1
00:00:06,443 --> 00:00:09,043
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,283
{\an8}BIENVENIDOS A LA PRISIÓN WOLDSLEY
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,763
Anoche fue mi charla TED
y no podría haber sido mejor.
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,403
Las mujeres productivas y creativas
5
00:00:19,483 --> 00:00:24,163
en prisión tienen cuatro veces
menos probabilidades de reincidir.
6
00:00:24,243 --> 00:00:28,403
Si queremos que desistan,
¿cómo logramos que lo hagan?
7
00:00:29,603 --> 00:00:31,083
Cantamos.
8
00:00:31,163 --> 00:00:33,363
Cantamos y desistimos.
9
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
Pero es un negocio
y hay un problema legal.
10
00:00:37,963 --> 00:00:40,123
- ¿Cuándo no?
- Cuando todo es legal.
11
00:00:40,203 --> 00:00:41,363
Todo aquí es legal.
12
00:00:41,443 --> 00:00:44,843
- ¿Cómo se llama tu charla TED?
- Sé por qué canta el pájaro enjaulado.
13
00:00:44,923 --> 00:00:46,843
Me resulta familiar.
14
00:00:46,923 --> 00:00:50,363
Es un juego de palabras
basado en un libro de Maya Angelou.
15
00:00:50,443 --> 00:00:52,483
Es el título exacto de su libro.
16
00:00:52,563 --> 00:00:54,363
No es un juego de palabras, es…
17
00:00:54,443 --> 00:00:55,643
¿Cómo se dice?
18
00:00:55,723 --> 00:00:56,923
Plagio.
19
00:00:57,003 --> 00:01:00,003
Es un juego de palabras
y pronto solucionaré todo.
20
00:01:00,083 --> 00:01:02,243
Espero la llamada de sus abogados.
21
00:01:02,323 --> 00:01:03,563
Laura.
22
00:01:03,643 --> 00:01:07,203
Por eso me necesitas,
tu compinche, tu número dos de confianza.
23
00:01:07,283 --> 00:01:10,083
- No empieces de nuevo.
- Hubiera evitado esto.
24
00:01:10,163 --> 00:01:13,723
¿Cuándo aprenderás que no es malo
necesitar un número dos?
25
00:01:13,803 --> 00:01:18,003
¿Cuándo aprenderás
que no necesito un número dos?
26
00:01:18,083 --> 00:01:19,403
Seguro que anoche sí.
27
00:01:19,483 --> 00:01:22,363
Piensa cómo te habrías sentido
con un número dos.
28
00:01:22,443 --> 00:01:25,243
Créeme, tener un número dos
junto al escenario
29
00:01:25,323 --> 00:01:27,483
no hubiera mejorado mi confianza.
30
00:01:29,003 --> 00:01:30,003
Deben ser ellos.
31
00:01:32,003 --> 00:01:33,003
Hola.
32
00:01:36,963 --> 00:01:38,003
Bien.
33
00:01:38,763 --> 00:01:39,963
Es bueno saberlo.
34
00:01:40,603 --> 00:01:41,883
Gracias.
35
00:01:43,403 --> 00:01:46,243
Los herederos de Maya Angelou
me demandaron.
36
00:01:47,123 --> 00:01:48,443
Maldita sea.
37
00:01:48,523 --> 00:01:49,923
Eso parece serio.
38
00:01:50,003 --> 00:01:51,083
Lo es.
39
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
¿Estás bien?
40
00:01:54,883 --> 00:01:56,043
Debo hacer del dos.
41
00:02:03,163 --> 00:02:05,563
- Por más
- Pelea de prisión
42
00:02:05,643 --> 00:02:09,683
Sé que la gente se ríe
de la directora Laura,
43
00:02:09,763 --> 00:02:13,843
pero lo hace muy bien,
me encanta y a las otras chicas también.
44
00:02:13,923 --> 00:02:18,043
Se están esforzando y me encanta.
¡Me encanta!
45
00:02:19,603 --> 00:02:22,403
Me encanta.
46
00:02:23,483 --> 00:02:26,083
Acabo de recibir buenas noticias.
47
00:02:26,163 --> 00:02:29,083
Como esperábamos,
el juicio de Ange se derrumbó.
48
00:02:29,163 --> 00:02:32,483
Retiraron los cargos y ya puede marcharse.
49
00:02:32,563 --> 00:02:36,243
Y si no fuera suficiente
para un centro penitenciario de mujeres,
50
00:02:36,323 --> 00:02:39,723
es la primera noche
de Canciones del interior.
51
00:02:39,803 --> 00:02:43,083
La prisión rebosa de emoción.
52
00:02:46,283 --> 00:02:47,763
Miren su cara.
53
00:02:49,283 --> 00:02:51,803
- ¿Ya empacaste, Chocha?
- Sí.
54
00:02:51,883 --> 00:02:54,883
Solo debo pagar el servicio de habitación
y me iré.
55
00:02:56,083 --> 00:02:58,163
- Chicas, quiero decir…
- Espera.
56
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Veamos a la chica caer de ese tronco.
57
00:03:04,283 --> 00:03:07,483
No sé qué decir, en verdad,
58
00:03:07,563 --> 00:03:12,643
aparte de agradecerles
a todas ustedes por todo.
59
00:03:12,723 --> 00:03:16,163
La amistad, el apoyo, las risas
60
00:03:16,243 --> 00:03:19,443
- y por creer que soy inocente.
- Todas lo somos.
61
00:03:19,523 --> 00:03:21,243
Algunas más que otras.
62
00:03:22,523 --> 00:03:26,763
Pero lo que quiero decir
es gracias por escuchar…
63
00:03:29,443 --> 00:03:30,563
Lo siento, Ange.
64
00:03:30,643 --> 00:03:33,163
Está bien. Diviértanse.
65
00:03:33,243 --> 00:03:35,083
- Adiós.
- Adiós.
66
00:03:36,243 --> 00:03:37,803
Buena suerte esta noche.
67
00:03:38,723 --> 00:03:42,763
Sé que tuvimos nuestras diferencias,
pero te deseo lo mejor.
68
00:03:43,603 --> 00:03:45,643
Gracias. Y yo a ti.
69
00:03:46,443 --> 00:03:47,443
Bien.
70
00:03:49,563 --> 00:03:51,803
No se debe decir "buena suerte", ¿no?
71
00:03:51,883 --> 00:03:56,283
Porque trae mala suerte o algo así.
Es "rómpete una pierna", ¿cierto?
72
00:03:57,043 --> 00:03:58,363
Bueno.
73
00:04:05,083 --> 00:04:06,883
Por Dios, Doug.
74
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
Siempre es lo mismo.
75
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Siempre sé cuándo viene,
pero cae en la broma…
76
00:04:18,363 --> 00:04:20,923
Por el amor de Dios, Doug.
77
00:04:21,003 --> 00:04:22,843
…cada vez.
78
00:04:22,923 --> 00:04:24,283
Aquí estás.
79
00:04:24,363 --> 00:04:26,643
Hola. ¿Qué ocurre hoy?
80
00:04:26,723 --> 00:04:27,923
¿Qué me recomiendas?
81
00:04:28,003 --> 00:04:31,123
Tengo un sueño recurrente sobre Cheryl.
82
00:04:31,203 --> 00:04:33,763
Tranquilo, Gal, esto quedará grabado.
83
00:04:33,843 --> 00:04:35,883
No, no es sexual.
84
00:04:35,963 --> 00:04:38,803
Estoy en el Queen Victoria
esperando a que me sirvan.
85
00:04:38,883 --> 00:04:40,203
Cheryl atiende el bar.
86
00:04:40,283 --> 00:04:45,003
Es un día caluroso con pocos clientes
y hay un mercado agrícola en la plaza.
87
00:04:45,083 --> 00:04:48,003
Como sea, tengo sed
y trato de llamar su atención,
88
00:04:48,083 --> 00:04:49,763
pero ella me ignora.
89
00:04:49,843 --> 00:04:53,683
Entonces llega el Dr. Legg
con un gran aro por el que salto,
90
00:04:53,763 --> 00:04:55,923
pero aun así, Cheryl me ignora.
91
00:04:56,003 --> 00:05:00,003
Entonces, digo en broma:
"¿Qué debo hacer para que me atiendan?".
92
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
Ella se inclina y dice:
93
00:05:02,043 --> 00:05:04,803
"Por Dios, Gary,
¿por qué no te vas al carajo?".
94
00:05:07,123 --> 00:05:09,403
¿Qué significa eso?
95
00:05:10,763 --> 00:05:12,803
Es un enigma, amor.
96
00:05:12,883 --> 00:05:14,283
Indescifrable.
97
00:05:20,803 --> 00:05:22,123
Qué gracioso, ¿no?
98
00:05:22,803 --> 00:05:23,923
¿Mi sueño?
99
00:05:31,883 --> 00:05:35,603
Estado de EE. UU.
famoso por su tarta de chocolate.
100
00:05:35,683 --> 00:05:37,523
Mississippi. Tarta de Mississippi.
101
00:05:37,603 --> 00:05:40,243
- Mississippi.
- M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I.
102
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
- ¿Qué?
- ¿Qué?
103
00:05:41,403 --> 00:05:44,123
M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I.
¿Cómo lo dices?
104
00:05:44,203 --> 00:05:47,283
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Obviamente.
105
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
- ¿Por qué así?
- ¿Por qué no?
106
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
¿Saben lo raros que son?
107
00:05:54,923 --> 00:05:56,243
Lo escribiré.
108
00:05:57,123 --> 00:06:00,203
Pero diré M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
109
00:06:00,283 --> 00:06:02,323
M-I-doble-S-I-doble-S-I-doble-P-I.
110
00:06:02,403 --> 00:06:03,923
Así no cabe.
111
00:06:04,003 --> 00:06:05,003
Bien.
112
00:06:05,083 --> 00:06:06,963
¿Cómo no se dan cuenta?
113
00:06:07,043 --> 00:06:08,803
No me opongo a un bar de jugos
114
00:06:08,883 --> 00:06:10,043
- en principio.
- Sí.
115
00:06:10,123 --> 00:06:13,403
Pero con el área de juegos para adultos
y el auditorio,
116
00:06:13,483 --> 00:06:15,283
no queda espacio para la prisión.
117
00:06:15,363 --> 00:06:17,843
Eso es ridículo. Yo no pedí el auditorio.
118
00:06:17,923 --> 00:06:19,803
¿Podríamos hablar en privado?
119
00:06:19,883 --> 00:06:22,083
Sí, claro. Los dejaré solos.
120
00:06:22,683 --> 00:06:24,523
Es broma. Te refieres a mí.
121
00:06:25,483 --> 00:06:26,683
Adiós.
122
00:06:28,003 --> 00:06:30,843
Vete. Adelante, Ros. ¿Cómo puedo ayudarte?
123
00:06:31,523 --> 00:06:33,483
Mi madre me envió esto.
124
00:06:33,563 --> 00:06:35,763
Reconozco la letra, pero no sé leer.
125
00:06:35,843 --> 00:06:39,483
Ella sabe leer pero no habla.
Y no confío en nadie más.
126
00:06:39,563 --> 00:06:41,643
¿Por qué me escribe, Laura?
127
00:06:42,283 --> 00:06:45,843
¿Ocurrió algo malo?
¿No vendrá a ver el espectáculo?
128
00:06:45,923 --> 00:06:48,443
Dijo que vendría y sé que quiere hacerlo.
129
00:06:48,523 --> 00:06:51,243
¿Le sucedió algo malo?
130
00:06:51,323 --> 00:06:53,883
Bien, Ros. Toma asiento. Déjame ver.
131
00:06:56,883 --> 00:07:00,283
{\an8}CUANDO LEAS ESTO YA ME HABRÉ IDO,
GRACIAS POR EL DINERO
132
00:07:02,243 --> 00:07:03,243
MALDITA VERGÜENZA
133
00:07:03,323 --> 00:07:04,163
¿Es malo?
134
00:07:07,283 --> 00:07:08,963
¿Vendrá a ver el espectáculo?
135
00:07:10,363 --> 00:07:11,283
No.
136
00:07:13,963 --> 00:07:14,803
¿Por qué?
137
00:07:15,443 --> 00:07:16,883
¿Por qué no…?
138
00:07:18,003 --> 00:07:19,563
¿Por qué no te la leo?
139
00:07:22,723 --> 00:07:23,843
{\an8}"Querida Ros:
140
00:07:24,483 --> 00:07:26,483
{\an8}Recibí el dinero. Gracias.
141
00:07:27,683 --> 00:07:29,483
Pero no he comprado la furgoneta".
142
00:07:29,563 --> 00:07:30,683
¿Qué?
143
00:07:30,763 --> 00:07:32,843
"Lo siento. Sé que te sorprenderás.
144
00:07:33,923 --> 00:07:38,563
No puedo entrar en detalles,
pero debo alejarme por nuestro bien.
145
00:07:38,643 --> 00:07:41,723
Lamento mucho
no poder asistir a tu espectáculo,
146
00:07:41,803 --> 00:07:45,523
pero sé que será un maldito éxito".
147
00:07:45,603 --> 00:07:46,683
NUNCA TE QUISE
148
00:07:46,763 --> 00:07:50,563
"Así que canta para mí, mi preciosa hija.
149
00:07:51,363 --> 00:07:52,363
Te amo.
150
00:07:53,523 --> 00:07:56,043
Que Dios te bendiga. Mami".
151
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Mierda.
152
00:08:04,083 --> 00:08:05,523
¿Dijo eso?
153
00:08:08,923 --> 00:08:10,243
Me ama.
154
00:08:11,083 --> 00:08:12,603
Ella me ama.
155
00:08:13,883 --> 00:08:15,963
Siempre supe que me amaba,
156
00:08:16,043 --> 00:08:18,803
pero escucharla decirlo…
157
00:08:18,883 --> 00:08:20,963
Es lo mejor que he escuchado.
158
00:08:21,683 --> 00:08:24,403
Esto lo es todo.
159
00:08:24,483 --> 00:08:26,163
La guardaré por siempre.
160
00:08:27,643 --> 00:08:29,763
Ya quiero decirles a las demás.
161
00:08:29,843 --> 00:08:31,923
Que la vean. Que la lean.
162
00:08:32,003 --> 00:08:34,443
Mi mamá me ama.
163
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
De hecho, Ros,
164
00:08:36,123 --> 00:08:38,923
Tendré que quedármela un poco más.
165
00:08:39,003 --> 00:08:42,842
Son cosas aburridas del protocolo.
Pasarla por el sistema y eso.
166
00:08:42,923 --> 00:08:44,563
- Te la devolveré.
- Por favor.
167
00:08:44,643 --> 00:08:47,962
La voy a cuidar mucho, te lo prometo.
168
00:08:48,523 --> 00:08:49,483
Gracias, Laura.
169
00:08:50,923 --> 00:08:52,443
No hay de qué.
170
00:08:59,163 --> 00:09:02,963
Mi mamá me ama.
171
00:09:14,523 --> 00:09:15,683
"Para Ros.
172
00:09:15,763 --> 00:09:18,123
Cuando leas esto, ya me habré ido,
173
00:09:18,203 --> 00:09:21,643
y no en una furgoneta podrida,
pero gracias por el dinero.
174
00:09:21,723 --> 00:09:24,923
Estoy cortando la leña muerta.
Tú eres la leña muerta.
175
00:09:25,003 --> 00:09:28,963
Tampoco iré a ver tu espectáculo ridículo,
qué maldita vergüenza".
176
00:09:29,043 --> 00:09:30,683
Ahora acelera. Acelera.
177
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
Vamos muy rápido.
178
00:09:35,083 --> 00:09:37,283
"Nunca te quise como hija.
179
00:09:37,363 --> 00:09:39,163
Que Dios te bendiga. Mamá".
180
00:09:46,963 --> 00:09:49,843
{\an8}La mayoría de mis reclusas
han tenido vidas terribles.
181
00:09:50,483 --> 00:09:54,443
{\an8}Provienen de circunstancias inimaginables
y no puedo cambiar eso.
182
00:09:54,523 --> 00:09:59,043
{\an8}Pero mientras estén aquí conmigo,
aquí es donde puede ocurrir el cambio.
183
00:09:59,643 --> 00:10:03,363
{\an8}De nada serviría que Ros escuchara
las viles palabras de su madre.
184
00:10:03,443 --> 00:10:07,163
{\an8}Se trata de cambiar la narración,
a veces literalmente.
185
00:10:08,123 --> 00:10:11,763
{\an8}Tuve que esforzarme mucho
para hacer realidad este musical.
186
00:10:11,843 --> 00:10:15,523
Para convencer a la gente
de que no se trata de reclusas que cantan.
187
00:10:15,603 --> 00:10:17,323
Es mucho más que eso.
188
00:10:17,403 --> 00:10:21,123
{\an8}Se trata de darles un propósito,
confianza y autoestima.
189
00:10:21,203 --> 00:10:24,963
{\an8}Tener algo bueno en sus vidas,
tal vez por primera vez.
190
00:10:26,243 --> 00:10:28,363
{\an8}Quiero que estas mujeres vuelen.
191
00:10:29,443 --> 00:10:32,403
Y quiero pensar
que Maya Angelou lo aprobaría.
192
00:10:34,163 --> 00:10:39,483
Nunca sabes lo que hallarás
Hasta que mires dentro
193
00:10:40,443 --> 00:10:43,283
¡Hoy es el estreno!
Heather hizo un gran trabajo.
194
00:10:43,363 --> 00:10:46,123
No puedo creer que habrá un público.
195
00:10:46,203 --> 00:10:47,763
Cállate, me pones nerviosa.
196
00:10:47,843 --> 00:10:50,643
Ya vomité dos veces. Estoy aterrorizada.
197
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
¡Esto es lo mejor que he hecho!
198
00:10:52,723 --> 00:10:55,923
Es lo mejor que hemos hecho.
¡Un aplauso para nuestra directora!
199
00:10:56,003 --> 00:10:57,283
- ¡Te queremos!
- ¡Sí!
200
00:10:57,363 --> 00:11:01,283
Nos dejaron invitar gente.
Es genial. Nuestras familias lo verán.
201
00:11:02,403 --> 00:11:03,523
¡Lo que dijo!
202
00:11:03,603 --> 00:11:05,443
- ¡Sí!
- ¡Sí!
203
00:11:09,043 --> 00:11:10,683
{\an8}LAMENTO NO PODER ASISTIR
204
00:11:16,923 --> 00:11:18,843
TE AMO
205
00:11:18,923 --> 00:11:22,243
¿Qué es eso? ¿Tu carta de renuncia
por si todo sale mal hoy?
206
00:11:22,323 --> 00:11:25,883
Probablemente lo hará,
así que tiene sentido adelantarse.
207
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Vete al carajo, Dean
Vete al carajo, Dean
208
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Vete al carajo, Dean
Vete al carajo, Dean
209
00:11:32,243 --> 00:11:35,003
¿Ya te fuiste al carajo, Dean?
210
00:11:35,083 --> 00:11:37,483
¿Ya te fuiste al carajo, Dean? ¿Ya te…?
211
00:11:37,563 --> 00:11:39,283
¡Vete al carajo!
212
00:11:41,003 --> 00:11:43,243
A veces hay que reconocérselo.
213
00:12:01,563 --> 00:12:03,123
¡Muy bien, todo el mundo!
214
00:12:03,203 --> 00:12:06,283
- Círculo grande. Tómense de la mano.
- Tomo la mano de Heather.
215
00:12:06,363 --> 00:12:09,323
Antes de eso, Heather,
les trajimos algo a los tres
216
00:12:09,403 --> 00:12:10,843
solo para agradecerles.
217
00:12:12,523 --> 00:12:15,203
Nos dieron su tiempo y los queremos mucho.
218
00:12:15,283 --> 00:12:17,643
Significa mucho y nunca los olvidaremos.
219
00:12:22,363 --> 00:12:24,883
{\an8}Es un pene de arcilla sin la punta.
220
00:12:28,083 --> 00:12:30,203
Nunca más.
221
00:12:31,363 --> 00:12:32,563
{\an8}No hasta la próxima vez.
222
00:12:34,883 --> 00:12:36,243
¡Uno, dos, tres!
223
00:12:57,723 --> 00:12:59,043
Me tiré un pedo.
224
00:13:00,803 --> 00:13:04,963
No mentiré. Antes habría disfrutado
que esto saliera mal para ella.
225
00:13:05,043 --> 00:13:09,483
Verla humillarse de nuevo
con sus pésimas ideas mal ejecutadas.
226
00:13:09,563 --> 00:13:11,283
Pero esta vez es diferente.
227
00:13:12,283 --> 00:13:15,523
¿Qué dice? "Rehabilitación
a través de la creatividad".
228
00:13:15,603 --> 00:13:17,923
Es broma. Es exactamente lo que dice.
229
00:13:18,603 --> 00:13:19,883
Creo que tiene razón.
230
00:13:20,803 --> 00:13:22,003
No me malinterpreten,
231
00:13:22,083 --> 00:13:25,043
aún creo que es un poco idiota,
pero ¿saben qué?
232
00:13:25,763 --> 00:13:27,363
Hoy es un triunfo.
233
00:13:30,443 --> 00:13:31,963
Barras en la ventana
234
00:13:32,043 --> 00:13:35,683
Pero sé que hay azul
Más allá de esas nubes que veo
235
00:13:35,763 --> 00:13:37,163
Cada cielo…
236
00:13:37,243 --> 00:13:40,123
Estoy muy nerviosa, pero no es como…
237
00:13:40,203 --> 00:13:43,163
- Me sé todas las letras…
- ¿Qué demonios?
238
00:13:43,243 --> 00:13:44,843
Dios mío. ¿Me oriné encima?
239
00:13:44,923 --> 00:13:47,163
Está bien, cariño. Se rompió tu fuente.
240
00:13:47,243 --> 00:13:49,243
- ¿Qué sucedió?
- Aún no me toca.
241
00:13:49,323 --> 00:13:51,803
- No puede nacer hoy.
- ¿Nos pueden ayudar?
242
00:13:51,883 --> 00:13:54,523
Entró en trabajo de parto. Ven. Vámonos.
243
00:13:54,603 --> 00:13:57,203
¿Es posible que solo te hayas orinado?
244
00:13:58,083 --> 00:13:59,963
- ¿Puedes cantar?
- ¿Qué sucede?
245
00:14:00,043 --> 00:14:00,963
Una contracción.
246
00:14:01,043 --> 00:14:04,723
¿Están seguras?
El musical empieza en hora y media.
247
00:14:04,803 --> 00:14:07,163
Estoy segura de que dará a luz, Heather.
248
00:14:07,243 --> 00:14:09,603
- Dios mío.
- Tiene el papel principal.
249
00:14:10,523 --> 00:14:12,043
¡Ahora no, Martin!
250
00:14:12,123 --> 00:14:13,123
Disculpa.
251
00:14:13,203 --> 00:14:14,403
Buena suerte.
252
00:14:14,483 --> 00:14:16,323
- Mierda.
- ¿Qué vamos a hacer?
253
00:14:16,403 --> 00:14:17,763
Tendrás que hacerlo tú.
254
00:14:17,843 --> 00:14:19,283
Santo cielo.
255
00:14:19,363 --> 00:14:21,203
Hola, ¿cómo vamos, pandilla?
256
00:14:21,283 --> 00:14:23,963
Por Dios, Gary,
¿por qué no te vas al carajo?
257
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
Un sueño hecho realidad.
258
00:14:28,723 --> 00:14:29,763
Literalmente.
259
00:14:30,363 --> 00:14:32,323
No temas, Heather.
260
00:14:32,403 --> 00:14:34,803
¿Qué tiene dos pulgares y te salvará?
261
00:14:34,883 --> 00:14:35,923
Esta.
262
00:14:36,003 --> 00:14:38,003
No hay Charlee, no hay problema.
263
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Yo lo haré.
264
00:14:39,163 --> 00:14:41,643
No me sé los parlamentos ni las canciones.
265
00:14:41,723 --> 00:14:43,043
No importa.
266
00:14:43,123 --> 00:14:46,523
¡Voy a improvisar todo, carajo!
267
00:14:46,603 --> 00:14:48,123
¡Y me van apoyar!
268
00:14:48,203 --> 00:14:49,923
¡Es mi momento de brillar!
269
00:14:50,003 --> 00:14:51,963
¡Solo síganme la corriente!
270
00:14:52,043 --> 00:14:54,083
¡Estoy emocionada!
271
00:14:57,763 --> 00:15:01,283
Cuando alguien me ve
272
00:15:01,363 --> 00:15:03,923
Por quien soy en realidad
273
00:15:04,003 --> 00:15:06,323
Me ve
274
00:15:06,403 --> 00:15:11,283
Y extiende la mano
275
00:15:13,603 --> 00:15:15,843
Pensándolo bien, ella debería hacerlo.
276
00:15:15,923 --> 00:15:17,043
Muy bien, Vivian.
277
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
¡Salvaste el musical!
278
00:15:22,523 --> 00:15:24,283
¡No puedo creerlo!
279
00:15:25,363 --> 00:15:29,043
Cuando alguien me ve
280
00:15:29,123 --> 00:15:31,283
Por quien soy en realidad
281
00:15:31,363 --> 00:15:32,523
Yo hice eso.
282
00:15:32,603 --> 00:15:34,683
Muy bien. ¿Están listas?
283
00:15:34,763 --> 00:15:36,483
¡Hora de la función!
284
00:15:37,923 --> 00:15:39,043
Qué gusto verlos.
285
00:15:42,363 --> 00:15:44,523
Hoy es un gran día.
286
00:15:44,603 --> 00:15:47,563
- Mis mujeres favoritas en una sala.
- Sí.
287
00:15:47,643 --> 00:15:50,403
Mamá Dede y tía Nala verán a mi Rosalind
288
00:15:50,483 --> 00:15:51,843
- por primera vez.
- Sí.
289
00:15:51,923 --> 00:15:54,683
Ya vimos una foto. Es un regalo del cielo.
290
00:15:54,763 --> 00:15:58,723
- Un buen partido para nuestro Sebastian.
- Aleluya.
291
00:15:58,803 --> 00:16:01,563
Entonces, Ros… Rosalind participa, sí.
292
00:16:01,643 --> 00:16:05,523
Lo intentaré de nuevo.
Tal vez mi suerte cambie. Es bueno apoyar.
293
00:16:05,603 --> 00:16:07,643
Por lo menos podré oler su cabello.
294
00:16:07,723 --> 00:16:09,323
- Gracias por venir.
- Gracias.
295
00:16:09,403 --> 00:16:11,243
- Hola.
- ¿Cómo estás?
296
00:16:11,843 --> 00:16:13,043
Debo irme.
297
00:16:13,843 --> 00:16:19,523
Hace tres semanas, no había espectáculo.
Ahora, estamos a punto de subir el telón.
298
00:16:19,603 --> 00:16:22,683
Conseguimos una victoria
al borde del fracaso.
299
00:16:23,483 --> 00:16:25,803
Eres Laura, ¿verdad?
Oímos mucho sobre ti.
300
00:16:25,883 --> 00:16:28,163
Son fantásticas. Estamos emocionadas.
301
00:16:28,243 --> 00:16:30,163
Sí, mucho. Ya queremos ver a mamá.
302
00:16:30,243 --> 00:16:33,043
Usted le consiguió
ese vestido bonito, ¿no?
303
00:16:35,403 --> 00:16:38,883
Muy bien, todos. Ya pueden pasar.
304
00:16:59,203 --> 00:17:00,283
¿Para qué es esto?
305
00:17:01,323 --> 00:17:02,643
Está sucediendo.
306
00:17:02,723 --> 00:17:04,323
MANTENER LA PUERTA CERRADA
307
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
Es un día con muchos acontecimientos.
308
00:17:07,723 --> 00:17:12,203
Pero tenemos una muy buena cantante,
aunque antes era muda, para reemplazarte.
309
00:17:12,283 --> 00:17:13,283
¡Estamos listas!
310
00:17:13,362 --> 00:17:17,003
- Descuida, no decepcionaste a nadie.
- Eso no me preocupa.
311
00:17:17,083 --> 00:17:21,402
El espectáculo continuará.
Esto no arruinó nada.
312
00:17:24,323 --> 00:17:27,723
Te dejaré continuar.
La ambulancia llegará en 20 minutos.
313
00:17:28,723 --> 00:17:30,083
Buena suerte. Éxito.
314
00:17:30,162 --> 00:17:32,362
- No hay tanto tiempo.
- ¿Que no qué?
315
00:17:32,443 --> 00:17:34,003
El bebé nacerá ahora.
316
00:17:34,083 --> 00:17:36,963
El bebé nacerá ahora.
Bueno, no les estorbaré.
317
00:17:37,043 --> 00:17:38,563
- Laura.
- ¿Sí?
318
00:17:38,643 --> 00:17:39,963
¿Puedes quedarte?
319
00:17:40,723 --> 00:17:42,403
Por favor, quédate conmigo.
320
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
¿Que me quede aquí?
¿Que no vea el espectáculo?
321
00:17:46,443 --> 00:17:47,603
Por favor.
322
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
Por supuesto.
323
00:17:52,363 --> 00:17:53,523
Gracias.
324
00:18:03,883 --> 00:18:07,203
¿Cómo me siento al ser excluida?
Me está matando.
325
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
Malditas…
326
00:18:19,843 --> 00:18:22,003
Bienvenidos, señoras y señores.
327
00:18:22,083 --> 00:18:26,083
Soy Cheryl Fergison y tengo el honor
de dirigir a estas mujeres fantásticas.
328
00:18:26,163 --> 00:18:28,083
¡Sí!
329
00:18:28,923 --> 00:18:30,403
Cheryl Fergison.
330
00:18:30,483 --> 00:18:34,763
Ha sido un viaje para todos, pero
nunca dudé de ellas ni por un segundo.
331
00:18:34,843 --> 00:18:38,203
Así que, sin más preámbulos,
¡que empiece la fiesta!
332
00:18:38,283 --> 00:18:42,363
Señoras y señores, les presento
la producción de la prisión Woldsley,
333
00:18:42,443 --> 00:18:45,483
Canciones del interior.
334
00:18:45,563 --> 00:18:47,003
Esto lo escribió mi mamá.
335
00:18:50,203 --> 00:18:52,363
Disculpa, Heather. ¿Quién es Cheryl?
336
00:18:52,443 --> 00:18:54,723
Bien. Todas a sus posiciones. Vamos.
337
00:19:05,763 --> 00:19:09,003
Canciones del interior…
338
00:19:10,163 --> 00:19:13,683
¿Oyen eso? Espero que les vaya bien.
339
00:19:13,763 --> 00:19:17,203
Me encierran y me olvidan
340
00:19:17,283 --> 00:19:21,523
Pero no me iré
341
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Nunca sabes lo que hallarás
342
00:19:24,163 --> 00:19:27,363
Cuando miramos dónde nos encontramos
343
00:19:27,443 --> 00:19:31,723
Con canciones del interior
Canciones del interior
344
00:19:32,923 --> 00:19:35,603
Puedes encontrarte cantando canciones…
345
00:19:38,563 --> 00:19:40,203
Eso es doloroso…
346
00:19:42,923 --> 00:19:44,723
para ambas, imagino.
347
00:19:52,483 --> 00:19:54,603
No puedo creer que recuperaré mis cosas.
348
00:19:57,003 --> 00:19:57,843
Ya me voy.
349
00:19:57,923 --> 00:19:59,283
- Cuídate.
- Gracias.
350
00:19:59,363 --> 00:20:01,643
Nunca sabes lo que hallarás
351
00:20:01,723 --> 00:20:03,403
Nunca sabrás, nunca sabrás
352
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
- Nunca sabes lo que hallarás
- Sí
353
00:20:06,923 --> 00:20:11,643
No sabes lo que hallarás
Hasta que mires dentro
354
00:20:16,883 --> 00:20:17,883
¡Ya viene!
355
00:20:17,963 --> 00:20:23,523
¡Eso, puedo ver algo bastante grande
356
00:20:23,603 --> 00:20:26,283
salir de algo bastante pequeño!
357
00:20:28,483 --> 00:20:32,523
La cosa es que debes seguir luchando.
358
00:20:33,283 --> 00:20:37,483
Debes saber quién eres
y que tu verdadero yo ganará al final.
359
00:20:40,643 --> 00:20:43,803
- Soy una persona sin rostro
- Lo lograré un día
360
00:20:43,883 --> 00:20:46,763
- Olvidada y desconocida
- Encontraré mi camino
361
00:20:46,843 --> 00:20:49,883
- Avergonzada de que mis errores
- Lo lograré un día
362
00:20:49,963 --> 00:20:52,163
- Me definan
- Encontraré mi camino
363
00:20:52,243 --> 00:20:57,363
Me definan
364
00:20:57,443 --> 00:20:59,683
- No me ves
- No me ves
365
00:20:59,763 --> 00:21:02,443
Como realmente soy
366
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
Me ve y estira la mano
367
00:21:08,403 --> 00:21:10,603
Toma mi mano
368
00:21:10,683 --> 00:21:15,443
Sácame de mi mundo interior
369
00:21:15,523 --> 00:21:18,363
A donde sea libre
370
00:21:18,443 --> 00:21:21,563
Porque alguien me ve
371
00:21:23,123 --> 00:21:24,723
Eso es una balada.
372
00:21:24,803 --> 00:21:27,163
Puja fuerte una vez más, ¿sí?
373
00:21:27,243 --> 00:21:28,243
¿Bien?
374
00:21:28,963 --> 00:21:33,123
Increíble. Hay una persona
saliendo de una persona.
375
00:21:33,203 --> 00:21:35,323
Eres una chica muy lista.
376
00:21:47,963 --> 00:21:49,363
Fue un placer.
377
00:21:56,243 --> 00:21:59,323
Ves lo mejor y lo peor de la gente allí.
378
00:22:00,323 --> 00:22:02,403
Pero solo nos tenemos unos a otros.
379
00:22:03,563 --> 00:22:07,203
Y si no entiendes eso, estás en problemas.
380
00:22:14,643 --> 00:22:18,003
Algunas personas entienden
la importancia de la lealtad,
381
00:22:19,243 --> 00:22:22,643
solidaridad, hermandad.
382
00:22:28,163 --> 00:22:31,523
Rodéate de esas personas si puedes.
383
00:22:37,243 --> 00:22:41,003
Y para quienes no entienden el poder
de estar hombro con hombro,
384
00:22:41,083 --> 00:22:45,043
bueno, espero que aprendan
esa lección algún día.
385
00:22:54,243 --> 00:22:56,123
Bueno, nunca es demasiado tarde.
386
00:22:56,203 --> 00:22:58,763
Porque, como siempre digo,
387
00:22:58,843 --> 00:23:02,523
nunca subestimes
lo buenas que pueden ser las personas.
388
00:23:03,243 --> 00:23:05,283
No buenas.
389
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
Estúpidas.
390
00:24:40,043 --> 00:24:43,603
¡No sabía que era de verdad!
¿Por qué era un cuchillo real?
391
00:25:10,883 --> 00:25:11,963
¿Quieres sostenerlo?
392
00:25:18,083 --> 00:25:20,763
Bien. Sí.
393
00:25:22,003 --> 00:25:26,603
Sí. Eres hermoso.
394
00:25:28,923 --> 00:25:30,403
Laura, debes venir conmigo.
395
00:25:30,483 --> 00:25:31,843
Dean.
396
00:25:33,003 --> 00:25:35,483
Ella es un niño.
397
00:25:36,243 --> 00:25:37,683
Ahora, Laura.
398
00:25:38,483 --> 00:25:40,843
Eres mi número dos. ¿No puedes encargarte?
399
00:25:41,923 --> 00:25:43,043
Esta vez no.
400
00:25:43,763 --> 00:25:44,723
¿Por qué?
401
00:25:44,803 --> 00:25:46,323
Quiero que te lo quedes.
402
00:25:48,883 --> 00:25:51,243
- ¿Qué?
- Serás buena en ello.
403
00:26:12,003 --> 00:26:13,083
¿Vicki?
404
00:26:16,883 --> 00:26:19,563
- ¿Todo listo?
- Sí.
405
00:27:27,283 --> 00:27:32,283
Subtítulos: J. Walter Gómez