1 00:00:05,925 --> 00:00:09,471 Dodajmo vokal, čeprav še ni dokončna verzija. 2 00:00:19,648 --> 00:00:22,443 Ne povej, da sem ti to izdala, 3 00:00:22,568 --> 00:00:25,237 skrivnost vame se je vžgala, 4 00:00:25,362 --> 00:00:27,907 rada bi se ti predala 5 00:00:28,782 --> 00:00:32,202 in bil bi del mene, bejbi. 6 00:00:32,328 --> 00:00:36,206 Za trenutek sva skrenila, 7 00:00:36,331 --> 00:00:38,751 se malo izgubila, 8 00:00:39,543 --> 00:00:41,378 zapoj zdaj. 9 00:00:41,503 --> 00:00:46,967 Strogo ljubezen mi daj, 10 00:00:47,092 --> 00:00:52,056 ljubezen, ki vse mi vzame. 11 00:00:52,639 --> 00:00:58,020 Take ljubezni želim si. 12 00:00:58,145 --> 00:01:03,067 Sili in davi me, dokler zraka mi ne zmanjka. 13 00:01:03,858 --> 00:01:06,612 Nič zato, če se ne ljubiva, 14 00:01:06,737 --> 00:01:09,406 drug drugemu nič ne obljubiva, 15 00:01:09,531 --> 00:01:14,954 nocoj bi samo ena tvojih deklet bila. 16 00:01:15,079 --> 00:01:17,706 Nič zato, če se ne ljubiva, 17 00:01:17,831 --> 00:01:20,416 drug drugemu nič ne obljubiva, 18 00:01:20,541 --> 00:01:26,048 nocoj bi samo ena tvojih deklet bila. 19 00:01:31,804 --> 00:01:35,224 Kaj, če bi ponovila melodijo iz druge kitice? 20 00:01:35,349 --> 00:01:38,394 Pesem govori o tebi. Poistoveti se z njo. 21 00:01:38,519 --> 00:01:39,811 Nekaj o ... 22 00:01:39,936 --> 00:01:42,523 Zaključi. -Ko dobiš, kar si hotel ... 23 00:01:42,648 --> 00:01:44,483 Čauči. -Si zadovoljen. 24 00:01:47,278 --> 00:01:51,907 Ena tvojih deklet. 25 00:02:10,593 --> 00:02:12,761 Joss, bravo. 26 00:02:12,886 --> 00:02:14,430 Nocoj. 27 00:02:28,819 --> 00:02:30,237 Vkleni me ... 28 00:02:30,362 --> 00:02:31,363 Imamo zaključek? 29 00:02:31,488 --> 00:02:33,115 Popravimo ga. 30 00:02:33,240 --> 00:02:36,535 Dober je, samo bolje ga moramo vkomponirati. 31 00:02:36,660 --> 00:02:41,332 Ko s tabo sem, bolečino zadušim, drugam ponese me. 32 00:02:41,457 --> 00:02:45,127 Dobro je. To bi rad še enkrat slišal. -Moral bi iti. 33 00:02:46,003 --> 00:02:49,506 Ja? Boš nagnala svoj edini navdih? 34 00:02:49,632 --> 00:02:51,592 Izpolnil si svoj namen. 35 00:02:51,717 --> 00:02:53,010 Ne bi rekel. 36 00:02:53,594 --> 00:02:56,931 Žal mi je, da se ne strinjaš. -Mečeš me ven? 37 00:02:57,056 --> 00:02:59,141 Pretrgala boš vez z življenjem, 38 00:02:59,266 --> 00:03:01,685 zaprla pipo? -Tedros. 39 00:03:01,810 --> 00:03:04,605 Boš ubila dušo v prostoru? -S tabo sem opravila. 40 00:03:04,730 --> 00:03:06,690 Pesem govori o meni. Brez mene je ni. 41 00:03:07,775 --> 00:03:09,610 O meni govori. -Aja? 42 00:03:09,735 --> 00:03:12,154 Ja. -Je avtoportret? 43 00:03:12,279 --> 00:03:13,864 O sebi poješ? 44 00:03:13,989 --> 00:03:17,117 O svojih izkušnjah, čustvih in vsem, kar sem doživela. 45 00:03:17,243 --> 00:03:20,371 O meni govori. -O svojih čustvih? Pa kaj še. 46 00:03:20,496 --> 00:03:22,206 Tako je. 47 00:03:22,331 --> 00:03:26,001 Mike, sem ti povedala, kako sem spoznala tega tipa? 48 00:03:26,126 --> 00:03:28,837 Poznaš to zgodbo? Smešna je. -Ne. 49 00:03:28,963 --> 00:03:32,216 Poznal je eno od mojih plesalk. 50 00:03:32,341 --> 00:03:35,886 Videl je, da ji sledim na Instagramu. Leta je bil obseden z mano. 51 00:03:36,011 --> 00:03:41,392 Ko je bil v zaporu. Naročil ji je, naj me pripelje v njegov klub. 52 00:03:41,517 --> 00:03:44,687 Na plesišču je pokazal name. "Je tam Jocelyn?" 53 00:03:44,812 --> 00:03:46,188 Ni res. -"Prišla si." Je. 54 00:03:46,313 --> 00:03:47,773 Ni res. 55 00:03:47,898 --> 00:03:49,984 Plesala sva in začela čvekati. 56 00:03:50,109 --> 00:03:52,820 Govoril je o pesmi "When Doves Cry", Princeu. 57 00:03:52,945 --> 00:03:56,323 Najbrž mu je povedala, da imam zgoraj ogromen Princeov plakat. 58 00:03:56,448 --> 00:04:01,537 Jaz sem to poudarjal. -Goljuf in slepar si. 59 00:04:01,662 --> 00:04:02,830 Madona. 60 00:04:02,955 --> 00:04:04,456 Res? -Ja. 61 00:04:04,582 --> 00:04:08,752 Cela zarota je bila. Ves čas je imel zmešan načrt. 62 00:04:08,877 --> 00:04:10,170 In uspel mu je. -Jebi se. 63 00:04:10,296 --> 00:04:12,214 Res mu je. -Tipično L.A.-jevsko. 64 00:04:12,339 --> 00:04:13,382 Jebi se, Mike. 65 00:04:14,300 --> 00:04:15,676 Krvoses si. 66 00:04:15,801 --> 00:04:19,388 To je bedarija. -Chloe, kdaj me je Tedros prvič omenil? 67 00:04:21,223 --> 00:04:24,059 Od začetka je govoril o tebi. 68 00:04:24,184 --> 00:04:26,186 Kaj ... Chloe, ni res. 69 00:04:27,438 --> 00:04:29,440 Jebenti, kaj pa ... Ni res. 70 00:04:29,565 --> 00:04:30,566 Ni res. 71 00:04:34,194 --> 00:04:38,490 Hotel si se vštuliti v moje življenje in mi pokazati svoje umetnike. 72 00:04:38,616 --> 00:04:39,617 Všeč so mi. 73 00:04:40,576 --> 00:04:43,746 Oni lahko ostanejo, ti pa izvoli oditi. 74 00:04:52,004 --> 00:04:55,758 Popravimo zaključek. 75 00:04:55,883 --> 00:04:59,511 Tvoja ljubezen je z drugega sveta. 76 00:05:04,850 --> 00:05:07,353 Svojo ljubezen mi daj. 77 00:05:10,105 --> 00:05:11,440 Vse mi vzame. 78 00:05:11,565 --> 00:05:15,069 Refren je tako dober, da se ves čas vračam k njemu. 79 00:05:17,613 --> 00:05:19,323 Tukaj te bom počakala. 80 00:05:42,554 --> 00:05:44,181 Ji je bila pesem všeč? 81 00:05:45,891 --> 00:05:47,226 Navdušena je bila. 82 00:05:49,436 --> 00:05:52,356 Joss, vstati moraš. Finkelstein kliče. 83 00:05:52,481 --> 00:05:54,358 Kaj? -Ne sliši te. 84 00:05:54,984 --> 00:05:58,404 Kaj bi rad? -Rekel je samo, naj te zbudim. 85 00:05:58,529 --> 00:06:00,197 Si mu povedala, da spim? 86 00:06:11,625 --> 00:06:14,378 Živjo. Kako si? -Dobro. 87 00:06:14,503 --> 00:06:19,133 Skrbi me zaradi turneje. Osebno bi se rad pogovoril s tabo. 88 00:06:19,258 --> 00:06:22,219 Prišel bom k tebi. Zdajle imam še sestanek. 89 00:06:22,344 --> 00:06:25,472 Prišel bom ob enih, da se bova pomenila. Se vidiva. 90 00:06:25,598 --> 00:06:26,932 Super. Komaj čakam. 91 00:06:27,641 --> 00:06:28,642 Adijo. 92 00:06:44,450 --> 00:06:48,162 Joss, nekaj pomembnega ti moram povedati. 93 00:06:49,663 --> 00:06:51,040 Je povezano s turnejo? 94 00:06:52,458 --> 00:06:55,002 Ne. -Potem zdaj ni pomembno. 95 00:07:09,975 --> 00:07:11,226 Poslušajte me. 96 00:07:12,561 --> 00:07:13,854 Vstanite. -Pridi sem. 97 00:07:13,979 --> 00:07:15,731 Zbudite se. -Joss. 98 00:07:15,856 --> 00:07:18,692 Zbudite se. V redu. 99 00:07:18,817 --> 00:07:22,488 Ob enih pride vsa moja ekipa. -Kaj? 100 00:07:25,407 --> 00:07:27,993 Ob enih pride vsa moja ekipa. 101 00:07:28,118 --> 00:07:30,412 Se meni to ne pove? -Zaradi turneje. 102 00:07:30,537 --> 00:07:32,289 Ne ignoriraj me. -Ne ve ... 103 00:07:32,414 --> 00:07:35,167 Tukaj sem. -Da hočem Ramseyja, Chloe ... 104 00:07:35,292 --> 00:07:37,670 Ti jih hočeš? -In Izaaka ... Kje je? 105 00:07:38,295 --> 00:07:39,338 Jogo izvaja. 106 00:07:39,463 --> 00:07:42,341 Ramseyja, Chloe in Izaaka hočem za predizvajalce. 107 00:07:42,466 --> 00:07:45,261 Ti jih hočeš za predizvajalce? Smešno. 108 00:07:45,386 --> 00:07:46,512 Res smešno. 109 00:07:49,181 --> 00:07:52,017 Si še tukaj? -Itak da sem. 110 00:07:52,726 --> 00:07:55,521 Samo eno priložnost bomo imeli. 111 00:07:55,646 --> 00:07:57,982 To bo najboljša predstava vseh časov. 112 00:07:58,107 --> 00:08:01,318 Razumem, kapitanka. -Nehaj gobcati! 113 00:08:03,988 --> 00:08:07,408 Neham naj gobcati? -Ja. Ne pogovarjam se s tabo. 114 00:08:07,533 --> 00:08:10,619 Pogovarjaš se z mojimi ljudmi. Moj podaljšek so. 115 00:08:10,744 --> 00:08:13,205 Tedros, zdaj so moji ljudje. 116 00:08:13,330 --> 00:08:17,251 Res? Jih boš kar prevzela? 117 00:08:17,376 --> 00:08:21,380 Smrdljiva, pijana, bedna razvalina si. 118 00:08:21,505 --> 00:08:24,758 Pripravila se bom za svoj nastop. -Najin nastop. 119 00:08:24,883 --> 00:08:28,095 Kaj ti ni jasno? Turnejo bodo odpovedali. 120 00:08:28,220 --> 00:08:33,100 Motiš me. To mora biti najboljša predstava, kar so jih kdaj videli. 121 00:08:33,225 --> 00:08:34,768 Jo lahko pripravimo? 122 00:08:35,436 --> 00:08:40,357 Midva se razlikujeva v tem, da lahko jaz iz vas naredim zvezde. 123 00:08:47,531 --> 00:08:50,868 Xander, pridi sem. Pridi sem. 124 00:08:55,956 --> 00:08:57,875 Kaj je? -Se boš kar pustil? 125 00:08:59,251 --> 00:09:01,879 Pri čem? -Te bo kar odrezala? 126 00:09:03,172 --> 00:09:04,340 Daj, Xander. 127 00:09:04,465 --> 00:09:07,843 Se boš pustil pohoditi, kot prej? Nadarjen si. 128 00:09:07,968 --> 00:09:10,220 Nikar ne pozabi. 129 00:09:10,346 --> 00:09:12,640 Hočem, da svet vidi tvoj talent. 130 00:09:12,765 --> 00:09:14,016 Vzemi, kar ti pripada. 131 00:09:14,808 --> 00:09:16,810 Primi to za jajca. 132 00:09:18,687 --> 00:09:21,398 Ja, lahko. -Prav. Sedi. 133 00:09:29,240 --> 00:09:33,869 Slišali ste jo. Ob enih bodo živine prišle sem. 134 00:09:33,994 --> 00:09:36,705 Blesteti moramo. Počistimo. 135 00:09:36,830 --> 00:09:38,707 Bodimo seksi. 136 00:09:39,208 --> 00:09:41,710 Bianca, kazala boš rit in joške. 137 00:09:41,835 --> 00:09:43,754 Seks gre v promet. 138 00:09:43,879 --> 00:09:46,131 Izkoristite njihovo pozornost. 139 00:09:46,257 --> 00:09:48,884 Če bo ostal samo, če mu ga pofafaš, mu ga pofafaj. 140 00:09:49,009 --> 00:09:52,137 Kaj še čakate? Vstanite. Počistimo. 141 00:09:53,055 --> 00:09:54,056 Dajmo. 142 00:11:06,337 --> 00:11:08,297 Kot seksi Targaryen je. 143 00:11:08,964 --> 00:11:10,758 Bo pela na otvoritvi Abercrombieja? 144 00:11:10,883 --> 00:11:14,887 "Živjo. Lepo, da ste prišli." 145 00:11:15,012 --> 00:11:16,305 Boš odprl ... 146 00:11:16,430 --> 00:11:20,643 Dee, kako si? Smo se preveč uredili? Kaj se dogaja? 147 00:11:20,768 --> 00:11:22,186 Živjo. -Dobrodošli doma. 148 00:11:22,311 --> 00:11:23,312 V redu. 149 00:11:23,437 --> 00:11:24,855 Živjo. -Lepo te je videti. 150 00:11:24,980 --> 00:11:27,316 V živo si še lepša. -Me veseli. 151 00:11:27,441 --> 00:11:31,195 Živjo. Očitno se bomo objemali. -Lepotec. Mladosten obraz imaš. 152 00:11:31,779 --> 00:11:35,616 Hvala. Kje je Jocelyn? Najbrž tukaj. Prav. 153 00:11:35,741 --> 00:11:36,992 Lepo vaju je videti. 154 00:11:37,117 --> 00:11:39,203 Kako ti je že ime? -Izaak. 155 00:11:39,328 --> 00:11:41,747 Izaak z Z? -Ja. 156 00:11:41,872 --> 00:11:44,166 Jaz sem Nikki z dvema K-jema. -Prav, Nikki. 157 00:11:44,291 --> 00:11:46,543 Ja. Jaz sem Andrew. -Sedita. 158 00:11:46,669 --> 00:11:49,255 Živjo. 159 00:11:49,380 --> 00:11:50,923 Živjo. -Kako kaj? 160 00:11:51,799 --> 00:11:53,259 Me veseli. 161 00:11:53,384 --> 00:11:57,137 Objemamo se. Me veseli. Živjo. 162 00:11:57,263 --> 00:11:59,515 Kako si? Hvala. Jocelyn? 163 00:11:59,640 --> 00:12:01,976 Me veseli. -Kako si? 164 00:12:02,101 --> 00:12:05,020 Sedite. Dajte. -Hvala. Jocelyn ... 165 00:12:05,145 --> 00:12:06,355 Prišla bo. Sedite. 166 00:12:06,480 --> 00:12:10,609 Si ji povedal, da je prišel Finkelstein? -Seveda. Se hecaš? 167 00:12:10,734 --> 00:12:12,111 Bi kaj pil? -Ne, hvala. 168 00:12:12,236 --> 00:12:13,988 Ne? Bi vi kaj pili? 169 00:12:14,113 --> 00:12:17,741 Bianca! Pijačo! -Mislim, da te ni slišala. Še glasneje. 170 00:12:17,866 --> 00:12:21,495 Hite ste hoteli? Tukaj jih imate. 171 00:12:21,620 --> 00:12:24,290 To rad slišim. -Čudovito. 172 00:12:24,415 --> 00:12:27,084 Radi bi jih slišali. -Ti kaj prinesem? 173 00:12:27,209 --> 00:12:28,335 V redu. 174 00:12:28,460 --> 00:12:31,839 Vodo, prosim. Hvala. -Pa tebi? 175 00:12:33,048 --> 00:12:34,842 Viski, prosim. -Tebi? 176 00:12:34,967 --> 00:12:36,385 Long island iced tea. 177 00:12:36,510 --> 00:12:37,928 Nič ne bom, hvala. 178 00:12:38,053 --> 00:12:40,431 Res ne bi česa bolj zabavnega? 179 00:12:40,556 --> 00:12:42,933 Ura je ena. Voda je zelo zabavna, hvala. 180 00:12:43,058 --> 00:12:45,060 Pridi gor. 181 00:12:48,105 --> 00:12:50,274 Oprostite, to je Ted... Oprostite. 182 00:12:50,399 --> 00:12:53,527 Tedros, to sta Fink in Nikki. -Živjo. 183 00:12:53,652 --> 00:12:56,822 To je tisti producent, ki dela z Joss. -Živjo. 184 00:13:00,701 --> 00:13:04,413 Jocelyn bom poslal SMS. Ne vem, kaj se dogaja. 185 00:13:04,538 --> 00:13:09,335 Če bomo sodelovali, si moramo zaupati. 186 00:13:09,460 --> 00:13:10,461 Je tako? -Ja. 187 00:13:10,586 --> 00:13:12,796 Nočemo Judeža med nami. 188 00:13:12,922 --> 00:13:15,466 V redu. Sem jaz Judež? 189 00:13:15,591 --> 00:13:17,509 Tako je. 190 00:13:17,635 --> 00:13:18,761 Gledam te. 191 00:13:18,886 --> 00:13:22,473 Kaj? Model, še nikoli te nisem videla. 192 00:13:22,598 --> 00:13:25,601 Tako je. Tisto z Dyanne je bilo hinavsko. 193 00:13:25,726 --> 00:13:28,979 Dobro pogodbo je dobila. -Morala bi me poklicati. 194 00:13:29,104 --> 00:13:30,898 Skušam razumeti. Zakaj bi ... 195 00:13:31,023 --> 00:13:33,275 Ti bom razložil. Nimaš okusa. 196 00:13:33,400 --> 00:13:35,945 Včasih res ne. -Nimaš domišljije. 197 00:13:36,070 --> 00:13:38,239 Nimaš vizije. -Prav. 198 00:13:38,364 --> 00:13:43,077 Algoritemska pizda, obsedena s TikTokom si. 199 00:13:44,495 --> 00:13:47,456 V redu, model. To je malo klišejsko. -Pa še res je. 200 00:13:47,581 --> 00:13:50,376 Ni treba gledati tako črno. 201 00:13:50,501 --> 00:13:52,586 Nikki ... Poslušajta ... 202 00:13:52,711 --> 00:13:56,048 Izaak, si jo slišal? Črno? -Malo se bomo umirili. 203 00:13:56,173 --> 00:14:01,095 Čez pet minut bom odšel in iz turneje ne bo nič. 204 00:14:01,720 --> 00:14:08,102 Če bi jo kdo iz tega cirkusa poklical, bi rad imel sestanek z njo. 205 00:14:08,227 --> 00:14:09,853 Sicer bom odšel. 206 00:14:10,688 --> 00:14:11,689 Zmenjeno. 207 00:14:15,859 --> 00:14:20,239 Se mi samo zdi ali je to nekakšen kult? 208 00:14:20,364 --> 00:14:23,909 Srečanje sekte NXIVM je. Čudno, da nas niso ožigosali. 209 00:14:24,034 --> 00:14:26,579 Potrpi. Dober material so pripravili. 210 00:14:26,704 --> 00:14:30,082 Ne, to je čudno še za glasbeno industrijo. Kaj se dogaja? 211 00:14:30,207 --> 00:14:32,126 Bomo videli. 212 00:14:32,251 --> 00:14:33,627 Prišla bo. -Prav. 213 00:14:33,752 --> 00:14:36,046 Dobro. Štiri minute. -Sprla sva se. 214 00:14:38,173 --> 00:14:42,094 Bo res v redu? -Ne bi te vabila zaradi kakšne bedarije. 215 00:14:43,679 --> 00:14:46,015 Chloe, te lahko nekaj prosim? 216 00:14:46,515 --> 00:14:50,519 Bi zapela tisto pesem, ki si jo pripravila s Tedrosom? 217 00:14:50,644 --> 00:14:52,021 "Kot bog"? -Ja. 218 00:14:52,146 --> 00:14:53,856 Ja. Daj, Chloe. 219 00:14:58,360 --> 00:15:00,905 Odšla bom. -Daj, Chloe! 220 00:15:01,030 --> 00:15:03,824 Nikki. -Smo na šovu za iskanje talentov? 221 00:15:03,949 --> 00:15:06,577 Samo poslušaj. -Opazuje kot bog. 222 00:15:09,955 --> 00:15:15,377 Rani te, da lahko pozdraviš se in rečeš amen. 223 00:15:15,878 --> 00:15:18,297 Zate se bomo spremenili ... 224 00:15:18,422 --> 00:15:22,593 Nadarjena je, ampak tudi tip, ki je igral bendžo v "Odrešitvi", je bil. 225 00:15:22,718 --> 00:15:23,802 Kaj počnemo? 226 00:15:33,812 --> 00:15:35,856 Da bolečina mine, 227 00:15:35,981 --> 00:15:39,693 dovoli, da spravi te v jok. 228 00:15:39,818 --> 00:15:43,322 Vem, da se bojiš. 229 00:15:46,450 --> 00:15:49,995 Bi te zavedla? -Moj bog. 230 00:15:50,913 --> 00:15:54,458 Dobra je. -Res je. Dobro oceno ji dam. 231 00:15:54,583 --> 00:15:57,920 Čudovito. Počutim se kot Ed McMahon. 232 00:15:58,045 --> 00:16:01,131 Kot bog. 233 00:16:01,257 --> 00:16:02,967 Rad bi poslušal. 234 00:16:03,467 --> 00:16:07,179 Poslušam, kako mi spet odteka denar z računa. 235 00:16:07,388 --> 00:16:10,140 Nekaj je narobe. 236 00:16:10,266 --> 00:16:13,310 Smo v hiši Hunterja Bidna? Kaj se dogaja? 237 00:16:13,435 --> 00:16:16,939 Če bi utihnil, bi slišal, da je punca neverjetna. 238 00:16:17,064 --> 00:16:20,442 Res je. Veš, kdo je bil še nadarjen? Charles Manson. 239 00:16:20,568 --> 00:16:24,113 Preselil se je k Dennisu Wilsonu in leto in pol živel tam. 240 00:16:24,238 --> 00:16:28,993 Morali so odstraniti stenske obloge, ker so bile polne sramnih uši. 241 00:16:29,118 --> 00:16:32,997 Kot tukaj. Že vidim picajzle, kako se plazijo po tleh. 242 00:16:33,122 --> 00:16:35,541 Sploh kdaj ne govoriš? 243 00:16:35,666 --> 00:16:37,126 Utihni že. 244 00:16:39,503 --> 00:16:42,715 Prihaja 245 00:16:43,591 --> 00:16:48,637 in našel jo bo. 246 00:16:49,138 --> 00:16:52,308 Pozdravil jo bo 247 00:16:53,100 --> 00:16:58,355 in vsi bomo boljši. 248 00:17:00,190 --> 00:17:02,860 Rob ... -Nič ne more biti bolj nujno. 249 00:17:02,985 --> 00:17:06,280 Resno ti govorim. Vse se mi podira. -Rob. 250 00:17:06,405 --> 00:17:10,534 Pravim ji, naj govori s tabo, ampak danes imamo norišnico. 251 00:17:10,659 --> 00:17:15,372 V hiši je 40 ljudi. Muzicirajo. 252 00:17:15,497 --> 00:17:17,917 Ne vem. -Jebe se mi, Leia. 253 00:17:18,042 --> 00:17:22,379 Jebe se mi. V Jocelynini hiši nisem nikogar posilil. 254 00:17:22,504 --> 00:17:24,506 Tega nisem naredil. -Vem. 255 00:17:24,632 --> 00:17:26,550 Vem, da nisi posiljevalec. 256 00:17:26,675 --> 00:17:29,345 Jocelyn mora to javno pojasniti. 257 00:17:29,470 --> 00:17:32,848 Punco sem srečal na dnu stopnic, 258 00:17:32,973 --> 00:17:35,684 ko me je Xander prosil, naj se slikam z njo. 259 00:17:36,810 --> 00:17:39,855 Kako to misliš, da te je Xander prosil? 260 00:17:39,980 --> 00:17:42,775 "Moja prijateljica te obožuje. Se lahko slika s tabo?" 261 00:17:42,900 --> 00:17:46,570 Punca mi je sedla na kolena, zdaj pa trdi, da sem jo posilil? 262 00:17:46,695 --> 00:17:48,322 Pa še priče ima? 263 00:17:49,073 --> 00:17:51,116 Leia. Leia. 264 00:17:51,242 --> 00:17:52,660 Nazaj te bom poklicala. 265 00:17:54,370 --> 00:17:57,289 Kot bog. 266 00:18:06,048 --> 00:18:08,884 Vesela sem, da si slišal Chloe. -Vem. 267 00:18:09,009 --> 00:18:10,636 Ni neverjetna? 268 00:18:10,761 --> 00:18:15,266 Moja predizvajalka bo. -Xander. Prideš malo ven? 269 00:18:15,391 --> 00:18:17,184 Ven da bi šel? -Ja. 270 00:18:17,309 --> 00:18:19,353 Nekaj ti moram povedati. -Ne grem. 271 00:18:19,478 --> 00:18:22,815 Nujno je. -Na samem se pogovoriva. 272 00:18:22,940 --> 00:18:25,859 Poslušaj Izaaka. Sezulo te bo. 273 00:18:25,985 --> 00:18:28,904 Prav. Lahko. Mogoče pozneje ... 274 00:18:29,029 --> 00:18:30,864 Lahko ... -Utihni. 275 00:18:30,990 --> 00:18:34,201 Samo malo me skrbi, ali si v redu. 276 00:18:34,326 --> 00:18:37,454 Naj je še tako dober ... -Samo živčen si. 277 00:18:37,580 --> 00:18:39,665 Kot zmeraj. Rada bi te pomirila. 278 00:18:39,790 --> 00:18:45,504 Žid sem. Rodimo se živčni. -Poglej me. Vse bo v redu. 279 00:18:46,213 --> 00:18:47,214 Izgini. 280 00:18:48,799 --> 00:18:50,134 Poberi se! 281 00:18:52,678 --> 00:18:54,471 Poslušaj Izaaka. 282 00:18:54,597 --> 00:18:58,726 Obljubim, da bo vse v redu. 283 00:18:59,518 --> 00:19:02,771 Sedi in uživaj. Vesela sem, da si tukaj. -Užival bom. 284 00:19:02,896 --> 00:19:06,025 Sedel bom. Poslušali bomo Izaaka. -Jocelyn. 285 00:19:07,067 --> 00:19:08,694 Joss. -Nehaj. 286 00:19:15,451 --> 00:19:17,161 Ljuba moja ... 287 00:19:28,130 --> 00:19:31,842 Ne vem, zakaj še si me želiš, 288 00:19:31,967 --> 00:19:35,930 veliko sem dal ti, a lahko ti dam še. 289 00:19:36,055 --> 00:19:39,058 Poglej ga. Ta tip je bog. 290 00:19:39,183 --> 00:19:43,437 Daj no. Vidi se, kako nadarjen je. -Ja. Seks gre v promet. 291 00:19:43,562 --> 00:19:48,192 Super je, ampak zanima me, ali je uravnovešena. 292 00:19:48,317 --> 00:19:51,237 Po zadnjih 20 minutah nisem prepričan. 293 00:19:51,362 --> 00:19:55,282 Joss imam rad, ampak boš trdil, da ima vse pike? 294 00:19:55,783 --> 00:19:59,995 Vsekakor. Vsi vemo, da je imela težave, 295 00:20:00,120 --> 00:20:02,373 ampak zmogla bo. Poglej. 296 00:20:02,498 --> 00:20:06,502 Saj gledam. -To polni arene. 297 00:20:06,627 --> 00:20:08,879 Takih stvari sicer ne vidijo. 298 00:20:09,004 --> 00:20:13,259 Tudi Kanye je polnil arene, dokler si za vzornika ni izbral Hitlerja. 299 00:20:13,384 --> 00:20:16,178 Od dobrega vrti se mi, 300 00:20:16,303 --> 00:20:18,555 nočem se prepirati ... 301 00:20:18,681 --> 00:20:21,100 Daj no. Moj bog. -Ne bom se več skrival. 302 00:20:23,227 --> 00:20:26,522 Vse v okviru službe. -Legla bom. 303 00:20:26,647 --> 00:20:27,773 Ne boš dobila prej ... 304 00:20:27,898 --> 00:20:33,904 Ta ženska se je odrekla seksu. Ta tip čisti pajčevino. 305 00:20:34,029 --> 00:20:36,865 Madona. Kje si ga našla? 306 00:20:38,117 --> 00:20:40,995 Oprosti. -Nehaj me gledati. 307 00:20:41,120 --> 00:20:45,291 Raztura petje, medtem ko na suha jaha prasico. 308 00:20:45,416 --> 00:20:48,544 Ne? -V Teksasu ni takih predstavitev. 309 00:20:48,669 --> 00:20:52,006 Mogoče so v Atlanti. -Moja ne boš več. 310 00:20:52,673 --> 00:20:54,592 Vse jasno ... 311 00:20:54,717 --> 00:20:55,718 Hvala. 312 00:20:56,218 --> 00:20:57,845 Ti mora biti. 313 00:20:57,970 --> 00:20:59,722 Ja. 314 00:21:00,222 --> 00:21:03,892 Ne bom 315 00:21:04,018 --> 00:21:06,729 narisal ti. 316 00:21:06,854 --> 00:21:12,401 In ne bom se preusmerjal zate. 317 00:21:12,526 --> 00:21:13,944 Si slišal ta rif? 318 00:21:14,069 --> 00:21:18,449 Tega nisem videla od Princea. Pizdun ima Princeovo dušo. 319 00:21:18,574 --> 00:21:20,868 Pred nami je. -Poglej ga. 320 00:21:20,993 --> 00:21:23,913 Nihče ne ve, kdo je ta mulc. Ti pa. 321 00:21:24,038 --> 00:21:26,999 Ne boš več moja. 322 00:21:27,124 --> 00:21:28,667 Se hecaš? -Sem ti rekla? 323 00:21:28,792 --> 00:21:30,210 Kristus! 324 00:21:30,336 --> 00:21:31,712 Ne boš več moja. 325 00:21:31,837 --> 00:21:33,380 Ni samo vratar? 326 00:21:33,505 --> 00:21:36,550 Xander. Boš šel potem z mano ven? 327 00:21:36,675 --> 00:21:38,636 Sredi predstavitve smo. -Lahko ... 328 00:21:38,761 --> 00:21:40,554 Zelo je pomembno. -Pomiri se. 329 00:21:40,679 --> 00:21:42,890 Kako si zoprna. Kristusmarija. 330 00:21:46,018 --> 00:21:48,479 In vsi so ... -Trio. 331 00:21:48,604 --> 00:21:50,773 Predstavljaj si jih na odru. 332 00:21:52,399 --> 00:21:55,319 Ja! Ja! 333 00:21:57,863 --> 00:21:59,740 Čudovito. -Čudovito. 334 00:21:59,865 --> 00:22:03,994 Kavč bo treba preobleči, ker je nekomu prišlo. 335 00:22:04,119 --> 00:22:07,498 Xander, prideš malo sem? Prosim. 336 00:22:07,623 --> 00:22:08,624 Kaj? -Oprosti. 337 00:22:08,749 --> 00:22:11,585 Kaj pa je? Si v redu? -Ja. 338 00:22:11,710 --> 00:22:12,711 Si prepričana? 339 00:22:16,090 --> 00:22:19,093 Dovoliš, da se pogovorim samo z njim? 340 00:22:20,386 --> 00:22:23,722 Ne. Mitch je družina. -Nisem hotel gledati. 341 00:22:23,847 --> 00:22:25,099 Hotel sem poslušati. -Prav. 342 00:22:25,224 --> 00:22:30,145 Roba so obtožili spolnega napada. V javnost bo prišlo. 343 00:22:30,271 --> 00:22:31,272 O ne. 344 00:22:32,064 --> 00:22:34,191 Pa tik pred filmskim spektaklom. 345 00:22:34,316 --> 00:22:36,402 Še nekaj presenečenj imamo. -Še? 346 00:22:36,527 --> 00:22:38,362 Zdaj je na vrsti Ramsey. 347 00:22:39,488 --> 00:22:40,948 Še eno imajo. 348 00:22:41,073 --> 00:22:42,533 Še več jih je? 349 00:22:42,658 --> 00:22:44,827 Bravo. -Skušala sem povedati Jocelyn, 350 00:22:44,952 --> 00:22:47,788 ampak me noče poslušati. 351 00:22:48,747 --> 00:22:50,916 Misliš, da ne ve? 352 00:22:52,167 --> 00:22:53,586 Misliš, da ve? 353 00:22:55,212 --> 00:22:57,298 Zato ga ne pokliče nazaj. 354 00:22:58,966 --> 00:23:01,552 Rob tega ne bi naredil. 355 00:23:01,677 --> 00:23:05,389 Misliš, da ljudje ne znajo skriti svoje prave narave? 356 00:23:06,473 --> 00:23:10,978 Ko vstopil si, so mi oči zažarele. 357 00:23:11,478 --> 00:23:15,482 Kaj lahko naredim, da prižgem žar v tvojih očeh? 358 00:23:16,066 --> 00:23:18,444 Nekaj me je preplavilo, 359 00:23:18,569 --> 00:23:20,738 ta fant pripada mi. 360 00:23:20,863 --> 00:23:25,576 Izrekla bom sladek urok, slišal tvoj se bo stok. 361 00:23:25,701 --> 00:23:26,911 Šla bom do bara ... 362 00:23:27,036 --> 00:23:28,996 Ni noro? -Že tretja. 363 00:23:29,121 --> 00:23:31,206 Vem. -So vsi brez zastopstva? 364 00:23:31,332 --> 00:23:34,460 Niti eden nima zastopstva. Niti eden. 365 00:23:34,585 --> 00:23:37,004 Kako je to mogoče? -On jih je našel. 366 00:23:37,129 --> 00:23:40,549 Tedros jih je našel. -Brazgotinec Miyagi? 367 00:23:40,674 --> 00:23:43,010 Videti je zabit. 368 00:23:43,135 --> 00:23:46,263 To je tvoj uspeh? To je tvoj uspeh? 369 00:23:46,388 --> 00:23:48,891 Ja, to je ... -Neverjetno je. 370 00:23:49,016 --> 00:23:53,145 Ne boš verjela, hotela si je prilastiti zasluge, 371 00:23:53,270 --> 00:23:54,688 ampak to je ... 372 00:23:54,813 --> 00:23:56,523 Vem. -Moji otročički so. 373 00:23:56,649 --> 00:23:57,858 To se vidi. 374 00:23:58,651 --> 00:24:00,361 Vem, da je tvoja zasluga. 375 00:24:00,486 --> 00:24:02,071 Ja? -Ja. Vem. 376 00:24:02,196 --> 00:24:03,781 Neverjetno je. 377 00:24:03,906 --> 00:24:06,283 Zakladnica talenta. 378 00:24:10,246 --> 00:24:13,707 Ja! -Ti rečem, na odru, na koncertu ... 379 00:24:13,832 --> 00:24:17,044 Ne morem verjeti. -To je treba zapakirati v turnejo. 380 00:24:17,169 --> 00:24:20,547 Nekako sva na istem bregu, čeprav si zblojen. 381 00:24:20,673 --> 00:24:23,968 Veš to? -Ja, v redu. 382 00:24:24,551 --> 00:24:27,346 Si malo nabasan? Ne obsojam. -Ne. 383 00:24:27,471 --> 00:24:28,472 Ne? -Ne. 384 00:24:29,014 --> 00:24:31,308 Tako sem počen, da mi ni nič jasno. 385 00:24:31,433 --> 00:24:33,602 Ti? Poglej tistega tipa. 386 00:24:33,727 --> 00:24:35,688 Znoji se kot kurba v cerkvi. 387 00:24:35,813 --> 00:24:38,399 Kot da že štiri dni snifa. 388 00:24:38,524 --> 00:24:42,111 Prej je kričal na kravo, zdaj se pa pogovarja z njo. 389 00:24:42,236 --> 00:24:44,446 Ljudem z repki ne zaupam. 390 00:24:45,155 --> 00:24:46,282 To! 391 00:24:49,076 --> 00:24:50,703 Ja! -Trikrat v polno! 392 00:24:50,828 --> 00:24:52,454 V redu. Ja. 393 00:24:52,580 --> 00:24:54,665 Samo malo še ... 394 00:24:54,790 --> 00:24:56,333 To ni ... -Samo malo še ... 395 00:24:56,458 --> 00:24:59,461 Prstanček. -Samo malo še 396 00:25:00,004 --> 00:25:03,549 in obraz se mi bo stopil. -Fantastična si. 397 00:25:03,674 --> 00:25:04,842 Fantastična. 398 00:25:08,387 --> 00:25:09,888 Takole delajo. 399 00:25:12,224 --> 00:25:15,144 Če je on našel te ljudi, je genij. 400 00:25:15,269 --> 00:25:18,814 Na turneji ga bo treba mogoče oživljati ... 401 00:25:18,939 --> 00:25:20,774 Nima zaslug samo Tedros. 402 00:25:20,899 --> 00:25:23,986 Jocelyn je bila tem ljudem mentorica. 403 00:25:24,111 --> 00:25:26,155 Brez nje tega ne bi videli. 404 00:25:26,280 --> 00:25:28,824 Vem, da je to tvoj uspeh, ne Jocelynin. 405 00:25:28,949 --> 00:25:32,870 Vidim tvoj pečat. Ti ljudje te bodo zajebali, 406 00:25:32,995 --> 00:25:35,247 ker hočejo verjeti, da je za tem Jocelyn. 407 00:25:35,372 --> 00:25:37,333 Ja. -Zajebali te bodo. 408 00:25:37,458 --> 00:25:39,168 Nočejo mi priznati ... 409 00:25:39,293 --> 00:25:43,505 Te sladkorčke moraš pripeljati k meni. 410 00:25:43,631 --> 00:25:47,009 Nikki naj se jebe. Sama jih vzemiva. -Prav. 411 00:25:47,134 --> 00:25:52,181 Nočem več deliti z njimi. S to mularijo sem bila sama tukaj. 412 00:25:52,306 --> 00:25:53,599 Ne dam jih Nikki. 413 00:25:53,724 --> 00:25:55,309 Združiva se. 414 00:25:55,434 --> 00:25:59,188 Pozabi Chaima in Destiny. Midva združiva moči. 415 00:25:59,313 --> 00:26:04,610 Brez zamere, ne gre za politiko, propagando in podobne nebuloze. 416 00:26:04,735 --> 00:26:07,404 To je prava umetnost. -Saj to ves čas govorim. 417 00:26:07,529 --> 00:26:10,115 To dopovedujem ljudem. -Besede niso dovolj. 418 00:26:10,241 --> 00:26:12,493 Jajca moraš imeti. -Imam jajca. 419 00:26:12,618 --> 00:26:14,495 Imaš jajca? -Imam jajca. 420 00:26:14,620 --> 00:26:16,413 Si že kaj napredovala z njimi? 421 00:26:16,538 --> 00:26:18,874 Poznam njihove mamice, imena psov. 422 00:26:18,999 --> 00:26:22,002 Eden mi je povedal, kateri sladoled najraje liže. 423 00:26:22,127 --> 00:26:26,757 V žepu jih imam. -Genij si. Genij si. 424 00:26:26,882 --> 00:26:29,969 Malo nabasan si, ampak genij. 425 00:26:30,094 --> 00:26:33,806 Rada bi delala s tabo, čeprav si rekel, da sem pizda. 426 00:26:33,931 --> 00:26:35,474 Ker imaš prav. 427 00:26:35,599 --> 00:26:38,644 Si pizda? -Ja, ampak lahko sem tvoja pizda. 428 00:26:38,769 --> 00:26:39,770 Ja! 429 00:26:40,896 --> 00:26:41,897 Dajte no! 430 00:26:42,022 --> 00:26:45,234 Punca ti je všeč. -Ja, jebenti. 431 00:26:47,027 --> 00:26:50,364 Ni konca. Si normalna? Zakaj si mi to prikrila? 432 00:26:50,489 --> 00:26:53,784 Neverjetno. -Bravo. 433 00:26:53,909 --> 00:26:58,914 Poslali so mi nekaj o Robu. Nisi hodila z Robom Turnerjem? 434 00:26:59,039 --> 00:27:00,249 Kaj? -Rob Turner. 435 00:27:00,374 --> 00:27:04,378 Tisti seksi filmski superjunak, s katerim je včasih spala Jocelyn. 436 00:27:04,503 --> 00:27:07,298 Kaj je z njim? -Ravno so ga obtožili posilstva. 437 00:27:07,423 --> 00:27:10,884 Kaj? -Pišejo, da je posilil žensko. 438 00:27:11,010 --> 00:27:13,262 Obdarjeno žensko. 439 00:27:13,387 --> 00:27:16,056 Pokaži. -Daj sem. 440 00:27:16,181 --> 00:27:19,560 Joss ne smejo vplesti v to. -Jeba. 441 00:27:21,687 --> 00:27:27,401 To je pa ... Čakajte. Moj bog. Zato obožujem Hollywood. Poslušajte. 442 00:27:27,526 --> 00:27:31,447 "Naš studio obsoja ravnanje, 443 00:27:31,572 --> 00:27:34,658 kakršnega je obtožen Rob Turner. 444 00:27:34,783 --> 00:27:37,453 Vsem oboževalcem sporočamo, 445 00:27:37,578 --> 00:27:41,749 da se obraz Roba Turnerja pojavi v manj kot pet odstotkih filma. 446 00:27:41,874 --> 00:27:45,502 Z namenom preprečiti nadaljnjo škodljivost njegovih dejanj 447 00:27:45,628 --> 00:27:49,965 ga bomo digitalno zamenjali. 448 00:27:50,466 --> 00:27:53,969 Delo več tisoč ljudi ne bo šlo v nič. 449 00:27:54,094 --> 00:27:58,307 Film bo poleti že v kinematografih." 450 00:27:58,432 --> 00:28:00,643 V napačnem poslu smo. 451 00:28:00,768 --> 00:28:04,396 Veste, koliko obrazov pevcev bi rad zamenjal? 452 00:28:04,521 --> 00:28:06,440 Tvojega ne. Angelski obraz imaš. 453 00:28:06,565 --> 00:28:09,026 Nekatere punce ... -Kakšne dokaze imajo? 454 00:28:09,151 --> 00:28:11,487 Videla si punco. Je bil s tabo kdaj čuden? 455 00:28:12,279 --> 00:28:14,782 Ne. -Jaz sem slišal govorice. 456 00:28:14,907 --> 00:28:16,450 Si? -Kakšne? 457 00:28:17,660 --> 00:28:20,621 Stvari pač. -Kakšne? 458 00:28:20,746 --> 00:28:22,331 Nasilne. 459 00:28:22,456 --> 00:28:24,124 Kaj, kurca? 460 00:28:24,250 --> 00:28:26,794 Ti veš za to? -Ne. 461 00:28:26,919 --> 00:28:29,213 Rob je bil v redu. Zelo komercialen. 462 00:28:29,338 --> 00:28:30,798 Družba. 463 00:28:31,548 --> 00:28:36,512 Razmišljal sem, da bi še jaz kaj zapel. 464 00:28:37,137 --> 00:28:39,139 Ja. -Se boš pridružil uspešnicam? 465 00:28:39,265 --> 00:28:41,725 Zakaj ne? -Težko jim boš pariral ... 466 00:28:41,850 --> 00:28:43,644 Zapoj nam. 467 00:28:43,769 --> 00:28:45,479 Super bo. 468 00:28:45,604 --> 00:28:48,232 Ne draži me, ker ... 469 00:28:48,732 --> 00:28:50,568 Tvoja pesem je. 470 00:28:51,068 --> 00:28:52,653 Rad jo imam. 471 00:28:56,031 --> 00:28:57,700 Joss, si mu ti rekla? 472 00:28:58,867 --> 00:29:01,287 Predstavo smo pripravili skupaj. 473 00:29:04,123 --> 00:29:05,708 Hudiča. -Daj no. 474 00:29:08,002 --> 00:29:10,129 Se hecaš? -Naježil sem se. 475 00:29:10,254 --> 00:29:11,589 Še vedno zna peti. 476 00:29:31,233 --> 00:29:33,235 Misliš, da ne vem, da si mu podtaknil? 477 00:29:34,278 --> 00:29:36,405 Kaj? -Ker si pritlehen, 478 00:29:36,530 --> 00:29:39,408 malenkosten in ljubosumen. 479 00:29:40,951 --> 00:29:42,703 Jebi se. 480 00:29:43,412 --> 00:29:44,538 Ju vidiš? 481 00:29:46,123 --> 00:29:47,917 Ne bo se dobro končalo. 482 00:29:54,757 --> 00:29:56,508 Ne, hvala. 483 00:29:57,718 --> 00:29:59,553 Ni mi do plesa. 484 00:29:59,678 --> 00:30:01,180 Vstanite! -Gledala bom. 485 00:30:03,641 --> 00:30:07,102 Vsi na noge! -Sophie ni posilil. 486 00:30:07,227 --> 00:30:10,564 To je pa grdo od tebe. Sophie je dobra punca. 487 00:30:11,649 --> 00:30:14,318 Poberi se iz moje hiše. 488 00:30:15,611 --> 00:30:18,239 Ne misliš resno. -Poberi se. 489 00:30:19,156 --> 00:30:21,450 Ne. -Poklicala bom policijo. 490 00:30:21,575 --> 00:30:24,119 Vzel te bom za talko. -Ubili te bodo. 491 00:30:24,245 --> 00:30:26,747 Najprej bom jaz tebe, prasica. 492 00:30:40,761 --> 00:30:42,388 Nisi ponosna na Xandra? 493 00:30:43,597 --> 00:30:46,141 Čudež je doživel. Glas se mu je povrnil. 494 00:30:54,441 --> 00:30:57,611 Plačaj mu, kolikor hoče, da ga ne vidim nikoli več. 495 00:30:59,613 --> 00:31:02,032 Vse jasno. Vse jasno. 496 00:31:17,089 --> 00:31:19,925 Pridi sem. Je vse v redu? 497 00:31:20,050 --> 00:31:21,969 Ja. -Nekam zdelan si. 498 00:31:22,094 --> 00:31:24,305 V redu sem. -Prav. 499 00:31:30,644 --> 00:31:32,980 Xander. Moj bog! 500 00:31:33,105 --> 00:31:35,941 Kdaj si nazadnje prebral "Rdečo kapico"? 501 00:31:36,859 --> 00:31:38,652 Ko sem bil v šoli. 502 00:31:38,777 --> 00:31:42,656 Zadnjič sem jo prebral hčerki. Zgodba je res odbita. 503 00:31:42,781 --> 00:31:46,952 Vem, da vsi razmišljamo o tem. Če bi skupaj stopili na oder, 504 00:31:47,077 --> 00:31:48,996 bi obiskovalci padli dol. 505 00:31:49,121 --> 00:31:53,083 Fink, zmeraj me prehitevaš. Xander bo moj predizvajalec. 506 00:31:53,208 --> 00:31:55,377 Resno? -Seveda bo. 507 00:31:56,712 --> 00:32:00,841 To bo turneja stoletja. Neverjetno. 508 00:32:00,966 --> 00:32:02,801 Frapiran sem. 509 00:32:04,178 --> 00:32:06,847 Noro. 510 00:32:08,390 --> 00:32:11,226 Rada te imam. -Noro. 511 00:32:11,352 --> 00:32:13,729 Fink, še en nastop smo pripravili. 512 00:32:13,854 --> 00:32:16,315 Mike, postaviš stol tja? 513 00:32:17,024 --> 00:32:21,070 O bog. Ko je stol sredi sobe, me zmeraj postane strah. 514 00:32:21,195 --> 00:32:26,242 Hudobni volk požre babico in deklico. 515 00:32:26,367 --> 00:32:30,329 Ponosen je nase, ker misli, da je zmagal. 516 00:32:30,454 --> 00:32:32,748 Se še spomniš, kaj se zgodi potem? 517 00:32:33,332 --> 00:32:34,792 Ne. -Tudi jaz se nisem. 518 00:32:43,050 --> 00:32:45,386 Mimo pride lovec. 519 00:32:45,886 --> 00:32:48,555 Iz hiše sliši glasno smrčanje, 520 00:32:48,681 --> 00:32:51,600 zato gre pogledat starko. 521 00:32:51,725 --> 00:32:55,104 Odpre vrata in pokuka noter. 522 00:32:55,229 --> 00:32:58,190 Kaj misliš, da vidi? -Ne vem. 523 00:32:58,315 --> 00:33:01,360 Hudobnega volka, ki spi na babičini postelji. 524 00:33:01,485 --> 00:33:05,155 Kot da je hiša njegova. Osupne. 525 00:33:05,281 --> 00:33:09,910 Vzame šibrovko in jo nameri volku med oči. 526 00:33:10,035 --> 00:33:12,871 Ampak ne pritisne na petelina. 527 00:33:12,997 --> 00:33:16,834 Pomisli, da je babica mogoče še živa. 528 00:33:16,959 --> 00:33:19,086 Raje vzame škarje. 529 00:33:19,211 --> 00:33:22,673 Porine jih v volkov trebuh in začne rezati. 530 00:33:22,798 --> 00:33:25,759 Trga volka. Volk vpije, ampak nič zato. 531 00:33:25,884 --> 00:33:28,387 Ven skočita babica in Rdeča kapica. 532 00:33:28,512 --> 00:33:31,974 Držita se za roke in hvala bogu sta živi in zdravi. 533 00:33:32,099 --> 00:33:34,310 Zdaj postane zares čudno. 534 00:33:35,311 --> 00:33:38,063 Rdeča kapica predlaga nekaj genialnega. 535 00:33:41,066 --> 00:33:43,986 Lovec in Rdeča kapica nabereta velike kamne, 536 00:33:44,111 --> 00:33:47,781 jih stlačita v volkov trebuh in trebuh zašijeta. 537 00:33:47,907 --> 00:33:50,451 Ko volk skuša zbežati, 538 00:33:50,576 --> 00:33:54,038 izkrvavi pred njima. Zgrudi se na tla. 539 00:34:03,464 --> 00:34:07,760 Ne pozabi, da sem to bral svoji petletni hčeri. 540 00:34:08,677 --> 00:34:12,389 Reče mi: "Ati, to pravljico si prvič slišal, ko si bil majhen. 541 00:34:12,514 --> 00:34:14,558 Te je bilo strah?" Odgovorim ji, da ne. 542 00:34:15,059 --> 00:34:16,602 Vpraša: "Zakaj ne?" 543 00:34:16,727 --> 00:34:20,481 Pogledal sem ji v oči in rekel: "Zato, 544 00:34:21,440 --> 00:34:22,608 ker sem jaz lovec." 545 00:34:29,865 --> 00:34:36,497 Enkrat 546 00:34:37,039 --> 00:34:42,002 v nekem drugem življenju ... 547 00:34:43,545 --> 00:34:45,422 Povej, povej. 548 00:34:46,674 --> 00:34:53,681 Sem pridna, ati? 549 00:34:55,683 --> 00:35:01,355 Svobodna sem, 550 00:35:01,480 --> 00:35:05,484 po svojem robu hodim, blodim. 551 00:35:05,609 --> 00:35:09,029 Ni kraljev, sužnjev. 552 00:35:09,572 --> 00:35:14,118 Ampak za vrat me držiš, 553 00:35:14,243 --> 00:35:17,746 name prežiš, zavežeš mi oči, nikar ne nehaj. 554 00:35:17,871 --> 00:35:21,542 Ni mi treba videti, lahko duška si daš. 555 00:35:21,667 --> 00:35:27,756 V hiši za lutke me imaš, popolno, zmešano. 556 00:35:27,881 --> 00:35:32,303 Nad težkim zrakom bdiš, delaj z mano, kar želiš, 557 00:35:32,428 --> 00:35:36,098 samo glavo visoko mi podpri. 558 00:35:37,641 --> 00:35:42,479 V hiši za lutke, oblečena, popolna, zmešana. 559 00:35:42,605 --> 00:35:47,026 Z mučenjem me uspavaj, bodi ves moj svet. 560 00:35:47,610 --> 00:35:52,364 Glej me, davi me, ljubi me, sovraži me. 561 00:35:52,489 --> 00:35:56,452 Nad popolnostjo bdiš, delaj z mano, kar želiš. 562 00:35:56,577 --> 00:35:58,996 Enkrat ... 563 00:35:59,121 --> 00:36:00,581 Daj no! 564 00:36:00,706 --> 00:36:04,960 V nekem drugem času 565 00:36:05,085 --> 00:36:10,299 nimam cene. 566 00:36:11,008 --> 00:36:14,762 Nimam za kaj tekmovati, moliti, 567 00:36:14,887 --> 00:36:17,681 ni iger, vojne. 568 00:36:18,807 --> 00:36:23,395 Vsak večer ležem, 569 00:36:23,520 --> 00:36:27,358 pravljice si govorim, da zaspim. 570 00:36:27,483 --> 00:36:31,987 V hiši za lutke, oblečena, popolna, zmešana. 571 00:36:32,112 --> 00:36:35,699 Z mučenjem me uspavaj, bodi ves moj svet. 572 00:36:36,951 --> 00:36:42,164 Glej me, davi me, umazana voda, ljubi me, sovraži me. 573 00:36:42,289 --> 00:36:45,793 Nad težkim zrakom bdiš, delaj z mano, kar želiš. 574 00:36:56,804 --> 00:37:00,557 Verjamem, da morajo biti ljudje za svoje delo plačani. 575 00:37:00,683 --> 00:37:04,103 500.000 dolarjev zate, Mauricio Jackson. 576 00:37:04,228 --> 00:37:09,275 Da boš spizdil. Nočemo te ne poslušati ne gledati. 577 00:37:24,039 --> 00:37:26,083 Punco hočeš odkupiti nazaj. 578 00:37:27,918 --> 00:37:29,461 Mene so zato zaprli. 579 00:37:29,587 --> 00:37:30,713 Povej, povej. 580 00:37:32,423 --> 00:37:37,845 Sem pridna, ati? 581 00:37:40,055 --> 00:37:42,349 Vredna je veliko več kot denar. 582 00:37:49,315 --> 00:37:51,233 Povej, povej. 583 00:37:52,359 --> 00:37:58,032 Sem pridna, ati? 584 00:37:58,157 --> 00:38:01,869 Prav. Bo pa plan B. Plan B mi je všeč. 585 00:38:01,994 --> 00:38:03,287 Še ljubši mi je. 586 00:38:14,548 --> 00:38:17,259 No? Te je razvnelo? 587 00:38:17,384 --> 00:38:21,430 Ognjeno je bilo. Ko bi vsaj imel rezervne hlačke. 588 00:38:22,556 --> 00:38:25,392 Se hecaš? 589 00:38:26,644 --> 00:38:30,481 Kot tvoj oboževalec lahko pesem samo pohvalim. 590 00:38:30,606 --> 00:38:33,901 Tako razgaljena, iskrena in seksi si bila. 591 00:38:34,026 --> 00:38:37,321 Ko si zavrgla ves album, me je zelo skrbelo. 592 00:38:37,446 --> 00:38:41,492 To si morala dati skozi. Tako dobre glasbe še nisi ustvarila. 593 00:38:41,617 --> 00:38:47,373 Bolečina, ki si jo doživljala z mamo, in vse drugo te je pripeljalo do sem. 594 00:38:47,498 --> 00:38:50,542 Kot tvoj skrbnik sem neznansko ponosen nate. 595 00:38:50,668 --> 00:38:52,461 Čudovito je. Kristus. 596 00:38:53,420 --> 00:38:57,841 In turneja seveda bo. 597 00:38:57,967 --> 00:39:00,135 Ne vem, ali sem bil dovolj jasen. 598 00:39:01,345 --> 00:39:05,766 Vsi ste čudoviti. Neverjetni ste. 599 00:39:05,891 --> 00:39:09,270 Pod hladen tuš grem, potem pa na partijo golfa. 600 00:39:09,395 --> 00:39:11,939 Fantastični ste. Hvala vam. 601 00:39:12,064 --> 00:39:15,401 Ne vem, kje je Tetris ali Super Mario Bros. 602 00:39:15,526 --> 00:39:18,112 Pozdravite ga. 603 00:39:18,237 --> 00:39:20,155 Odhajam. 604 00:39:20,739 --> 00:39:23,534 Zvezde ste. Nikogar drugega ni. 605 00:39:23,659 --> 00:39:25,160 Moj bog, Nikki. -Adijo. 606 00:39:33,168 --> 00:39:34,545 Ja, jebenti. 607 00:39:36,922 --> 00:39:38,632 Presrečna sem. 608 00:39:42,052 --> 00:39:44,972 Ne veš, kako sem ponosna. -Hvala. 609 00:39:46,181 --> 00:39:48,142 Presrečna sem. -Prav je, da si. 610 00:39:52,396 --> 00:39:54,898 Na turnejo bomo šli. -Na turnejo bomo šli. 611 00:39:57,818 --> 00:39:58,819 Itak. 612 00:40:28,307 --> 00:40:29,308 Oplel je. 613 00:40:33,270 --> 00:40:36,148 Koliko si mu moral plačati? -Veliko. 614 00:40:40,986 --> 00:40:43,364 Si lahko vzamem trenutek? -Ja, ja. 615 00:41:31,787 --> 00:41:33,581 ZA JOSS 616 00:41:38,586 --> 00:41:41,338 Dyanne, pri Magistrate Records 617 00:41:41,463 --> 00:41:45,843 smo neznansko ponosni na tvoj trud. Nenehno nas presenečaš. 618 00:41:45,968 --> 00:41:48,470 Hvala. -Ampak nekaj se je ... 619 00:41:50,055 --> 00:41:51,056 Zapletlo. 620 00:41:52,224 --> 00:41:53,601 Eden od avtorjev ... 621 00:41:54,101 --> 00:41:57,396 Ta tip. Nastal je pravni zaplet. 622 00:41:57,521 --> 00:41:58,939 Kako to mislite? 623 00:42:01,150 --> 00:42:02,151 No ... 624 00:42:03,694 --> 00:42:06,113 Izdajo pesmi bomo morali preložiti. 625 00:42:06,238 --> 00:42:09,533 Rekli ste, da imam vso pravno podporo. 626 00:42:10,159 --> 00:42:15,456 Ja. Želimo, da se to razreši, ampak za zdaj smo naredili, kar smo mogli. 627 00:42:17,124 --> 00:42:20,294 Torej ... Če nič drugega, 628 00:42:23,339 --> 00:42:24,840 izkoristi to kot navdih. 629 00:42:25,382 --> 00:42:28,385 Poskusi napisati avtorsko skladbo. 630 00:42:28,510 --> 00:42:32,473 Napišem naj pesem o pravni zagati za moj prvi singel? 631 00:42:32,598 --> 00:42:34,558 Predlagam pač. 632 00:42:37,269 --> 00:42:39,897 Ja, to sem mislila. 633 00:42:41,565 --> 00:42:43,484 Dyanne, stojimo za tabo. 634 00:42:44,443 --> 00:42:45,527 Do konca. 635 00:42:46,153 --> 00:42:49,156 Zvezda si. Iz tebe bomo naredili zvezdo. 636 00:42:52,785 --> 00:42:54,578 Dobro. No ... 637 00:42:55,955 --> 00:42:57,414 Najlepša hvala. 638 00:42:57,539 --> 00:43:01,669 Na zvezi bova. Kmalu se vidiva. 639 00:43:04,755 --> 00:43:07,132 To je dosegla Jocelyn, ne? 640 00:43:38,038 --> 00:43:39,039 Tako. 641 00:43:39,707 --> 00:43:41,041 Tako. Dajva. 642 00:45:15,052 --> 00:45:16,470 Kdaj imaš rok za članek? 643 00:45:16,595 --> 00:45:17,721 V petek. 644 00:45:18,264 --> 00:45:21,558 Dobro bi ga bilo prestaviti. -Zakaj? 645 00:45:22,101 --> 00:45:24,728 Ker ti lahko ponudim še večjo zgodbo. 646 00:45:24,853 --> 00:45:28,899 Moja punca je globoko zabredla. Prosim te za pomoč. 647 00:45:31,527 --> 00:45:32,611 Poslušam. 648 00:45:37,950 --> 00:45:41,829 ŠEST TEDNOV POZNEJE 649 00:47:20,302 --> 00:47:24,098 Taka družina smo. 650 00:47:25,224 --> 00:47:28,894 Ne maramo kaj dosti se. 651 00:47:29,603 --> 00:47:33,983 Meni vseeno je, 652 00:47:34,108 --> 00:47:37,403 a moji mami poka srce. 653 00:47:52,960 --> 00:47:56,672 Duševne bolezni so zlata jama. Vrelec denarja. 654 00:47:56,797 --> 00:47:58,632 Ne hecam se. Poglejte Jocelyn. 655 00:47:58,757 --> 00:48:01,343 Ko priznaš, se ljudem zasmiliš. 656 00:48:01,468 --> 00:48:04,388 Mene zanima samo, da je turneja razprodana, 657 00:48:04,513 --> 00:48:07,224 da je v šestih tednih izdala tri uspešnice, 658 00:48:07,349 --> 00:48:10,894 iz teh biserčkov pa bomo naredili svetovne superzvezde. 659 00:48:11,020 --> 00:48:14,023 Ne pritožujem se. Meni se je vložek povrnil. 660 00:48:14,148 --> 00:48:17,276 Ampak priznaj, da te je bilo strah, Fink. 661 00:48:17,401 --> 00:48:18,694 Nikoli. -Da ne? 662 00:48:18,819 --> 00:48:23,866 Čeprav so zaposleni protestno odšli zaradi Jocelynine mizogene glasbe? 663 00:48:23,991 --> 00:48:27,494 17 debilov in dvesto novinarjev. To je protestni odhod. 664 00:48:27,620 --> 00:48:31,999 Zaradi tega cirkusa so dobili za 200 milijonov brezplačne reklame. 665 00:48:32,124 --> 00:48:36,879 "Napolni praznino" je samo tisti dan poskočila za 8000 odstotkov. 666 00:48:37,004 --> 00:48:39,840 Kdaj si nazadnje razprodala turnejo v treh tednih? 667 00:48:39,965 --> 00:48:42,009 Zato imamo stadion. 668 00:48:42,134 --> 00:48:46,263 Zgodba s tem Tarufom je navdihujoča. -Ja. 669 00:48:46,388 --> 00:48:50,517 Glavno, da smo se psihiča za zmeraj znebili. 670 00:48:50,643 --> 00:48:53,938 Bajbaj. -Kakšen pokvarjenec. 671 00:48:54,063 --> 00:48:56,982 Kot herpes je bil. Ni hotel stran. 672 00:48:57,107 --> 00:48:58,901 Vem. -In komu je na koncu uspelo? 673 00:48:59,026 --> 00:49:02,821 Ostrostrelki Talii. Tisti članek ... -Talia je faca. 674 00:49:02,947 --> 00:49:04,907 Minirala ga je. -Carica je. 675 00:49:05,032 --> 00:49:08,077 Izjave cip, ki jih je imel pod sabo kot zvodnik? 676 00:49:08,202 --> 00:49:10,871 Eno punco je ... Nisem vedel, da je sposoben tega. 677 00:49:10,996 --> 00:49:11,997 Živjo. 678 00:49:12,498 --> 00:49:13,958 Ime mi je Tedros. 679 00:49:14,500 --> 00:49:18,128 Mi je Jocelyn pustila prepustnico za izvajalce? 680 00:49:20,589 --> 00:49:22,007 Tedros ... 681 00:49:23,467 --> 00:49:25,678 T-E-D... 682 00:49:26,428 --> 00:49:28,055 R-O-S. 683 00:49:30,808 --> 00:49:35,688 Pri nas ni ničesar. Je mogoče na drugo ime? 684 00:49:42,820 --> 00:49:44,238 Mauricio Jackson. 685 00:49:45,573 --> 00:49:47,700 Mauricio Jackson? -M-A-U. 686 00:49:47,825 --> 00:49:52,288 Oči kot širno modro morje brez meje. 687 00:49:52,788 --> 00:49:59,169 Oči kot širno modro morje brez meje. 688 00:49:59,295 --> 00:50:02,965 Taka družina smo. 689 00:50:04,758 --> 00:50:08,762 Taka družina smo. 690 00:50:08,887 --> 00:50:10,681 Nekaj je za Mauricia. 691 00:50:10,806 --> 00:50:14,977 Taka družina smo. 692 00:50:17,479 --> 00:50:19,356 Prijeten večer, g. Jackson. 693 00:50:19,481 --> 00:50:20,566 MAURICIO JACKSON 694 00:50:23,819 --> 00:50:26,113 Hvala. -Izgubil je klub. 695 00:50:26,238 --> 00:50:28,741 Pesjan je izgubil vse. -Hvala bogu. 696 00:50:28,866 --> 00:50:30,200 Še repek so mu vzeli. 697 00:50:31,535 --> 00:50:36,373 Ampak dober okus ima. Zaradi njega smo dobili odlične glasbenike. 698 00:50:36,498 --> 00:50:40,544 Najbolj noro je, da je na čuden način razprodal stadion. 699 00:50:40,669 --> 00:50:42,713 Pošljimo mu majico. 700 00:50:44,381 --> 00:50:47,134 Menda se bo nanj spravila še davčna. 701 00:50:47,259 --> 00:50:48,719 Ja. -Ne vem, zaradi česa. 702 00:50:48,844 --> 00:50:52,181 Si videl njegov videospot iz leta 2011? 703 00:50:52,306 --> 00:50:55,309 Takrat je bil še raper. 704 00:50:55,434 --> 00:50:57,770 Posnel ga je pred kioskom s hitro hrano. 705 00:50:57,895 --> 00:51:00,147 Tam je delal. -Kiosk s hitro hrano? 706 00:51:00,272 --> 00:51:03,234 Dvakrat je bil uslužbenec meseca. -Nehaj. 707 00:51:20,668 --> 00:51:21,961 Talia je res carica. 708 00:51:22,086 --> 00:51:24,588 Pizdun je bil Keyser Söze. 709 00:51:24,713 --> 00:51:27,466 Kako je izbrskala vse tisto o njem? -Ne vem. 710 00:51:27,591 --> 00:51:30,678 Dobra novinarka je. Kaj pa vem. -Ja, Chaim. 711 00:51:31,387 --> 00:51:32,638 Kaj bi rada? 712 00:51:33,931 --> 00:51:35,474 Kaj sem vama jaz kriv? 713 00:51:36,058 --> 00:51:38,769 Dvomita, da še obstajajo dobri novinarji? 714 00:51:39,687 --> 00:51:41,605 To je cinično celo za vaju. 715 00:51:42,273 --> 00:51:43,565 Tov meod, Chaim. 716 00:51:44,441 --> 00:51:46,402 Tov meod, jebenti. 717 00:51:46,527 --> 00:51:49,822 Uničili smo ga. 718 00:51:53,325 --> 00:51:54,910 Uničili. -Mater, smo ga ... 719 00:51:55,786 --> 00:51:57,705 Uničili smo ga. 720 00:52:01,500 --> 00:52:03,002 Kje je Jocelyn? -Kako kaj? 721 00:52:03,127 --> 00:52:04,795 Kako? -Povej. 722 00:52:04,920 --> 00:52:06,505 K Jocelyn sem prišel. 723 00:52:06,630 --> 00:52:08,549 Kdo si? -Tedros. 724 00:52:08,674 --> 00:52:09,675 Tedros? 725 00:52:10,551 --> 00:52:13,345 Kateri Tedros? -Samo Tedros. Pozna me. 726 00:52:13,971 --> 00:52:15,639 Grem vprašat Jocelyn. 727 00:52:22,813 --> 00:52:25,274 Pričakuje me. -Ja? 728 00:52:25,399 --> 00:52:26,609 Razumem. 729 00:52:26,734 --> 00:52:30,195 Prepustnico za izvajalce imam. -Pravi, da te ne pozna. 730 00:52:30,321 --> 00:52:33,365 Kaj? -Pravi, da te ne pozna. 731 00:52:33,490 --> 00:52:36,201 Tudi za kakšnega Tetra še ni slišala. 732 00:52:37,745 --> 00:52:40,456 Tetro, treba bo iti. 733 00:52:44,543 --> 00:52:46,587 Zajebavam te. Kar naprej. 734 00:52:47,880 --> 00:52:50,633 Potrjen si. Glej se. 735 00:52:50,758 --> 00:52:54,136 Hodi kot frajer. -Niste za varnostnike. 736 00:52:54,637 --> 00:52:55,638 Ustrašil se je. 737 00:52:55,763 --> 00:52:58,474 Pot pod noge, kazanova. Tvoja obleka me slepi. 738 00:53:04,271 --> 00:53:05,272 Sedi. 739 00:53:17,409 --> 00:53:19,078 Privoščili so si te. 740 00:53:20,913 --> 00:53:21,914 Dobro. 741 00:53:23,207 --> 00:53:28,128 Jebe se mi za tvojo preteklost. Briga me, kaj je kdo bil. 742 00:53:28,254 --> 00:53:32,925 Nalijmo si čistega vina. Bil si in še vedno si zvodnik. 743 00:53:34,176 --> 00:53:37,805 Tako pač je. Vsi moramo kako preživeti. 744 00:53:37,930 --> 00:53:41,267 Ampak kaj boš zdaj? 745 00:53:42,977 --> 00:53:45,354 Nisem kot druge pizde. 746 00:53:45,479 --> 00:53:47,106 Če boš zafrknil 747 00:53:48,440 --> 00:53:49,984 in ji škodil, 748 00:53:50,776 --> 00:53:56,907 te bom izsledila kot cucka. 749 00:53:57,783 --> 00:53:59,034 In fentala te bom. 750 00:54:01,787 --> 00:54:02,955 Pri bogu prisežem. 751 00:54:07,209 --> 00:54:09,044 Uživaj na koncertu. 752 00:54:54,048 --> 00:54:55,549 Vesela sem, da si prišel. 753 00:55:09,480 --> 00:55:10,481 Pogrešal sem te. 754 00:55:11,565 --> 00:55:12,691 Jaz tudi tebe. 755 00:55:16,278 --> 00:55:18,197 Brez tebe mi to ne pomeni veliko. 756 00:55:22,368 --> 00:55:23,994 Nisem rada ločena. 757 00:56:04,243 --> 00:56:06,495 S to krtačo praviš, da te je mama tepla? 758 00:56:07,580 --> 00:56:08,581 Ja. 759 00:56:20,050 --> 00:56:21,051 Nova je. 760 00:58:25,926 --> 00:58:30,472 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn! 761 00:58:38,230 --> 00:58:39,398 Živjo, angelčki. 762 00:58:42,526 --> 00:58:47,072 Presrečna sem, da sem v L.A.-ju, kjer sem doma, 763 00:58:48,115 --> 00:58:51,160 z vsemi vami, mojimi oboževalci. 764 00:58:51,285 --> 00:58:53,871 Joss! -Jocelyn! 765 00:58:59,585 --> 00:59:00,628 Ja, madona! 766 00:59:00,753 --> 00:59:02,254 Za mano je težko leto. 767 00:59:04,548 --> 00:59:07,801 Svet je včasih okruten in neizprosen. 768 00:59:08,594 --> 00:59:12,389 Nisem vedno vedela, ali se bom lahko pobrala. 769 00:59:14,767 --> 00:59:18,687 Potem pa sem se spomnila vas in vaše milosti. 770 00:59:22,608 --> 00:59:27,071 Ta večer mi veliko pomeni, ker vam lahko 771 00:59:27,863 --> 00:59:30,241 predstavim svojo veliko ljubezen. 772 00:59:33,494 --> 00:59:34,495 Kaj? 773 00:59:36,372 --> 00:59:39,291 Moškega, ki me je potegnil iz teme 774 00:59:40,376 --> 00:59:41,627 na svetlobo. 775 00:59:44,672 --> 00:59:45,839 Tedros ... 776 00:59:50,636 --> 00:59:52,471 Prideš na oder, prosim? 777 00:59:53,389 --> 00:59:55,474 Predstavila bi ti svojo družino. 778 01:00:32,636 --> 01:00:33,637 Moj si. 779 01:00:34,388 --> 01:00:35,389 Za zmeraj. 780 01:00:37,224 --> 01:00:38,976 Postavi se tja. 781 01:00:52,239 --> 01:00:55,200 Saj to ni res? -Kaj dela ta prasec tam? 782 01:00:55,326 --> 01:00:57,745 Kaj ti jaz vem. -Kaj je to, jebenti boga? 783 01:01:09,298 --> 01:01:13,761 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn! 784 01:01:13,886 --> 01:01:19,516 Jocelyn! Jocelyn! Jocelyn!