1
00:00:06,443 --> 00:00:09,043
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,283
{\an8}WILLKOMMEN IM HMP WOLDSLEY
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,763
Gestern Abend war mein TED Talk.
Hätte nicht besser laufen können.
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,403
Frauen, die sich im Gefängnis produktiv
5
00:00:19,483 --> 00:00:22,763
und kreativ fühlen,
werden viermal seltener rückfällig.
6
00:00:22,843 --> 00:00:24,163
Viermal.
7
00:00:24,243 --> 00:00:28,403
Wir wollen, dass sie aufhören.
Wie kriegen wir sie dazu?
8
00:00:29,603 --> 00:00:31,083
Wir singen.
9
00:00:31,163 --> 00:00:33,363
Wir singen und hören damit auf.
10
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
Aber es ist ein Geschäft,
und es gibt ein rechtliches Problem.
11
00:00:37,963 --> 00:00:40,123
-Wann nicht?
-Wenn nichts illegal ist.
12
00:00:40,203 --> 00:00:41,363
Es war nichts illegal.
13
00:00:41,443 --> 00:00:44,843
-Wie hieß Ihr TED Talk?
-"Warum der gefangene Vogel singt".
14
00:00:44,923 --> 00:00:46,843
Kommt mir bekannt vor.
15
00:00:46,923 --> 00:00:50,363
Es ist ein Wortspiel
basierend auf dem Buch von Maya Angelou.
16
00:00:50,443 --> 00:00:54,363
Es ist derselbe Titel wie der des Buches,
es ist also kein Wortspiel.
17
00:00:54,443 --> 00:00:55,643
Wie nennt man das?
18
00:00:55,723 --> 00:00:56,923
Ein Plagiat.
19
00:00:57,003 --> 00:01:00,003
Es ist ein Wortspiel,
und das klärt sich schon bald.
20
00:01:00,083 --> 00:01:02,243
Ich erwarte den Anruf der Rechtsabteilung.
21
00:01:02,323 --> 00:01:03,563
Laura.
22
00:01:03,643 --> 00:01:07,203
Deshalb brauchen Sie mich,
Ihre vertrauenswürdige Nummer zwei.
23
00:01:07,283 --> 00:01:10,083
-Das wieder.
-Ich hätte diese Dummheiten bemerkt.
24
00:01:10,163 --> 00:01:13,723
Wann lernen Sie, dass es okay ist,
eine Nummer zwei zu brauchen?
25
00:01:13,803 --> 00:01:18,003
Wann lernen Sie,
dass ich keine Nummer zwei brauche?
26
00:01:18,083 --> 00:01:22,363
Gestern sicher schon. Mit mir
hätten Sie sich selbstsicherer gefühlt.
27
00:01:22,443 --> 00:01:25,243
Glauben Sie mir,
eine Nummer zwei neben der Bühne
28
00:01:25,323 --> 00:01:27,483
hätte mich nicht selbstsicherer gemacht.
29
00:01:29,003 --> 00:01:30,003
Das sind sie.
30
00:01:32,003 --> 00:01:33,003
Hallo?
31
00:01:36,963 --> 00:01:38,003
Okay.
32
00:01:38,763 --> 00:01:39,963
Gut zu wissen.
33
00:01:40,603 --> 00:01:41,883
Vielen Dank.
34
00:01:43,403 --> 00:01:46,243
Maya Angelous Erben verklagen mich.
35
00:01:47,123 --> 00:01:48,443
Verdammte Scheiße.
36
00:01:48,523 --> 00:01:49,923
Das klingt ernst.
37
00:01:50,003 --> 00:01:51,083
Ist es.
38
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Geht's Ihnen gut?
39
00:01:54,883 --> 00:01:56,043
Ich muss kacken.
40
00:02:03,163 --> 00:02:05,563
-Willst mehr
-Knastkampf, Knastkampf
41
00:02:05,643 --> 00:02:09,683
Ich weiß, dass die Leute
unsere Leiterin Laura auslachen,
42
00:02:09,763 --> 00:02:13,843
aber sie macht einen tollen Job.
Ich und die anderen Mädels lieben es.
43
00:02:13,923 --> 00:02:16,843
Alle opfern ihre Zeit dafür. Ich liebe es!
44
00:02:16,923 --> 00:02:18,043
Ich liebe es!
45
00:02:19,603 --> 00:02:22,403
Ich… liebe… es.
46
00:02:23,483 --> 00:02:26,083
Es gibt gute Nachrichten.
47
00:02:26,163 --> 00:02:29,083
Die Klage gegen Ange
wurde wie gehofft fallen gelassen.
48
00:02:29,163 --> 00:02:32,483
Man sprach sie in allen
Anklagepunkten frei, sie darf gehen.
49
00:02:32,563 --> 00:02:36,243
Als wäre das nicht genug Aufregung
für eine Frauenvollzugsanstalt,
50
00:02:36,323 --> 00:02:39,723
ist heute Abend
die Premiere von Songs von drinnen.
51
00:02:39,803 --> 00:02:43,083
Die Bude bebt förmlich.
52
00:02:46,283 --> 00:02:47,763
Seht euch das Gesicht an.
53
00:02:49,283 --> 00:02:51,803
-Alles gepackt, Flange?
-Ja.
54
00:02:51,883 --> 00:02:54,883
Ich muss nur noch
die Rechnung bezahlen, dann gehe ich.
55
00:02:56,083 --> 00:02:58,163
-Hört zu, Mädels, ich wollte…
-Warte.
56
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Die Lady fällt gleich vom Baumstamm.
57
00:03:04,283 --> 00:03:07,483
Ich weiß wirklich nicht,
was ich anderes sagen soll,
58
00:03:07,563 --> 00:03:10,043
als mich zu bedanken.
59
00:03:10,123 --> 00:03:12,643
Ich danke euch allen. Für alles.
60
00:03:12,723 --> 00:03:16,163
Für die Freundschaft,
die Unterstützung, die Witze,
61
00:03:16,243 --> 00:03:19,443
-euren Glauben an meine Unschuld.
-Wir sind alle unschuldig.
62
00:03:19,523 --> 00:03:21,243
Manche mehr als andere.
63
00:03:22,523 --> 00:03:26,763
Aber was ich eigentlich
sagen wollte, ist, danke fürs Zuhören…
64
00:03:29,443 --> 00:03:30,563
Entschuldige, Ange.
65
00:03:30,643 --> 00:03:33,163
Ist schon gut. Habt viel Spaß.
66
00:03:33,243 --> 00:03:35,083
-Tschüs.
-Tschüs.
67
00:03:36,243 --> 00:03:37,803
Viel Glück für die Show.
68
00:03:38,723 --> 00:03:42,763
Wir hatten zwar unsere Differenzen,
aber ich wünsche dir alles Gute.
69
00:03:43,603 --> 00:03:45,643
Danke. Ich dir auch.
70
00:03:46,443 --> 00:03:47,443
Okay.
71
00:03:49,563 --> 00:03:51,803
Man wünscht eigentlich kein Glück,
72
00:03:51,883 --> 00:03:56,283
weil das Unglück bringt, nicht wahr?
Man sagt "Hals- und Beinbruch", oder?
73
00:03:57,043 --> 00:03:58,363
Na ja.
74
00:04:05,083 --> 00:04:06,883
Herrgott, Doug!
75
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
Jedes Mal.
76
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Ich weiß, wann sie kommt,
aber sie fällt drauf rein.
77
00:04:18,363 --> 00:04:20,923
Herrgott, Doug!
78
00:04:21,003 --> 00:04:22,843
Jedes Mal.
79
00:04:22,923 --> 00:04:24,283
Da ist sie ja.
80
00:04:24,363 --> 00:04:27,923
Hey, was gibt es heute Gutes?
Irgendwelche Empfehlungen?
81
00:04:28,003 --> 00:04:31,123
Ich habe diesen
wiederkehrenden Traum von Cheryl.
82
00:04:31,203 --> 00:04:33,763
Ganz ruhig, Gal,
das hier wird aufgezeichnet.
83
00:04:33,843 --> 00:04:35,883
Nein, nichts Schmutziges.
84
00:04:35,963 --> 00:04:40,203
Ich bin im Queen Vic und will bestellen.
Cheryl steht hinter der Bar.
85
00:04:40,283 --> 00:04:45,003
Es ist nicht viel los, weil es warm ist
und auf dem Platz ein Pop-up-Markt ist.
86
00:04:45,083 --> 00:04:48,003
Ich habe Durst
und will auf mich aufmerksam machen,
87
00:04:48,083 --> 00:04:49,763
aber sie ignoriert mich.
88
00:04:49,843 --> 00:04:53,683
Dr. Legg kommt mit einem riesigen
Reifen rein. Ich springe durch,
89
00:04:53,763 --> 00:04:57,483
aber von Cheryl kommt immer noch nichts.
Also frage ich im Scherz:
90
00:04:57,563 --> 00:05:00,003
"Wie kriegt man hier was zu trinken?"
91
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
Sie lehnt sich rüber und sagt:
92
00:05:02,043 --> 00:05:04,803
"Um Himmels willen,
Gary, verpissen Sie sich."
93
00:05:07,123 --> 00:05:09,403
Ich meine, was bedeutet das?
94
00:05:10,763 --> 00:05:12,803
Wer weiß, Süßer.
95
00:05:12,883 --> 00:05:14,283
Undurchschaubar.
96
00:05:20,803 --> 00:05:22,123
Komische Sache, oder?
97
00:05:22,803 --> 00:05:23,923
Träume?
98
00:05:31,883 --> 00:05:34,443
Südstaat,
der bekannt für seinen Kuchen ist.
99
00:05:34,523 --> 00:05:35,603
Das ist…
100
00:05:35,683 --> 00:05:37,523
Mississippi. Der Schokokuchen.
101
00:05:37,603 --> 00:05:40,243
-M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
-M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I.
102
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
-Was?
-Was sagten Sie?
103
00:05:41,403 --> 00:05:44,123
-M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I.
Und Sie?
104
00:05:44,203 --> 00:05:47,283
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Natürlich.
105
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
-So buchstabieren Sie es?
-Sie nicht?
106
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
Sie sind beide so seltsam.
107
00:05:54,923 --> 00:05:56,243
Dann schreibe ich das.
108
00:05:57,123 --> 00:06:00,203
Aber ich sage M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
109
00:06:00,283 --> 00:06:03,923
-M-I-Doppel-S-I-Doppel-S-I-Doppel-P-I.
-Ihrs passt nicht.
110
00:06:04,003 --> 00:06:05,003
Alles klar.
111
00:06:05,083 --> 00:06:06,963
Wie können die das nicht sehen?
112
00:06:07,043 --> 00:06:10,043
-Ich bin nicht generell gegen 'ne Saftbar.
-Doch.
113
00:06:10,123 --> 00:06:15,283
Aber mit dem Softplay-Bereich und der Aula
ist bald kein Platz mehr fürs Gefängnis.
114
00:06:15,363 --> 00:06:17,843
Lächerlich. Ich wollte die Aula gar nicht.
115
00:06:17,923 --> 00:06:19,803
Können wir mit Ihnen reden?
116
00:06:19,883 --> 00:06:22,083
Sicher, ja. Ich lasse euch allein, ja?
117
00:06:22,683 --> 00:06:24,523
Ich scherze. Natürlich mit mir.
118
00:06:25,483 --> 00:06:26,683
Auf Wiedersehen.
119
00:06:28,003 --> 00:06:30,843
Raus. Komm rein, Ros.
Was kann ich für dich tun?
120
00:06:31,523 --> 00:06:35,763
Das ist von meiner Mammy. Ich erkenne
die Schrift, aber kann nicht lesen.
121
00:06:35,843 --> 00:06:39,483
Sie kann lesen, aber nicht sprechen.
Ich traue niemandem sonst.
122
00:06:39,563 --> 00:06:41,643
Wa… Warum schreibt sie mir, Laura?
123
00:06:42,283 --> 00:06:45,843
Ist was Schlimmes passiert?
Kann sie nicht zur Show kommen?
124
00:06:45,923 --> 00:06:48,443
Sie wollte kommen.
Ich weiß, sie will kommen.
125
00:06:48,523 --> 00:06:51,243
Ist ihr etwas Schlimmes passiert?
126
00:06:51,323 --> 00:06:53,883
Okay, Ros. Setz dich. Lass mich mal sehen.
127
00:06:56,883 --> 00:06:58,323
{\an8}WENN DU DAS LIEST, BIN ICH WEG
128
00:06:58,403 --> 00:07:03,243
{\an8}NICHT IN EINEM SCHÄBIGEN WOHNMOBIL,
ABER DANKE FÜRS GELD, SCHEISSVERSAGERIN
129
00:07:03,323 --> 00:07:04,163
Ist's schlimm?
130
00:07:07,283 --> 00:07:08,963
Kommt sie zur Show?
131
00:07:10,363 --> 00:07:11,283
Nein.
132
00:07:13,963 --> 00:07:14,803
Wieso nicht?
133
00:07:15,443 --> 00:07:16,883
Am besten…
134
00:07:18,003 --> 00:07:19,563
Am besten lese ich es vor.
135
00:07:22,723 --> 00:07:23,843
{\an8}"Liebe Ros,
136
00:07:24,483 --> 00:07:26,483
{\an8}ich habe das Geld erhalten. Danke.
137
00:07:27,683 --> 00:07:30,683
-Aber ich kaufte davon nicht den Camper."
-Was?
138
00:07:30,763 --> 00:07:32,843
"Verzeih. Du bist sicher schockiert.
139
00:07:33,923 --> 00:07:38,563
Ich kann nicht ins Detail gehen,
aber muss um unser beider willen weggehen.
140
00:07:38,643 --> 00:07:41,723
Schade, dass ich nicht
zu deiner Show kommen kann,
141
00:07:41,803 --> 00:07:45,523
aber ich weiß
du wirst echt verdammt gut sein."
142
00:07:45,603 --> 00:07:46,683
DU WARST NIE DIE TOCHTER, DIE ICH WOLLTE
143
00:07:46,763 --> 00:07:50,563
"Sing dir dein Herz für mich
aus der Kehle, meine geliebte Tochter.
144
00:07:51,363 --> 00:07:52,363
Ich hab dich lieb.
145
00:07:53,523 --> 00:07:56,043
Gott beschütze dich. Mammy."
146
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Scheiße.
147
00:08:04,083 --> 00:08:05,523
Das hat sie gesagt?
148
00:08:08,923 --> 00:08:10,243
Sie hat mich lieb.
149
00:08:11,083 --> 00:08:12,603
Sie hat mich lieb.
150
00:08:13,883 --> 00:08:15,963
Ich wusste immer, dass sie es tut,
151
00:08:16,043 --> 00:08:20,963
aber es sie sagen zu hören, ist einfach…
Das ist das Beste, was ich je gehört habe.
152
00:08:21,683 --> 00:08:24,403
Das bedeutet mir einfach alles.
153
00:08:24,483 --> 00:08:26,163
Den behalte ich für immer.
154
00:08:27,643 --> 00:08:29,763
Das muss ich den anderen erzählen.
155
00:08:29,843 --> 00:08:31,923
Das sollen sie sehen und lesen.
156
00:08:32,003 --> 00:08:34,443
Meine Mammy hat mich lieb.
157
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Ros, tatsächlich
158
00:08:36,123 --> 00:08:38,923
muss ich den noch eine Weile hierbehalten.
159
00:08:39,003 --> 00:08:42,842
Langweiliger Protokollkram.
Muss durch das System und so weiter.
160
00:08:42,923 --> 00:08:44,563
-Dann kriegst du ihn.
-Bitte.
161
00:08:44,643 --> 00:08:47,962
Ich werde gut auf ihn aufpassen,
das verspreche ich dir.
162
00:08:48,523 --> 00:08:49,483
Danke, Laura.
163
00:08:50,923 --> 00:08:52,443
Gern geschehen.
164
00:08:59,163 --> 00:09:02,963
Meine Mammy hat mich lieb.
165
00:09:14,523 --> 00:09:15,683
"An Ros:
166
00:09:15,763 --> 00:09:18,123
Wenn du das liest, bin ich längst weg,
167
00:09:18,203 --> 00:09:21,643
und nicht in einem schäbigen Wohnmobil,
aber danke für das Geld.
168
00:09:21,723 --> 00:09:24,923
Ich schneide das Totholz ab.
Du bist das Totholz.
169
00:09:25,003 --> 00:09:27,643
Ich sehe mir
auch nicht deine dumme Show an,
170
00:09:27,723 --> 00:09:28,963
du Scheißversagerin."
171
00:09:29,043 --> 00:09:30,683
Schneller.
172
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
Wir sind so schnell!
173
00:09:35,083 --> 00:09:39,163
"Du warst nie die Tochter, die ich wollte.
Gott schütze dich. Mammy."
174
00:09:46,963 --> 00:09:49,843
{\an8}Die meisten Häftlinge
hatten ein furchtbares Leben.
175
00:09:50,483 --> 00:09:54,443
{\an8}Sie kommen aus unvorstellbaren Umständen.
Das kann ich nicht ändern.
176
00:09:54,523 --> 00:09:59,043
{\an8}Aber während sie hier sind,
bei mir, können sich Dinge verändern.
177
00:09:59,643 --> 00:10:03,363
{\an8}Es würde Ros nicht helfen,
die bösen Worte ihrer Mutter zu hören.
178
00:10:03,443 --> 00:10:07,163
{\an8}Die Geschichte muss neu erzählt werden,
manchmal buchstäblich.
179
00:10:08,123 --> 00:10:11,763
{\an8}Ich musste hart dafür kämpfen,
dass dieses Musical stattfindet.
180
00:10:11,843 --> 00:10:15,523
Um zu zeigen, es geht
nicht nur um Gefangene, die Lieder singen.
181
00:10:15,603 --> 00:10:17,323
Es geht um so viel mehr.
182
00:10:17,403 --> 00:10:21,123
{\an8}Es gibt ihnen einen Sinn,
Selbstvertrauen und Selbstwertgefühl.
183
00:10:21,203 --> 00:10:24,963
{\an8}Sie sollen was Gutes in ihrem Leben haben.
Vielleicht zum ersten Mal.
184
00:10:26,243 --> 00:10:28,363
{\an8}Ich will diese Frauen fliegen sehen.
185
00:10:29,443 --> 00:10:32,403
Ich denke gern,
Maya Angelou würde dem zustimmen.
186
00:10:34,163 --> 00:10:39,483
Man weiß nie, was man finden wird
Bis man hineinschaut
187
00:10:40,443 --> 00:10:43,283
Heute ist Premiere!
Heather leistete tolle Arbeit.
188
00:10:43,363 --> 00:10:46,123
Ja, unfassbar,
dass wir es vor Leuten aufführen.
189
00:10:46,203 --> 00:10:50,643
-Klappe, du machst mich nervös.
-Ich habe schon zweimal gekotzt vor Angst.
190
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
Nie habe ich was Besseres getan!
191
00:10:52,723 --> 00:10:55,923
Das gilt für uns alle.
Ein Hoch auf unsere Leiterin!
192
00:10:56,003 --> 00:10:57,283
-Wir lieben dich!
-Wir lieben dich, Laura!
193
00:10:57,363 --> 00:11:01,283
Wir durften Leute einladen.
Das ist klasse. Unsere Familien kommen.
194
00:11:02,403 --> 00:11:03,523
Was sie gesagt hat!
195
00:11:03,603 --> 00:11:05,443
-Ja!
-Ja!
196
00:11:09,043 --> 00:11:10,683
{\an8}SCHADE, DASS ICH NICHT KOMMEN KANN
197
00:11:16,923 --> 00:11:18,843
HAB DICH LIEB
198
00:11:18,923 --> 00:11:22,243
Ist das Ihre Kündigung,
falls heute Abend alles schiefgeht?
199
00:11:22,323 --> 00:11:25,883
Macht Sinn, wird wahrscheinlich so.
Dann sind Sie vorbereitet.
200
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Ficken Sie sich, Dean, ficken Sie sich
201
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Ficken Sie sich, Dean
202
00:11:32,243 --> 00:11:35,003
Haben Sie's schon, Dean?
203
00:11:35,083 --> 00:11:37,483
Haben Sie's schon, Dean?
Haben Sie's…
204
00:11:37,563 --> 00:11:39,283
Ficken Sie sich!
205
00:11:41,003 --> 00:11:43,243
Manchmal muss man's ihr einfach lassen.
206
00:12:01,563 --> 00:12:03,123
Alles klar, Leute!
207
00:12:03,203 --> 00:12:06,283
-Bildet 'nen Kreis. Reicht euch die Hände.
-Ich halte Heathers Hand.
208
00:12:06,363 --> 00:12:10,843
Bevor wir anfangen, haben wir eine
Kleinigkeit für Sie, um danke zu sagen.
209
00:12:12,523 --> 00:12:15,203
Danke, dass Sie uns Ihre Zeit schenkten.
210
00:12:15,283 --> 00:12:17,643
Das bedeutet uns viel,
wir werden Sie nie vergessen.
211
00:12:22,403 --> 00:12:24,883
{\an8}Ein Ton-Penis mit abgeschnittener Spitze.
212
00:12:28,083 --> 00:12:30,203
Nie wieder.
213
00:12:31,363 --> 00:12:32,563
{\an8}Bis zum nächsten Mal.
214
00:12:34,883 --> 00:12:36,243
Eins, zwei, drei!
215
00:12:57,723 --> 00:12:59,043
Ich habe eben gefurzt.
216
00:13:00,803 --> 00:13:04,963
Ich gebe zu, es gab eine Zeit, wo ich
ihr gewünscht hätte, es ginge schief.
217
00:13:05,043 --> 00:13:09,483
Dass sie sich mit denselben, schlecht
ausgeführten Ideen blamiert, aber…
218
00:13:09,563 --> 00:13:11,283
Dieses Mal ist es anders.
219
00:13:12,283 --> 00:13:15,523
Was sagt sie? "Rehabilitation
durch Kreativität" oder so.
220
00:13:15,603 --> 00:13:17,923
Ich scherze. Genau das sagt sie immer.
221
00:13:18,603 --> 00:13:19,883
Ich denke, das stimmt.
222
00:13:20,803 --> 00:13:22,003
Nicht falsch verstehen,
223
00:13:22,083 --> 00:13:27,363
ich halte sie trotzdem für eine Idiotin.
Aber heute geht's ums Gewinnen.
224
00:13:30,443 --> 00:13:31,963
Gitter vor den Fenstern
225
00:13:32,043 --> 00:13:35,683
Doch ich weiß, es ist blau
Hinter diesen Wolken, die ich sehe
226
00:13:35,763 --> 00:13:37,163
Jede Art von Himmel…
227
00:13:37,243 --> 00:13:40,123
Ich bin ziemlich aufgeregt,
aber es ist nicht so…
228
00:13:40,203 --> 00:13:43,163
-Ich kenne die Texte und ich…
-Was zur Hölle?
229
00:13:43,243 --> 00:13:47,163
-Gott, habe ich mir eingepinkelt?
-Süße, deine Fruchtblase ist geplatzt.
230
00:13:47,243 --> 00:13:49,243
-Was ist los?
-Was? Das ist zu früh.
231
00:13:49,323 --> 00:13:51,803
-Sie kann nicht heute kommen.
-Einen Arzt.
232
00:13:51,883 --> 00:13:54,523
Sie hat Wehen.
Komm, Liebes. Wir gehen raus.
233
00:13:54,603 --> 00:13:57,203
Ganz kurz,
hast du dir womöglich eingepinkelt?
234
00:13:58,083 --> 00:13:59,963
-Kannst du singen?
-Was passiert?
235
00:14:00,043 --> 00:14:00,963
Das ist eine Wehe.
236
00:14:01,043 --> 00:14:04,723
Bist du sicher… In eineinhalb Stunden
geht der Vorhang auf.
237
00:14:04,803 --> 00:14:07,163
Ich bin sicher, das sind Wehen, Heather.
238
00:14:07,243 --> 00:14:09,603
-Gott.
-Aber sie spielt die Hauptrolle!
239
00:14:10,523 --> 00:14:12,043
Nicht jetzt, Martin!
240
00:14:12,123 --> 00:14:13,123
Mein Fehler.
241
00:14:13,203 --> 00:14:14,403
Viel Glück mit dem Baby!
242
00:14:14,483 --> 00:14:16,323
-Scheiße.
-Was machen wir jetzt?
243
00:14:16,403 --> 00:14:17,763
Sie müssen es machen.
244
00:14:17,843 --> 00:14:19,283
Du lieber Himmel.
245
00:14:19,363 --> 00:14:21,203
Hey, wie läuft's, Leute?
246
00:14:21,283 --> 00:14:23,963
Um Himmels willen,
Gary, verpissen Sie sich.
247
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
Mein Traum wird wahr.
248
00:14:28,723 --> 00:14:29,763
Buchstäblich.
249
00:14:30,363 --> 00:14:32,323
Keine Panik, Heather.
250
00:14:32,403 --> 00:14:34,803
Was hat zwei Daumen und rettet euch?
251
00:14:34,883 --> 00:14:35,923
Sie hier.
252
00:14:36,003 --> 00:14:38,003
Keine Charlee, kein Problem.
253
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Ich übernehme.
254
00:14:39,163 --> 00:14:41,643
Ich kenne
weder ihre Texte noch ihre Songs.
255
00:14:41,723 --> 00:14:43,043
Aber das ist egal.
256
00:14:43,123 --> 00:14:46,523
Ich werde freestylen
und gebe alles, verdammte Scheiße!
257
00:14:46,603 --> 00:14:48,123
Und ihr macht mit mir mit!
258
00:14:48,203 --> 00:14:49,923
Meine Zeit ist gekommen!
259
00:14:50,003 --> 00:14:51,963
Lasst euch einfach von mir führen!
260
00:14:52,043 --> 00:14:54,083
Ich freue mich!
261
00:14:57,763 --> 00:15:01,283
Wenn jemand sieht
262
00:15:01,363 --> 00:15:03,923
Was wirklich in mir steckt
263
00:15:04,003 --> 00:15:06,323
Mich sieht
264
00:15:06,403 --> 00:15:11,283
Und seine Hand ausstreckt
265
00:15:13,603 --> 00:15:17,043
-Sie soll's lieber tun, Heather.
-Gute Entscheidung, Vivian.
266
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
Du rettest uns!
267
00:15:22,523 --> 00:15:24,283
Ich fasse es nicht!
268
00:15:25,363 --> 00:15:29,043
Wenn jemand sieht
269
00:15:29,123 --> 00:15:31,283
Was wirklich in mir steckt
270
00:15:31,363 --> 00:15:32,523
Das war ich.
271
00:15:32,603 --> 00:15:34,683
Alles klar, Leute. Seid ihr bereit?
272
00:15:34,763 --> 00:15:36,483
Showtime!
273
00:15:37,923 --> 00:15:39,043
Schön, Sie zu sehen.
274
00:15:42,363 --> 00:15:44,523
Das ist ein großartiger Tag.
275
00:15:44,603 --> 00:15:47,563
-Alle meine liebsten Ladys in einem Raum.
-Oh ja.
276
00:15:47,643 --> 00:15:50,403
Mama Dede und Tante Nala
sehen meine Rosalind
277
00:15:50,483 --> 00:15:51,843
-zum ersten Mal.
-Ja.
278
00:15:51,923 --> 00:15:54,683
Wir sahen schon ein Foto von ihr.
Ein Geschenk Gottes.
279
00:15:54,763 --> 00:15:58,723
-Sie passt perfekt zu unserem Sebastian.
-Halleluja.
280
00:15:58,803 --> 00:16:01,563
Also Ros… Rosalind spielt mit, ja.
281
00:16:01,643 --> 00:16:02,883
Ein erneuter Versuch.
282
00:16:02,963 --> 00:16:07,643
Vielleicht habe ich Glück. Wenigstens
kann ich noch mal an ihrem Haar riechen.
283
00:16:07,723 --> 00:16:09,323
-Danke fürs Kommen.
-Danke.
284
00:16:09,403 --> 00:16:11,243
-Hallo.
-Wie geht's Ihnen? Ja.
285
00:16:11,843 --> 00:16:13,043
Ich muss los.
286
00:16:13,843 --> 00:16:19,523
Vor drei Wochen gab es noch keine Show.
Jetzt geht gleich der Vorhang auf.
287
00:16:19,603 --> 00:16:22,683
Gewinner, die der Niederlage
schon ins Auge blickten.
288
00:16:23,483 --> 00:16:25,803
Laura, oder?
Wir haben viel von Ihnen gehört.
289
00:16:25,883 --> 00:16:30,163
-Klasse Arbeit. Wir freuen uns sehr, oder?
-Ja, Mom auf der Bühne zu sehen!
290
00:16:30,243 --> 00:16:33,043
Sie besorgten ihr das schöne Kleid, oder?
291
00:16:35,403 --> 00:16:38,883
Okay, alle miteinander.
Wir bahnen uns jetzt unseren Weg.
292
00:16:49,283 --> 00:16:50,523
{\an8}17:25 UHR - BLOCK-A - KAMERA 03
293
00:16:59,203 --> 00:17:00,283
Wofür ist das?
294
00:17:01,323 --> 00:17:02,643
Es passiert wirklich.
295
00:17:02,723 --> 00:17:04,323
TÜR STETS GESCHLOSSEN HALTEN
296
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
Was für ein Tag.
297
00:17:07,723 --> 00:17:11,043
Wir haben eine sehr gute,
wenn auch bisher stumme Sängerin,
298
00:17:11,122 --> 00:17:12,203
die dich vertritt.
299
00:17:12,283 --> 00:17:13,283
Es kann losgehen!
300
00:17:13,362 --> 00:17:17,003
-Keine Sorge, keiner ist enttäuscht.
-Das ist meine geringste Sorge.
301
00:17:17,083 --> 00:17:21,402
Die Show findet trotzdem statt.
Das… Das hat nichts ruiniert.
302
00:17:24,323 --> 00:17:27,723
Okay, mach weiter.
Der Krankenwagen kommt in 20 Minuten.
303
00:17:28,723 --> 00:17:30,083
Viel Glück. Hau sie um.
304
00:17:30,162 --> 00:17:32,362
-Wir haben keine Zeit mehr.
-Wer hat was?
305
00:17:32,443 --> 00:17:34,003
Das Baby kommt jetzt.
306
00:17:34,083 --> 00:17:36,963
Das Baby kommt jetzt.
Dann gehe ich mal.
307
00:17:37,043 --> 00:17:38,563
-Laura?
-Ja?
308
00:17:38,643 --> 00:17:39,963
Können Sie bleiben?
309
00:17:40,723 --> 00:17:42,403
Bitte bleiben Sie bei mir.
310
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Du meinst hier? Nicht zur Show gehen?
311
00:17:46,443 --> 00:17:47,603
Bitte.
312
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
Natürlich.
313
00:17:52,363 --> 00:17:53,523
Danke.
314
00:18:03,883 --> 00:18:07,203
Wie es sich anfühlt,
ausgeschlossen zu werden? Es tut weh.
315
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
Scheiß…
316
00:18:19,843 --> 00:18:22,003
Willkommen, Ladys und Gentlemen.
317
00:18:22,083 --> 00:18:26,083
Ich bin Cheryl Fergison und durfte
die Regisseurin dieser tollen Frauen sein.
318
00:18:26,163 --> 00:18:28,083
Ja!
319
00:18:28,923 --> 00:18:30,403
Cheryl Fergison.
320
00:18:30,483 --> 00:18:34,763
Es war für uns alle eine Reise,
aber ich habe nie an ihnen gezweifelt.
321
00:18:34,843 --> 00:18:38,203
Lasst uns ohne weiteres Aufhebens
mit der Party beginnen!
322
00:18:38,283 --> 00:18:42,363
Ladys und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen
die HMP-Woldsley-Produktion
323
00:18:42,443 --> 00:18:45,483
Songs von drinnen.
324
00:18:45,563 --> 00:18:47,003
Das ist von meiner Mammy.
325
00:18:50,203 --> 00:18:52,363
Entschuldige, Heather. Wer ist Cheryl?
326
00:18:52,443 --> 00:18:54,723
Okay, Anfangsaufstellung, Leute. Kommt.
327
00:19:05,763 --> 00:19:09,003
Songs von drinnen…
328
00:19:10,163 --> 00:19:13,683
Hören Sie das?
Ich hoffe, es klappt alles gut.
329
00:19:13,763 --> 00:19:17,203
Schließt mich ein und vergesst mich
330
00:19:17,283 --> 00:19:21,523
Aber ich verschwinde nicht
331
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Man weiß nie, was man finden wird
332
00:19:24,163 --> 00:19:27,363
Wenn wir uns anschauen
Wo wir uns befinden
333
00:19:27,443 --> 00:19:31,723
Mit Songs von drinnen
Songs von drinnen
334
00:19:32,923 --> 00:19:35,603
Kannst dich selbst finden…
335
00:19:38,563 --> 00:19:40,203
Das ist schmerzhaft…
336
00:19:42,923 --> 00:19:44,723
…für uns beide wahrscheinlich.
337
00:19:52,483 --> 00:19:54,603
Ich kriege echt meine Sachen wieder.
338
00:19:57,003 --> 00:19:57,843
Ich gehe jetzt.
339
00:19:57,923 --> 00:19:59,283
-Alles Gute.
-Danke.
340
00:19:59,363 --> 00:20:01,643
Man weiß nie, was man finden wird
341
00:20:01,723 --> 00:20:03,403
Man weiß nie, man weiß nie
342
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
-Man weiß nie, was man finden wird
-Ja
343
00:20:06,923 --> 00:20:11,643
Man weiß nie, was man finden wird
Bis man hineinschaut
344
00:20:16,883 --> 00:20:17,883
Es kommt!
345
00:20:17,963 --> 00:20:23,523
Da, ich kann sehen,
wie etwas ziemlich Großes
346
00:20:23,603 --> 00:20:26,283
aus etwas ziemlich Kleinem rauskommt!
347
00:20:28,483 --> 00:20:32,523
Die Sache ist die,
man muss einfach weiterkämpfen.
348
00:20:33,283 --> 00:20:37,483
Man muss wissen, wer man ist.
Am Ende wird dein wahres Selbst siegen.
349
00:20:40,643 --> 00:20:43,803
-Ich bin gesichtslos
-Eines Tages ist es so weit
350
00:20:43,883 --> 00:20:46,763
-Vergessen und unbekannt
-Eines Tages bin ich bereit
351
00:20:46,843 --> 00:20:49,883
-Habe Angst, dass mich meine Fehler
-Eines Tages ist es so weit
352
00:20:49,963 --> 00:20:52,163
-Definieren
-Eines Tages bin ich bereit
353
00:20:52,243 --> 00:20:57,363
Mich definieren
354
00:20:57,443 --> 00:20:59,683
-Sieh doch
-Sieh doch
355
00:20:59,763 --> 00:21:02,443
Was wirklich in mir steckt
356
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
Sieh mich
Und reich mir deine Hand
357
00:21:08,403 --> 00:21:10,603
Nimm meine Hand
nimm meine Hand, nimm meine Hand
358
00:21:10,683 --> 00:21:15,443
Führ mich raus aus meiner inneren Welt
359
00:21:15,523 --> 00:21:18,363
Dorthin, wo ich frei bin
360
00:21:18,443 --> 00:21:21,563
Denn irgendjemand sieht mich
361
00:21:23,123 --> 00:21:24,723
Das nenne ich eine Ballade.
362
00:21:24,803 --> 00:21:27,163
Nur noch einmal kräftig pressen, okay?
363
00:21:27,243 --> 00:21:28,243
Okay?
364
00:21:28,963 --> 00:21:33,123
Unglaublich.
Es kommt eine Person aus einer Person.
365
00:21:33,203 --> 00:21:35,323
Du intelligentes Mädchen.
366
00:21:47,963 --> 00:21:49,363
Hat mich gefreut.
367
00:21:56,243 --> 00:21:59,323
Man sieht dort drin das Beste
und Schlechteste in den Menschen.
368
00:22:00,323 --> 00:22:02,403
Aber man hat nur einander.
369
00:22:03,563 --> 00:22:07,203
Wenn man das nicht versteht,
hat man ein Problem.
370
00:22:14,643 --> 00:22:18,003
Einige Leute
verstehen die Wichtigkeit von Loyalität,
371
00:22:19,243 --> 00:22:22,643
von Solidarität, von Schwesternschaft.
372
00:22:28,163 --> 00:22:31,523
Umgib dich mit diesen Leuten,
wenn du kannst.
373
00:22:37,243 --> 00:22:39,363
Ich hoffe, diejenigen, die nicht sehen,
374
00:22:39,443 --> 00:22:45,043
welche Macht dieses Nebeneinander hat,
lernen diese Lektion eines Tages.
375
00:22:54,243 --> 00:22:56,123
Es ist nie zu spät.
376
00:22:56,203 --> 00:22:58,763
Denn wie ich immer sage:
377
00:22:58,843 --> 00:23:02,523
Unterschätze nie,
wie gut Menschen sein können.
378
00:23:03,243 --> 00:23:05,283
Nicht gut.
379
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
Dumm.
380
00:24:40,043 --> 00:24:43,603
Ich wusste nicht, dass das Messer
echt ist! Wieso war es echt?
381
00:25:10,883 --> 00:25:11,963
Wollen Sie's halten?
382
00:25:18,083 --> 00:25:20,763
Okay. Ja.
383
00:25:22,003 --> 00:25:26,603
Ja. Du bist ganz besonders niedlich.
384
00:25:28,923 --> 00:25:30,403
Laura, kommen Sie mit.
385
00:25:30,483 --> 00:25:31,843
Dean.
386
00:25:33,003 --> 00:25:35,483
Sie ist ein Junge.
387
00:25:36,243 --> 00:25:37,683
Jetzt, Laura.
388
00:25:38,483 --> 00:25:40,843
Sie sind meine Nummer zwei.
Erledigen Sie das.
389
00:25:41,923 --> 00:25:43,043
Nicht dieses Mal.
390
00:25:43,763 --> 00:25:46,323
-Wieso nicht?
-Ich will, das Sie ihn kriegen.
391
00:25:48,883 --> 00:25:51,243
-Was?
-Sie werden das gut machen.
392
00:26:12,003 --> 00:26:13,083
Hey, Vicki?
393
00:26:16,883 --> 00:26:19,563
-Alles gut zwischen uns?
-Ja.
394
00:27:27,283 --> 00:27:32,283
Untertitel von: Maja Chalhoub