1 00:00:01,084 --> 00:00:05,255 《巴特與洛基之春田大戰》 2 00:00:08,633 --> 00:00:13,972 洛基,你因再次犯下危害聖域界的罪行 你將被驅逐到地球 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,685 到哪裏去?紐約?倫敦?巴黎? 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 春田市 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,523 慘了 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,568 (春田市) 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 老友,有甚麼可以幫你? 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,953 你懂得疏離的虐待狂父親嗎? 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,708 還有長滿一頭金髮,凡事完美的手足 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,127 我正好有一家人介紹給你 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 我兒子說你懂魔法 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,673 你能將一塊豬扒變成兩塊? 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,927 全能的洛基,我敬奉你 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 支配我吧,大人,我跟眾神絕交 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 這個世界才不需要更多豬扒 16 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 對付她 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 別要,巴特!我是你妹… 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,781 “尋獲此鎚者,只要夠資格 19 00:01:12,864 --> 00:01:15,700 就可獲得雷神之力” 20 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 我沒可能夠資格的,我還是把它掛好 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,631 再見了,自尊不足的問題 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,550 麗莎是雷神? 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,427 其實得個樣 24 00:01:34,511 --> 00:01:38,640 而我還帶來了春田復仇者聯盟 25 00:01:43,728 --> 00:01:45,730 (這畫面全因為 迪士尼收購了MARVEL及福斯) 26 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 我用全新方法去摧毀這條褲 27 00:01:47,607 --> 00:01:48,900 算數,他們沒作為 28 00:01:48,983 --> 00:01:51,653 但洛基你在這裡作惡夠了 29 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 別這樣!你完全搞錯了,荷馬,救我 30 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 弊!荷馬,我其實… 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,910 出奇吧 32 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 我們非常愛你,乖仔 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 知道,爸爸 34 00:02:14,926 --> 00:02:18,763 明天你可否把法蘭德斯變做豬扒? 其餘的我會處理 35 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 可以,爸爸 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,643 終於有個似樣的家庭 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 (達夫啤酒) 38 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 摩爾,你今晚居然請全場飲酒 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 皆因我並非摩爾 40 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 我是洛基 41 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 這些啤酒會摧毀你一生 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 溶解你肝臟,令你滿心悔恨 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,759 雖然這些樽聲稱可循環再造 44 00:02:55,842 --> 00:02:58,470 但其實只會丟進海洋 45 00:02:59,095 --> 00:03:01,222 你們的星球瀕臨死亡 46 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 仍值得繼續飲 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,456 你不是好人 48 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 咪再影 49 00:03:44,933 --> 00:03:47,936 (現在您可以串流播放最愛的影片 和更多內容) 50 00:03:48,978 --> 00:03:51,439 (加《阿森一族》) 51 00:03:53,608 --> 00:03:57,112 洛基,我的裁決 本來只需用兩個或更少的字 52 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 但我用你口吻來說 53 00:03:59,155 --> 00:04:01,783 你被控擅自改動主時間線 54 00:04:01,866 --> 00:04:04,285 哲學上反對預定論 55 00:04:04,369 --> 00:04:07,038 擅自闖入Disney+禁區 56 00:04:07,122 --> 00:04:09,457 在高飛停車場佔用兩個車位 57 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 比其餘所有超級英雄更受歡迎 58 00:04:11,751 --> 00:04:15,005 你本應來自挪威卻滿口英國口音 59 00:04:15,088 --> 00:04:19,092 答應做好人,卻反口無數次 60 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 逼使我們留低看大量片尾彩蛋 61 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 因為想預知故事 62 00:04:23,054 --> 00:04:26,808 以及好心你洗一洗你的污糟頭髮吧 63 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 罪名成立 64 00:04:28,476 --> 00:04:29,853 帶他走 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 字幕翻譯:Melody Tang