1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}WILLKOMMEN IM HMP WOLDSLEY 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 Gestern Abend war mein TED Talk. Hätte nicht besser laufen können. 4 00:00:16,843 --> 00:00:19,403 Frauen, die sich im Gefängnis produktiv 5 00:00:19,483 --> 00:00:22,763 und kreativ fühlen, werden viermal seltener rückfällig. 6 00:00:22,843 --> 00:00:24,163 Viermal. 7 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 Wir wollen, dass sie aufhören. Wie kriegen wir sie dazu? 8 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 Wir singen. 9 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 Wir singen und hören damit auf. 10 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 Aber es ist ein Geschäft, und es gibt ein rechtliches Problem. 11 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 -Wann nicht? -Wenn nichts illegal ist. 12 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 Es war nichts illegal. 13 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 -Wie hieß Ihr TED Talk? -"Warum der gefangene Vogel singt". 14 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 Kommt mir bekannt vor. 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 Es ist ein Wortspiel basierend auf dem Buch von Maya Angelou. 16 00:00:50,443 --> 00:00:54,363 Es ist derselbe Titel wie der des Buches, es ist also kein Wortspiel. 17 00:00:54,443 --> 00:00:55,643 Wie nennt man das? 18 00:00:55,723 --> 00:00:56,923 Ein Plagiat. 19 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 Es ist ein Wortspiel, und das klärt sich schon bald. 20 00:01:00,083 --> 00:01:02,243 Ich erwarte den Anruf der Rechtsabteilung. 21 00:01:02,323 --> 00:01:03,563 Laura. 22 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 Deshalb brauchen Sie mich, Ihre vertrauenswürdige Nummer zwei. 23 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 -Das wieder. -Ich hätte diese Dummheiten bemerkt. 24 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 Wann lernen Sie, dass es okay ist, eine Nummer zwei zu brauchen? 25 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 Wann lernen Sie, dass ich keine Nummer zwei brauche? 26 00:01:18,083 --> 00:01:22,363 Gestern sicher schon. Mit mir hätten Sie sich selbstsicherer gefühlt. 27 00:01:22,443 --> 00:01:25,243 Glauben Sie mir, eine Nummer zwei neben der Bühne 28 00:01:25,323 --> 00:01:27,483 hätte mich nicht selbstsicherer gemacht. 29 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 Das sind sie. 30 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 Hallo? 31 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 Okay. 32 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 Gut zu wissen. 33 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 Vielen Dank. 34 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 Maya Angelous Erben verklagen mich. 35 00:01:47,123 --> 00:01:48,443 Verdammte Scheiße. 36 00:01:48,523 --> 00:01:49,923 Das klingt ernst. 37 00:01:50,003 --> 00:01:51,083 Ist es. 38 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 Geht's Ihnen gut? 39 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 Ich muss kacken. 40 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 -Willst mehr -Knastkampf, Knastkampf 41 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 Ich weiß, dass die Leute unsere Leiterin Laura auslachen, 42 00:02:09,763 --> 00:02:13,843 aber sie macht einen tollen Job. Ich und die anderen Mädels lieben es. 43 00:02:13,923 --> 00:02:16,843 Alle opfern ihre Zeit dafür. Ich liebe es! 44 00:02:16,923 --> 00:02:18,043 Ich liebe es! 45 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 Ich… liebe… es. 46 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 Es gibt gute Nachrichten. 47 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 Die Klage gegen Ange wurde wie gehofft fallen gelassen. 48 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 Man sprach sie in allen Anklagepunkten frei, sie darf gehen. 49 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 Als wäre das nicht genug Aufregung für eine Frauenvollzugsanstalt, 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 ist heute Abend die Premiere von Songs von drinnen. 51 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 Die Bude bebt förmlich. 52 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 Seht euch das Gesicht an. 53 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 -Alles gepackt, Flange? -Ja. 54 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 Ich muss nur noch die Rechnung bezahlen, dann gehe ich. 55 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 -Hört zu, Mädels, ich wollte… -Warte. 56 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Die Lady fällt gleich vom Baumstamm. 57 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 Ich weiß wirklich nicht, was ich anderes sagen soll, 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,043 als mich zu bedanken. 59 00:03:10,123 --> 00:03:12,643 Ich danke euch allen. Für alles. 60 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 Für die Freundschaft, die Unterstützung, die Witze, 61 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 -euren Glauben an meine Unschuld. -Wir sind alle unschuldig. 62 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 Manche mehr als andere. 63 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 Aber was ich eigentlich sagen wollte, ist, danke fürs Zuhören… 64 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 Entschuldige, Ange. 65 00:03:30,643 --> 00:03:33,163 Ist schon gut. Habt viel Spaß. 66 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 -Tschüs. -Tschüs. 67 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 Viel Glück für die Show. 68 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 Wir hatten zwar unsere Differenzen, aber ich wünsche dir alles Gute. 69 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 Danke. Ich dir auch. 70 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 Okay. 71 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 Man wünscht eigentlich kein Glück, 72 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 weil das Unglück bringt, nicht wahr? Man sagt "Hals- und Beinbruch", oder? 73 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 Na ja. 74 00:04:05,083 --> 00:04:06,883 Herrgott, Doug! 75 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 Jedes Mal. 76 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Ich weiß, wann sie kommt, aber sie fällt drauf rein. 77 00:04:18,363 --> 00:04:20,923 Herrgott, Doug! 78 00:04:21,003 --> 00:04:22,843 Jedes Mal. 79 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 Da ist sie ja. 80 00:04:24,363 --> 00:04:27,923 Hey, was gibt es heute Gutes? Irgendwelche Empfehlungen? 81 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 Ich habe diesen wiederkehrenden Traum von Cheryl. 82 00:04:31,203 --> 00:04:33,763 Ganz ruhig, Gal, das hier wird aufgezeichnet. 83 00:04:33,843 --> 00:04:35,883 Nein, nichts Schmutziges. 84 00:04:35,963 --> 00:04:40,203 Ich bin im Queen Vic und will bestellen. Cheryl steht hinter der Bar. 85 00:04:40,283 --> 00:04:45,003 Es ist nicht viel los, weil es warm ist und auf dem Platz ein Pop-up-Markt ist. 86 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 Ich habe Durst und will auf mich aufmerksam machen, 87 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 aber sie ignoriert mich. 88 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 Dr. Legg kommt mit einem riesigen Reifen rein. Ich springe durch, 89 00:04:53,763 --> 00:04:57,483 aber von Cheryl kommt immer noch nichts. Also frage ich im Scherz: 90 00:04:57,563 --> 00:05:00,003 "Wie kriegt man hier was zu trinken?" 91 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 Sie lehnt sich rüber und sagt: 92 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 "Um Himmels willen, Gary, verpissen Sie sich." 93 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 Ich meine, was bedeutet das? 94 00:05:10,763 --> 00:05:12,803 Wer weiß, Süßer. 95 00:05:12,883 --> 00:05:14,283 Undurchschaubar. 96 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 Komische Sache, oder? 97 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 Träume? 98 00:05:31,883 --> 00:05:34,443 Südstaat, der bekannt für seinen Kuchen ist. 99 00:05:34,523 --> 00:05:35,603 Das ist… 100 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 Mississippi. Der Schokokuchen. 101 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 -M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. -M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I. 102 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 -Was? -Was sagten Sie? 103 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 -M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I. Und Sie? 104 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Natürlich. 105 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 -So buchstabieren Sie es? -Sie nicht? 106 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 Sie sind beide so seltsam. 107 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 Dann schreibe ich das. 108 00:05:57,123 --> 00:06:00,203 Aber ich sage M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. 109 00:06:00,283 --> 00:06:03,923 -M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I. -Ihrs passt nicht. 110 00:06:04,003 --> 00:06:05,003 Alles klar. 111 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 Wie können die das nicht sehen? 112 00:06:07,043 --> 00:06:10,043 -Ich bin nicht generell gegen 'ne Saftbar. -Doch. 113 00:06:10,123 --> 00:06:15,283 Aber mit dem Softplay-Bereich und der Aula ist bald kein Platz mehr fürs Gefängnis. 114 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 Lächerlich. Ich wollte die Aula gar nicht. 115 00:06:17,923 --> 00:06:19,803 Können wir mit Ihnen reden? 116 00:06:19,883 --> 00:06:22,083 Sicher, ja. Ich lasse euch allein, ja? 117 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 Ich scherze. Natürlich mit mir. 118 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 Auf Wiedersehen. 119 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 Raus. Komm rein, Ros. Was kann ich für dich tun? 120 00:06:31,523 --> 00:06:35,763 Das ist von meiner Mammy. Ich erkenne die Schrift, aber kann nicht lesen. 121 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 Sie kann lesen, aber nicht sprechen. Ich traue niemandem sonst. 122 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 Wa… Warum schreibt sie mir, Laura? 123 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 Ist was Schlimmes passiert? Kann sie nicht zur Show kommen? 124 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 Sie wollte kommen. Ich weiß, sie will kommen. 125 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 Ist ihr etwas Schlimmes passiert? 126 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 Okay, Ros. Setz dich. Lass mich mal sehen. 127 00:06:56,883 --> 00:06:58,323 {\an8}WENN DU DAS LIEST, BIN ICH WEG 128 00:06:58,403 --> 00:07:03,243 {\an8}NICHT IN EINEM SCHÄBIGEN WOHNMOBIL, ABER DANKE FÜRS GELD, SCHEISSVERSAGERIN 129 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 Ist's schlimm? 130 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 Kommt sie zur Show? 131 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 Nein. 132 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 Wieso nicht? 133 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 Am besten… 134 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 Am besten lese ich es vor. 135 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}"Liebe Ros, 136 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}ich habe das Geld erhalten. Danke. 137 00:07:27,683 --> 00:07:30,683 -Aber ich kaufte davon nicht den Camper." -Was? 138 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 "Verzeih. Du bist sicher schockiert. 139 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 Ich kann nicht ins Detail gehen, aber muss um unser beider willen weggehen. 140 00:07:38,643 --> 00:07:41,723 Schade, dass ich nicht zu deiner Show kommen kann, 141 00:07:41,803 --> 00:07:45,523 aber ich weiß du wirst echt verdammt gut sein." 142 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 DU WARST NIE DIE TOCHTER, DIE ICH WOLLTE 143 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 "Sing dir dein Herz für mich aus der Kehle, meine geliebte Tochter. 144 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 Ich hab dich lieb. 145 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 Gott beschütze dich. Mammy." 146 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 Scheiße. 147 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 Das hat sie gesagt? 148 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 Sie hat mich lieb. 149 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 Sie hat mich lieb. 150 00:08:13,883 --> 00:08:15,963 Ich wusste immer, dass sie es tut, 151 00:08:16,043 --> 00:08:20,963 aber es sie sagen zu hören, ist einfach… Das ist das Beste, was ich je gehört habe. 152 00:08:21,683 --> 00:08:24,403 Das bedeutet mir einfach alles. 153 00:08:24,483 --> 00:08:26,163 Den behalte ich für immer. 154 00:08:27,643 --> 00:08:29,763 Das muss ich den anderen erzählen. 155 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 Das sollen sie sehen und lesen. 156 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 Meine Mammy hat mich lieb. 157 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Ros, tatsächlich 158 00:08:36,123 --> 00:08:38,923 muss ich den noch eine Weile hierbehalten. 159 00:08:39,003 --> 00:08:42,842 Langweiliger Protokollkram. Muss durch das System und so weiter. 160 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 -Dann kriegst du ihn. -Bitte. 161 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 Ich werde gut auf ihn aufpassen, das verspreche ich dir. 162 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 Danke, Laura. 163 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 Gern geschehen. 164 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 Meine Mammy hat mich lieb. 165 00:09:14,523 --> 00:09:15,683 "An Ros: 166 00:09:15,763 --> 00:09:18,123 Wenn du das liest, bin ich längst weg, 167 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 und nicht in einem schäbigen Wohnmobil, aber danke für das Geld. 168 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 Ich schneide das Totholz ab. Du bist das Totholz. 169 00:09:25,003 --> 00:09:27,643 Ich sehe mir auch nicht deine dumme Show an, 170 00:09:27,723 --> 00:09:28,963 du Scheißversagerin." 171 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 Schneller. 172 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 Wir sind so schnell! 173 00:09:35,083 --> 00:09:39,163 "Du warst nie die Tochter, die ich wollte. Gott schütze dich. Mammy." 174 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}Die meisten Häftlinge hatten ein furchtbares Leben. 175 00:09:50,483 --> 00:09:54,443 {\an8}Sie kommen aus unvorstellbaren Umständen. Das kann ich nicht ändern. 176 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}Aber während sie hier sind, bei mir, können sich Dinge verändern. 177 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}Es würde Ros nicht helfen, die bösen Worte ihrer Mutter zu hören. 178 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}Die Geschichte muss neu erzählt werden, manchmal buchstäblich. 179 00:10:08,123 --> 00:10:11,763 {\an8}Ich musste hart dafür kämpfen, dass dieses Musical stattfindet. 180 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 Um zu zeigen, es geht nicht nur um Gefangene, die Lieder singen. 181 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 Es geht um so viel mehr. 182 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}Es gibt ihnen einen Sinn, Selbstvertrauen und Selbstwertgefühl. 183 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}Sie sollen was Gutes in ihrem Leben haben. Vielleicht zum ersten Mal. 184 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}Ich will diese Frauen fliegen sehen. 185 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 Ich denke gern, Maya Angelou würde dem zustimmen. 186 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 Man weiß nie, was man finden wird Bis man hineinschaut 187 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 Heute ist Premiere! Heather leistete tolle Arbeit. 188 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 Ja, unfassbar, dass wir es vor Leuten aufführen. 189 00:10:46,203 --> 00:10:50,643 -Klappe, du machst mich nervös. -Ich habe schon zweimal gekotzt vor Angst. 190 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 Nie habe ich was Besseres getan! 191 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 Das gilt für uns alle. Ein Hoch auf unsere Leiterin! 192 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 -Wir lieben dich! -Wir lieben dich, Laura! 193 00:10:57,363 --> 00:11:01,283 Wir durften Leute einladen. Das ist klasse. Unsere Familien kommen. 194 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 Was sie gesagt hat! 195 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 -Ja! -Ja! 196 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}SCHADE, DASS ICH NICHT KOMMEN KANN 197 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 HAB DICH LIEB 198 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 Ist das Ihre Kündigung, falls heute Abend alles schiefgeht? 199 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 Macht Sinn, wird wahrscheinlich so. Dann sind Sie vorbereitet. 200 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Ficken Sie sich, Dean, ficken Sie sich 201 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 Ficken Sie sich, Dean 202 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 Haben Sie's schon, Dean? 203 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 Haben Sie's schon, Dean? Haben Sie's… 204 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 Ficken Sie sich! 205 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 Manchmal muss man's ihr einfach lassen. 206 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 Alles klar, Leute! 207 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 -Bildet 'nen Kreis. Reicht euch die Hände. -Ich halte Heathers Hand. 208 00:12:06,363 --> 00:12:10,843 Bevor wir anfangen, haben wir eine Kleinigkeit für Sie, um danke zu sagen. 209 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 Danke, dass Sie uns Ihre Zeit schenkten. 210 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 Das bedeutet uns viel, wir werden Sie nie vergessen. 211 00:12:22,403 --> 00:12:24,883 {\an8}Ein Ton-Penis mit abgeschnittener Spitze. 212 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 Nie wieder. 213 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}Bis zum nächsten Mal. 214 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 Eins, zwei, drei! 215 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 Ich habe eben gefurzt. 216 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 Ich gebe zu, es gab eine Zeit, wo ich ihr gewünscht hätte, es ginge schief. 217 00:13:05,043 --> 00:13:09,483 Dass sie sich mit denselben, schlecht ausgeführten Ideen blamiert, aber… 218 00:13:09,563 --> 00:13:11,283 Dieses Mal ist es anders. 219 00:13:12,283 --> 00:13:15,523 Was sagt sie? "Rehabilitation durch Kreativität" oder so. 220 00:13:15,603 --> 00:13:17,923 Ich scherze. Genau das sagt sie immer. 221 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 Ich denke, das stimmt. 222 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 Nicht falsch verstehen, 223 00:13:22,083 --> 00:13:27,363 ich halte sie trotzdem für eine Idiotin. Aber heute geht's ums Gewinnen. 224 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 Gitter vor den Fenstern 225 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 Doch ich weiß, es ist blau Hinter diesen Wolken, die ich sehe 226 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 Jede Art von Himmel… 227 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 Ich bin ziemlich aufgeregt, aber es ist nicht so… 228 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 -Ich kenne die Texte und ich… -Was zur Hölle? 229 00:13:43,243 --> 00:13:47,163 -Gott, habe ich mir eingepinkelt? -Süße, deine Fruchtblase ist geplatzt. 230 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 -Was ist los? -Was? Das ist zu früh. 231 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 -Sie kann nicht heute kommen. -Einen Arzt. 232 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 Sie hat Wehen. Komm, Liebes. Wir gehen raus. 233 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 Ganz kurz, hast du dir womöglich eingepinkelt? 234 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 -Kannst du singen? -Was passiert? 235 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 Das ist eine Wehe. 236 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 Bist du sicher… In eineinhalb Stunden geht der Vorhang auf. 237 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 Ich bin sicher, das sind Wehen, Heather. 238 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 -Gott. -Aber sie spielt die Hauptrolle! 239 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 Nicht jetzt, Martin! 240 00:14:12,123 --> 00:14:13,123 Mein Fehler. 241 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 Viel Glück mit dem Baby! 242 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 -Scheiße. -Was machen wir jetzt? 243 00:14:16,403 --> 00:14:17,763 Sie müssen es machen. 244 00:14:17,843 --> 00:14:19,283 Du lieber Himmel. 245 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 Hey, wie läuft's, Leute? 246 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 Um Himmels willen, Gary, verpissen Sie sich. 247 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 Mein Traum wird wahr. 248 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 Buchstäblich. 249 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 Keine Panik, Heather. 250 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 Was hat zwei Daumen und rettet euch? 251 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 Sie hier. 252 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 Keine Charlee, kein Problem. 253 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Ich übernehme. 254 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 Ich kenne weder ihre Texte noch ihre Songs. 255 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 Aber das ist egal. 256 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 Ich werde freestylen und gebe alles, verdammte Scheiße! 257 00:14:46,603 --> 00:14:48,123 Und ihr macht mit mir mit! 258 00:14:48,203 --> 00:14:49,923 Meine Zeit ist gekommen! 259 00:14:50,003 --> 00:14:51,963 Lasst euch einfach von mir führen! 260 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 Ich freue mich! 261 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 Wenn jemand sieht 262 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 Was wirklich in mir steckt 263 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 Mich sieht 264 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 Und seine Hand ausstreckt 265 00:15:13,603 --> 00:15:17,043 -Sie soll's lieber tun, Heather. -Gute Entscheidung, Vivian. 266 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 Du rettest uns! 267 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 Ich fasse es nicht! 268 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 Wenn jemand sieht 269 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 Was wirklich in mir steckt 270 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 Das war ich. 271 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 Alles klar, Leute. Seid ihr bereit? 272 00:15:34,763 --> 00:15:36,483 Showtime! 273 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 Schön, Sie zu sehen. 274 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 Das ist ein großartiger Tag. 275 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 -Alle meine liebsten Ladys in einem Raum. -Oh ja. 276 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 Mama Dede und Tante Nala sehen meine Rosalind 277 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 -zum ersten Mal. -Ja. 278 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 Wir sahen schon ein Foto von ihr. Ein Geschenk Gottes. 279 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 -Sie passt perfekt zu unserem Sebastian. -Halleluja. 280 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 Also Ros… Rosalind spielt mit, ja. 281 00:16:01,643 --> 00:16:02,883 Ein erneuter Versuch. 282 00:16:02,963 --> 00:16:07,643 Vielleicht habe ich Glück. Wenigstens kann ich noch mal an ihrem Haar riechen. 283 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 -Danke fürs Kommen. -Danke. 284 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 -Hallo. -Wie geht's Ihnen? Ja. 285 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 Ich muss los. 286 00:16:13,843 --> 00:16:19,523 Vor drei Wochen gab es noch keine Show. Jetzt geht gleich der Vorhang auf. 287 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 Gewinner, die der Niederlage schon ins Auge blickten. 288 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 Laura, oder? Wir haben viel von Ihnen gehört. 289 00:16:25,883 --> 00:16:30,163 -Klasse Arbeit. Wir freuen uns sehr, oder? -Ja, Mom auf der Bühne zu sehen! 290 00:16:30,243 --> 00:16:33,043 Sie besorgten ihr das schöne Kleid, oder? 291 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 Okay, alle miteinander. Wir bahnen uns jetzt unseren Weg. 292 00:16:49,283 --> 00:16:50,523 {\an8}17:25 UHR - BLOCK-A - KAMERA 03 293 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 Wofür ist das? 294 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 Es passiert wirklich. 295 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 TÜR STETS GESCHLOSSEN HALTEN 296 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 Was für ein Tag. 297 00:17:07,723 --> 00:17:11,043 Wir haben eine sehr gute, wenn auch bisher stumme Sängerin, 298 00:17:11,122 --> 00:17:12,203 die dich vertritt. 299 00:17:12,283 --> 00:17:13,283 Es kann losgehen! 300 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 -Keine Sorge, keiner ist enttäuscht. -Das ist meine geringste Sorge. 301 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 Die Show findet trotzdem statt. Das… Das hat nichts ruiniert. 302 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 Okay, mach weiter. Der Krankenwagen kommt in 20 Minuten. 303 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 Viel Glück. Hau sie um. 304 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 -Wir haben keine Zeit mehr. -Wer hat was? 305 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 Das Baby kommt jetzt. 306 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 Das Baby kommt jetzt. Dann gehe ich mal. 307 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 -Laura? -Ja? 308 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 Können Sie bleiben? 309 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 Bitte bleiben Sie bei mir. 310 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 Du meinst hier? Nicht zur Show gehen? 311 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 Bitte. 312 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 Natürlich. 313 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 Danke. 314 00:18:03,883 --> 00:18:07,203 Wie es sich anfühlt, ausgeschlossen zu werden? Es tut weh. 315 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 Scheiß… 316 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 Willkommen, Ladys und Gentlemen. 317 00:18:22,083 --> 00:18:26,083 Ich bin Cheryl Fergison und durfte die Regisseurin dieser tollen Frauen sein. 318 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 Ja! 319 00:18:28,923 --> 00:18:30,403 Cheryl Fergison. 320 00:18:30,483 --> 00:18:34,763 Es war für uns alle eine Reise, aber ich habe nie an ihnen gezweifelt. 321 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 Lasst uns ohne weiteres Aufhebens mit der Party beginnen! 322 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 Ladys und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen die HMP-Woldsley-Produktion 323 00:18:42,443 --> 00:18:45,483 Songs von drinnen. 324 00:18:45,563 --> 00:18:47,003 Das ist von meiner Mammy. 325 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 Entschuldige, Heather. Wer ist Cheryl? 326 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 Okay, Anfangsaufstellung, Leute. Kommt. 327 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 Songs von drinnen… 328 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 Hören Sie das? Ich hoffe, es klappt alles gut. 329 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 Schließt mich ein und vergesst mich 330 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 Aber ich verschwinde nicht 331 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 Man weiß nie, was man finden wird 332 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 Wenn wir uns anschauen Wo wir uns befinden 333 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 Mit Songs von drinnen Songs von drinnen 334 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 Kannst dich selbst finden… 335 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 Das ist schmerzhaft… 336 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 …für uns beide wahrscheinlich. 337 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 Ich kriege echt meine Sachen wieder. 338 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 Ich gehe jetzt. 339 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 -Alles Gute. -Danke. 340 00:19:59,363 --> 00:20:01,643 Man weiß nie, was man finden wird 341 00:20:01,723 --> 00:20:03,403 Man weiß nie, man weiß nie 342 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 -Man weiß nie, was man finden wird -Ja 343 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 Man weiß nie, was man finden wird Bis man hineinschaut 344 00:20:16,883 --> 00:20:17,883 Es kommt! 345 00:20:17,963 --> 00:20:23,523 Da, ich kann sehen, wie etwas ziemlich Großes 346 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 aus etwas ziemlich Kleinem rauskommt! 347 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 Die Sache ist die, man muss einfach weiterkämpfen. 348 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 Man muss wissen, wer man ist. Am Ende wird dein wahres Selbst siegen. 349 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 -Ich bin gesichtslos -Eines Tages ist es so weit 350 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 -Vergessen und unbekannt -Eines Tages bin ich bereit 351 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 -Habe Angst, dass mich meine Fehler -Eines Tages ist es so weit 352 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 -Definieren -Eines Tages bin ich bereit 353 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 Mich definieren 354 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 -Sieh doch -Sieh doch 355 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 Was wirklich in mir steckt 356 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 Sieh mich Und reich mir deine Hand 357 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 Nimm meine Hand nimm meine Hand, nimm meine Hand 358 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 Führ mich raus aus meiner inneren Welt 359 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 Dorthin, wo ich frei bin 360 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 Denn irgendjemand sieht mich 361 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 Das nenne ich eine Ballade. 362 00:21:24,803 --> 00:21:27,163 Nur noch einmal kräftig pressen, okay? 363 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 Okay? 364 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 Unglaublich. Es kommt eine Person aus einer Person. 365 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 Du intelligentes Mädchen. 366 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 Hat mich gefreut. 367 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 Man sieht dort drin das Beste und Schlechteste in den Menschen. 368 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 Aber man hat nur einander. 369 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 Wenn man das nicht versteht, hat man ein Problem. 370 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 Einige Leute verstehen die Wichtigkeit von Loyalität, 371 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 von Solidarität, von Schwesternschaft. 372 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 Umgib dich mit diesen Leuten, wenn du kannst. 373 00:22:37,243 --> 00:22:39,363 Ich hoffe, diejenigen, die nicht sehen, 374 00:22:39,443 --> 00:22:45,043 welche Macht dieses Nebeneinander hat, lernen diese Lektion eines Tages. 375 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 Es ist nie zu spät. 376 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 Denn wie ich immer sage: 377 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 Unterschätze nie, wie gut Menschen sein können. 378 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 Nicht gut. 379 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 Dumm. 380 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 Ich wusste nicht, dass das Messer echt ist! Wieso war es echt? 381 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 Wollen Sie's halten? 382 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 Okay. Ja. 383 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 Ja. Du bist ganz besonders niedlich. 384 00:25:28,923 --> 00:25:30,403 Laura, kommen Sie mit. 385 00:25:30,483 --> 00:25:31,843 Dean. 386 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 Sie ist ein Junge. 387 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 Jetzt, Laura. 388 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 Sie sind meine Nummer zwei. Erledigen Sie das. 389 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 Nicht dieses Mal. 390 00:25:43,763 --> 00:25:46,323 -Wieso nicht? -Ich will, das Sie ihn kriegen. 391 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 -Was? -Sie werden das gut machen. 392 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 Hey, Vicki? 393 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 -Alles gut zwischen uns? -Ja. 394 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 Untertitel von: Maja Chalhoub