1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}BIENVENIDOS A LA PRISIÓN WOLDSLEY 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 Anoche fue mi charla TED y no podría haber sido mejor. 4 00:00:16,843 --> 00:00:19,403 Las mujeres productivas y creativas 5 00:00:19,483 --> 00:00:24,163 en prisión tienen cuatro veces menos probabilidades de reincidir. 6 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 Si queremos que desistan, ¿cómo logramos que lo hagan? 7 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 Cantamos. 8 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 Cantamos y desistimos. 9 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 Pero es un negocio y hay un problema legal. 10 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 - ¿Cuándo no? - Cuando todo es legal. 11 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 Todo aquí es legal. 12 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 - ¿Cómo se llama tu charla TED? - Sé por qué canta el pájaro enjaulado. 13 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 Me resulta familiar. 14 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 Es un juego de palabras basado en un libro de Maya Angelou. 15 00:00:50,443 --> 00:00:52,483 Es el título exacto de su libro. 16 00:00:52,563 --> 00:00:54,363 No es un juego de palabras, es… 17 00:00:54,443 --> 00:00:55,643 ¿Cómo se dice? 18 00:00:55,723 --> 00:00:56,923 Plagio. 19 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 Es un juego de palabras y pronto solucionaré todo. 20 00:01:00,083 --> 00:01:02,243 Espero la llamada de sus abogados. 21 00:01:02,323 --> 00:01:03,563 Laura. 22 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 Por eso me necesitas, tu compinche, tu número dos de confianza. 23 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 - No empieces de nuevo. - Hubiera evitado esto. 24 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 ¿Cuándo aprenderás que no es malo necesitar un número dos? 25 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 ¿Cuándo aprenderás que no necesito un número dos? 26 00:01:18,083 --> 00:01:19,403 Seguro que anoche sí. 27 00:01:19,483 --> 00:01:22,363 Piensa cómo te habrías sentido con un número dos. 28 00:01:22,443 --> 00:01:25,243 Créeme, tener un número dos junto al escenario 29 00:01:25,323 --> 00:01:27,483 no hubiera mejorado mi confianza. 30 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 Deben ser ellos. 31 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 Hola. 32 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 Bien. 33 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 Es bueno saberlo. 34 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 Gracias. 35 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 Los herederos de Maya Angelou me demandaron. 36 00:01:47,123 --> 00:01:48,443 Maldita sea. 37 00:01:48,523 --> 00:01:49,923 Eso parece serio. 38 00:01:50,003 --> 00:01:51,083 Lo es. 39 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 ¿Estás bien? 40 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 Debo hacer del dos. 41 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 - Por más - Pelea de prisión 42 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 Sé que la gente se ríe de la directora Laura, 43 00:02:09,763 --> 00:02:13,843 pero lo hace muy bien, me encanta y a las otras chicas también. 44 00:02:13,923 --> 00:02:18,043 Se están esforzando y me encanta. ¡Me encanta! 45 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 Me encanta. 46 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 Acabo de recibir buenas noticias. 47 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 Como esperábamos, el juicio de Ange se derrumbó. 48 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 Retiraron los cargos y ya puede marcharse. 49 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 Y si no fuera suficiente para un centro penitenciario de mujeres, 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 es la primera noche de Canciones del interior. 51 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 La prisión rebosa de emoción. 52 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 Miren su cara. 53 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 - ¿Ya empacaste, Chocha? - Sí. 54 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 Solo debo pagar el servicio de habitación y me iré. 55 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 - Chicas, quiero decir… - Espera. 56 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Veamos a la chica caer de ese tronco. 57 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 No sé qué decir, en verdad, 58 00:03:07,563 --> 00:03:12,643 aparte de agradecerles a todas ustedes por todo. 59 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 La amistad, el apoyo, las risas 60 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 - y por creer que soy inocente. - Todas lo somos. 61 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 Algunas más que otras. 62 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 Pero lo que quiero decir es gracias por escuchar… 63 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 Lo siento, Ange. 64 00:03:30,643 --> 00:03:33,163 Está bien. Diviértanse. 65 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 - Adiós. - Adiós. 66 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 Buena suerte esta noche. 67 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 Sé que tuvimos nuestras diferencias, pero te deseo lo mejor. 68 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 Gracias. Y yo a ti. 69 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 Bien. 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 No se debe decir "buena suerte", ¿no? 71 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 Porque trae mala suerte o algo así. Es "rómpete una pierna", ¿cierto? 72 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 Bueno. 73 00:04:05,083 --> 00:04:06,883 Por Dios, Doug. 74 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 Siempre es lo mismo. 75 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Siempre sé cuándo viene, pero cae en la broma… 76 00:04:18,363 --> 00:04:20,923 Por el amor de Dios, Doug. 77 00:04:21,003 --> 00:04:22,843 …cada vez. 78 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 Aquí estás. 79 00:04:24,363 --> 00:04:26,643 Hola. ¿Qué ocurre hoy? 80 00:04:26,723 --> 00:04:27,923 ¿Qué me recomiendas? 81 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 Tengo un sueño recurrente sobre Cheryl. 82 00:04:31,203 --> 00:04:33,763 Tranquilo, Gal, esto quedará grabado. 83 00:04:33,843 --> 00:04:35,883 No, no es sexual. 84 00:04:35,963 --> 00:04:38,803 Estoy en el Queen Victoria esperando a que me sirvan. 85 00:04:38,883 --> 00:04:40,203 Cheryl atiende el bar. 86 00:04:40,283 --> 00:04:45,003 Es un día caluroso con pocos clientes y hay un mercado agrícola en la plaza. 87 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 Como sea, tengo sed y trato de llamar su atención, 88 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 pero ella me ignora. 89 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 Entonces llega el Dr. Legg con un gran aro por el que salto, 90 00:04:53,763 --> 00:04:55,923 pero aun así, Cheryl me ignora. 91 00:04:56,003 --> 00:05:00,003 Entonces, digo en broma: "¿Qué debo hacer para que me atiendan?". 92 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 Ella se inclina y dice: 93 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 "Por Dios, Gary, ¿por qué no te vas al carajo?". 94 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 ¿Qué significa eso? 95 00:05:10,763 --> 00:05:12,803 Es un enigma, amor. 96 00:05:12,883 --> 00:05:14,283 Indescifrable. 97 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 Qué gracioso, ¿no? 98 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 ¿Mi sueño? 99 00:05:31,883 --> 00:05:35,603 Estado de EE. UU. famoso por su tarta de chocolate. 100 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 Mississippi. Tarta de Mississippi. 101 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 - Mississippi. - M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I. 102 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 - ¿Qué? - ¿Qué? 103 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I. ¿Cómo lo dices? 104 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Obviamente. 105 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 - ¿Por qué así? - ¿Por qué no? 106 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 ¿Saben lo raros que son? 107 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 Lo escribiré. 108 00:05:57,123 --> 00:06:00,203 Pero diré M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. 109 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I. 110 00:06:02,403 --> 00:06:03,923 Así no cabe. 111 00:06:04,003 --> 00:06:05,003 Bien. 112 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 ¿Cómo no se dan cuenta? 113 00:06:07,043 --> 00:06:08,803 No me opongo a un bar de jugos 114 00:06:08,883 --> 00:06:10,043 - en principio. - Sí. 115 00:06:10,123 --> 00:06:13,403 Pero con el área de juegos para adultos y el auditorio, 116 00:06:13,483 --> 00:06:15,283 no queda espacio para la prisión. 117 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 Eso es ridículo. Yo no pedí el auditorio. 118 00:06:17,923 --> 00:06:19,803 ¿Podríamos hablar en privado? 119 00:06:19,883 --> 00:06:22,083 Sí, claro. Los dejaré solos. 120 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 Es broma. Te refieres a mí. 121 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 Adiós. 122 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 Vete. Adelante, Ros. ¿Cómo puedo ayudarte? 123 00:06:31,523 --> 00:06:33,483 Mi madre me envió esto. 124 00:06:33,563 --> 00:06:35,763 Reconozco la letra, pero no sé leer. 125 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 Ella sabe leer pero no habla. Y no confío en nadie más. 126 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 ¿Por qué me escribe, Laura? 127 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 ¿Ocurrió algo malo? ¿No vendrá a ver el espectáculo? 128 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 Dijo que vendría y sé que quiere hacerlo. 129 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 ¿Le sucedió algo malo? 130 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 Bien, Ros. Toma asiento. Déjame ver. 131 00:06:56,883 --> 00:07:00,283 {\an8}CUANDO LEAS ESTO YA ME HABRÉ IDO, GRACIAS POR EL DINERO 132 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 MALDITA VERGÜENZA 133 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 ¿Es malo? 134 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 ¿Vendrá a ver el espectáculo? 135 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 No. 136 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 ¿Por qué? 137 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 ¿Por qué no…? 138 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 ¿Por qué no te la leo? 139 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}"Querida Ros: 140 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}Recibí el dinero. Gracias. 141 00:07:27,683 --> 00:07:29,483 Pero no he comprado la furgoneta". 142 00:07:29,563 --> 00:07:30,683 ¿Qué? 143 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 "Lo siento. Sé que te sorprenderás. 144 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 No puedo entrar en detalles, pero debo alejarme por nuestro bien. 145 00:07:38,643 --> 00:07:41,723 Lamento mucho no poder asistir a tu espectáculo, 146 00:07:41,803 --> 00:07:45,523 pero sé que será un maldito éxito". 147 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 NUNCA TE QUISE 148 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 "Así que canta para mí, mi preciosa hija. 149 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 Te amo. 150 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 Que Dios te bendiga. Mami". 151 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 Mierda. 152 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 ¿Dijo eso? 153 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 Me ama. 154 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 Ella me ama. 155 00:08:13,883 --> 00:08:15,963 Siempre supe que me amaba, 156 00:08:16,043 --> 00:08:18,803 pero escucharla decirlo… 157 00:08:18,883 --> 00:08:20,963 Es lo mejor que he escuchado. 158 00:08:21,683 --> 00:08:24,403 Esto lo es todo. 159 00:08:24,483 --> 00:08:26,163 La guardaré por siempre. 160 00:08:27,643 --> 00:08:29,763 Ya quiero decirles a las demás. 161 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 Que la vean. Que la lean. 162 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 Mi mamá me ama. 163 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 De hecho, Ros, 164 00:08:36,123 --> 00:08:38,923 Tendré que quedármela un poco más. 165 00:08:39,003 --> 00:08:42,842 Son cosas aburridas del protocolo. Pasarla por el sistema y eso. 166 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 - Te la devolveré. - Por favor. 167 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 La voy a cuidar mucho, te lo prometo. 168 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 Gracias, Laura. 169 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 No hay de qué. 170 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 Mi mamá me ama. 171 00:09:14,523 --> 00:09:15,683 "Para Ros. 172 00:09:15,763 --> 00:09:18,123 Cuando leas esto, ya me habré ido, 173 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 y no en una furgoneta podrida, pero gracias por el dinero. 174 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 Estoy cortando la leña muerta. Tú eres la leña muerta. 175 00:09:25,003 --> 00:09:28,963 Tampoco iré a ver tu espectáculo ridículo, qué maldita vergüenza". 176 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 Ahora acelera. Acelera. 177 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 Vamos muy rápido. 178 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 "Nunca te quise como hija. 179 00:09:37,363 --> 00:09:39,163 Que Dios te bendiga. Mamá". 180 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}La mayoría de mis reclusas han tenido vidas terribles. 181 00:09:50,483 --> 00:09:54,443 {\an8}Provienen de circunstancias inimaginables y no puedo cambiar eso. 182 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}Pero mientras estén aquí conmigo, aquí es donde puede ocurrir el cambio. 183 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}De nada serviría que Ros escuchara las viles palabras de su madre. 184 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}Se trata de cambiar la narración, a veces literalmente. 185 00:10:08,123 --> 00:10:11,763 {\an8}Tuve que esforzarme mucho para hacer realidad este musical. 186 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 Para convencer a la gente de que no se trata de reclusas que cantan. 187 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 Es mucho más que eso. 188 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}Se trata de darles un propósito, confianza y autoestima. 189 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}Tener algo bueno en sus vidas, tal vez por primera vez. 190 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}Quiero que estas mujeres vuelen. 191 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 Y quiero pensar que Maya Angelou lo aprobaría. 192 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 Nunca sabes lo que hallarás Hasta que mires dentro 193 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 ¡Hoy es el estreno! Heather hizo un gran trabajo. 194 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 No puedo creer que habrá un público. 195 00:10:46,203 --> 00:10:47,763 Cállate, me pones nerviosa. 196 00:10:47,843 --> 00:10:50,643 Ya vomité dos veces. Estoy aterrorizada. 197 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 ¡Esto es lo mejor que he hecho! 198 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 Es lo mejor que hemos hecho. ¡Un aplauso para nuestra directora! 199 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 - ¡Te queremos! - ¡Sí! 200 00:10:57,363 --> 00:11:01,283 Nos dejaron invitar gente. Es genial. Nuestras familias lo verán. 201 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 ¡Lo que dijo! 202 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 - ¡Sí! - ¡Sí! 203 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}LAMENTO NO PODER ASISTIR 204 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 TE AMO 205 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 ¿Qué es eso? ¿Tu carta de renuncia por si todo sale mal hoy? 206 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 Probablemente lo hará, así que tiene sentido adelantarse. 207 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Vete al carajo, Dean Vete al carajo, Dean 208 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 Vete al carajo, Dean Vete al carajo, Dean 209 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 ¿Ya te fuiste al carajo, Dean? 210 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 ¿Ya te fuiste al carajo, Dean? ¿Ya te…? 211 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 ¡Vete al carajo! 212 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 A veces hay que reconocérselo. 213 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 ¡Muy bien, todo el mundo! 214 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 - Círculo grande. Tómense de la mano. - Tomo la mano de Heather. 215 00:12:06,363 --> 00:12:09,323 Antes de eso, Heather, les trajimos algo a los tres 216 00:12:09,403 --> 00:12:10,843 solo para agradecerles. 217 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 Nos dieron su tiempo y los queremos mucho. 218 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 Significa mucho y nunca los olvidaremos. 219 00:12:22,363 --> 00:12:24,883 {\an8}Es un pene de arcilla sin la punta. 220 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 Nunca más. 221 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}No hasta la próxima vez. 222 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ¡Uno, dos, tres! 223 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 Me tiré un pedo. 224 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 No mentiré. Antes habría disfrutado que esto saliera mal para ella. 225 00:13:05,043 --> 00:13:09,483 Verla humillarse de nuevo con sus pésimas ideas mal ejecutadas. 226 00:13:09,563 --> 00:13:11,283 Pero esta vez es diferente. 227 00:13:12,283 --> 00:13:15,523 ¿Qué dice? "Rehabilitación a través de la creatividad". 228 00:13:15,603 --> 00:13:17,923 Es broma. Es exactamente lo que dice. 229 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 Creo que tiene razón. 230 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 No me malinterpreten, 231 00:13:22,083 --> 00:13:25,043 aún creo que es un poco idiota, pero ¿saben qué? 232 00:13:25,763 --> 00:13:27,363 Hoy es un triunfo. 233 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 Barras en la ventana 234 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 Pero sé que hay azul Más allá de esas nubes que veo 235 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 Cada cielo… 236 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 Estoy muy nerviosa, pero no es como… 237 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 - Me sé todas las letras… - ¿Qué demonios? 238 00:13:43,243 --> 00:13:44,843 Dios mío. ¿Me oriné encima? 239 00:13:44,923 --> 00:13:47,163 Está bien, cariño. Se rompió tu fuente. 240 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 - ¿Qué sucedió? - Aún no me toca. 241 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 - No puede nacer hoy. - ¿Nos pueden ayudar? 242 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 Entró en trabajo de parto. Ven. Vámonos. 243 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 ¿Es posible que solo te hayas orinado? 244 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 - ¿Puedes cantar? - ¿Qué sucede? 245 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 Una contracción. 246 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 ¿Están seguras? El musical empieza en hora y media. 247 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 Estoy segura de que dará a luz, Heather. 248 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 - Dios mío. - Tiene el papel principal. 249 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 ¡Ahora no, Martin! 250 00:14:12,123 --> 00:14:13,123 Disculpa. 251 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 Buena suerte. 252 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 - Mierda. - ¿Qué vamos a hacer? 253 00:14:16,403 --> 00:14:17,763 Tendrás que hacerlo tú. 254 00:14:17,843 --> 00:14:19,283 Santo cielo. 255 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 Hola, ¿cómo vamos, pandilla? 256 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 Por Dios, Gary, ¿por qué no te vas al carajo? 257 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 Un sueño hecho realidad. 258 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 Literalmente. 259 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 No temas, Heather. 260 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 ¿Qué tiene dos pulgares y te salvará? 261 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 Esta. 262 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 No hay Charlee, no hay problema. 263 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Yo lo haré. 264 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 No me sé los parlamentos ni las canciones. 265 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 No importa. 266 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 ¡Voy a improvisar todo, carajo! 267 00:14:46,603 --> 00:14:48,123 ¡Y me van apoyar! 268 00:14:48,203 --> 00:14:49,923 ¡Es mi momento de brillar! 269 00:14:50,003 --> 00:14:51,963 ¡Solo síganme la corriente! 270 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 ¡Estoy emocionada! 271 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 Cuando alguien me ve 272 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 Por quien soy en realidad 273 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 Me ve 274 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 Y extiende la mano 275 00:15:13,603 --> 00:15:15,843 Pensándolo bien, ella debería hacerlo. 276 00:15:15,923 --> 00:15:17,043 Muy bien, Vivian. 277 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 ¡Salvaste el musical! 278 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 ¡No puedo creerlo! 279 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 Cuando alguien me ve 280 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 Por quien soy en realidad 281 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 Yo hice eso. 282 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 Muy bien. ¿Están listas? 283 00:15:34,763 --> 00:15:36,483 ¡Hora de la función! 284 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 Qué gusto verlos. 285 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 Hoy es un gran día. 286 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 - Mis mujeres favoritas en una sala. - Sí. 287 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 Mamá Dede y tía Nala verán a mi Rosalind 288 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 - por primera vez. - Sí. 289 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 Ya vimos una foto. Es un regalo del cielo. 290 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 - Un buen partido para nuestro Sebastian. - Aleluya. 291 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 Entonces, Ros… Rosalind participa, sí. 292 00:16:01,643 --> 00:16:05,523 Lo intentaré de nuevo. Tal vez mi suerte cambie. Es bueno apoyar. 293 00:16:05,603 --> 00:16:07,643 Por lo menos podré oler su cabello. 294 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 - Gracias por venir. - Gracias. 295 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 - Hola. - ¿Cómo estás? 296 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 Debo irme. 297 00:16:13,843 --> 00:16:19,523 Hace tres semanas, no había espectáculo. Ahora, estamos a punto de subir el telón. 298 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 Conseguimos una victoria al borde del fracaso. 299 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 Eres Laura, ¿verdad? Oímos mucho sobre ti. 300 00:16:25,883 --> 00:16:28,163 Son fantásticas. Estamos emocionadas. 301 00:16:28,243 --> 00:16:30,163 Sí, mucho. Ya queremos ver a mamá. 302 00:16:30,243 --> 00:16:33,043 Usted le consiguió ese vestido bonito, ¿no? 303 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 Muy bien, todos. Ya pueden pasar. 304 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 ¿Para qué es esto? 305 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 Está sucediendo. 306 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 MANTENER LA PUERTA CERRADA 307 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 Es un día con muchos acontecimientos. 308 00:17:07,723 --> 00:17:12,203 Pero tenemos una muy buena cantante, aunque antes era muda, para reemplazarte. 309 00:17:12,283 --> 00:17:13,283 ¡Estamos listas! 310 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 - Descuida, no decepcionaste a nadie. - Eso no me preocupa. 311 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 El espectáculo continuará. Esto no arruinó nada. 312 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 Te dejaré continuar. La ambulancia llegará en 20 minutos. 313 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 Buena suerte. Éxito. 314 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 - No hay tanto tiempo. - ¿Que no qué? 315 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 El bebé nacerá ahora. 316 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 El bebé nacerá ahora. Bueno, no les estorbaré. 317 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 - Laura. - ¿Sí? 318 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 ¿Puedes quedarte? 319 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 Por favor, quédate conmigo. 320 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 ¿Que me quede aquí? ¿Que no vea el espectáculo? 321 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 Por favor. 322 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 Por supuesto. 323 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 Gracias. 324 00:18:03,883 --> 00:18:07,203 ¿Cómo me siento al ser excluida? Me está matando. 325 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 Malditas… 326 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 Bienvenidos, señoras y señores. 327 00:18:22,083 --> 00:18:26,083 Soy Cheryl Fergison y tengo el honor de dirigir a estas mujeres fantásticas. 328 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 ¡Sí! 329 00:18:28,923 --> 00:18:30,403 Cheryl Fergison. 330 00:18:30,483 --> 00:18:34,763 Ha sido un viaje para todos, pero nunca dudé de ellas ni por un segundo. 331 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 Así que, sin más preámbulos, ¡que empiece la fiesta! 332 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 Señoras y señores, les presento la producción de la prisión Woldsley, 333 00:18:42,443 --> 00:18:45,483 Canciones del interior. 334 00:18:45,563 --> 00:18:47,003 Esto lo escribió mi mamá. 335 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 Disculpa, Heather. ¿Quién es Cheryl? 336 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 Bien. Todas a sus posiciones. Vamos. 337 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 Canciones del interior… 338 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 ¿Oyen eso? Espero que les vaya bien. 339 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 Me encierran y me olvidan 340 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 Pero no me iré 341 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 Nunca sabes lo que hallarás 342 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 Cuando miramos dónde nos encontramos 343 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 Con canciones del interior Canciones del interior 344 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 Puedes encontrarte cantando canciones… 345 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 Eso es doloroso… 346 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 para ambas, imagino. 347 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 No puedo creer que recuperaré mis cosas. 348 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 Ya me voy. 349 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 - Cuídate. - Gracias. 350 00:19:59,363 --> 00:20:01,643 Nunca sabes lo que hallarás 351 00:20:01,723 --> 00:20:03,403 Nunca sabrás, nunca sabrás 352 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 - Nunca sabes lo que hallarás - Sí 353 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 No sabes lo que hallarás Hasta que mires dentro 354 00:20:16,883 --> 00:20:17,883 ¡Ya viene! 355 00:20:17,963 --> 00:20:23,523 ¡Eso, puedo ver algo bastante grande 356 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 salir de algo bastante pequeño! 357 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 La cosa es que debes seguir luchando. 358 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 Debes saber quién eres y que tu verdadero yo ganará al final. 359 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 - Soy una persona sin rostro - Lo lograré un día 360 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 - Olvidada y desconocida - Encontraré mi camino 361 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 - Avergonzada de que mis errores - Lo lograré un día 362 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 - Me definan - Encontraré mi camino 363 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 Me definan 364 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 - No me ves - No me ves 365 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 Como realmente soy 366 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 Me ve y estira la mano 367 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 Toma mi mano 368 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 Sácame de mi mundo interior 369 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 A donde sea libre 370 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 Porque alguien me ve 371 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 Eso es una balada. 372 00:21:24,803 --> 00:21:27,163 Puja fuerte una vez más, ¿sí? 373 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 ¿Bien? 374 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 Increíble. Hay una persona saliendo de una persona. 375 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 Eres una chica muy lista. 376 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 Fue un placer. 377 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 Ves lo mejor y lo peor de la gente allí. 378 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 Pero solo nos tenemos unos a otros. 379 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 Y si no entiendes eso, estás en problemas. 380 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 Algunas personas entienden la importancia de la lealtad, 381 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 solidaridad, hermandad. 382 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 Rodéate de esas personas si puedes. 383 00:22:37,243 --> 00:22:41,003 Y para quienes no entienden el poder de estar hombro con hombro, 384 00:22:41,083 --> 00:22:45,043 bueno, espero que aprendan esa lección algún día. 385 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 Bueno, nunca es demasiado tarde. 386 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 Porque, como siempre digo, 387 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 nunca subestimes lo buenas que pueden ser las personas. 388 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 No buenas. 389 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 Estúpidas. 390 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 ¡No sabía que era de verdad! ¿Por qué era un cuchillo real? 391 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 ¿Quieres sostenerlo? 392 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 Bien. Sí. 393 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 Sí. Eres hermoso. 394 00:25:28,923 --> 00:25:30,403 Laura, debes venir conmigo. 395 00:25:30,483 --> 00:25:31,843 Dean. 396 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 Ella es un niño. 397 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 Ahora, Laura. 398 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 Eres mi número dos. ¿No puedes encargarte? 399 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 Esta vez no. 400 00:25:43,763 --> 00:25:44,723 ¿Por qué? 401 00:25:44,803 --> 00:25:46,323 Quiero que te lo quedes. 402 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 - ¿Qué? - Serás buena en ello. 403 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 ¿Vicki? 404 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 - ¿Todo listo? - Sí. 405 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 Subtítulos: J. Walter Gómez