26,877 - Tu auziseși așa ceva? - Nimic de genul ăsta. 500 00:28:27,002 --> 00:28:29,296 Rob era un tip în regulă. Foarte comercial. 501 00:28:29,421 --> 00:28:30,881 Prieteni! Atenție! 502 00:28:31,632 --> 00:28:36,512 Mă gândeam că ar trebui să vă cânt și eu ceva. 503 00:28:37,221 --> 00:28:39,223 - Da. - Te alături paradei vedetelor? 504 00:28:39,348 --> 00:28:41,809 - De ce nu? - E greu să te remarci după ceilalți. 505 00:28:41,934 --> 00:28:43,727 - Da. - Dar hai să te auzim. 506 00:28:43,852 --> 00:28:45,562 O să fie minunat. 507 00:28:45,688 --> 00:28:48,315 Ăsta e... Nu faceți mișto de mine! 508 00:28:48,816 --> 00:28:50,651 E cântecul tău. 509 00:28:51,151 --> 00:28:52,736 Ador piesa asta. 510 00:28:56,532 --> 00:28:57,783 Joss, tu ai plănuit asta? 511 00:28:58,951 --> 00:29:01,370 Ne-am decis să organizăm un spectacol. 512 00:29:04,206 --> 00:29:05,791 - Măi, să fie! - Chiar așa? 513 00:29:08,085 --> 00:29:10,212 - Nu pot să cred. - Mă trec fiori. 514 00:29:10,337 --> 00:29:12,673 Și-a păstrat vocea. 515 00:29:31,317 --> 00:29:34,236 Crezi că nu știu că a fost mâna ta? 516 00:29:34,361 --> 00:29:36,488 - La ce te referi? - Fiindcă ești mic de înălțime, 517 00:29:36,614 --> 00:29:39,408 ești meschin și gelos. 518 00:29:41,035 --> 00:29:42,703 Du-te-n mă-ta! 519 00:29:43,495 --> 00:29:45,789 - Ai observat faza? - Da. 520 00:29:46,123 --> 00:29:47,917 Nu-i bine deloc. 521 00:29:54,840 --> 00:29:56,592 Nu, mulțumesc. Nu-mi trebuie. 522 00:29:57,718 --> 00:29:59,637 Nu e cazul. 523 00:29:59,762 --> 00:30:01,263 Sus, toată lumea! 524 00:30:04,141 --> 00:30:05,267 Ridicați-vă în picioare! 525 00:30:05,392 --> 00:30:07,186 N-a violat-o pe Sophie. 526 00:30:07,311 --> 00:30:10,648 Urât din partea ta că spui asta! Sophie e fată cuminte. 527 00:30:12,149 --> 00:30:14,318 Pleacă din casa mea! 528 00:30:15,694 --> 00:30:18,239 - Nu vorbești serios. - Pleacă! 529 00:30:19,240 --> 00:30:21,533 - Nu plec. - Atunci o să chem poliția. 530 00:30:21,659 --> 00:30:24,119 - Atunci o să te iau ostatică. - Atunci o să te omoare. 531 00:30:24,328 --> 00:30:26,830 Nu înainte să te omor eu pe tine, scorpie. 532 00:30:41,011 --> 00:30:42,471 Nu ești mândră de Xander? 533 00:30:43,681 --> 00:30:45,975 S-a întâmplat o minune și i-a revenit vocea. 534 00:30:54,525 --> 00:30:57,611 Dă-i oricâți bani ți-ar cere ca să dispară definitiv din viața mea! 535 00:30:59,697 --> 00:31:02,032 Nu-i nevoie să-mi zici de două ori. 536 00:31:17,172 --> 00:31:19,174 Vino puțin! Te simți bine? 537 00:31:19,800 --> 00:31:22,052 Arăți de parcă ai avut o noapte grea. 538 00:31:22,177 --> 00:31:24,388 - Nu. Mă simt bine. - Perfect. 539 00:31:28,309 --> 00:31:30,603 Bravo! 540 00:31:30,728 --> 00:31:33,063 Xander! Dumnezeule! 541 00:31:33,188 --> 00:31:36,025 Când ai citit ultima dată Scufița Roșie? 542 00:31:36,942 --> 00:31:38,736 Când eram mic, la școală. 543 00:31:38,861 --> 00:31:40,863 I-am citit-o fiicei mele acum două seri. 544 00:31:40,988 --> 00:31:42,740 E o poveste incredibilă. 545 00:31:42,865 --> 00:31:44,241 Știu că spun ceva evident, 546 00:31:44,366 --> 00:31:47,036 dar dacă voi ați cânta împreună pe scenă 547 00:31:47,161 --> 00:31:49,079 fanii ar exploda de încântare. 548 00:31:49,204 --> 00:31:53,167 Fink, tu ești mereu cu un pas înainte. Xander îmi va cânta în deschidere. 549 00:31:53,292 --> 00:31:55,377 - Vorbești serios? - Sigur că da. 550 00:31:56,795 --> 00:32:00,925 O să fie turneul secolului. E incredibil. 551 00:32:01,050 --> 00:32:02,885 E extraordinar. 552 00:32:04,261 --> 00:32:06,931 Sunt uluit. 553 00:32:08,474 --> 00:32:11,310 - Te iubesc. - Extraordinar. 554 00:32:11,435 --> 00:32:13,812 Fink, mai avem o reprezentație pentru voi. 555 00:32:13,938 --> 00:32:16,398 Mike, poți te rog să pui scaunul acolo? 556 00:32:17,107 --> 00:32:21,153 Vai de mine! Mereu am emoții când e un scaun în mijlocul camerei. 557 00:32:21,278 --> 00:32:23,239 Știi că unul dintre personaje e lupul cel rău, 558 00:32:23,364 --> 00:32:26,325 care o mănâncă pe bunicuță, apoi o mănâncă pe fetiță 559 00:32:26,450 --> 00:32:30,412 și e foarte mândru de el, crezând că a învins. 560 00:32:30,537 --> 00:32:32,748 Dar mai știi ce s-a întâmplat pe urmă? 561 00:32:33,415 --> 00:32:34,792 - Nu. - Nici eu nu-mi aminteam. 562 00:32:43,133 --> 00:32:45,469 Un vânător trece prin zonă. 563 00:32:45,970 --> 00:32:48,639 Aude un sforăit puternic dinspre casă. 564 00:32:48,764 --> 00:32:51,684 Se gândește că n-ar fi rău să vadă cum se simte bătrâna. 565 00:32:51,809 --> 00:32:55,187 Așa că deschide ușa și se uită prin casă. 566 00:32:55,312 --> 00:32:58,274 - Pe cine crezi că a văzut? - Să mor dacă știu. 567 00:32:58,399 --> 00:33:01,443 L-a văzut pe lupul cel rău, dormind în patul bunicii. 568 00:33:01,569 --> 00:33:03,904 Se simțea ca la el acasă. 569 00:33:04,029 --> 00:33:05,239 Nu i-a venit să creadă. 570 00:33:05,364 --> 00:33:07,700 Așa că vânătorul ia pușca, 571 00:33:07,825 --> 00:33:09,994 i-o pune lupului între ochi 572 00:33:10,119 --> 00:33:12,955 și exact înainte să apese pe trăgaci se oprește. 573 00:33:13,080 --> 00:33:16,917 Își dă seama că bunicuța ar putea fi încă în viață, în burta lupului. 574 00:33:17,042 --> 00:33:19,169 Așa că lasă pușca și ia o foarfecă, 575 00:33:19,295 --> 00:33:22,756 i-o înfige lupului în abdomen și începe să-i taie burta. 576 00:33:22,881 --> 00:33:25,843 Îi tot despică burta lupului, fără să-i pese că lupul urla, 577 00:33:25,968 --> 00:33:28,470 și le scoate pe bunicuță și pe Scufița Roșie. 578 00:33:28,596 --> 00:33:32,057 Se țineau de mână și n-aveau nicio zgârietură, slavă Domnului. 579 00:33:32,182 --> 00:33:34,310 Acum povestea devine și mai ciudată. 580 00:33:35,394 --> 00:33:38,147 Scufiței Roșii îi vine o idee genială. 581 00:33:41,567 --> 00:33:44,069 Vânătorul și Scufița Roșie aduc niște bolovani, 582 00:33:44,194 --> 00:33:47,865 îi bagă în burta lupului și i-o cos la loc. 583 00:33:47,990 --> 00:33:50,534 Așa că, atunci când lupul încearcă să fugă, 584 00:33:50,659 --> 00:33:54,038 i se scurge tot sângele din corp în fața lor și cade mort pe jos. 585 00:34:03,547 --> 00:34:07,760 Nu uita că îi citeam povestea fiicei mele, care are cinci ani. 586 00:34:08,761 --> 00:34:12,473 Mi-a zis: "Tati, când ai auzit povestea asta, erai și tu copil." 587 00:34:12,598 --> 00:34:14,642 "Te-ai speriat?" I-am spus că nu. 588 00:34:15,142 --> 00:34:16,685 M-a întrebat: "Cum așa?" 589 00:34:16,810 --> 00:34:20,564 Așa că am privit-o fix în ochi și i-am spus: "Fiindcă..." 590 00:34:21,523 --> 00:34:22,691 "...eu sunt vânătorul." 591 00:34:29,949 --> 00:34:36,580 Undeva 592 00:34:37,122 --> 00:34:42,002 Într-o altă viață 593 00:34:43,629 --> 00:34:45,506 Asta fac? Asta fac? 594 00:34:46,757 --> 00:34:53,764 Oare acum mă joc frumos, tati? 595 00:34:55,766 --> 00:35:01,438 Sunt liberă să fac ce vreau 596 00:35:01,563 --> 00:35:05,568 Merg semeață pe drumul meu Așa cum vreau eu 597 00:35:05,693 --> 00:35:09,113 Nu există regi, nu există sclavi 598 00:35:09,655 --> 00:35:14,201 Însă acum Mi-ai prins gâtul în strânsoarea ta 599 00:35:14,326 --> 00:35:17,830 Blocată, legată la ochi Nu te opri! 600 00:35:17,955 --> 00:35:21,625 N-am nevoie să văd Fă-ți de cap cu mine! 601 00:35:21,750 --> 00:35:27,840 Ține-mă în căsuța cu păpuși Îmbrăcată elegant, perfectă, răvășită 602 00:35:27,965 --> 00:35:32,386 Oricât de greu ar fi Fă-ți de cap cu mine! 603 00:35:32,511 --> 00:35:36,181 Proptește-mă cu capul ridicat 604 00:35:37,725 --> 00:35:42,563 În căsuța cu păpuși, îmbrăcată elegant Perfectă, răvășită 605 00:35:42,688 --> 00:35:47,026 Torturează-mă până adorm Colorează aerul pe care-l respir 606 00:35:47,693 --> 00:35:52,448 În acvariu, strânsă de gât, Apă clară, caldă, rece 607 00:35:52,990 --> 00:35:56,535 Pur și simplu perfectă Fă-ți de cap cu mine 608 00:35:56,660 --> 00:35:59,079 Undeva 609 00:35:59,204 --> 00:36:00,664 Haide, frate! 610 00:36:00,789 --> 00:36:05,044 Într-o altă dimensiune 611 00:36:05,169 --> 00:36:10,382 Nu e pus un preț pe capul meu 612 00:36:11,091 --> 00:36:14,845 N-am cu ce să mă lupt Nici pentru ce să mă rog 613 00:36:14,970 --> 00:36:17,765 Niciun joc, niciun război 614 00:36:18,891 --> 00:36:23,479 Mă întind în fiecare seară, la apus 615 00:36:23,604 --> 00:36:27,441 Strălucind ca în povești Și știind totul 616 00:36:27,566 --> 00:36:32,071 În căsuța cu păpuși, îmbrăcată elegant Perfectă, răvășită 617 00:36:32,196 --> 00:36:35,699 Torturează-mă până adorm Colorează aerul pe care-l respir 618 00:36:37,034 --> 00:36:42,248 În acvariu, strânsă de gât, Apă murdară, fierbinte, rece 619 00:36:42,373 --> 00:36:45,793 Oricât ar fi de greu Fă-ți de cap cu mine 620 00:36:56,887 --> 00:37:00,641 Consider că oamenii trebuie plătiți pentru munca depusă. 621 00:37:00,766 --> 00:37:04,186 Ai aici un cec de 500.000 $, pe numele tău, Mauricio Jackson. 622 00:37:04,311 --> 00:37:06,230 Ia-l și dispari naibii din viețile noastre! 623 00:37:06,355 --> 00:37:09,275 Să nu mai auzim de tine și să nu te mai vedem niciodată. 624 00:37:24,290 --> 00:37:25,666 Încerci să-ți răscumperi fata. 625 00:37:28,002 --> 00:37:29,545 Știi că am fost închis pentru asta. 626 00:37:29,670 --> 00:37:30,713 Asta fac? 627 00:37:32,506 --> 00:37:37,928 Acum mă joc frumos, tati? 628 00:37:40,139 --> 00:37:41,932 Valorează mult mai mult decât banii. 629 00:37:49,398 --> 00:37:51,233 Asta fac? 630 00:37:52,443 --> 00:37:58,115 Acum mă joc frumos, tati? 631 00:37:58,240 --> 00:38:01,952 Am înțeles. Atunci trecem la planul de rezervă. Îl ador. 632 00:38:02,077 --> 00:38:03,370 Chiar îl prefer. 633 00:38:14,632 --> 00:38:17,343 Cum ți s-a părut? Te-a excitat? 634 00:38:17,468 --> 00:38:21,430 A fost extrem de sexy. Păcat că nu mi-am luat chiloți de schimb. 635 00:38:22,640 --> 00:38:25,476 Nu pot să cred așa ceva. 636 00:38:26,727 --> 00:38:30,564 În calitate de fan, îți spun că e unul dintre cele mai minunate cântece ale tale. 637 00:38:30,689 --> 00:38:33,984 Atât de frust, sincer, frumos și al naibii de sexy. 638 00:38:34,109 --> 00:38:37,404 Am fost tare îngrijorat când ai renunțat la întregul album. 639 00:38:37,529 --> 00:38:39,156 A trebuit să treci prin asta. 640 00:38:39,281 --> 00:38:41,575 E cea mai bună muzică pe care ai produs-o vreodată. 641 00:38:41,700 --> 00:38:44,870 Jur că toată suferința ta, povestea cu mama ta, 642 00:38:44,995 --> 00:38:47,456 toate astea te-au adus în postura asta. 643 00:38:47,581 --> 00:38:50,626 Ca figură paternă, sunt extrem de mândru de tine. 644 00:38:50,751 --> 00:38:52,461 E așa de frumos! Dumnezeule! 645 00:38:53,504 --> 00:38:57,925 Și cred că e suficient să spun că turneul a fost reactualizat. 646 00:38:58,050 --> 00:39:00,135 Nu știu dacă ai aflat deja. 647 00:39:01,428 --> 00:39:05,849 Ați fost minunați. Cu toții sunteți incredibili. 648 00:39:06,016 --> 00:39:09,353 O să fac un duș rece și mă duc să termin partida de golf. 649 00:39:09,478 --> 00:39:11,939 Sunteți de-a dreptul geniali. Vă mulțumesc. 650 00:39:12,147 --> 00:39:15,484 Nu știu ce-a pățit Tetris sau Super Mario Brothers, pe unde-o fi, 651 00:39:15,609 --> 00:39:18,195 dar spuneți-i la revedere din partea mea! 652 00:39:18,320 --> 00:39:20,155 La revedere! Am plecat. 653 00:39:20,823 --> 00:39:23,617 Sunteți cei mai tari. Nimeni nu se pune cu voi. 654 00:39:23,742 --> 00:39:25,244 - Dumnezeule! - La revedere! 655 00:39:33,252 --> 00:39:34,628 Așa da! 656 00:39:37,006 --> 00:39:38,716 Sunt așa de bucuroasă! 657 00:39:42,136 --> 00:39:45,055 - Sunt tare mândră de tine. - Mulțumesc. 658 00:39:46,265 --> 00:39:48,225 - Sunt tare fericită. - Ai și de ce. 659 00:39:52,479 --> 00:39:54,982 - Plecăm în turneu. - Mergem în turneu. 660 00:39:58,319 --> 00:39:58,903 Așa da. 661 00:40:28,390 --> 00:40:29,391 L-am rezolvat. 662 00:40:33,354 --> 00:40:36,231 - Câți bani a trebuit să-i dai? - O grămadă. 663 00:40:41,070 --> 00:40:43,447 - Mă poți lăsa puțin singură? - Sigur. 664 00:41:31,870 --> 00:41:33,664 PENTRU JOSS 665 00:41:38,669 --> 00:41:41,422 Dyanne, să știi că aici, la Casa de Discuri Magistrate, 666 00:41:41,547 --> 00:41:45,926 suntem mândri de efortul depus de tine și continui să ne încânți. 667 00:41:46,051 --> 00:41:48,554 - Mulțumesc. - Însă a apărut o mică... 668 00:41:50,139 --> 00:41:51,140 ...piedică. 669 00:41:52,308 --> 00:41:53,684 Unul dintre compozitori... 670 00:41:54,184 --> 00:41:55,853 Tipul ăsta... 671 00:41:55,978 --> 00:41:57,479 E o problemă legală. 672 00:41:57,605 --> 00:41:59,023 Cum adică? 673 00:42:01,233 --> 00:42:02,234 Ei bine... 674 00:42:03,777 --> 00:42:06,196 ...va trebui să amânăm lansarea cântecului. 675 00:42:06,322 --> 00:42:09,617 Dar ai zis că am la dispoziție o echipă de avocați. 676 00:42:10,242 --> 00:42:13,329 Exact. Și noi vrem la fel de mult ca tine să se rezolve, 677 00:42:13,454 --> 00:42:15,539 dar momentan am făcut tot ce puteam. 678 00:42:17,207 --> 00:42:20,377 Așa că... Într-un fel... 679 00:42:23,422 --> 00:42:24,924 ...e o sursă de inspirație. 680 00:42:25,466 --> 00:42:28,469 Poate între timp încerci să scrii singură un cântec. 681 00:42:28,594 --> 00:42:32,556 Vrei ca pentru primul meu single să scriu un cântec despre probleme legale? 682 00:42:32,681 --> 00:42:34,642 Încercam doar să-ți dau câteva idei. 683 00:42:37,353 --> 00:42:39,980 Dar asta am vrut să spun. 684 00:42:41,649 --> 00:42:43,567 Dyanne, noi te susținem. 685 00:42:44,526 --> 00:42:45,611 Sută la sută. 686 00:42:46,237 --> 00:42:49,240 Ești o vedetă și vom face vedetă din tine. 687 00:42:52,868 --> 00:42:54,662 Asta a fost. Ei bine... 688 00:42:56,038 --> 00:42:57,498 Mulțumim frumos. 689 00:42:57,623 --> 00:43:01,752 O să te căutăm și ne vom revedea curând. 690 00:43:04,838 --> 00:43:07,216 E din cauza lui Jocelyn, nu-i așa? 691 00:43:38,122 --> 00:43:39,123 Așa! 692 00:43:39,790 --> 00:43:41,125 Așa! Dă-i drumul! 693 00:45:15,135 --> 00:45:17,805 - Când trebuie să predai articolul? - Vineri. 694 00:45:18,347 --> 00:45:21,642 - Ar fi bine să-l amâni. - De ce? 695 00:45:22,184 --> 00:45:24,812 Fiindcă am pentru tine un subiect și mai important. 696 00:45:24,937 --> 00:45:28,983 Fata mea are o grămadă de probleme și aș avea nevoie de ajutorul tău. 697 00:45:31,610 --> 00:45:32,695 Te ascult. 698 00:45:38,033 --> 00:45:41,912 ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 699 00:47:20,386 --> 00:47:24,181 Așa e familia mea 700 00:47:25,307 --> 00:47:28,978 Nu ne prea simpatizăm 701 00:47:29,687 --> 00:47:34,066 Pe mine nu mă deranjează 702 00:47:34,191 --> 00:47:37,486 Însă mamei i se frânge inima 703 00:47:53,043 --> 00:47:55,754 Îți spun eu, bolile mintale sunt o mină de aur. 704 00:47:55,879 --> 00:47:58,716 Chestia asta valorează o avere. Serios. Uită-te la Jocelyn! 705 00:47:58,841 --> 00:48:01,427 Trebuie doar s-o recunoști și lumea te compătimește. 706 00:48:01,552 --> 00:48:04,471 Tot ce mă interesează e că am vândut toate biletele, 707 00:48:04,597 --> 00:48:07,308 a lansat trei hituri în șase săptămâni 708 00:48:07,433 --> 00:48:10,561 și urmează să-i transformăm pe toți în vedete mondiale. 709 00:48:11,103 --> 00:48:14,106 Nu mă plâng. Mi-a adus profit. 710 00:48:14,231 --> 00:48:17,359 Nu te preface că tu nu erai speriat, Fink. 711 00:48:17,484 --> 00:48:18,777 - Niciodată. - Pe bune? 712 00:48:18,903 --> 00:48:20,613 Angajații tăi au intrat în grevă, 713 00:48:20,738 --> 00:48:23,949 spunând că piesele lui Jocelyn sunt misogine și tu nu te-ai speriat? 714 00:48:24,074 --> 00:48:27,578 Grevă? 17 retardați și 200 de ziariști. Asta a fost greva. 715 00:48:27,703 --> 00:48:29,121 Tot circul ăsta 716 00:48:29,246 --> 00:48:32,082 ne-a făcut gratis publicitate de vreo 200 de milioane de dolari. 717 00:48:32,207 --> 00:48:36,962 Vânzările la Umple-mi golul au crescut cu 8.000% doar în ziua respectivă. 718 00:48:37,087 --> 00:48:39,924 Când ați vândut ultima oară un turneu întreg în trei săptămâni? 719 00:48:40,049 --> 00:48:42,092 Chaim, așa am pus mâna pe stadion. 720 00:48:42,217 --> 00:48:45,846 Tot haosul ăsta a fost o poveste educativă. 721 00:48:46,388 --> 00:48:47,973 - Așa e. - Și, cel mai important, 722 00:48:48,098 --> 00:48:50,601 am scăpat definitiv de psihopatul ăla. 723 00:48:50,726 --> 00:48:54,021 - Am scăpat de el. - Nenorocitul ăla! 724 00:48:54,146 --> 00:48:57,066 Era ca un herpes. Nu mai reușeam să scăpăm de el. 725 00:48:57,191 --> 00:48:58,984 - Mie-mi spui! - Știi cine a reușit? 726 00:48:59,109 --> 00:49:02,905 "Lunetista" ta, Talia, cu articolul din Vanity Fair. 727 00:49:03,030 --> 00:49:04,990 - L-a făcut praf. - O ador. 728 00:49:05,115 --> 00:49:08,160 Citatele din declarațiile târfelor cărora le era proxenet? 729 00:49:08,285 --> 00:49:10,955 Fata aia pe care o... Nu-l credeam în stare. 730 00:49:11,080 --> 00:49:12,456 - Bună ziua! - Bună! 731 00:49:12,581 --> 00:49:14,041 Mă numesc Tedros. 732 00:49:14,583 --> 00:49:18,212 A lăsat cumva Jocelyn vreo legitimație de artist pentru mine? 733 00:49:20,673 --> 00:49:22,091 Tedros? 734 00:49:23,550 --> 00:49:25,761 Se scrie T, E, D... 735 00:49:26,512 --> 00:49:28,138 - R, O, S. - R, O, S? 736 00:49:30,891 --> 00:49:33,560 La noi n-a lăsat nimic. 737 00:49:33,686 --> 00:49:35,771 Putea să-l fi lăsat pe alt nume? 738 00:49:42,903 --> 00:49:44,321 Mauricio Jackson. 739 00:49:45,656 --> 00:49:47,783 - Mauricio Jackson. - M, A, U... 740 00:49:47,908 --> 00:49:52,371 Ochii ca marea albastră și întunecată 741 00:49:53,205 --> 00:49:59,253 Ochii ca marea întinsă și albastră 742 00:49:59,378 --> 00:50:03,048 Așa e familia mea 743 00:50:03,549 --> 00:50:08,846 Așa e familia mea 744 00:50:08,971 --> 00:50:11,348 Am ceva pentru Mauricio. Așadar... 745 00:50:11,473 --> 00:50:14,977 Așa e familia mea 746 00:50:16,312 --> 00:50:17,438 Așa e familia mea 747 00:50:17,980 --> 00:50:19,440 O seară frumoasă, domnule Jackson! 748 00:50:19,565 --> 00:50:20,649 MAURICIO JACKSON 749 00:50:21,400 --> 00:50:23,777 Așa e familia mea 750 00:50:23,903 --> 00:50:24,904 Mulțumesc. 751 00:50:25,404 --> 00:50:27,406 - Știți că a pierdut clubul? - A pierdut tot. 752 00:50:27,531 --> 00:50:30,284 - Slavă Domnului că a pierdut clubul. - I-au luat și codița. 753 00:50:31,619 --> 00:50:34,663 Adevărul e că are gusturi rafinate în materie de muzică. 754 00:50:34,788 --> 00:50:38,250 - Priviți ce artiști ne-a dat! - Știți care-i partea ciudată? 755 00:50:38,375 --> 00:50:40,628 Într-un fel, el a vândut toate biletele pe stadion. 756 00:50:40,753 --> 00:50:42,796 Poate s-ar cuveni să-i trimitem un tricou. 757 00:50:44,465 --> 00:50:47,217 Holly a văzut o știre cum că acum îl urmărește și fiscul. 758 00:50:47,343 --> 00:50:48,802 - Așa e. - Nu știu pentru ce. 759 00:50:48,928 --> 00:50:52,264 Dar ați văzut videoclipul pe care l-a făcut în 2011, 760 00:50:52,389 --> 00:50:55,392 pe când cânta încă muzică rap? 761 00:50:55,517 --> 00:50:57,853 Cel filmat în parcarea restaurantului Carl's Jr. 762 00:50:57,978 --> 00:51:00,397 - Acolo lucra. - Nu se poate. 763 00:51:00,522 --> 00:51:03,234 - A fost de două ori angajatul lunii. - Încetează! 764 00:51:20,751 --> 00:51:22,044 O ador pe Talia. 765 00:51:22,586 --> 00:51:24,672 Nenorocitul ăla a fost un fel de Keyser Söze. 766 00:51:24,797 --> 00:51:27,549 - Cum de a aflat atâtea despre el? - Nu știu. 767 00:51:27,675 --> 00:51:30,761 - E o bună jurnalistă. Nu știu. - Hai las-o, Chaim. 768 00:51:31,470 --> 00:51:32,721 Ce vreți? 769 00:51:34,014 --> 00:51:35,557 Nu vă uitați la mine! 770 00:51:36,141 --> 00:51:38,852 Credeți că nu mai există jurnaliști pricepuți? 771 00:51:39,770 --> 00:51:41,689 E cam cinic, chiar și pentru voi. 772 00:51:42,356 --> 00:51:43,649 Bine lucrat, Chaim. 773 00:51:44,525 --> 00:51:46,485 Al naibii de bine. 774 00:51:46,610 --> 00:51:49,905 Băieți, l-am distrus. 775 00:51:53,409 --> 00:51:54,994 - L-am distrus. - Chiar așa. 776 00:51:55,869 --> 00:51:57,788 L-am adus la sapă de lemn. 777 00:52:01,584 --> 00:52:03,085 - Camera lui Jocelyn? - Ce vrei? 778 00:52:03,210 --> 00:52:04,878 Care-i treaba? 779 00:52:05,004 --> 00:52:06,589 Am venit să vorbesc cu Jocelyn. 780 00:52:06,714 --> 00:52:08,632 - Cum te cheamă? - Tedros. 781 00:52:08,757 --> 00:52:09,758 Tedros? 782 00:52:10,634 --> 00:52:13,429 - Tedros și mai cum? - Doar Tedros. Mă cunoaște. 783 00:52:14,054 --> 00:52:15,723 Stai s-o întreb pe Jocelyn. 784 00:52:22,896 --> 00:52:24,231 - Mă așteaptă. - Sigur. 785 00:52:24,356 --> 00:52:26,692 - Da. - Te cred, amice. 786 00:52:26,817 --> 00:52:30,279 - Am legitimație de artist. - Zice că n-a auzit de tine. 787 00:52:30,404 --> 00:52:33,532 - Poftim? - Zice că n-a auzit de tine. 788 00:52:33,657 --> 00:52:36,285 Cică n-a auzit în viața ei de cineva pe nume Tetro. 789 00:52:37,828 --> 00:52:38,829 Tetro... 790 00:52:39,538 --> 00:52:40,539 ...e cazul să pleci. 791 00:52:44,627 --> 00:52:46,670 Făceam mișto de tine. Intră, te rog! 792 00:52:47,963 --> 00:52:50,716 E în regulă, amice. 793 00:52:50,841 --> 00:52:54,219 - Fă pașii ăia eleganți. - N-ar trebui să fac pază. 794 00:52:54,720 --> 00:52:55,721 Se speriase. 795 00:52:55,846 --> 00:52:57,097 Mai repede, Don Juan! 796 00:52:57,222 --> 00:52:58,557 Mă orbește costumul tău. 797 00:53:04,355 --> 00:53:05,356 Ia loc! 798 00:53:17,493 --> 00:53:19,161 Te-au călcat în picioare. 799 00:53:20,996 --> 00:53:21,997 Foarte bine. 800 00:53:23,290 --> 00:53:25,960 Pe mine mă doare-n cur de trecutul tău. 801 00:53:26,085 --> 00:53:30,172 Nu mă interesează trecutul nimănui. Hai să spunem lucrurilor pe nume. 802 00:53:30,297 --> 00:53:33,008 Ești și ai fost dintotdeauna un pește. 803 00:53:34,260 --> 00:53:37,888 Asta-i situația. Fiecare supraviețuiește cum poate. 804 00:53:38,013 --> 00:53:41,350 Întrebarea e ce ai de gând să faci acum. 805 00:53:43,060 --> 00:53:45,437 Eu nu sunt ca celelalte târfe. 806 00:53:45,562 --> 00:53:47,189 Dacă o dai în bară... 807 00:53:48,524 --> 00:53:50,067 ...și o rănești cumva... 808 00:53:50,859 --> 00:53:56,991 ...o să te vânez ca pe un animal, că asta și ești. 809 00:53:57,866 --> 00:53:59,118 Și o să te omor. 810 00:54:01,870 --> 00:54:03,038 Jur pe ce-am mai sfânt. 811 00:54:07,293 --> 00:54:09,128 Vizionare plăcută! 812 00:54:54,131 --> 00:54:55,633 Mă bucur mult că ai venit. 813 00:55:09,563 --> 00:55:10,564 Mi-a fost dor de tine. 814 00:55:11,649 --> 00:55:12,775 Și mie de tine. 815 00:55:16,362 --> 00:55:18,280 Fără tine, nimic nu înseamnă la fel de mult. 816 00:55:22,451 --> 00:55:24,078 Nu-mi place să stăm despărțiți. 817 00:56:04,326 --> 00:56:06,579 Mi-ai zis că asta e peria cu care te bătea mama ta. 818 00:56:07,663 --> 00:56:08,664 Așa ți-am zis. 819 00:56:20,134 --> 00:56:21,135 E nou-nouță. 820 00:58:26,010 --> 00:58:30,556 Jocelyn! Jocelyn! 821 00:58:38,314 --> 00:58:39,481 Salut, îngerași! 822 00:58:42,610 --> 00:58:48,073 Mă bucur că mă aflu aici, în LA, acasă, 823 00:58:48,198 --> 00:58:51,243 alături de voi toți, familia mea. 824 00:58:51,368 --> 00:58:53,954 - Joss! - Jocelyn! 825 00:58:59,752 --> 00:59:00,711 Așa da. 826 00:59:00,836 --> 00:59:02,338 Am avut un an greu. 827 00:59:04,632 --> 00:59:07,885 Lumea asta e uneori crudă și nemiloasă. 828 00:59:08,677 --> 00:59:12,473 Au fost momente în care nu știam dacă voi reuși să trec peste toate. 829 00:59:14,850 --> 00:59:16,518 Apoi m-am gândit la voi. 830 00:59:17,394 --> 00:59:18,771 La bunătatea voastră. 831 00:59:22,691 --> 00:59:27,821 Seara asta e una cu totul specială, fiindcă acum am ocazia 832 00:59:27,947 --> 00:59:30,324 să vă prezint dragostea vieții mele. 833 00:59:33,577 --> 00:59:34,578 Poftim? 834 00:59:36,455 --> 00:59:39,375 Bărbatul care m-a ajutat să trec peste cele mai negre clipe... 835 00:59:40,459 --> 00:59:41,710 ...și m-a scos la liman. 836 00:59:44,755 --> 00:59:45,923 Tedros... 837 00:59:50,719 --> 00:59:52,554 ...te rog să vii pe scenă. 838 00:59:53,472 --> 00:59:55,224 Vreau să te prezint familiei mele. 839 01:00:32,720 --> 01:00:33,721 Ești al meu. 840 01:00:34,471 --> 01:00:35,472 Pentru totdeauna. 841 01:00:37,308 --> 01:00:39,059 Acum du-te și stai acolo! 842 01:00:52,323 --> 01:00:55,284 - Nu e adevărat ce văd, nu? - Nu-mi vine să cred. 843 01:00:55,409 --> 01:00:57,828 - De unde naiba era să știu? - Ce mama dracului? 844 01:01:09,381 --> 01:01:13,844 Jocelyn! Jocelyn! 845 01:01:13,969 --> 01:01:19,600 Jocelyn! Jocelyn! 846 01:01:19,725 --> 01:01:24,480 IDOLUL 847 01:04:59,028 --> 01:05:01,030 Traducerea: Răzvan Bănică