1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}BEM-VINDOS AO PRESÍDIO WOLDSLEY 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 Ontem foi meu TED Talk, e não podia ter sido melhor. 4 00:00:16,843 --> 00:00:19,403 Mulheres produtivas e criativas 5 00:00:19,483 --> 00:00:22,763 na prisão têm quatro vezes menos chance de reincidir. 6 00:00:22,843 --> 00:00:24,163 Quatro. 7 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 Queremos recuperá-las, e como conseguimos fazer isso? 8 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 Cantando. 9 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 Cantando, vamos recuperá-las. 10 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 Mas são negócios, e há uma questão jurídica. 11 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 - Quando não há? - Quando tudo é legal. 12 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 Tudo é legal. 13 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 - Qual é o título? - "Sei Por Que o Pássaro Canta na Gaiola." 14 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 Me parece familiar. 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 É um trocadilho com base no livro da Maya Angelou. 16 00:00:50,443 --> 00:00:52,483 É o mesmo título do livro dela. 17 00:00:52,563 --> 00:00:54,363 Então não é trocadilho, é… 18 00:00:54,443 --> 00:00:55,643 Como chamam isso? 19 00:00:55,723 --> 00:00:56,923 Plágio. 20 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 É um trocadilho, e isso logo será resolvido. 21 00:01:00,083 --> 00:01:02,243 Aguardo a ligação do jurídico deles. 22 00:01:02,323 --> 00:01:03,563 Laura. 23 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 É por isso que precisa de mim, seu parceiro, seu fiel nº 2. 24 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 - De novo, não. - Eu teria visto esses errinhos. 25 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 Quando vai entender que tudo bem precisar de um nº 2? 26 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 Quando vai entender que não preciso de um nº 2? 27 00:01:18,083 --> 00:01:19,403 Precisou ontem. 28 00:01:19,483 --> 00:01:22,363 Teria ficado mais confiante com um nº 2 no palco. 29 00:01:22,443 --> 00:01:27,483 Acredite, um nº 2 no palco ontem teria ajudado pouco com a minha confiança. 30 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 São eles. 31 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 Alô. 32 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 Tudo bem. 33 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 Bom saber. 34 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 Obrigada. 35 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 Vou ser processada pelo espólio da Maya Angelou. 36 00:01:47,123 --> 00:01:48,443 Caramba. 37 00:01:48,523 --> 00:01:49,923 Parece sério. 38 00:01:50,003 --> 00:01:51,083 E é. 39 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 Você está bem? 40 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 Preciso cagar. 41 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 - Mais - Briga na prisão 42 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 Eu sei que as pessoas riem da diretora Laura e tal, 43 00:02:09,763 --> 00:02:11,443 mas ela é ótima, eu adoro. 44 00:02:11,523 --> 00:02:13,843 Adoro, de verdade, e as outras também. 45 00:02:13,923 --> 00:02:16,843 Elas estão se esforçando, e eu adoro. Adoro! 46 00:02:16,923 --> 00:02:18,043 Adoro! 47 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 Eu. Adoro. 48 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 Acabou de chegar uma boa notícia. 49 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 O julgamento da Ange já era, como esperávamos. 50 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 As queixas foram retiradas, e ela está livre. 51 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 Como se não fosse empolgação o bastante para uma prisão feminina, 52 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 hoje é a 1º noite do Músicas Aqui de Dentro. 53 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 O xadrez está numa empolgação só. 54 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 Olha a cara dele! 55 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 - Arrumou tudo, Fenda? - Arrumei. 56 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 Só falta pagar o serviço de quarto, e vou embora. 57 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 - Meninas, só quero dizer… - Espera. 58 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Vamos ver a mulher cair do tronco. 59 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 Não sei o que dizer, 60 00:03:07,563 --> 00:03:10,043 só posso agradecer 61 00:03:10,123 --> 00:03:12,643 a todas vocês por tudo. 62 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 Pela amizade, o apoio, as risadas, 63 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 - a crença na minha inocência. - Somos todas inocentes. 64 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 Algumas mais do que outras. 65 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 Mas o que quero mesmo é agradecer por me escutarem… 66 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 Foi mal, Ange. 67 00:03:30,643 --> 00:03:33,163 Tudo bem. Divirtam-se. 68 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 - Tchau. - Tchau. 69 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 Boa sorte no musical hoje. 70 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 Tivemos nossas diferenças, mas quero o seu bem. 71 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 Obrigada. Igualmente. 72 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 Tá. 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 Não se diz "boa sorte", né? 74 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 Porque isso dá azar, algo assim. É "merda para todas", né? 75 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 Enfim. 76 00:04:05,083 --> 00:04:06,883 Pelo amor de Deus, Doug! 77 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 Toda hora! 78 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Sempre sei quando ela está vindo, mas ela cai nessa… 79 00:04:18,363 --> 00:04:20,923 Pelo amor de Deus, Doug! 80 00:04:21,003 --> 00:04:22,843 …toda hora. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 Olha ela aí. 82 00:04:24,363 --> 00:04:26,643 E aí? O que tem de bom hoje? 83 00:04:26,723 --> 00:04:27,923 Alguma sugestão? 84 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 Tenho um sonho recorrente com a Cheryl. 85 00:04:31,203 --> 00:04:33,763 Calma, Gal, isso pode sujar a sua ficha. 86 00:04:33,843 --> 00:04:35,883 Não, não é nada sórdido. 87 00:04:35,963 --> 00:04:38,803 Eu estou no pub, esperando pra ser atendido. 88 00:04:38,883 --> 00:04:40,203 Cheryl está no bar. 89 00:04:40,283 --> 00:04:42,443 Não está cheio, porque está calor, 90 00:04:42,523 --> 00:04:45,003 e tem uma feira acontecendo na praça. 91 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 Bom, estou com sede, tentando fazê-la me notar, 92 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 mas ela me ignora. 93 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 Aí o Dr. Legg entra carregando um bambolê que eu atravesso, 94 00:04:53,763 --> 00:04:55,923 mas Cheryl continua me ignorando. 95 00:04:56,003 --> 00:04:57,483 Então eu falo brincando: 96 00:04:57,563 --> 00:05:00,003 "O que preciso fazer pra ser atendido?" 97 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 Ela se aproxima e diz: 98 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 "Pelo amor de Deus, Gary, não fode." 99 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 Tipo, o que isso quer dizer? 100 00:05:10,763 --> 00:05:12,803 Vai saber, amado. 101 00:05:12,883 --> 00:05:14,283 Incompreensível. 102 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 É engraçado, né? 103 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 Sonhos? 104 00:05:31,883 --> 00:05:35,603 Estado dos EUA famoso pela torta de chocolate. É… 105 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 Torta de chocolate do Mississippi. 106 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 - M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. - M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I. 107 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 - O quê? - Como é? 108 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I. E você? 109 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I, óbvio. 110 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 - Por que assim? - Por que não? 111 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 Vocês são bizarros. 112 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 Vou anotar. 113 00:05:57,123 --> 00:06:00,203 Mas vai ficar M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. 114 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I. 115 00:06:02,403 --> 00:06:03,923 O seu não cabe. 116 00:06:04,003 --> 00:06:05,003 Beleza. 117 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 Como eles não se tocam? 118 00:06:07,043 --> 00:06:08,803 Não sou contra uma lanchonete 119 00:06:08,883 --> 00:06:10,043 - em tese. - É, sim. 120 00:06:10,123 --> 00:06:13,403 É que, com a área recreativa para adultos e o auditório, 121 00:06:13,483 --> 00:06:15,283 não sobra espaço para a prisão. 122 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 Isso é absurdo, eu não pedi um auditório. 123 00:06:17,923 --> 00:06:22,083 - Rola uma palavrinha em particular? - Claro, vou deixá-los à vontade. 124 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 Brincadeira, claro que é comigo. 125 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 Tchau! 126 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 Se manda. Entra, Ros. Em que posso ajudar? 127 00:06:31,523 --> 00:06:33,483 Recebi isto da mãezinha. 128 00:06:33,563 --> 00:06:35,763 Reconheci a letra, mas não sei ler. 129 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 Ela sabe ler, mas não fala, e não confio em mais ninguém. 130 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 Por que ela me escreveu, Laura? 131 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 Algo ruim aconteceu? Ela não vem ver o espetáculo? 132 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 Ela disse que vem, e ela quer muito vir. 133 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 Aconteceu alguma coisa ruim com ela? 134 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 Certo, Ros. Senta. Vou dar uma olhada. 135 00:06:56,883 --> 00:07:00,283 {\an8}Quando ler, terei partido, e não num trailer, mas valeu pela grana. 136 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 Você dá vergonha. 137 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 É ruim? 138 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 Ela vem ver o espetáculo? 139 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 Não. 140 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 Por quê? 141 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 Que tal eu… 142 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 Que tal eu ler pra você? 143 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}"Querida Ros, 144 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}recebi o dinheiro. Obrigada. 145 00:07:27,683 --> 00:07:29,483 Mas não comprei o trailer." 146 00:07:29,563 --> 00:07:30,683 O quê? 147 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 "Desculpa, sei que será um choque. 148 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 Não posso dar detalhes, mas preciso ir embora para o nosso bem. 149 00:07:38,643 --> 00:07:41,723 Estou arrasada por não poder ver o espetáculo, 150 00:07:41,803 --> 00:07:45,523 mas tenho certeza de que você vai arrasar." 151 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 NUNCA FOI A FILHA… 152 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 "Então cante com tudo por mim, querida filha. 153 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 Eu te amo. 154 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 Deus te abençoe. Mãezinha." 155 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 Cacete. 156 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 Ela disse isso? 157 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 Ela me ama. 158 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 Ela me ama. 159 00:08:13,883 --> 00:08:15,963 Eu sempre soube disso, 160 00:08:16,043 --> 00:08:18,803 mas ouvi-la dizer isso é… 161 00:08:18,883 --> 00:08:20,963 É a melhor coisa que já ouvi. 162 00:08:21,683 --> 00:08:24,403 Isso aí é tudo. 163 00:08:24,483 --> 00:08:26,163 Vou guardar isso pra sempre. 164 00:08:27,643 --> 00:08:29,763 Estou louca pra contar pras outras. 165 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 Para elas verem, lerem. 166 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 A mãezinha me ama. 167 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 Na verdade, Ros, 168 00:08:36,123 --> 00:08:38,923 vou ter que ficar com a carta um pouquinho. 169 00:08:39,003 --> 00:08:40,803 Coisa chata de protocolo. 170 00:08:40,883 --> 00:08:42,842 Incluir no sistema, blá-blá-blá. 171 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 - Te dou depois. - Por favor. 172 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 Vou cuidar muito bem da carta, prometo. 173 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 Obrigada, Laura. 174 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 De nada. 175 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 A mãezinha me ama. 176 00:09:14,523 --> 00:09:15,683 "Para Ros. 177 00:09:15,763 --> 00:09:18,123 Quando você ler isso, já terei partido, 178 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 e não num trailer, mas valeu pela grana. 179 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 Vou eliminar o peso morto. Você é o peso morto. 180 00:09:25,003 --> 00:09:27,643 E também não vou ver seu espetáculo idiota. 181 00:09:27,723 --> 00:09:28,963 Você dá vergonha." 182 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 Agora acelera. Acelera. 183 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 Estamos muito rápido! 184 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 "Você nunca foi a filha que eu quis. 185 00:09:37,363 --> 00:09:39,163 Deus te abençoe. Mãezinha." 186 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}Muitas das detentas tiveram uma vida horrível. 187 00:09:50,483 --> 00:09:54,443 {\an8}Elas vieram de circunstâncias inimagináveis, e não posso mudar isso. 188 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}Mas aqui, comigo, é onde a mudança pode acontecer. 189 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}As palavras cruéis da mãe da Ros não vão trazer nada de bom. 190 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}Temos que redefinir a narrativa, às vezes, literalmente. 191 00:10:08,123 --> 00:10:09,803 {\an8}Tive que batalhar muito 192 00:10:09,883 --> 00:10:11,763 pra fazer o musical acontecer. 193 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 Pra convencer de que não se trata só de detentas cantando. 194 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 É muito mais do que isso. 195 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}Tem a ver com dar a elas propósito, confiança e autoestima. 196 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}Ter algo bom na vida delas, talvez pela 1ª vez. 197 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}Quero que essas mulheres voem. 198 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 E gosto de pensar que Maya Angelou aprovaria isso. 199 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 Você nunca sabe o que vai encontrar Antes de olhar aqui dentro 200 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 A estreia é hoje! Heather mandou bem com a gente! 201 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 Mas não acredito que vamos cantar pras pessoas. 202 00:10:46,203 --> 00:10:47,763 Para, vou ficar nervosa. 203 00:10:47,843 --> 00:10:50,643 Já vomitei duas vezes. Estou apavorada. 204 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 É a melhor coisa que já fiz! 205 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 Nós também! Um salve à nossa diretora! 206 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 - Te amamos! - Te amo! 207 00:10:57,363 --> 00:10:59,443 Convidamos gente, nosso pessoal vem! 208 00:10:59,523 --> 00:11:01,283 Nossas famílias vão ver! 209 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 O que ela disse! 210 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 - Isso aí! - Isso aí! 211 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}Estou arrasada por não poder… 212 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 Eu te amo. 213 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 É a sua carta de demissão caso tudo dê errado hoje? 214 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 E deve dar, então faz sentido se antecipar. 215 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Vai se foder, Dean Vai se foder, Dean 216 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 Vai se foder, Dean Vai se foder, Dean 217 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 Já se fodeu, Dean? Já se fodeu, Dean? 218 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 Já se fodeu, Dean? Já se fodeu… 219 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 Vai se foder! 220 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 Reconheço que ela arrasa às vezes. 221 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 Muito bem, pessoal! 222 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 - Vamos dar as mãos. - Vou segurar a mão da Heather. 223 00:12:06,363 --> 00:12:09,323 Antes, Heather, temos três coisinhas pra você 224 00:12:09,403 --> 00:12:10,843 para agradecer. 225 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 Você doou o seu tempo, e somos muito gratas. 226 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 É importante, nunca vamos te esquecer. 227 00:12:22,803 --> 00:12:24,883 {\an8}É um pênis de argila sem a ponta. 228 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 Nunca mais. 229 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}Até a próxima vez. 230 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 Um, dois, três! 231 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 Peidei! 232 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 Não vou mentir. Já quis ver isso dar errado pra ela. 233 00:13:05,043 --> 00:13:08,403 Vê-la passar vergonha com ideias ruins e mal executadas. 234 00:13:08,483 --> 00:13:11,283 Mas, desta vez, é diferente. 235 00:13:12,283 --> 00:13:13,283 Como ela diz? 236 00:13:13,363 --> 00:13:17,923 "Criatividade leva à reabilitação." Algo assim. Brincadeira, é isso mesmo. 237 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 E ela tem razão. 238 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 Não me entenda mal. 239 00:13:22,083 --> 00:13:25,043 Ainda a acho meio babaca, mas, quer saber? 240 00:13:25,763 --> 00:13:27,363 Hoje é uma vitória. 241 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 Grades na janela 242 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 Mas sei que há azul Além das nuvens que vejo 243 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 Todo céu… 244 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 Estou bem nervosa, mas não é que… 245 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 - Sei as letras e sei… - Que porra é essa? 246 00:13:43,243 --> 00:13:44,843 Meu Deus! Me mijei? 247 00:13:44,923 --> 00:13:47,163 Está tudo bem, a bolsa estourou. 248 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 - O que foi? - Não está na hora. 249 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 - Ela não pode vir hoje. - Ajuda, por favor. 250 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 Ela vai dar à luz. Vem, vamos sair daqui. 251 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 Mas pode ser que você tenha se mijado? 252 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 - Ainda pode cantar? - O que foi? 253 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 É contração. 254 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 Se tem certeza… Mas falta uma hora e meia para começar. 255 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 Ela vai dar à luz mesmo, Heather. 256 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 - Meu Deus! - Mas ela é a protagonista! 257 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 Agora não, Martin! 258 00:14:12,123 --> 00:14:13,123 Foi mal. 259 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 Boa sorte! 260 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 - Merda. - O que vamos fazer? 261 00:14:16,403 --> 00:14:17,763 Tem que ser você. 262 00:14:17,843 --> 00:14:19,283 Meu Deus. 263 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 Como está tudo, pessoal? 264 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 Pelo amor de Deus, Gary, não fode. 265 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 Um sonho realizado. 266 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 Literalmente. 267 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 Acabou o pânico, Heather. 268 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 O que tem dois polegares e salvará o dia? 269 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 Euzinha. 270 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 Sem Charlee, sem problema. 271 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Deixa comigo! 272 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 Não sei as falas nem as canções dela. 273 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 Não importa. 274 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 Eu vou mandar ver no improviso! 275 00:14:46,603 --> 00:14:48,123 E vocês vão me acompanhar! 276 00:14:48,203 --> 00:14:49,923 É a minha hora de brilhar! 277 00:14:50,003 --> 00:14:51,963 É só me imitar! 278 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 Me empolguei! 279 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 Quando alguém vai me ver 280 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 Como eu sou de verdade 281 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 Me ver 282 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 E me dar a mão 283 00:15:13,603 --> 00:15:15,843 Pensando bem, é melhor ser ela. 284 00:15:15,923 --> 00:15:17,043 Mandou bem, Vivian. 285 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 Você salvou o dia! 286 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 Você é incrível! 287 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 Quando alguém vai me ver 288 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 Como eu sou de verdade 289 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 Fui eu! 290 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 Muito bem! Preparadas? 291 00:15:34,763 --> 00:15:36,483 Hora do show! 292 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 Que bom ver você. 293 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 Hoje é um dia ótimo. 294 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 - Minhas mulheres preferidas juntas. - É. 295 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 Mamãe Dede e tia Nala vão ver a minha Rosalind 296 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 - pela 1ª vez. - É. 297 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 Já vimos uma foto. Ela é um presente divino. 298 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 - Perfeita para nosso Sebastian. - Aleluia! 299 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 A Ros, Rosalind, está no musical. 300 00:16:01,643 --> 00:16:02,883 Quis tentar de novo. 301 00:16:02,963 --> 00:16:05,523 Posso ter sorte hoje. Mas é bom apoiar, né? 302 00:16:05,603 --> 00:16:07,643 Posso cheirar o cabelo dela de novo. 303 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 - Obrigada. - Obrigada. 304 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 - Oi. - Como vai? 305 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 Tenho que ir. 306 00:16:13,843 --> 00:16:19,523 Há três semanas, não havia show. Agora estamos prestes a começar. 307 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 Roubei a vitória das garras da derrota. 308 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 Laura, né? Você é famosa, né, crianças? 309 00:16:25,883 --> 00:16:28,163 Você é incrível. Estamos animados, né? 310 00:16:28,243 --> 00:16:33,043 - Muito! Quero ver a mamãe no palco. - Você deu o vestido bonito a ela, né? 311 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 Certo, pessoal. Já podemos entrar. 312 00:16:49,283 --> 00:16:50,523 {\an8}17h25 BLOCO A CAM 03 313 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 Pra que isso? 314 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 Vai rolar. 315 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 MANTER PORTA FECHADA SEMPRE 316 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 Está sendo um dia daqueles. 317 00:17:07,723 --> 00:17:11,043 Mas uma cantora ótima, embora anteriormente muda, 318 00:17:11,122 --> 00:17:13,283 vai te substituir. Então tudo certo! 319 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 - Calma, não decepcionou ninguém. - Não me preocupo com isso. 320 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 O show vai continuar. Isso… Isso não estragou nada. 321 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 Fica à vontade aí. A ambulância chega em 20min. 322 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 Boa sorte, arrasa. 323 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 - Não temos tempo. - Quem não tem? 324 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 O bebê vai nascer agora. 325 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 O bebê vai nascer agora. Vou parar de atrapalhar. 326 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 - Laura. - Diga. 327 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 Pode ficar? 328 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 Pode ficar comigo? 329 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 Quer dizer aqui? E não ver o espetáculo? 330 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 Por favor. 331 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 Claro. 332 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 Obrigada. 333 00:18:03,883 --> 00:18:07,203 Como me sinto por ficar de fora? Isso está acabando comigo. 334 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 Porra… 335 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 Bem-vindos, senhoras e senhores. 336 00:18:22,083 --> 00:18:26,083 Sou Cheryl Fergison e tive a honra de dirigir mulheres incríveis. 337 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 Isso aí! 338 00:18:28,923 --> 00:18:30,403 Cheryl Fergison. 339 00:18:30,483 --> 00:18:31,923 Foi uma jornada pra nós, 340 00:18:32,003 --> 00:18:34,763 mas em nenhum momento eu duvidei delas. 341 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 Então, sem mais delongas, vamos começar a festa! 342 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 Senhoras e senhores, apresento a produção do Presídio Woldsley: 343 00:18:42,443 --> 00:18:45,483 Músicas Aqui de Dentro! 344 00:18:45,563 --> 00:18:47,003 É para a mãezinha. 345 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 Desculpa, Heather. Quem é Cheryl? 346 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 Vão para as posições. Vamos. 347 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 Músicas aqui de dentro… 348 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 Está ouvindo? Espero que esteja dando certo pra elas. 349 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 Você me tranca e ignora 350 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 Mas eu não vou embora 351 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 Você nunca sabe o que vai encontrar 352 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 Quando olha para onde está 353 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 Cantando músicas aqui de dentro Músicas aqui de dentro 354 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 Você pode se ver cantando músicas… 355 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 É bem doloroso… 356 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 Para nós duas, imagino. 357 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 Vou recuperar meus pertences. 358 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 Já vou. 359 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 - Se cuide. - Obrigada. 360 00:19:59,363 --> 00:20:01,643 Você nunca sabe o que vai encontrar 361 00:20:01,723 --> 00:20:03,403 Você nunca sabe 362 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 Você nunca sabe o que vai encontrar 363 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 Você nunca sabe o que vai encontrar Antes de olhar aqui dentro 364 00:20:16,883 --> 00:20:17,883 Está vindo! 365 00:20:17,963 --> 00:20:23,523 Estou vendo algo bem grande 366 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 saindo de algo bem pequeno! 367 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 O negócio é continuar lutando, 368 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 saber quem você é, e quem você é de verdade vai vencer no final. 369 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 - Sou uma pessoa sem rosto - Vou conseguir algum dia 370 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 - Esquecida e anônima - Vou achar meu caminho 371 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 - Com medo dos meus erros - Vou conseguir algum dia 372 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 - Me definirem - Vou achar meu caminho 373 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 Me definirem 374 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 Quando alguém vai me ver 375 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 Como eu sou de verdade 376 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 Me ver e me dar a mão 377 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 Segure minha mão 378 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 Me tire daqui de dentro 379 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 Para eu ser livre 380 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 Porque alguém me vê 381 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 É o que chamam de "balada". 382 00:21:24,803 --> 00:21:27,163 Outro empurrão forte, está bem? 383 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 Está bem? 384 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 Incrível. Tem uma pessoa saindo de uma pessoa. 385 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 Que garota mais inteligente! 386 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 Foi um prazer. 387 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 Vemos o melhor e o pior das pessoas lá dentro. 388 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 Mas só temos umas às outras. 389 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 E quem não entender isso vai estar encrencada. 390 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 Algumas pessoas conhecem a importância da lealdade, 391 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 solidariedade, irmandade. 392 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 Se cerque de pessoas assim, se puder. 393 00:22:37,243 --> 00:22:41,003 E, para as pessoas que não conhecem o poder da união, 394 00:22:41,083 --> 00:22:45,043 bom, espero que elas aprendam essa lição um dia. 395 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 Nunca é tarde demais. 396 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 Porque é como sempre digo: 397 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 nunca subestime a bondade das pessoas. 398 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 Bondade não. 399 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 São idiotas. 400 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 Não sabia que era de verdade! Por que era uma faca de verdade? 401 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 Quer segurar? 402 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 Está bem. Oi. 403 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 Oi. Você é uma coisinha mesmo. 404 00:25:28,923 --> 00:25:30,403 Laura, vem comigo. 405 00:25:30,483 --> 00:25:31,843 Dean. 406 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 Ela é um menino. 407 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 Agora, Laura. 408 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 Você é meu nº 2. Não pode resolver? 409 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 Desta vez não. 410 00:25:43,763 --> 00:25:44,723 Por quê? 411 00:25:44,803 --> 00:25:46,323 Quero que fique com ele. 412 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 - O quê? - Você vai se sair bem. 413 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 Você é Vicki? 414 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 - Estamos de boa? - Sim. 415 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 Legendas: Helena Deccache