1 00:00:05,925 --> 00:00:09,471 Nahoďme tie vokály. Zvládneš to. Aj keď to ešte nie je finálne, chápeš. 2 00:00:19,648 --> 00:00:22,443 Nikomu nepovedz, čo som ti povedala 3 00:00:22,568 --> 00:00:25,237 Všetky tajomstvá, čo som ti dlhovala 4 00:00:25,362 --> 00:00:27,907 Chcem ťa len držať 5 00:00:28,782 --> 00:00:32,202 A cítiť ťa hlboko pod kožou 6 00:00:32,328 --> 00:00:36,206 Stále stratená v okamihu 7 00:00:36,331 --> 00:00:38,751 Vezmi si to, akoby to bolo tvoje 8 00:00:39,543 --> 00:00:41,378 Povedz to 9 00:00:41,503 --> 00:00:46,967 Daj mi prísnu lásku 10 00:00:47,092 --> 00:00:49,427 Nič mi nenechaj 11 00:00:49,552 --> 00:00:52,056 Keď sa zrútim 12 00:00:52,639 --> 00:00:58,020 Moja obľúbená láska 13 00:00:58,145 --> 00:01:03,067 Núť ma a škrť ma, kým odpadnem 14 00:01:03,858 --> 00:01:06,612 Nemusíme sa ľúbiť, nie 15 00:01:06,737 --> 00:01:09,406 Nemusím byť tá pravá, nie 16 00:01:09,531 --> 00:01:14,954 V noci chcem byť jedno z tvojich dievčat 17 00:01:15,079 --> 00:01:17,706 Nemusíme sa ľúbiť, nie 18 00:01:17,831 --> 00:01:20,416 Nemusím byť tá pravá, nie 19 00:01:20,541 --> 00:01:26,048 V noci chcem byť jedno z tvojich dievčat 20 00:01:31,804 --> 00:01:35,224 Čo keby si tam dala tú istú melódiu ako v druhom verši? 21 00:01:35,349 --> 00:01:38,394 Vieš, tá pesnička je o tebe. Spievaj ju o sebe. 22 00:01:38,519 --> 00:01:39,811 Niečo na tom skrátka je 23 00:01:39,936 --> 00:01:42,523 - Uzavri tú kapitolu. - Spraviť, čo potrebuješ a byť... 24 00:01:42,648 --> 00:01:44,483 - Zbohom. - spokojná. 25 00:01:47,278 --> 00:01:51,907 Jedno z tvojich dievčat dnes v noci 26 00:02:10,593 --> 00:02:12,761 Joss. Je to super. 27 00:02:12,886 --> 00:02:14,430 Dnes v noci 28 00:02:28,819 --> 00:02:30,237 Odsoť ma dole, drž ma dole 29 00:02:30,362 --> 00:02:31,363 Máme záver? 30 00:02:31,488 --> 00:02:33,115 Mali by sme zapracovať na závere, 31 00:02:33,240 --> 00:02:36,535 páči sa mi to, len nájdime spôsob, aby to tam lepšie sedelo. 32 00:02:36,660 --> 00:02:38,871 Zvyčajne by žiadny chlap neprišiel Keď som s tebou 33 00:02:38,996 --> 00:02:41,332 Vezmi ma od toho všetkého preč 34 00:02:41,457 --> 00:02:43,417 Znie to dobre. Chcem tú časť počuť znova. 35 00:02:43,542 --> 00:02:45,127 Myslím, že by si mal ísť. 36 00:02:46,003 --> 00:02:49,506 Chceš, aby som odišiel? Vykopneš svoj jediný zdroj inšpirácie? 37 00:02:49,632 --> 00:02:51,592 No, poslúžil si účelu. 38 00:02:51,717 --> 00:02:53,010 Nemyslím si. 39 00:02:53,594 --> 00:02:56,931 - Mrzí ma, že to tak vidíš. - Takže ma chceš vykopnúť? 40 00:02:57,056 --> 00:02:59,141 Chceš odrezať svoje záchranné lano, 41 00:02:59,266 --> 00:03:01,685 - zatvoriť kohútik. - Tedros... 42 00:03:01,810 --> 00:03:04,605 - Chceš zabiť dušu toho všetkého? - Skončila som s tebou. 43 00:03:04,730 --> 00:03:06,690 Tá pieseň je o mne. Bezo mňa by žiadna nebola. 44 00:03:07,775 --> 00:03:09,610 - Vlastne je o mne. - Vážne? 45 00:03:09,735 --> 00:03:12,154 - Áno. - Teraz je to autoportrét? 46 00:03:12,279 --> 00:03:13,864 Spievaš len o sebe? 47 00:03:13,989 --> 00:03:17,117 Spievam o svojich skúsenostiach, pocitoch a čím som si prešla. 48 00:03:17,243 --> 00:03:19,578 Naozaj? O tvojich pocitoch? Určite. 49 00:03:20,454 --> 00:03:22,206 Áno, určite. 50 00:03:22,331 --> 00:03:26,001 Mike, už som ti vravela, ako som sa s týmto chlapom spoznala? 51 00:03:26,126 --> 00:03:28,837 - Vravela som ti ten príbeh? Je to sranda. - Nie. 52 00:03:28,963 --> 00:03:32,216 Poznal jednu moju sprievodnú tanečníčku, 53 00:03:32,341 --> 00:03:35,886 videl, že ju sledujem na Instagrame, a bol mnou posadnutý už roky, 54 00:03:36,011 --> 00:03:41,392 ešte keď bol v base a tak, a nahovoril ju, aby ma priviedla do jeho klubu 55 00:03:41,517 --> 00:03:44,687 a ukázal na mňa na parkete a povedal: „Je to Jocelyn?“ 56 00:03:44,812 --> 00:03:46,188 - To nie je pravda. - Je. 57 00:03:46,313 --> 00:03:47,773 To nie je pravda, kurva. 58 00:03:47,898 --> 00:03:49,984 Tancovali sme a začali sme kecať. 59 00:03:50,109 --> 00:03:52,820 Hovoril o „When Doves Cry“ a o Princovi a tak, 60 00:03:52,945 --> 00:03:56,323 lebo mu musela povedať, že mám v dome veľký plagát Princa. 61 00:03:56,448 --> 00:03:57,908 To ja som si to všimol. 62 00:03:58,033 --> 00:04:01,537 - To ja som na to ukázal. - Si klamár a podvodník. 63 00:04:01,662 --> 00:04:02,830 Doriti. 64 00:04:02,955 --> 00:04:04,456 - Vážne? - Áno. 65 00:04:04,582 --> 00:04:06,250 A celé to bola pasca. 66 00:04:06,375 --> 00:04:08,752 Celý ten čas si mal taký šialený plán 67 00:04:08,877 --> 00:04:10,170 - a fungoval. - Srať na teba. 68 00:04:10,296 --> 00:04:12,214 - Fungoval. - To sú riadne L.A. sračky. 69 00:04:12,339 --> 00:04:13,382 Srať na teba, Mike. 70 00:04:14,300 --> 00:04:15,676 Si skurvený upír. 71 00:04:15,801 --> 00:04:19,388 - To je hovadina. - Chloe, kedy ma Tedros prvýkrát spomenul? 72 00:04:21,223 --> 00:04:24,059 Teda, predstavoval si to už celú večnosť. 73 00:04:24,184 --> 00:04:26,186 Čo... Chloe. Nie, to nie je pravda. 74 00:04:27,438 --> 00:04:29,440 Čo, doriti? To nie je pravda. 75 00:04:29,565 --> 00:04:30,566 Nie je to pravda. 76 00:04:34,194 --> 00:04:37,781 Chcel si sa mi dostať do života a aby som si vypočula tvojich umelcov. 77 00:04:38,616 --> 00:04:39,617 Páčia sa mi. 78 00:04:40,576 --> 00:04:43,746 Môžu zostať. Ale ty môžeš odísť. 79 00:04:52,004 --> 00:04:55,758 Mali by sme zapracovať tom závere. Tak... 80 00:04:55,883 --> 00:04:59,511 To je teda niečo Že mi dávaš tvoju lásku 81 00:05:04,850 --> 00:05:07,353 Daj mi tvoju lásku 82 00:05:10,105 --> 00:05:11,440 Nič 83 00:05:11,565 --> 00:05:15,069 Chcem zaspievať ten refrén znova. Stále sa k nemu vraciam, je super. 84 00:05:17,613 --> 00:05:19,323 Počkám ťa tu, Joss. 85 00:05:42,554 --> 00:05:44,181 Páčil sa jej ten song? 86 00:05:45,891 --> 00:05:46,892 Totálne. 87 00:05:49,436 --> 00:05:52,356 Musíš vstať. Finkelstein ti volá. 88 00:05:52,481 --> 00:05:54,358 - Čože? - Vypla som zvuk. 89 00:05:54,984 --> 00:05:58,404 - Čo chce? - Neviem. Len ťa mám zobudiť. 90 00:05:58,529 --> 00:06:00,197 Povedala si mu, že spím? 91 00:06:11,625 --> 00:06:14,378 - Ahoj, ako sa máš? - Dobre. 92 00:06:14,503 --> 00:06:16,630 Trochu ma znepokojuje to turné 93 00:06:16,755 --> 00:06:20,092 a musím sa o tom s tebou porozprávať osobne, takže sa zastavím. 94 00:06:20,217 --> 00:06:22,219 Teraz mám menšiu poradu. 95 00:06:22,344 --> 00:06:25,472 Stavím sa o jednej a preberieme to, dobre? Vidíme sa. 96 00:06:25,598 --> 00:06:26,932 Skvelé. Neviem sa dočkať. 97 00:06:27,641 --> 00:06:28,642 Ahoj. 98 00:06:44,450 --> 00:06:48,162 Joss, musím s tebou hovoriť o niečom dôležitom. 99 00:06:49,663 --> 00:06:51,040 Má to niečo spoločné s turné? 100 00:06:52,458 --> 00:06:55,002 - Nie. - Super. Teraz mi na ničom inom nezáleží. 101 00:07:09,975 --> 00:07:11,226 Dobre, počúvajte. 102 00:07:12,561 --> 00:07:13,854 - Vstávať. - Poď sem. 103 00:07:13,979 --> 00:07:15,731 - Zobuďte sa. - Joss. 104 00:07:15,856 --> 00:07:18,692 Ľudia, vstávajte. Dobre. 105 00:07:18,817 --> 00:07:22,488 - Celý môj tím príde o jednej. - Čo? 106 00:07:25,407 --> 00:07:27,993 Celý môj tím sem príde o jednej, 107 00:07:28,118 --> 00:07:30,412 aby rozhodol, či sa turné bude konať alebo nie. 108 00:07:30,537 --> 00:07:32,289 - Neignoruj ma. - Nevedia... 109 00:07:32,414 --> 00:07:35,167 - Tu som. - že chcem Ramsey a Chloe. 110 00:07:35,292 --> 00:07:37,670 - Chceš? - A Izaaka. Kde je Izaak? 111 00:07:38,295 --> 00:07:39,338 Robí jogu. 112 00:07:39,463 --> 00:07:42,341 Dobre, no, chcem aby Ramsey a Chloe a Izaak boli predskokani. 113 00:07:42,466 --> 00:07:45,261 Chceš, aby boli tvoji predskokani? To je vtipné. 114 00:07:45,386 --> 00:07:46,512 To je fakt vtipné. 115 00:07:49,181 --> 00:07:52,017 - Ty si ešte tu? - Samozrejme, že som, kurva, tu. 116 00:07:52,726 --> 00:07:55,521 Máme jednu šancu. Dobre? Jedinú šancu. 117 00:07:55,646 --> 00:07:57,982 Urobíme najlepšiu šou, akú kedy videli. 118 00:07:58,107 --> 00:08:01,318 - Rozkaz, kapitán. - Drž už hubu! 119 00:08:03,988 --> 00:08:06,365 - Mám držať hubu? - Áno, drž hubu. 120 00:08:06,490 --> 00:08:08,909 - Nikto sa s tebou nebaví. - Hovoríš s mojimi ľuďmi. 121 00:08:09,034 --> 00:08:13,205 - Podliehajú mne. - Tedros, teraz sú to moji ľudia. 122 00:08:13,330 --> 00:08:17,251 Naozaj? Len tak prídeš a vrhneš sa na nich a vezmeš si ich? 123 00:08:17,376 --> 00:08:21,380 Si spotený, opitý, skurvený trápny chudák. 124 00:08:21,505 --> 00:08:24,758 - Pripravujem sa na svoju šou, dobre? - Našu šou. 125 00:08:24,883 --> 00:08:28,095 Nechápeš? Chcú zrušiť to turné. 126 00:08:28,220 --> 00:08:30,472 Teraz nás len rozptyľuješ. 127 00:08:30,598 --> 00:08:33,100 Hovorím o tej najlepšej šou, akú kedy videli. 128 00:08:33,225 --> 00:08:34,768 Sme na to pripravení? 129 00:08:35,436 --> 00:08:40,357 Ide o veľa. Rozdiel medzi mnou a ním je, že ja z vás môžem spraviť hviezdy. 130 00:08:47,531 --> 00:08:50,868 Xander. Poď sem. 131 00:08:55,956 --> 00:08:57,875 - Čo je? - Ty jej to dovolíš? 132 00:08:59,251 --> 00:09:01,879 - A čo? - Dovolíš jej, aby ťa vystrihla z tej šou? 133 00:09:03,172 --> 00:09:04,340 No tak, Xander. 134 00:09:04,465 --> 00:09:07,843 Necháš ju, aby po tebe šliapala ako predtým? Máš dar. 135 00:09:07,968 --> 00:09:10,220 Nezabúdaj na to, hm? Dobre? 136 00:09:10,346 --> 00:09:12,640 Si nadaný. Chcem, aby to svet videl. 137 00:09:12,765 --> 00:09:14,016 Musíš si to vziať. 138 00:09:14,808 --> 00:09:16,810 Musíš to chytiť za gule. 139 00:09:18,687 --> 00:09:21,398 - Áno, to zvládnem. - Dobre. Choď si sadnúť. 140 00:09:29,240 --> 00:09:30,366 Dobre. Počuli ste ju. 141 00:09:30,491 --> 00:09:33,869 O jednej sem prídu tí papaláši. 142 00:09:33,994 --> 00:09:36,705 Musíme vyzerať dobre. Upracme to tu. 143 00:09:36,830 --> 00:09:38,707 Nech vyzeráme sexy, dobre? 144 00:09:39,208 --> 00:09:41,710 Bianca, chcem vidieť riť a kozy. 145 00:09:41,835 --> 00:09:43,754 Nezabúdaj, sex predáva. 146 00:09:43,879 --> 00:09:46,131 Ak si ťa všimnú, tak sa do toho opri. 147 00:09:46,257 --> 00:09:48,884 Ak budeš musieť niekoho vyfajčiť, aby tu zostali, urob to. 148 00:09:49,009 --> 00:09:52,137 Na čo čakáte, ľudia? Vstávať. Poďme. Upracme to tu. 149 00:09:53,055 --> 00:09:54,056 Poďme. 150 00:11:06,337 --> 00:11:08,297 Vyzerá ako fakt sexy Targaryen. 151 00:11:08,964 --> 00:11:10,758 Otvára Abercrombie? 152 00:11:10,883 --> 00:11:14,887 Aha, vyzerajú ako: „Zdravím. Vďaka že ste prišli. Radi vás vidíme.“ 153 00:11:15,012 --> 00:11:16,305 Vďaka, otvoríš tie... 154 00:11:16,430 --> 00:11:20,643 Hej, D, čo sa deje? Sme príliš oblečení? Čo sa to tu deje? 155 00:11:20,768 --> 00:11:22,186 - Zdravím. - Vitajte doma. 156 00:11:22,311 --> 00:11:23,312 Dobre. 157 00:11:23,437 --> 00:11:24,855 - Ahoj. - Rád ťa vidím. 158 00:11:24,980 --> 00:11:27,316 - Naživo si ešte krajšia. - Rada ťa spoznávam. 159 00:11:27,441 --> 00:11:31,195 - Ahoj. Teraz sa asi objímame. - Nádhera. Máš krásnu tvár. 160 00:11:31,779 --> 00:11:35,616 Ďakujem. Jocelyn. Kde je? Asi je tu. Dobre. 161 00:11:35,741 --> 00:11:36,992 Tak rád ťa vidím. 162 00:11:37,117 --> 00:11:39,203 - Prepáč, ešte raz, ako sa voláš? - Som Izaak. 163 00:11:39,328 --> 00:11:41,747 - Izaak. Izaak so Z? - Áno. 164 00:11:41,872 --> 00:11:44,166 - Ja som Nikki s dvomi K. - Ahoj, Nikki. 165 00:11:44,291 --> 00:11:46,543 Áno. A ja som Andrew. 166 00:11:46,669 --> 00:11:49,255 - Ahoj. Vitajte. - Sme tu, áno. 167 00:11:49,380 --> 00:11:50,923 - Ahoj. - Ako sa máme? 168 00:11:51,799 --> 00:11:53,259 Ahoj, rád ťa spoznávam. 169 00:11:53,384 --> 00:11:55,636 Dobre. Objímame sa. Rád ťa spoznávam. 170 00:11:55,761 --> 00:11:57,137 Hej. Ahoj. 171 00:11:57,263 --> 00:11:59,515 Ako sa máš? Ďakujem. Jocelyn? 172 00:11:59,640 --> 00:12:01,976 - Rád ťa spoznávam. - Ako sa máš? 173 00:12:02,101 --> 00:12:05,020 - Posaďte sa. No tak. - Vďaka, človeče. Hej, Jocelyn? 174 00:12:05,145 --> 00:12:06,355 Hneď bude dole. Posaď sa. 175 00:12:06,480 --> 00:12:08,649 Vie, že sme tu, však? Povedal si jej to? 176 00:12:08,774 --> 00:12:10,609 Samozrejme. Žartuješ? 177 00:12:10,734 --> 00:12:12,111 - Dáš si niečo na pitie? - Nie. 178 00:12:12,236 --> 00:12:13,988 Určite? Ľudia, dáte si drink? 179 00:12:14,113 --> 00:12:15,364 - Bianca! - Áno. 180 00:12:15,489 --> 00:12:17,366 - Pitie! - Asi ťa nepočula. 181 00:12:17,866 --> 00:12:21,495 Chceli ste hity? Pozrite sa na to. Mám tu pre vás hity. 182 00:12:21,620 --> 00:12:24,290 - To je hudba pre moje uši. - Nádhera. 183 00:12:24,415 --> 00:12:27,084 - Chceme to počuť. - Prinesiem ti niečo? 184 00:12:27,209 --> 00:12:28,335 Dobre. 185 00:12:28,460 --> 00:12:31,839 - Jasné, voda by bola super. Ďakujem. - A čo ty? 186 00:12:33,048 --> 00:12:34,842 - Whisky, prosím. - A ty? 187 00:12:34,967 --> 00:12:36,385 Long island iced tea? 188 00:12:36,510 --> 00:12:37,928 Nie, ďakujem. 189 00:12:38,053 --> 00:12:40,431 Určite ti nemôžem ponúknuť niečo zábavnejšie? 190 00:12:40,556 --> 00:12:42,933 Nie, je jedna popoludní. Voda je dosť zábavná. Ďakujem. 191 00:12:43,058 --> 00:12:45,060 Príď za mnou hore. 192 00:12:48,105 --> 00:12:50,274 Prepáčte. Ospravedlňujem sa. 193 00:12:50,399 --> 00:12:53,527 - Tedros, toto je Fink a Nikki. - Prepáč. Ahoj. 194 00:12:53,652 --> 00:12:56,822 Toto je ten producent, ktorom som vám hovoril. Pracuje s Joss. 195 00:13:00,701 --> 00:13:04,413 Idem napísať Jocelyn, neviem, čo sa tu vlastne deje. 196 00:13:04,538 --> 00:13:06,165 Pozrite, myslím, že je dôležité, 197 00:13:06,290 --> 00:13:09,335 že ak budeme spolupracovať, musíme si veriť. 198 00:13:09,460 --> 00:13:10,461 - Však? - Áno. 199 00:13:10,586 --> 00:13:12,796 A v miestnosti nie je žiadny Judáš. 200 00:13:12,922 --> 00:13:15,466 Dobre, takže ja som Judáš? 201 00:13:15,591 --> 00:13:17,509 Presne tak. 202 00:13:17,635 --> 00:13:18,761 A pozerám sa na teba. 203 00:13:18,886 --> 00:13:22,473 Čože? Kamoš, nikdy predtým sme sa nestretli. 204 00:13:22,598 --> 00:13:25,601 Presne. A čo si spravila s Dyanne, to bolo svinstvo. 205 00:13:25,726 --> 00:13:28,979 - Dala som Dyanne super ponuku. - Mala si mi zavolať. 206 00:13:29,104 --> 00:13:30,898 Snažím sa to pochopiť. 207 00:13:31,023 --> 00:13:33,275 Pomôžem ti to pochopiť. Nemáš, kurva, vkus. 208 00:13:33,400 --> 00:13:35,945 - Niekedy nie. - Nemáš predstavivosť. 209 00:13:36,070 --> 00:13:38,239 - Nemáš žiadnu víziu. - Dobre. 210 00:13:38,364 --> 00:13:43,077 Si len skurvená, TikTokom a algoritmami posadnutá suka. 211 00:13:44,495 --> 00:13:47,456 - Dobre, to je trochu klišé. - Niečo na tom je. 212 00:13:47,581 --> 00:13:50,376 Z tvojej strany je to trochu čierny pohľad na vec. 213 00:13:50,501 --> 00:13:52,586 Nikki, mám... Ľudia, počúvajte. 214 00:13:52,711 --> 00:13:56,048 - Izaak, počul si to? Čierny? - Hej, trocha sa upokojíme. 215 00:13:56,173 --> 00:13:59,260 Realitou je, že o päť minút sa postavím a odídem 216 00:13:59,385 --> 00:14:01,095 a celé to turné si vezmem so sebou. 217 00:14:01,720 --> 00:14:05,975 Ak ju niekto z tohto cirkusu môže priviesť, chcel by som 218 00:14:06,100 --> 00:14:08,102 mať to stretnutie, na ktoré som prišiel. 219 00:14:08,227 --> 00:14:09,853 Inak odchádzam. 220 00:14:10,688 --> 00:14:11,689 No jasné. 221 00:14:15,859 --> 00:14:20,239 Zdá sa to len mne alebo tiež máte pocit, akoby to bol nejaký kult? 222 00:14:20,364 --> 00:14:23,909 Je to schôdza NXIVM. Čudujem sa, že nás neoznačkovali. 223 00:14:24,034 --> 00:14:26,579 Len seďte, vypočujeme si dobré veci. 224 00:14:26,704 --> 00:14:29,081 Nie, je to divné. Aj na štandardy hudobnej brandže. 225 00:14:29,206 --> 00:14:32,126 - Čo to, kurva, je? - Neviem. 226 00:14:32,251 --> 00:14:33,627 - Príde dole. - Dobre. 227 00:14:33,752 --> 00:14:35,087 - My... - Štyri minúty. 228 00:14:35,212 --> 00:14:36,630 Pohádali sme sa. 229 00:14:38,173 --> 00:14:40,384 - Určite to bude v pohode? - Nepriviedla by som vás, 230 00:14:40,509 --> 00:14:42,094 ak by to bola nejaká blbosť. 231 00:14:43,679 --> 00:14:46,015 Chloe, môžeš pre mňa niečo urobiť? 232 00:14:46,515 --> 00:14:50,519 Zaspievaš nám ten song, na ktorom si robila s Tedrosom? 233 00:14:50,644 --> 00:14:52,021 - „Ako Boh“? - Áno. 234 00:14:52,146 --> 00:14:53,856 - Áno. - Áno. Do toho, Chloe. 235 00:14:58,360 --> 00:15:00,905 - Odchádzam. Idem. - Ideš, Chloe! 236 00:15:01,030 --> 00:15:03,824 - Nie. Nikki. - Čo to má byť, Hľadá sa superstar? 237 00:15:03,949 --> 00:15:06,577 Len si to vypočuj, dobre? 238 00:15:09,955 --> 00:15:11,832 Znova sa kvôli nemu trápiš 239 00:15:11,957 --> 00:15:15,377 Povieš amen a sa vyliečiš 240 00:15:15,878 --> 00:15:18,297 Zmeníme sa kvôli tebe 241 00:15:18,422 --> 00:15:22,593 Je talentovaná, ale to bol aj ten hráč na bendžo z filmu Vyslobodenie. 242 00:15:22,718 --> 00:15:23,802 Čo to robíme? 243 00:15:33,812 --> 00:15:35,856 Aby si dostal zo seba tú bolesť 244 00:15:35,981 --> 00:15:39,693 Musíš sa naučiť rozplakať 245 00:15:39,818 --> 00:15:43,322 Viem, že sa bojíš 246 00:15:46,450 --> 00:15:48,202 Zavádzala by som ťa niekedy? 247 00:15:48,327 --> 00:15:49,995 Teda, panebože. 248 00:15:50,913 --> 00:15:54,458 - Je kurva dobrá. - Je dobrá. Dávam jej päť hviezdičiek. 249 00:15:54,583 --> 00:15:57,920 Fantastická. Cítim sa tu ako Ed McMahon. Ja ne... 250 00:15:58,045 --> 00:16:01,131 Ako Boh 251 00:16:01,257 --> 00:16:02,967 Počúvam. 252 00:16:03,467 --> 00:16:07,179 Aj ja počúvam. Počúvam, ako sa mi zasa zmenšuje bankový účet. 253 00:16:10,266 --> 00:16:13,310 Sme v dome Huntera Bidena? Čo sa deje? 254 00:16:13,435 --> 00:16:16,939 Ak by si sklapol, počul by si, že to dievča je neskutočné. Áno? 255 00:16:17,064 --> 00:16:19,441 Je neskutočná. Vieš, kto je ešte talentovaný? 256 00:16:19,566 --> 00:16:21,360 Charles Manson. Vieš, čo ešte spravil? 257 00:16:21,485 --> 00:16:24,113 Nasťahoval sa k Dennisovi Wilsonovi a žil tam rok a pol. 258 00:16:24,238 --> 00:16:28,993 Museli vytrhať steny, lebo v drevených paneloch bolo kopec filciek. 259 00:16:29,118 --> 00:16:32,997 To sa tu deje. Vidím, ako sa po podlahe plazia vši. 260 00:16:33,122 --> 00:16:35,541 Je v tvojom živote niekedy chvíľa, keď nerozprávaš? 261 00:16:35,666 --> 00:16:37,126 Drž už hubu. 262 00:16:39,503 --> 00:16:42,715 Prichádza 263 00:16:43,591 --> 00:16:48,637 A nájde ju 264 00:16:49,138 --> 00:16:52,308 Opraví ju 265 00:16:53,100 --> 00:16:58,355 Aby nás spravil lepšími 266 00:17:00,190 --> 00:17:02,860 - Rob, ja... - Nič nie je dôležitejšie než toto. 267 00:17:02,985 --> 00:17:06,280 Myslím to vážne. Celý môj život bude zničený. 268 00:17:06,405 --> 00:17:08,032 Presviedčam ju, aby s tebou hovorila. 269 00:17:08,157 --> 00:17:11,994 Len je to tu dnes šialené. Všetci tu teraz sú. 270 00:17:12,119 --> 00:17:15,372 V dome je asi 40 ľudí a džemujú. 271 00:17:15,497 --> 00:17:17,917 - Ja neviem. - Je mi to jedno, Leia. 272 00:17:18,042 --> 00:17:19,293 Je mi to jedno. 273 00:17:19,418 --> 00:17:22,379 Vravím ti, že som v Jocelyninom dome nikoho neznásilnil. 274 00:17:22,504 --> 00:17:24,506 - Nespravil som to. - Ja viem, viem. 275 00:17:24,632 --> 00:17:26,550 Viem, že nie si násilník. Ja viem. 276 00:17:26,675 --> 00:17:29,345 Dobre, ale potrebujem, aby to Jocelyn verejne objasnila. 277 00:17:29,470 --> 00:17:32,848 To dievča som len narýchlo stretol na spodku schodov, 278 00:17:32,973 --> 00:17:35,684 keď ma Xander poprosil, aby som sa sa odfotil. 279 00:17:36,810 --> 00:17:39,855 Počkaj, čo tým myslíš, že ťa Xander poprosil, aby si sa odfotil? 280 00:17:39,980 --> 00:17:42,775 Doslova povedal: „Moja kamoška je fanúšička. Môžem vás odfotiť?“ 281 00:17:42,900 --> 00:17:44,485 A potom mi to dievča skočilo do lona 282 00:17:44,610 --> 00:17:46,570 a novinárom tvrdí, že som ju znásilnil? 283 00:17:46,695 --> 00:17:48,322 A má svedka? 284 00:17:49,073 --> 00:17:51,116 Leia. 285 00:17:51,242 --> 00:17:52,660 Ešte ti zavolám. 286 00:17:54,370 --> 00:17:57,289 Dobrý chlapík 287 00:18:06,048 --> 00:18:08,884 - Som rada, že ste si vypočuli Chloe. - Ja viem. 288 00:18:09,009 --> 00:18:10,636 - Nie je neskutočná? - Neskutočná. 289 00:18:10,761 --> 00:18:13,055 - Je jedna z mojich predskokanov. - Hej, Xander. 290 00:18:13,180 --> 00:18:15,266 Mohol by si so mnou ísť na chvíľu von? 291 00:18:15,391 --> 00:18:17,184 - Mám s tebou ísť von? - Môžeme ísť von? 292 00:18:17,309 --> 00:18:19,353 - Musím ti niečo povedať. - Nemôžem ísť von. 293 00:18:19,478 --> 00:18:22,815 - Ale je to naliehavé. - Rýchly rozhovor v súkromí. 294 00:18:22,940 --> 00:18:25,859 Chcem, aby si si vypočul Izaaka, lebo z neho spadneš na zadok. 295 00:18:25,985 --> 00:18:28,904 Dobre. Rád si ho vypočujem. Možno potom. 296 00:18:29,029 --> 00:18:30,864 - Môžeš, prosím... - Zavri hubu. 297 00:18:30,990 --> 00:18:34,201 Len sa trocha bojím. Chcem mať istotu, že si okej. 298 00:18:34,326 --> 00:18:37,454 - Lebo nech je akokoľvek dobrý... - Si trochu úzkostlivý, však? 299 00:18:37,580 --> 00:18:39,665 Vždy to robíš. Upokojím ťa. 300 00:18:39,790 --> 00:18:44,044 - Som Žid. Som úzkostlivý. Mám to v DNA. - Pozri sa na mňa. Všetko bude v pohode. 301 00:18:44,169 --> 00:18:45,504 - Hej. - Dobre. 302 00:18:46,213 --> 00:18:47,214 Vypadnite odtiaľto. 303 00:18:48,799 --> 00:18:50,134 Vypadnite! 304 00:18:52,678 --> 00:18:54,471 Vypočuj si Izaaka 305 00:18:54,597 --> 00:18:58,726 a sľubujem ti, že všetko bude v pohode, dobre? 306 00:18:59,518 --> 00:19:02,771 - Seď a uži si to. Som rada, že si tu. - Užijem si to. 307 00:19:02,896 --> 00:19:06,025 Dobre. Už si sadám. Vypočujeme si Izaaka. 308 00:19:07,067 --> 00:19:08,694 - Joss. - Dosť. 309 00:19:15,451 --> 00:19:17,161 Hej, zlatko 310 00:19:28,130 --> 00:19:31,842 Neviem, prečo ma stále chceš 311 00:19:31,967 --> 00:19:35,930 Videla si veľa Ale môžeš vidieť viac 312 00:19:36,055 --> 00:19:39,058 Pozrite sa na to. Ten chlap je boh. 313 00:19:39,183 --> 00:19:41,685 No tak. Ten talent je nepopierateľný. 314 00:19:41,810 --> 00:19:43,437 Presne. Sex predáva. 315 00:19:43,562 --> 00:19:48,192 Je úžasný. Ale mentálne stále... Mám pochybnosti o jej stabilite. 316 00:19:48,317 --> 00:19:51,237 Úprimne, po posledných 20 minútach nie som veľmi presvedčený. 317 00:19:51,362 --> 00:19:55,282 Milujem Joss, ale chceš mi povedať, že to dievča je príčetné? 318 00:19:55,783 --> 00:19:59,995 Rozhodne. Pozri, je tam, mala problémy, to všetci vieme, 319 00:20:00,120 --> 00:20:02,373 ale spraví, čo má. Pozri sa na to. 320 00:20:02,498 --> 00:20:03,582 - Pozerám sa. - Joss. 321 00:20:03,707 --> 00:20:06,502 Toto dostane ľudí na štadióny. 322 00:20:06,627 --> 00:20:08,879 Takéto niečo normálne nevidíš. 323 00:20:09,004 --> 00:20:11,090 Posraný Kanye zapĺňal štadióny, 324 00:20:11,215 --> 00:20:13,259 kým sa nerozhodol nasledovať Adolfa Hitlera. 325 00:20:13,384 --> 00:20:16,178 Je to taký dobrý pocit 326 00:20:16,303 --> 00:20:18,555 Nechcem sa hádať 327 00:20:18,681 --> 00:20:19,682 No tak. Panebože. 328 00:20:19,807 --> 00:20:21,100 A nechcem sa skrývať 329 00:20:22,518 --> 00:20:23,644 Predtým to nedostaneš 330 00:20:23,769 --> 00:20:24,770 Je to práca. 331 00:20:24,895 --> 00:20:26,522 - Ľahnem si. - Si v práci. 332 00:20:26,647 --> 00:20:27,773 Predtým to nedostaneš 333 00:20:27,898 --> 00:20:30,109 Tá žena sa vzdala sexu. Ten chlap... 334 00:20:30,234 --> 00:20:32,278 - Vlastne jej... - Predtým to nedostaneš 335 00:20:32,403 --> 00:20:33,904 Vymetá jej pavučiny. 336 00:20:34,029 --> 00:20:36,865 Ježiši, kde si toho chlapa našla? 337 00:20:38,117 --> 00:20:40,995 - Prepáč. - Nepozeraj sa na mňa. 338 00:20:41,120 --> 00:20:45,291 Nenormálne spieva. Popritom nasucho preťahuje tú suku. 339 00:20:45,416 --> 00:20:48,544 - Však? - Takéto ukážky sa v Texase nerobia. 340 00:20:48,669 --> 00:20:49,920 Možno v Atlante. 341 00:20:50,045 --> 00:20:52,006 Už to nedostaneš 342 00:20:52,673 --> 00:20:54,592 Vysvetlím to 343 00:20:54,717 --> 00:20:55,718 Ďakujem. 344 00:20:56,218 --> 00:20:57,845 Pre teba 345 00:20:57,970 --> 00:20:59,722 - Ja... - Áno 346 00:21:00,222 --> 00:21:03,892 Objasním to 347 00:21:04,018 --> 00:21:06,729 Pre teba 348 00:21:06,854 --> 00:21:10,816 A nepresmerujem sa 349 00:21:10,941 --> 00:21:12,401 Kvôli tebe 350 00:21:12,526 --> 00:21:13,944 Bože! Počul si ten riff? 351 00:21:14,069 --> 00:21:18,449 Niečo také som nevidela od Princa. Ten týpek má dušu Princa. 352 00:21:18,574 --> 00:21:20,868 - A je tu v obývačke. - Pozri sa naňho. 353 00:21:20,993 --> 00:21:23,913 Nikto nevie, kto ten chalan je. Ale ty áno. 354 00:21:24,038 --> 00:21:26,999 Predtým to nedostaneš 355 00:21:27,124 --> 00:21:28,667 - To vážne? - Nehovorila som to? 356 00:21:28,792 --> 00:21:30,210 Božemôj. 357 00:21:30,336 --> 00:21:31,712 Predtým to nedostaneš 358 00:21:31,837 --> 00:21:33,380 Myslel som, že je to tvoj vrátnik. 359 00:21:33,505 --> 00:21:36,550 Xander. Pôjdeš so mnou po tomto von? 360 00:21:36,675 --> 00:21:38,636 - Sme v polovici predvádzačky. - Môžeš... 361 00:21:38,761 --> 00:21:40,554 - Je to naozaj dôležité. - Uvoľni sa. 362 00:21:40,679 --> 00:21:42,890 Si taká otravná. Ježiši Kriste. 363 00:21:46,018 --> 00:21:48,479 - Sú úplne... Ja viem. - Trio. 364 00:21:48,604 --> 00:21:50,773 Predstav si to na pódiu. 365 00:21:52,399 --> 00:21:55,319 Áno! 366 00:21:57,863 --> 00:21:59,740 - Úžasné! - Úžasné. 367 00:21:59,865 --> 00:22:01,659 Asi musíme prečalúniť gauč. 368 00:22:01,784 --> 00:22:03,994 Z tých ženských je celý vlhký. 369 00:22:04,119 --> 00:22:07,498 Xander, mohol by si na sekundu? Prosím. 370 00:22:07,623 --> 00:22:08,624 - Čo? - Prepáč. 371 00:22:08,749 --> 00:22:11,585 - Čo sa deje? Si v pohode? - Áno, som v pohode. 372 00:22:11,710 --> 00:22:12,711 Určite? 373 00:22:16,090 --> 00:22:19,093 Prepáč, môžeme sa na chvíľu porozprávať osamote, prosím? 374 00:22:20,386 --> 00:22:21,387 Nie. Mitch je rodina. 375 00:22:21,512 --> 00:22:23,722 To bolo skve... Nechcela som sa pozerať, 376 00:22:23,847 --> 00:22:25,099 - chcela som počúvať. - Dobre. 377 00:22:25,224 --> 00:22:27,518 Roba obvinili zo sexuálneho napadnutia 378 00:22:27,643 --> 00:22:30,145 a tá správa sa o chvíľu zverejní. 379 00:22:30,271 --> 00:22:31,272 Oh, nie. 380 00:22:32,064 --> 00:22:34,191 Ten jeho veľký film má ísť do kín. 381 00:22:34,316 --> 00:22:36,402 - Ešte máme zopár prekvapení. - Je toho viac? 382 00:22:36,527 --> 00:22:38,362 Ďalšia bude Ramsey. 383 00:22:39,488 --> 00:22:40,948 Je tu ďalšia. 384 00:22:41,073 --> 00:22:42,533 - Naozaj? Ďalšia? - Je ich viac? 385 00:22:42,658 --> 00:22:44,827 - Áno, kurva. - Snažím sa to povedať Jocelyn, 386 00:22:44,952 --> 00:22:47,788 ale nechce ma počúvať. 387 00:22:48,747 --> 00:22:50,916 Myslíš, že ona o tom ešte nevie? 388 00:22:52,167 --> 00:22:53,586 Ty si myslíš, že vie? 389 00:22:55,212 --> 00:22:57,298 Má dôvod, prečo mu nedvíha. 390 00:22:58,966 --> 00:23:01,552 Áno, ale nemyslím si, že by Rob spravil niečo také. 391 00:23:01,677 --> 00:23:04,471 Nemyslíš si, že ľudia vedia skrývať, akí v skutočnosti sú? 392 00:23:06,473 --> 00:23:07,975 Vošiel si do miestnosti 393 00:23:08,100 --> 00:23:10,978 Rozžiarili sa mi oči 394 00:23:11,478 --> 00:23:15,482 Čo mám spraviť, aby sa si si ma všimol? 395 00:23:16,066 --> 00:23:18,444 Niečo ma posadlo 396 00:23:18,569 --> 00:23:20,738 Povedalo, že ten chlapec patrí mne 397 00:23:20,863 --> 00:23:23,240 Povedalo, že ho mám očarovať 398 00:23:23,365 --> 00:23:25,576 A urobiť to správne 399 00:23:25,701 --> 00:23:26,911 Idem k baru 400 00:23:27,036 --> 00:23:28,996 - Nie je šialená? - Traja z troch. 401 00:23:29,121 --> 00:23:31,206 - Ja viem. - Nikto z nich nemá kontrakt? 402 00:23:31,332 --> 00:23:32,791 Nikto z nich nemá kontrakt. 403 00:23:32,917 --> 00:23:34,460 - Ani jeden ho nemá. - Ani jeden. 404 00:23:34,585 --> 00:23:37,004 - Ako je to možné? - On ich našiel. 405 00:23:37,129 --> 00:23:38,213 Tedros ich našiel. 406 00:23:38,339 --> 00:23:40,549 Zjazvená tvár Miyagi ich našiel? 407 00:23:40,674 --> 00:23:43,010 Veď ten chlap zo seba sotva vypotí jednu vetu. 408 00:23:43,135 --> 00:23:46,263 To si urobil ty? 409 00:23:46,388 --> 00:23:47,514 Áno, to je... 410 00:23:47,640 --> 00:23:48,891 Je to úžasné. 411 00:23:49,016 --> 00:23:53,145 Možno tomu neuveríš, ale chcela si za to pripísať zásluhy, 412 00:23:53,270 --> 00:23:54,688 ale toto... 413 00:23:54,813 --> 00:23:56,523 - Ja viem. - Sú to moje deti. 414 00:23:56,649 --> 00:23:57,858 Vidím to. 415 00:23:58,651 --> 00:24:00,361 Viem, že si to bol ty. 416 00:24:00,486 --> 00:24:02,071 - Vieš to? - Áno, viem. 417 00:24:02,196 --> 00:24:03,781 Je to neskutočné. 418 00:24:03,906 --> 00:24:06,283 Je to pokladnica talentov. 419 00:24:10,246 --> 00:24:11,664 - Áno! - Vravím vám, 420 00:24:11,789 --> 00:24:13,707 na pódiu počas šou? 421 00:24:13,832 --> 00:24:17,044 - Neverím tomu! - Musíme to turné predať. 422 00:24:17,169 --> 00:24:20,547 Ja neviem. Nejako si rozumieme, aj keď nie si normálny. 423 00:24:20,673 --> 00:24:23,968 - Vieš čo? - Dobre. Áno. 424 00:24:24,551 --> 00:24:27,346 - Nie si trochu nadrogovaný? Nesúdim. - Nie. 425 00:24:27,471 --> 00:24:28,472 - Nie? - Nie. 426 00:24:29,014 --> 00:24:31,308 Som taký nafičaný, že neviem, čo sa, kurva, deje. 427 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Nafičaný? Pozri sa naňho. 428 00:24:33,727 --> 00:24:35,688 Potí sa ako štetka v kostole. 429 00:24:35,813 --> 00:24:38,399 Vyzerá, že už ide tretí alebo štvrtý deň. 430 00:24:38,524 --> 00:24:39,942 Pred chvíľou na tú suku kričal 431 00:24:40,067 --> 00:24:42,111 a teraz sa s ňou rozpráva. 432 00:24:42,236 --> 00:24:44,446 Neverím nikomu, kto má chvostík. 433 00:24:45,155 --> 00:24:46,282 Áno! 434 00:24:49,076 --> 00:24:50,703 - Áno! - Traja z troch. 435 00:24:50,828 --> 00:24:52,454 Dobre. Áno. 436 00:24:52,580 --> 00:24:54,665 Už o chvíľu 437 00:24:54,790 --> 00:24:56,333 - To nie je... - Už o chvíľu 438 00:24:56,458 --> 00:24:59,461 - Mám obrúčku. - Už o chvíľu 439 00:25:00,004 --> 00:25:03,549 - Pozri, ako sa mi roztopí tvár - Si úžasná. 440 00:25:03,674 --> 00:25:04,842 Si úžasná. 441 00:25:08,387 --> 00:25:09,888 - Robia toto. - Áno. 442 00:25:12,224 --> 00:25:15,144 Ak naozaj našiel týchto ľudí, je to normálne génius. 443 00:25:15,269 --> 00:25:18,814 Na turné si musíme vziať zdravotníka, nech mu pichne adrenalín. 444 00:25:18,939 --> 00:25:20,774 Neviem, či je to len Tedrosova zásluha. 445 00:25:20,899 --> 00:25:23,986 Jocelyn tým ľuďom radila, cvičila ich. 446 00:25:24,111 --> 00:25:26,155 Bez nej by sa nič z tohto nekonalo. 447 00:25:26,280 --> 00:25:28,824 Viem, že to nespravila Jocelyn. To ty. 448 00:25:28,949 --> 00:25:32,870 Toto má tvoj podpis a títo ľudia ťa zničia, 449 00:25:32,995 --> 00:25:35,247 lebo chcú veriť, že to bola len Jocelyn. 450 00:25:35,372 --> 00:25:37,333 - To chcú. - Ja viem. Vykývu s tebou. 451 00:25:37,458 --> 00:25:39,168 Ani neuznajú... 452 00:25:39,293 --> 00:25:43,505 Ja len viem, že ťa potrebujem, aby si mi nosil tieto skvelé veci. 453 00:25:43,631 --> 00:25:47,009 - Nasrať na Nikki. Urobíme to sami. - Dobre. 454 00:25:47,134 --> 00:25:48,469 Už ma nebaví všetko im dávať. 455 00:25:48,594 --> 00:25:52,181 Bola som tu s tými deckami úplne sama, kurva. 456 00:25:52,306 --> 00:25:53,599 Nedám ich Nikki. 457 00:25:53,724 --> 00:25:55,309 Poďme pracovať spolu. 458 00:25:55,434 --> 00:25:57,811 Nezačínaj si s Chaimom, nezačínaj si s Destiny. 459 00:25:57,937 --> 00:25:59,188 Poďme pracovať spolu. 460 00:25:59,313 --> 00:26:01,607 Bez urážky, toto nie je o politikárčení 461 00:26:01,732 --> 00:26:04,610 a o posratej propagande a o tom všetkom. 462 00:26:04,735 --> 00:26:07,404 - Toto je skutočné umenie. - Presne to stále hovorím. 463 00:26:07,529 --> 00:26:10,115 - Stále to ľuďom hovorím. - Nie je to o tom, čo hovoríš. 464 00:26:10,241 --> 00:26:12,493 - Musíš mať gule. - Ja mám gule. 465 00:26:12,618 --> 00:26:14,495 - Máš gule? - Mám gule. 466 00:26:14,620 --> 00:26:16,413 Už si sa s nimi zblížila? 467 00:26:16,538 --> 00:26:18,874 Poznám ich mamy, mená ich psov. 468 00:26:18,999 --> 00:26:21,418 Viem, aká je obľúbená zmrzlina jedného z tých deciek. 469 00:26:22,127 --> 00:26:26,757 - Máme to vo vrecku. - Si úžasný. 470 00:26:26,882 --> 00:26:29,969 Si trocha nafičaný, ale si úžasný. 471 00:26:30,094 --> 00:26:32,263 A hovorím ti, že chcem s tebou pracovať 472 00:26:32,388 --> 00:26:35,474 po tom, čo si ma nazval sukou, pretože sa nemýliš. 473 00:26:35,599 --> 00:26:38,644 - Si suka? - Áno, ale môžem byť tvoja suka. 474 00:26:38,769 --> 00:26:39,770 Áno! 475 00:26:40,896 --> 00:26:41,897 No tak! 476 00:26:42,022 --> 00:26:45,234 - Áno. Si skvelá, dievča. - Páni, áno. 477 00:26:47,027 --> 00:26:48,862 Jeden za druhým? Zbláznili ste sa? 478 00:26:48,988 --> 00:26:50,364 Ako si mi to mohla tajiť? 479 00:26:50,489 --> 00:26:53,784 - Neuveriteľné. - Vynikajúce, ľudia. 480 00:26:53,909 --> 00:26:56,829 Počkať. Mám v mobile niečo o Robovi. 481 00:26:56,954 --> 00:26:58,914 Nechodila si s Robom Turnerom? 482 00:26:59,039 --> 00:27:00,249 - Čože? - Rob Turner. 483 00:27:00,374 --> 00:27:04,378 Bol to ten sexy herec superhrdina, s ktorým Jocelyn spávala. 484 00:27:04,503 --> 00:27:07,298 - Čo s ním? - Práve ho obvinili zo znásilnenia. 485 00:27:07,423 --> 00:27:10,884 - Čo? - Evidentne znásilnil nejakú ženu. 486 00:27:11,010 --> 00:27:13,262 Teda, veľmi obdarenú ženu. 487 00:27:13,387 --> 00:27:16,056 - Ukáž mi to. - Počkaj, ukáž mi to. 488 00:27:16,181 --> 00:27:19,560 - Musíme z toho Jocelyn vynechať. - Doriti. 489 00:27:21,687 --> 00:27:26,525 To je... Počkať. Božemôj. Toto na Hollywoode zbožňujem. 490 00:27:26,650 --> 00:27:31,447 Dobre, počúvajte. „Nedávne obvinenia týkajúce sa správania Roba Turnera 491 00:27:31,572 --> 00:27:34,658 nie sú v súlade s hodnotami našej spoločnosti. 492 00:27:34,783 --> 00:27:37,453 Radi by sme všetkým fanúšikom povedali, 493 00:27:37,578 --> 00:27:41,749 že tvár Roba Turnera sa objavuje v menej než piatich percentách filmu. 494 00:27:41,874 --> 00:27:45,502 A aby sme sa uistili, že jeho činy nemôžu spôsobiť viac škody, 495 00:27:45,628 --> 00:27:49,965 podnikli sme nevyhnutné kroky, aby sme ho digitálne nahradili. 496 00:27:50,466 --> 00:27:53,969 Nedovolíme, aby správanie jednotlivca zničilo prácu tisícok ľudí, 497 00:27:54,094 --> 00:27:58,307 a preto sa pokračuje v pláne uviesť film v lete.“ 498 00:27:58,432 --> 00:28:00,643 Sme v zlom biznise, kurva. 499 00:28:00,768 --> 00:28:04,396 Viete, koľkokrát som nejakej speváčke chcel vymeniť tvár? 500 00:28:04,521 --> 00:28:06,440 Nie tvoju. Ty máš tvár ako anjelik, zlatko. 501 00:28:06,565 --> 00:28:09,026 - Ale niektoré tie dievčatá sú... - Aké majú dôkazy? 502 00:28:09,151 --> 00:28:11,487 Videla si to dievča? Správal sa k tebe niekedy divne? 503 00:28:12,279 --> 00:28:14,782 - Nie. - Počul som o ňom veci. 504 00:28:14,907 --> 00:28:16,450 - Naozaj? - Ako čo? 505 00:28:17,660 --> 00:28:20,621 - Veci. - Aké veci? 506 00:28:20,746 --> 00:28:22,331 Násilnícke veci. 507 00:28:22,456 --> 00:28:24,124 Čo to má byť, doriti? 508 00:28:24,250 --> 00:28:26,794 - Počula si o tom? - Nie, nepočula. 509 00:28:26,919 --> 00:28:29,213 Rob bol v pohode. Bol fakt komerčný. 510 00:28:29,338 --> 00:28:30,798 Ľudia? Haló? 511 00:28:31,548 --> 00:28:36,512 Rozmýšľal som, že by som možno mohol niečo zaspievať. 512 00:28:37,137 --> 00:28:39,139 - Áno. - Zapojíš sa do hitparády? 513 00:28:39,265 --> 00:28:41,725 - Prečo, kurva, nie? - Nastavili latku vysoko, ale... 514 00:28:41,850 --> 00:28:43,644 - Áno. - Tak sa ukáž. 515 00:28:43,769 --> 00:28:45,479 Áno, bude to super. 516 00:28:45,604 --> 00:28:48,232 Počkať, to je... Nenaťahujte ma, lebo... 517 00:28:48,732 --> 00:28:50,568 To je tvoja pieseň. 518 00:28:51,068 --> 00:28:52,653 Milujem tú pieseň. 519 00:28:56,031 --> 00:28:57,700 Joss, to si naplánovala ty? 520 00:28:58,867 --> 00:29:01,287 No, rozhodli sme sa spraviť šou. 521 00:29:04,123 --> 00:29:05,708 - Bože. - No tak. 522 00:29:08,002 --> 00:29:10,129 - Robíš si srandu. - Mám zimomriavky. 523 00:29:10,254 --> 00:29:11,589 Stále mu to ide. 524 00:29:31,233 --> 00:29:33,319 Myslíš, že neviem, že si to bol ty? 525 00:29:34,278 --> 00:29:36,405 - Čo? - Pretože si malý 526 00:29:36,530 --> 00:29:39,408 a malicherný a žiarlivý. 527 00:29:40,951 --> 00:29:42,661 Pojeb sa. 528 00:29:43,412 --> 00:29:44,538 Vidíš to? 529 00:29:46,165 --> 00:29:47,917 To nie je dobré. 530 00:29:54,757 --> 00:29:56,592 Nie, ďakujem. Netreba. 531 00:29:57,718 --> 00:29:59,553 Nie, som v pohode. 532 00:29:59,678 --> 00:30:01,180 - Vstávajte! - Budem sa len pozerať. 533 00:30:03,641 --> 00:30:07,102 - Poďte tancovať! - On Sophie neznásilnil. 534 00:30:07,227 --> 00:30:10,564 To od teba naozaj nie je pekné. Sophie je dobré dievča. 535 00:30:11,649 --> 00:30:14,318 Vypadni z môjho domu. 536 00:30:15,611 --> 00:30:18,239 - To nemyslíš vážne. - Vypadni. 537 00:30:19,156 --> 00:30:21,450 - Neodídem. - Tak zavolám políciu. 538 00:30:21,575 --> 00:30:24,119 - Tak budeš moja rukojemníčka. - Tak ťa zabijú. 539 00:30:24,245 --> 00:30:26,747 Najskôr zabijem ja teba, ty suka. 540 00:30:39,843 --> 00:30:42,388 - Hej! - Nie si na Xandera hrdá? 541 00:30:43,597 --> 00:30:45,891 Je to zázrak. Vrátil sa mu hlas. 542 00:30:54,441 --> 00:30:57,611 Zaplať mu, čo chce, aby navždy vypadol z môjho života. 543 00:30:59,613 --> 00:31:01,949 Stačí povedať. 544 00:31:17,089 --> 00:31:18,757 Poď sem. Si v pohode? 545 00:31:20,050 --> 00:31:21,969 - Áno. - Vyzeráš, že si mal ťažkú noc. 546 00:31:22,094 --> 00:31:24,305 - Nie, som v pohode. - Dobre. 547 00:31:28,225 --> 00:31:30,519 Dobre! 548 00:31:30,644 --> 00:31:32,980 - Xande, božemôj. - Xander. 549 00:31:33,105 --> 00:31:35,941 Kedy si naposledy čítal Červenú čiapočku? 550 00:31:36,859 --> 00:31:38,652 Keď som bol malý. V škole. 551 00:31:38,777 --> 00:31:40,779 Minule som ju čítal mojej dcére. 552 00:31:40,905 --> 00:31:42,656 Je to fakt šialený príbeh. 553 00:31:42,781 --> 00:31:44,158 Viem, že je to jasné, 554 00:31:44,283 --> 00:31:46,952 ale keby ste vystupovali na pódiu spoločne, 555 00:31:47,077 --> 00:31:48,996 fanúšikom by doslova vybuchli hlavy. 556 00:31:49,121 --> 00:31:53,083 Fink, ty si vždy o krok napred. Xander mi bude robiť predskokana. 557 00:31:53,208 --> 00:31:55,377 - To myslíš vážne? - Áno, jasné, že bude. 558 00:31:56,712 --> 00:31:59,548 Toto bude turné storočia. 559 00:31:59,673 --> 00:32:00,841 To je neskutočné. 560 00:32:00,966 --> 00:32:02,801 Teda, je to úžasné. 561 00:32:04,178 --> 00:32:06,847 Páni. 562 00:32:08,390 --> 00:32:11,226 - Mám ťa rada. - Úžasné. 563 00:32:11,352 --> 00:32:13,729 Fink, vlastne pre teba máme ešte jedno vystúpenie. 564 00:32:13,854 --> 00:32:16,315 Mike, dal by si sem tú stoličku? 565 00:32:17,024 --> 00:32:21,070 Bože. Vždy znervózniem, keď je v strede izby stolička. 566 00:32:21,195 --> 00:32:23,155 Pamätáš si, že je tam veľký zlý vlk, však? 567 00:32:23,280 --> 00:32:26,242 A zožerie babičku a zožerie to dievčatko, 568 00:32:26,367 --> 00:32:30,329 tak je zo sebou, kurva, spokojný, lebo si myslí, že vyhral. 569 00:32:30,454 --> 00:32:32,748 Ale pamätáš si, čo sa stalo potom? 570 00:32:33,332 --> 00:32:34,792 - Nie. - Ani ja som si nepamätal. 571 00:32:43,050 --> 00:32:45,386 No, okolo ide jeden poľovník 572 00:32:45,886 --> 00:32:48,555 a začuje z domu veľmi hlasné chrápanie. 573 00:32:48,681 --> 00:32:51,600 Povie si, že by mal ísť skontrolovať tú starú pani. 574 00:32:51,725 --> 00:32:55,104 Tak otvorí dvere a pozrie sa dnu. 575 00:32:55,229 --> 00:32:58,190 - Čo myslíš, že tam vidí? - Neviem, kurva. 576 00:32:58,315 --> 00:33:01,360 No, vidí veľkého zlého vlka, ako spí v babičkinej posteli. 577 00:33:01,485 --> 00:33:03,821 Akoby mu ten dom patril. 578 00:33:03,946 --> 00:33:05,155 Nemôže tomu uveriť. 579 00:33:05,281 --> 00:33:07,616 Tak si vezme pušku. 580 00:33:07,741 --> 00:33:09,910 Namieri ju vlkovi rovno medzi oči 581 00:33:10,035 --> 00:33:12,871 a chystá sa stlačiť spúšť, ide to urobiť, potom sa zastaví. 582 00:33:12,997 --> 00:33:16,834 Uvedomí si, že babička vnútri možno ešte žije. 583 00:33:16,959 --> 00:33:19,086 Tak namiesto toho vezme jej nožnice. 584 00:33:19,211 --> 00:33:22,673 Vrazí ich vlkovi do brucha a šmyk, šmyk, šmyk. 585 00:33:22,798 --> 00:33:25,759 Rozpára vlka, vlk kričí a jemu to je jedno. 586 00:33:25,884 --> 00:33:28,387 Babička a Červená čiapočka sa dostanú von. 587 00:33:28,512 --> 00:33:31,974 Držia sa za ruky a nemajú na sebe ani škrabanček, vďakabohu. 588 00:33:32,099 --> 00:33:34,310 A teraz ten príbeh začína byť fakt čudný. 589 00:33:35,311 --> 00:33:38,063 Lebo Červená čiapočka dostane skvelý nápad. 590 00:33:41,066 --> 00:33:43,986 Poľovník a Červená čiapočka vezmú veľké kamene, 591 00:33:44,111 --> 00:33:47,781 strčia ich vlkovi do brucha a zašijú ho. 592 00:33:47,907 --> 00:33:50,451 Takže keď sa vlk pokúša utiecť, 593 00:33:50,576 --> 00:33:52,244 vykrváca rovno pred nimi. 594 00:33:52,369 --> 00:33:54,038 A bum, mŕtvy spadne na zem. 595 00:34:03,464 --> 00:34:05,591 Nesmieš zabudnúť, 596 00:34:05,716 --> 00:34:07,760 že to čítam mojej päťročnej dcére. 597 00:34:08,677 --> 00:34:12,389 Povedala mi: „Oci, keď si ten príbeh počul ako malý, 598 00:34:12,514 --> 00:34:14,558 bál si sa?“ Povedal som: „Nie.“ 599 00:34:15,059 --> 00:34:16,602 Povedala: „Prečo nie?“ 600 00:34:16,727 --> 00:34:20,481 Pozrel som sa jej rovno do očí a povedal som: „Lebo... 601 00:34:21,440 --> 00:34:22,608 ja som ten poľovník.“ 602 00:34:29,865 --> 00:34:36,497 Niekde 603 00:34:37,039 --> 00:34:42,002 V nejakom inom živote 604 00:34:43,545 --> 00:34:45,422 Som? 605 00:34:46,674 --> 00:34:53,681 Hrám to dobre, oci? 606 00:34:55,683 --> 00:35:01,355 Bežím voľná 607 00:35:01,480 --> 00:35:05,484 Prechádzam sa po vlastnom ostrí Podľa mňa 608 00:35:05,609 --> 00:35:09,029 Žiadni králi, žiadni otroci 609 00:35:09,572 --> 00:35:14,118 Ale práve teraz ma držíš Ma škrtíš 610 00:35:14,243 --> 00:35:17,746 Držíš ma so zaviazanými očami, neprestávaj 611 00:35:17,871 --> 00:35:21,542 Vidieť mi netreba Rob so mnou, čo ti napadá 612 00:35:21,667 --> 00:35:27,756 Maj ma v domčeku pre bábiky Vyobliekanú, dokonalú, zmätenú 613 00:35:27,881 --> 00:35:32,303 Ťažšie sa to už nedá Rob so mnou, čo ti napadá 614 00:35:32,428 --> 00:35:36,098 Opri ma s hlavou hore 615 00:35:37,641 --> 00:35:42,479 Domček pre bábiky, vyobliekaná Dokonalá, zmätená 616 00:35:42,605 --> 00:35:47,026 Muč ma, kým nezaspím Namaľuj môj dych 617 00:35:47,610 --> 00:35:52,364 Uväznená, škrtená Čistá voda, horúca, studená 618 00:35:52,489 --> 00:35:56,452 Dokonalá, ako sa len dá Rob so mnou, čo ti napadá 619 00:35:56,577 --> 00:35:58,996 Niekde 620 00:35:59,121 --> 00:36:00,581 No tak, človeče. 621 00:36:00,706 --> 00:36:04,960 V inom čase 622 00:36:05,085 --> 00:36:10,299 Nie je na mňa vypísaná odmena 623 00:36:11,008 --> 00:36:14,762 S ničím nemusím pretekať 624 00:36:14,887 --> 00:36:17,681 Žiadne hry, žiadna vojna 625 00:36:18,807 --> 00:36:23,395 Každý večer si líham pri západe slnka 626 00:36:23,520 --> 00:36:27,358 V žiarivej rozprávke a viem 627 00:36:27,483 --> 00:36:31,987 Domček pre bábiky, vyobliekaná Dokonalá, zmätená 628 00:36:32,112 --> 00:36:35,699 Muč ma, kým nezaspím Namaľuj môj dych 629 00:36:36,951 --> 00:36:42,164 Uväznená, škrtená Špinavá voda, horúca, studená 630 00:36:42,289 --> 00:36:45,793 Ťažké, ako sa len dá Rob so mnou, čo ti napadá 631 00:36:56,804 --> 00:37:00,557 Verím, že by ľudia mali dostať za ich prácu zaplatené. 632 00:37:00,683 --> 00:37:04,103 Pol milióna dolárov pre teba, Mauricio Jackson. 633 00:37:04,228 --> 00:37:06,146 Za toto zmizneš z našich životov. 634 00:37:06,272 --> 00:37:09,275 Už sa neozveš. Už sa neukážeš. Nič. 635 00:37:24,039 --> 00:37:25,583 Snažíte sa získať svoje dievča späť. 636 00:37:27,918 --> 00:37:29,461 Za tieto sračky som sedel. 637 00:37:29,587 --> 00:37:30,713 Som? 638 00:37:32,423 --> 00:37:37,845 Hrám to dobre, oci? 639 00:37:40,055 --> 00:37:41,849 Má oveľa vyššiu cenu než prachy. 640 00:37:49,315 --> 00:37:51,233 Som? 641 00:37:52,359 --> 00:37:58,032 Hrám to dobre, oci? 642 00:37:58,157 --> 00:38:01,869 Dobre. Tak prejdeme na plán B. Zbožňujem plán B. 643 00:38:01,994 --> 00:38:03,287 Dávam mu prednosť. 644 00:38:14,548 --> 00:38:17,259 Čo myslíš? Si nadšený? 645 00:38:17,384 --> 00:38:21,430 To bolo kurva ohnivé. Škoda, že som si nepriniesol náhradné šortky. 646 00:38:22,556 --> 00:38:25,392 Robíš si zo mňa srandu? 647 00:38:26,644 --> 00:38:30,481 Ako tvoj fanúšik chcem povedať, že to je jeden z najúžasnejších songov. 648 00:38:30,606 --> 00:38:33,901 Bolo to také surové a úprimné a krásne a kurva sexy. 649 00:38:34,026 --> 00:38:37,321 Tak som sa bál, keď si zahodila celý album. 650 00:38:37,446 --> 00:38:39,073 Vďakabohu. Musela si si tým prejsť. 651 00:38:39,198 --> 00:38:41,492 Toto je tá najlepšia hudba, čo z teba vyšla. 652 00:38:41,617 --> 00:38:45,454 Prisahám bohu, že tá bolesť, ktorú si prežila, to všetko s mamou, 653 00:38:45,579 --> 00:38:47,373 to všetko ťa priviedlo sem. 654 00:38:47,498 --> 00:38:50,542 Ako rodičovská postava na teba nemôžem byť už viac hrdý. 655 00:38:50,668 --> 00:38:52,461 Je to také nádherné. Božemôj. 656 00:38:53,420 --> 00:38:57,841 A stačí, keď poviem, že turné určite bude. 657 00:38:57,967 --> 00:39:00,135 Nie som si istý, či si to už pochopila. 658 00:39:01,345 --> 00:39:05,766 Ste úžasní, vy všetci. Naozaj. Ste neskutoční. Všetci. 659 00:39:05,891 --> 00:39:09,270 Dám si studenú sprchu a dokončím svojich deväť jamiek. 660 00:39:09,395 --> 00:39:11,939 Ste kurva úžasní. Ďakujem vám, ľudia. 661 00:39:12,064 --> 00:39:15,401 Neviem, čo sa stalo s Tetrisom alebo Super Mariom, nech je kdekoľvek, 662 00:39:15,526 --> 00:39:18,112 ale pozdravte ho odo mňa, prosím. 663 00:39:18,237 --> 00:39:20,155 Dobre, odchádzam. 664 00:39:20,739 --> 00:39:23,534 Idete do toho. Ste tam. Všetci. 665 00:39:23,659 --> 00:39:25,160 - Božemôj. - Ahojte. 666 00:39:33,168 --> 00:39:34,545 Áno, kurva. 667 00:39:36,922 --> 00:39:38,632 Som taká šťastná. 668 00:39:42,052 --> 00:39:44,972 - Som na teba taká hrdá. - Ďakujem. 669 00:39:46,181 --> 00:39:48,142 - Som šťastná. - Mala by si byť. 670 00:39:52,396 --> 00:39:54,898 - Ideme na turné. - Ideme na turné? 671 00:39:57,818 --> 00:39:58,819 Super. 672 00:40:28,307 --> 00:40:29,308 Skončil. 673 00:40:33,270 --> 00:40:36,148 - Koľko si mu musel zaplatiť? - Veľa. 674 00:40:40,986 --> 00:40:43,364 - Dal by si mi chvíľku? - Áno. 675 00:41:31,787 --> 00:41:33,581 PRE JOSS 676 00:41:38,586 --> 00:41:41,338 Dyanne, musím ti povedať, že tu v Magistrate Records 677 00:41:41,463 --> 00:41:45,843 sme veľmi hrdí na tvoju tvrdú prácu a naďalej nás ohromuješ. 678 00:41:45,968 --> 00:41:48,470 - Ďakujem. - Ale je tu menší... 679 00:41:50,055 --> 00:41:51,056 problémik. 680 00:41:52,224 --> 00:41:53,601 Jeden z textárov... 681 00:41:54,101 --> 00:41:55,769 Ten chlap, on... 682 00:41:55,894 --> 00:41:57,396 Je tu právny problém. 683 00:41:57,521 --> 00:41:58,939 Čo tým myslíte? 684 00:42:01,150 --> 00:42:02,151 No... 685 00:42:03,694 --> 00:42:06,113 budeme musieť odložiť vydanie tej pesničky. 686 00:42:06,238 --> 00:42:09,533 Ale povedali ste, že ma podporuje celý právnický tím. 687 00:42:10,159 --> 00:42:13,245 Áno. Chceme to vyriešiť tak ako ty, 688 00:42:13,370 --> 00:42:15,456 ale nateraz sme spravili všetko, čo sa dalo. 689 00:42:17,124 --> 00:42:20,294 Takže, ak nič iné... 690 00:42:23,339 --> 00:42:24,840 Toto je dobrá inšpirácia. 691 00:42:25,382 --> 00:42:28,385 Čo keby si sa medzičasom pokúsila napísať vlastnú pieseň? 692 00:42:28,510 --> 00:42:32,473 Mám ako svoj prvý singel napísať pieseň o právnom probléme? 693 00:42:32,598 --> 00:42:34,558 No, len tak hádžem nápady. 694 00:42:37,269 --> 00:42:39,897 Ale áno, to som tým myslela. 695 00:42:41,565 --> 00:42:43,484 Dyanne, podporíme ťa. 696 00:42:44,443 --> 00:42:45,527 Na sto percent. 697 00:42:46,153 --> 00:42:49,156 Si hviezda a spravíme z teba hviezdu. 698 00:42:52,785 --> 00:42:54,578 Dobre. No... 699 00:42:54,703 --> 00:42:55,829 VÝCHOD 700 00:42:55,955 --> 00:42:57,414 ďakujem ti. 701 00:42:57,539 --> 00:43:01,669 A ozveme sa ti a čoskoro sa uvidíme. 702 00:43:04,755 --> 00:43:07,132 Bola to Jocelyn, však? 703 00:43:38,038 --> 00:43:39,039 To je ono. 704 00:43:39,707 --> 00:43:41,041 To je ono. Poďme. 705 00:45:15,052 --> 00:45:16,470 Kedy ti má vyjsť ten článok? 706 00:45:16,595 --> 00:45:17,721 V piatok. 707 00:45:18,264 --> 00:45:21,558 - No, možno by si ho mala pozdržať. - Prečo? 708 00:45:22,101 --> 00:45:23,686 Lebo pre teba mám lepší príbeh. 709 00:45:24,853 --> 00:45:28,899 Moje dievča má veľký problém a zišla by sa mi tvoja pomoc. 710 00:45:31,527 --> 00:45:32,611 Počúvam. 711 00:45:37,950 --> 00:45:41,829 O ŠESŤ TÝŽDŇOV NESKÔR 712 00:47:20,302 --> 00:47:24,098 To je moja rodina 713 00:47:25,224 --> 00:47:28,894 Nemáme sa veľmi radi 714 00:47:29,603 --> 00:47:33,983 Mne to nevadí 715 00:47:34,108 --> 00:47:37,403 Ale mame to trhá srdce 716 00:47:52,960 --> 00:47:55,671 Hovorím vám, duševné choroby sú zlatá baňa. 717 00:47:55,796 --> 00:47:58,632 Je to hotový poklad. Myslím to vážne. Pozrite na Jocelyn. 718 00:47:58,757 --> 00:48:01,343 Stačí sa priznať a ľudia vás budú ľutovať. 719 00:48:01,468 --> 00:48:04,388 Viem len, že máme vypredané, 720 00:48:04,513 --> 00:48:07,224 vydala tri hity za šesť týždňov 721 00:48:07,349 --> 00:48:10,477 a zo všetkých týchto krásavcov urobíme svetové hviezdy. 722 00:48:11,020 --> 00:48:12,521 Hej, ja sa nesťažujem. 723 00:48:12,646 --> 00:48:14,023 Mne sa to vyplatilo. 724 00:48:14,148 --> 00:48:17,276 Áno. Netvár sa, že si sa nebál, Fink. 725 00:48:17,401 --> 00:48:18,694 - Nikdy. - Vážne? 726 00:48:18,819 --> 00:48:22,740 Tvoji zamestnanci štrajkovali, lebo Jocelynina hudba je mizogýnna 727 00:48:22,865 --> 00:48:23,866 a ty si sa nebál. 728 00:48:23,991 --> 00:48:27,494 Štrajk. Sedemnásť retardov a 20 novinárov. To je štrajk. 729 00:48:27,620 --> 00:48:29,038 Celý tento blbý cirkus. 730 00:48:29,163 --> 00:48:31,999 Akú to malo hodnotu? Tak 200 miliónov v neplatenej reklame? 731 00:48:32,124 --> 00:48:36,879 Nie, „Zaplň prázdnotu“ v ten deň vyskočila o 8000 percent. 732 00:48:37,004 --> 00:48:39,840 Kedy si naposledy vypredal celé turné za tri týždne? 733 00:48:39,965 --> 00:48:42,009 Chaim, tak sme získali ten štadión. 734 00:48:42,134 --> 00:48:45,763 A pri všetkom tom blbom... Je to vlastne inšpiratívny príbeh. 735 00:48:45,888 --> 00:48:47,890 - Áno. - A čo je najdôležitejšie, 736 00:48:48,015 --> 00:48:50,517 - ten psychopat nám zmizol zo života. - Oh, áno. 737 00:48:50,643 --> 00:48:53,938 - Zbavili sme sa ho. - Božemôj, ten skurvený podliak. 738 00:48:54,063 --> 00:48:56,982 Ten chlap bol ako herpes. Nevedeli sme sa ho zbaviť. 739 00:48:57,107 --> 00:48:58,901 - Ani mi nevrav. - Viete, kto to dokázal? 740 00:48:59,026 --> 00:49:02,821 - Tvoj snajper, Talia. Článok vo Vanity... - Presne tak. Talia je skvelá. 741 00:49:02,947 --> 00:49:04,907 - ho dorazil. - Zbožňujem ju. 742 00:49:05,032 --> 00:49:08,077 Tie citáty šľapiek, ktorým robil pasáka? 743 00:49:08,202 --> 00:49:10,871 Tá jedna, ktorú zvykol... Nevedel som, že je toho schopný. 744 00:49:10,996 --> 00:49:11,997 - Zdravím. - Zdravím. 745 00:49:12,498 --> 00:49:13,958 Volám sa Tedros. 746 00:49:14,500 --> 00:49:18,128 Chcel som sa spýtať, či mi Jocelyn nenechala priepustku. 747 00:49:20,589 --> 00:49:22,007 Tedros... 748 00:49:23,467 --> 00:49:25,678 Píše sa to... T, E, D... 749 00:49:26,428 --> 00:49:28,055 - R, O, S. - R, O, S. 750 00:49:30,808 --> 00:49:33,477 Nič tu nemáme. 751 00:49:33,602 --> 00:49:35,688 Mohlo by to byť po iným menom? 752 00:49:42,820 --> 00:49:44,238 Mauricio Jackson. 753 00:49:45,573 --> 00:49:47,700 - Mauricio Jackson. - M, A, U. 754 00:49:47,825 --> 00:49:52,288 Oči tmavomodrého mora 755 00:49:52,788 --> 00:49:59,169 Oči veľkého modrého mora 756 00:49:59,295 --> 00:50:02,965 - To je moja rodina - Rodina 757 00:50:03,090 --> 00:50:08,762 - Oh, to je moja rodina - To je moja rodina 758 00:50:08,887 --> 00:50:10,681 Mám tu niečo pre Mauricia, takže... 759 00:50:10,806 --> 00:50:14,977 To je moja rodina 760 00:50:16,228 --> 00:50:17,354 To je moja rodina 761 00:50:17,479 --> 00:50:19,356 Užite si večer, pán Jackson. 762 00:50:19,481 --> 00:50:20,566 MAURICIO JACKSON 763 00:50:21,317 --> 00:50:23,694 To je moja rodina 764 00:50:23,819 --> 00:50:24,820 Ďakujem. 765 00:50:25,321 --> 00:50:27,323 - Viete, že prišiel o klub? - Prišiel o všetko. 766 00:50:27,448 --> 00:50:30,200 - Vďakabohu, že prišiel o klub. - Vzali mu aj ten chvostík. 767 00:50:31,535 --> 00:50:34,580 Ale faktom je, že má skvelý hudobný vkus. 768 00:50:34,705 --> 00:50:38,167 - Dal nám týchto skvelých umelcov. - Ale viete, čo je na hlavu? 769 00:50:38,292 --> 00:50:40,544 Svojím spôsobom vypredal tento štadión. 770 00:50:40,669 --> 00:50:42,713 Možno by sme mu mali poslať tričko. 771 00:50:44,381 --> 00:50:47,134 Holly videla článok na TMZ. Ide po ňom daňový úrad. 772 00:50:47,259 --> 00:50:48,719 - Áno. - Za čo? Neviem. 773 00:50:48,844 --> 00:50:52,181 Ale videli ste ten videoklip, čo spravil v 2011, 774 00:50:52,306 --> 00:50:55,309 keď ešte rapoval? 775 00:50:55,434 --> 00:50:57,770 Natočil ho na parkovisku Carl's Jr. 776 00:50:57,895 --> 00:50:59,730 - Pracoval tam. - Počkať, Carl's Jr.? 777 00:50:59,855 --> 00:51:01,440 - Nie. - Zamestnanec mesiaca, dvakrát. 778 00:51:01,565 --> 00:51:03,234 - Prestaň. - Dvakrát. 779 00:51:20,668 --> 00:51:21,961 Zbožňujem Taliu. 780 00:51:22,086 --> 00:51:24,588 Ale vážne, ten hajzel bol Keyser Söze. 781 00:51:24,713 --> 00:51:27,466 - Ako naňho našla tie sračky? - Neviem. 782 00:51:27,591 --> 00:51:30,678 - Je to dobrá novinárka. Neviem. - Áno, Chaim. 783 00:51:31,387 --> 00:51:32,638 Ja... Čo chcete? 784 00:51:33,931 --> 00:51:35,474 Je to... Nepozeraj sa na mňa. 785 00:51:36,058 --> 00:51:38,769 Neveríte, že ľudia ešte môžu byť dobrými novinármi? 786 00:51:39,687 --> 00:51:41,605 To je kurva cynické, dokonca aj na vás dvoch. 787 00:51:42,273 --> 00:51:43,565 Tov meod, Chaim. 788 00:51:44,441 --> 00:51:46,402 Tov me kurva od. 789 00:51:46,527 --> 00:51:49,822 Ľudia, my sme ho zničili. 790 00:51:53,325 --> 00:51:54,910 - Zničili. - My sme... 791 00:51:55,786 --> 00:51:57,705 My sme ho, kurva, zničili. 792 00:52:01,500 --> 00:52:03,002 - Šatňa Jocelyn? - Nazdar. 793 00:52:03,127 --> 00:52:04,795 - Ako sa máme? - Hej, o čo ide? 794 00:52:04,920 --> 00:52:06,505 Prišiel som za Jocelyn. 795 00:52:06,630 --> 00:52:08,549 - Kto si? - Tedros. 796 00:52:08,674 --> 00:52:09,675 Tedros? 797 00:52:10,551 --> 00:52:13,345 - Aký Tedros? - Len Tedros. Pozná ma. 798 00:52:13,971 --> 00:52:15,639 Pôjdem sa spýtať Jocelyn. 799 00:52:15,764 --> 00:52:17,891 OZNAM! 800 00:52:22,813 --> 00:52:24,148 - Čaká ma. - Áno. 801 00:52:24,273 --> 00:52:25,274 Áno. 802 00:52:25,399 --> 00:52:26,609 Rozumiem, človeče. 803 00:52:26,734 --> 00:52:30,195 - Pozrite, mám priepustku pre umelcov... - Vraví, že o tebe nikdy nepočula. 804 00:52:30,321 --> 00:52:32,114 - Čože? - Že o tebe nikdy nepočula. 805 00:52:32,239 --> 00:52:34,575 - Nepozná ťa. - Áno, nikdy ani len nepočula 806 00:52:34,700 --> 00:52:36,201 to meno „Tetro“. 807 00:52:37,745 --> 00:52:38,746 Tetro... 808 00:52:39,455 --> 00:52:40,456 musíš odísť. 809 00:52:44,543 --> 00:52:46,587 Človeče, robím si srandu. Môžeš ísť. 810 00:52:47,880 --> 00:52:50,633 - Choď tam. V pohode. Dobre. - Choď. 811 00:52:50,758 --> 00:52:54,136 - Choď ako frajer, Dolomite. - Nemal by som robiť ochrankára. 812 00:52:54,637 --> 00:52:55,638 Bál sa. 813 00:52:55,763 --> 00:52:57,014 Pohni si, Don Juan. 814 00:52:57,139 --> 00:52:58,474 Tvoj oblek ma oslepuje. 815 00:53:04,271 --> 00:53:05,272 Posaď sa. 816 00:53:17,409 --> 00:53:19,078 Dali ti pekne zabrať. 817 00:53:20,913 --> 00:53:21,914 Dobre. 818 00:53:23,207 --> 00:53:25,876 Počúvaj, tvoja minulosť mi je ukradnutá. 819 00:53:26,001 --> 00:53:30,089 Každého minulosť mi je ukradnutá. Nazvime veci pravými menami. 820 00:53:30,214 --> 00:53:32,925 Si a bol si pasák. 821 00:53:34,176 --> 00:53:37,805 Tak to je. Keď chceme prežiť, robíme, čo treba. 822 00:53:37,930 --> 00:53:41,267 Ale otázka znie, čo budeš robiť teraz? 823 00:53:42,977 --> 00:53:45,354 Nie som ako tí ostatní. 824 00:53:45,479 --> 00:53:47,106 Ak to pokašleš... 825 00:53:48,440 --> 00:53:49,984 a ublížiš jej... 826 00:53:50,776 --> 00:53:56,907 pôjdem po tebe ako po skurvenom psovi. 827 00:53:57,783 --> 00:53:59,034 A zabijem ťa. 828 00:54:01,787 --> 00:54:02,955 Bohu prisahám. 829 00:54:07,209 --> 00:54:09,044 Uži si ten koncert. 830 00:54:54,048 --> 00:54:55,549 Som naozaj rada, že si prišiel. 831 00:55:09,480 --> 00:55:10,481 Chýbala si mi. 832 00:55:11,565 --> 00:55:12,691 Aj ty mne. 833 00:55:16,278 --> 00:55:18,197 Bez teba nič z toho veľa neznamená. 834 00:55:22,368 --> 00:55:23,994 Nemám rada, keď sme od seba. 835 00:56:04,243 --> 00:56:06,495 Vravela si, že toto je tá kefa, s ktorou ťa mama bila? 836 00:56:07,580 --> 00:56:08,581 Áno. 837 00:56:20,050 --> 00:56:21,051 Je úplne nová. 838 00:58:25,926 --> 00:58:30,472 Jocelyn! 839 00:58:38,230 --> 00:58:39,398 Ahoj, anjeli. 840 00:58:42,526 --> 00:58:47,072 Som taká šťastná, že som tu v L.A., doma, 841 00:58:48,115 --> 00:58:51,160 s vami všetkými, s mojou rodinou. 842 00:58:51,285 --> 00:58:53,871 - Hej, Joss! - Jocelyn! 843 00:58:59,585 --> 00:59:00,628 Áno, doriti. 844 00:59:00,753 --> 00:59:02,254 Mala som ťažký rok. 845 00:59:04,548 --> 00:59:07,801 Tento svet vie byť krutý a nemilosrdný. 846 00:59:08,594 --> 00:59:12,389 A boli chvíle, keď som nevedela, či to zvládnem. 847 00:59:14,767 --> 00:59:16,435 Ale potom som si pomyslela na vás... 848 00:59:17,311 --> 00:59:18,687 a vašu láskavosť. 849 00:59:22,608 --> 00:59:27,071 Dnešok je neuveriteľne výnimočný, lebo mám možnosť 850 00:59:27,863 --> 00:59:30,241 predstaviť vám lásku môjho života. 851 00:59:33,494 --> 00:59:34,495 Počkať, čo? 852 00:59:36,372 --> 00:59:39,291 Muža, ktorý ma vyviedol z najtemnejších chvíľ... 853 00:59:40,376 --> 00:59:41,627 a na svetlo. 854 00:59:44,672 --> 00:59:45,839 Tedros... 855 00:59:50,636 --> 00:59:52,471 pridáš sa k nám? 856 00:59:53,389 --> 00:59:55,140 Chcem ťa predstaviť mojej rodine. 857 01:00:32,636 --> 01:00:33,637 Si môj. 858 01:00:34,388 --> 01:00:35,389 Navždy. 859 01:00:37,224 --> 01:00:38,976 A teraz sa choď postaviť tam. 860 01:00:52,239 --> 01:00:55,200 - To nie je pravda, však? - Nemôžem tomu bastardovi uveriť. 861 01:00:55,326 --> 01:00:57,745 - Ako to mám, kurva, vedieť? - Čo sa to, kurva, deje? 862 01:01:09,298 --> 01:01:13,761 Jocelyn! 863 01:01:13,886 --> 01:01:19,516 Jocelyn! 864 01:01:19,642 --> 01:01:24,396 Idol