1
00:00:06,443 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,283
{\an8}BEM-VINDOS AO PRESÍDIO WOLDSLEY
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,763
Ontem foi meu TED Talk,
e não podia ter sido melhor.
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,403
Mulheres produtivas e criativas
5
00:00:19,483 --> 00:00:22,763
na prisão têm quatro vezes
menos chance de reincidir.
6
00:00:22,843 --> 00:00:24,163
Quatro.
7
00:00:24,243 --> 00:00:28,403
Queremos recuperá-las,
e como conseguimos fazer isso?
8
00:00:29,603 --> 00:00:31,083
Cantando.
9
00:00:31,163 --> 00:00:33,363
Cantando, vamos recuperá-las.
10
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
Mas são negócios,
e há uma questão jurídica.
11
00:00:37,963 --> 00:00:40,123
- Quando não há?
- Quando tudo é legal.
12
00:00:40,203 --> 00:00:41,363
Tudo é legal.
13
00:00:41,443 --> 00:00:44,843
- Qual é o título?
- "Sei Por Que o Pássaro Canta na Gaiola."
14
00:00:44,923 --> 00:00:46,843
Me parece familiar.
15
00:00:46,923 --> 00:00:50,363
É um trocadilho com base no livro
da Maya Angelou.
16
00:00:50,443 --> 00:00:52,483
É o mesmo título do livro dela.
17
00:00:52,563 --> 00:00:54,363
Então não é trocadilho, é…
18
00:00:54,443 --> 00:00:55,643
Como chamam isso?
19
00:00:55,723 --> 00:00:56,923
Plágio.
20
00:00:57,003 --> 00:01:00,003
É um trocadilho,
e isso logo será resolvido.
21
00:01:00,083 --> 00:01:02,243
Aguardo a ligação do jurídico deles.
22
00:01:02,323 --> 00:01:03,563
Laura.
23
00:01:03,643 --> 00:01:07,203
É por isso que precisa de mim,
seu parceiro, seu fiel nº 2.
24
00:01:07,283 --> 00:01:10,083
- De novo, não.
- Eu teria visto esses errinhos.
25
00:01:10,163 --> 00:01:13,723
Quando vai entender que tudo bem
precisar de um nº 2?
26
00:01:13,803 --> 00:01:18,003
Quando vai entender
que não preciso de um nº 2?
27
00:01:18,083 --> 00:01:19,403
Precisou ontem.
28
00:01:19,483 --> 00:01:22,363
Teria ficado mais confiante
com um nº 2 no palco.
29
00:01:22,443 --> 00:01:27,483
Acredite, um nº 2 no palco ontem
teria ajudado pouco com a minha confiança.
30
00:01:29,003 --> 00:01:30,003
São eles.
31
00:01:32,003 --> 00:01:33,003
Alô.
32
00:01:36,963 --> 00:01:38,003
Tudo bem.
33
00:01:38,763 --> 00:01:39,963
Bom saber.
34
00:01:40,603 --> 00:01:41,883
Obrigada.
35
00:01:43,403 --> 00:01:46,243
Vou ser processada
pelo espólio da Maya Angelou.
36
00:01:47,123 --> 00:01:48,443
Caramba.
37
00:01:48,523 --> 00:01:49,923
Parece sério.
38
00:01:50,003 --> 00:01:51,083
E é.
39
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Você está bem?
40
00:01:54,883 --> 00:01:56,043
Preciso cagar.
41
00:02:03,163 --> 00:02:05,563
- Mais
- Briga na prisão
42
00:02:05,643 --> 00:02:09,683
Eu sei que as pessoas riem
da diretora Laura e tal,
43
00:02:09,763 --> 00:02:11,443
mas ela é ótima, eu adoro.
44
00:02:11,523 --> 00:02:13,843
Adoro, de verdade, e as outras também.
45
00:02:13,923 --> 00:02:16,843
Elas estão se esforçando,
e eu adoro. Adoro!
46
00:02:16,923 --> 00:02:18,043
Adoro!
47
00:02:19,603 --> 00:02:22,403
Eu. Adoro.
48
00:02:23,483 --> 00:02:26,083
Acabou de chegar uma boa notícia.
49
00:02:26,163 --> 00:02:29,083
O julgamento da Ange já era,
como esperávamos.
50
00:02:29,163 --> 00:02:32,483
As queixas foram retiradas,
e ela está livre.
51
00:02:32,563 --> 00:02:36,243
Como se não fosse empolgação o bastante
para uma prisão feminina,
52
00:02:36,323 --> 00:02:39,723
hoje é a 1º noite
do Músicas Aqui de Dentro.
53
00:02:39,803 --> 00:02:43,083
O xadrez está numa empolgação só.
54
00:02:46,283 --> 00:02:47,763
Olha a cara dele!
55
00:02:49,283 --> 00:02:51,803
- Arrumou tudo, Fenda?
- Arrumei.
56
00:02:51,883 --> 00:02:54,883
Só falta pagar o serviço de quarto,
e vou embora.
57
00:02:56,083 --> 00:02:58,163
- Meninas, só quero dizer…
- Espera.
58
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Vamos ver a mulher cair do tronco.
59
00:03:04,283 --> 00:03:07,483
Não sei o que dizer,
60
00:03:07,563 --> 00:03:10,043
só posso agradecer
61
00:03:10,123 --> 00:03:12,643
a todas vocês por tudo.
62
00:03:12,723 --> 00:03:16,163
Pela amizade, o apoio, as risadas,
63
00:03:16,243 --> 00:03:19,443
- a crença na minha inocência.
- Somos todas inocentes.
64
00:03:19,523 --> 00:03:21,243
Algumas mais do que outras.
65
00:03:22,523 --> 00:03:26,763
Mas o que quero mesmo é agradecer
por me escutarem…
66
00:03:29,443 --> 00:03:30,563
Foi mal, Ange.
67
00:03:30,643 --> 00:03:33,163
Tudo bem. Divirtam-se.
68
00:03:33,243 --> 00:03:35,083
- Tchau.
- Tchau.
69
00:03:36,243 --> 00:03:37,803
Boa sorte no musical hoje.
70
00:03:38,723 --> 00:03:42,763
Tivemos nossas diferenças,
mas quero o seu bem.
71
00:03:43,603 --> 00:03:45,643
Obrigada. Igualmente.
72
00:03:46,443 --> 00:03:47,443
Tá.
73
00:03:49,563 --> 00:03:51,803
Não se diz "boa sorte", né?
74
00:03:51,883 --> 00:03:56,283
Porque isso dá azar, algo assim.
É "merda para todas", né?
75
00:03:57,043 --> 00:03:58,363
Enfim.
76
00:04:05,083 --> 00:04:06,883
Pelo amor de Deus, Doug!
77
00:04:06,963 --> 00:04:09,123
Toda hora!
78
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Sempre sei quando ela está vindo,
mas ela cai nessa…
79
00:04:18,363 --> 00:04:20,923
Pelo amor de Deus, Doug!
80
00:04:21,003 --> 00:04:22,843
…toda hora.
81
00:04:22,923 --> 00:04:24,283
Olha ela aí.
82
00:04:24,363 --> 00:04:26,643
E aí? O que tem de bom hoje?
83
00:04:26,723 --> 00:04:27,923
Alguma sugestão?
84
00:04:28,003 --> 00:04:31,123
Tenho um sonho recorrente com a Cheryl.
85
00:04:31,203 --> 00:04:33,763
Calma, Gal, isso pode sujar a sua ficha.
86
00:04:33,843 --> 00:04:35,883
Não, não é nada sórdido.
87
00:04:35,963 --> 00:04:38,803
Eu estou no pub,
esperando pra ser atendido.
88
00:04:38,883 --> 00:04:40,203
Cheryl está no bar.
89
00:04:40,283 --> 00:04:42,443
Não está cheio, porque está calor,
90
00:04:42,523 --> 00:04:45,003
e tem uma feira acontecendo na praça.
91
00:04:45,083 --> 00:04:48,003
Bom, estou com sede,
tentando fazê-la me notar,
92
00:04:48,083 --> 00:04:49,763
mas ela me ignora.
93
00:04:49,843 --> 00:04:53,683
Aí o Dr. Legg entra carregando um bambolê
que eu atravesso,
94
00:04:53,763 --> 00:04:55,923
mas Cheryl continua me ignorando.
95
00:04:56,003 --> 00:04:57,483
Então eu falo brincando:
96
00:04:57,563 --> 00:05:00,003
"O que preciso fazer pra ser atendido?"
97
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
Ela se aproxima e diz:
98
00:05:02,043 --> 00:05:04,803
"Pelo amor de Deus, Gary, não fode."
99
00:05:07,123 --> 00:05:09,403
Tipo, o que isso quer dizer?
100
00:05:10,763 --> 00:05:12,803
Vai saber, amado.
101
00:05:12,883 --> 00:05:14,283
Incompreensível.
102
00:05:20,803 --> 00:05:22,123
É engraçado, né?
103
00:05:22,803 --> 00:05:23,923
Sonhos?
104
00:05:31,883 --> 00:05:35,603
Estado dos EUA famoso
pela torta de chocolate. É…
105
00:05:35,683 --> 00:05:37,523
Torta de chocolate do Mississippi.
106
00:05:37,603 --> 00:05:40,243
- M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
- M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I.
107
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
- O quê?
- Como é?
108
00:05:41,403 --> 00:05:44,123
M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I. E você?
109
00:05:44,203 --> 00:05:47,283
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I, óbvio.
110
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
- Por que assim?
- Por que não?
111
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
Vocês são bizarros.
112
00:05:54,923 --> 00:05:56,243
Vou anotar.
113
00:05:57,123 --> 00:06:00,203
Mas vai ficar M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
114
00:06:00,283 --> 00:06:02,323
M-I-dois S-I-dois S-I-dois P-I.
115
00:06:02,403 --> 00:06:03,923
O seu não cabe.
116
00:06:04,003 --> 00:06:05,003
Beleza.
117
00:06:05,083 --> 00:06:06,963
Como eles não se tocam?
118
00:06:07,043 --> 00:06:08,803
Não sou contra uma lanchonete
119
00:06:08,883 --> 00:06:10,043
- em tese.
- É, sim.
120
00:06:10,123 --> 00:06:13,403
É que, com a área recreativa
para adultos e o auditório,
121
00:06:13,483 --> 00:06:15,283
não sobra espaço para a prisão.
122
00:06:15,363 --> 00:06:17,843
Isso é absurdo, eu não pedi um auditório.
123
00:06:17,923 --> 00:06:22,083
- Rola uma palavrinha em particular?
- Claro, vou deixá-los à vontade.
124
00:06:22,683 --> 00:06:24,523
Brincadeira, claro que é comigo.
125
00:06:25,483 --> 00:06:26,683
Tchau!
126
00:06:28,003 --> 00:06:30,843
Se manda. Entra, Ros. Em que posso ajudar?
127
00:06:31,523 --> 00:06:33,483
Recebi isto da mãezinha.
128
00:06:33,563 --> 00:06:35,763
Reconheci a letra, mas não sei ler.
129
00:06:35,843 --> 00:06:39,483
Ela sabe ler, mas não fala,
e não confio em mais ninguém.
130
00:06:39,563 --> 00:06:41,643
Por que ela me escreveu, Laura?
131
00:06:42,283 --> 00:06:45,843
Algo ruim aconteceu?
Ela não vem ver o espetáculo?
132
00:06:45,923 --> 00:06:48,443
Ela disse que vem, e ela quer muito vir.
133
00:06:48,523 --> 00:06:51,243
Aconteceu alguma coisa ruim com ela?
134
00:06:51,323 --> 00:06:53,883
Certo, Ros. Senta. Vou dar uma olhada.
135
00:06:56,883 --> 00:07:00,283
{\an8}Quando ler, terei partido, e não
num trailer, mas valeu pela grana.
136
00:07:02,243 --> 00:07:03,243
Você dá vergonha.
137
00:07:03,323 --> 00:07:04,163
É ruim?
138
00:07:07,283 --> 00:07:08,963
Ela vem ver o espetáculo?
139
00:07:10,363 --> 00:07:11,283
Não.
140
00:07:13,963 --> 00:07:14,803
Por quê?
141
00:07:15,443 --> 00:07:16,883
Que tal eu…
142
00:07:18,003 --> 00:07:19,563
Que tal eu ler pra você?
143
00:07:22,723 --> 00:07:23,843
{\an8}"Querida Ros,
144
00:07:24,483 --> 00:07:26,483
{\an8}recebi o dinheiro. Obrigada.
145
00:07:27,683 --> 00:07:29,483
Mas não comprei o trailer."
146
00:07:29,563 --> 00:07:30,683
O quê?
147
00:07:30,763 --> 00:07:32,843
"Desculpa, sei que será um choque.
148
00:07:33,923 --> 00:07:38,563
Não posso dar detalhes, mas preciso
ir embora para o nosso bem.
149
00:07:38,643 --> 00:07:41,723
Estou arrasada por não poder ver
o espetáculo,
150
00:07:41,803 --> 00:07:45,523
mas tenho certeza
de que você vai arrasar."
151
00:07:45,603 --> 00:07:46,683
NUNCA FOI A FILHA…
152
00:07:46,763 --> 00:07:50,563
"Então cante com tudo por mim,
querida filha.
153
00:07:51,363 --> 00:07:52,363
Eu te amo.
154
00:07:53,523 --> 00:07:56,043
Deus te abençoe. Mãezinha."
155
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Cacete.
156
00:08:04,083 --> 00:08:05,523
Ela disse isso?
157
00:08:08,923 --> 00:08:10,243
Ela me ama.
158
00:08:11,083 --> 00:08:12,603
Ela me ama.
159
00:08:13,883 --> 00:08:15,963
Eu sempre soube disso,
160
00:08:16,043 --> 00:08:18,803
mas ouvi-la dizer isso é…
161
00:08:18,883 --> 00:08:20,963
É a melhor coisa que já ouvi.
162
00:08:21,683 --> 00:08:24,403
Isso aí é tudo.
163
00:08:24,483 --> 00:08:26,163
Vou guardar isso pra sempre.
164
00:08:27,643 --> 00:08:29,763
Estou louca pra contar pras outras.
165
00:08:29,843 --> 00:08:31,923
Para elas verem, lerem.
166
00:08:32,003 --> 00:08:34,443
A mãezinha me ama.
167
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
Na verdade, Ros,
168
00:08:36,123 --> 00:08:38,923
vou ter que ficar com a carta
um pouquinho.
169
00:08:39,003 --> 00:08:40,803
Coisa chata de protocolo.
170
00:08:40,883 --> 00:08:42,842
Incluir no sistema, blá-blá-blá.
171
00:08:42,923 --> 00:08:44,563
- Te dou depois.
- Por favor.
172
00:08:44,643 --> 00:08:47,962
Vou cuidar muito bem da carta, prometo.
173
00:08:48,523 --> 00:08:49,483
Obrigada, Laura.
174
00:08:50,923 --> 00:08:52,443
De nada.
175
00:08:59,163 --> 00:09:02,963
A mãezinha me ama.
176
00:09:14,523 --> 00:09:15,683
"Para Ros.
177
00:09:15,763 --> 00:09:18,123
Quando você ler isso, já terei partido,
178
00:09:18,203 --> 00:09:21,643
e não num trailer, mas valeu pela grana.
179
00:09:21,723 --> 00:09:24,923
Vou eliminar o peso morto.
Você é o peso morto.
180
00:09:25,003 --> 00:09:27,643
E também não vou ver
seu espetáculo idiota.
181
00:09:27,723 --> 00:09:28,963
Você dá vergonha."
182
00:09:29,043 --> 00:09:30,683
Agora acelera. Acelera.
183
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
Estamos muito rápido!
184
00:09:35,083 --> 00:09:37,283
"Você nunca foi a filha que eu quis.
185
00:09:37,363 --> 00:09:39,163
Deus te abençoe. Mãezinha."
186
00:09:46,963 --> 00:09:49,843
{\an8}Muitas das detentas tiveram
uma vida horrível.
187
00:09:50,483 --> 00:09:54,443
{\an8}Elas vieram de circunstâncias
inimagináveis, e não posso mudar isso.
188
00:09:54,523 --> 00:09:59,043
{\an8}Mas aqui, comigo,
é onde a mudança pode acontecer.
189
00:09:59,643 --> 00:10:03,363
{\an8}As palavras cruéis da mãe da Ros
não vão trazer nada de bom.
190
00:10:03,443 --> 00:10:07,163
{\an8}Temos que redefinir a narrativa,
às vezes, literalmente.
191
00:10:08,123 --> 00:10:09,803
{\an8}Tive que batalhar muito
192
00:10:09,883 --> 00:10:11,763
pra fazer o musical acontecer.
193
00:10:11,843 --> 00:10:15,523
Pra convencer de que não se trata só
de detentas cantando.
194
00:10:15,603 --> 00:10:17,323
É muito mais do que isso.
195
00:10:17,403 --> 00:10:21,123
{\an8}Tem a ver com dar a elas propósito,
confiança e autoestima.
196
00:10:21,203 --> 00:10:24,963
{\an8}Ter algo bom na vida delas,
talvez pela 1ª vez.
197
00:10:26,243 --> 00:10:28,363
{\an8}Quero que essas mulheres voem.
198
00:10:29,443 --> 00:10:32,403
E gosto de pensar que Maya Angelou
aprovaria isso.
199
00:10:34,163 --> 00:10:39,483
Você nunca sabe o que vai encontrar
Antes de olhar aqui dentro
200
00:10:40,443 --> 00:10:43,283
A estreia é hoje!
Heather mandou bem com a gente!
201
00:10:43,363 --> 00:10:46,123
Mas não acredito que vamos
cantar pras pessoas.
202
00:10:46,203 --> 00:10:47,763
Para, vou ficar nervosa.
203
00:10:47,843 --> 00:10:50,643
Já vomitei duas vezes. Estou apavorada.
204
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
É a melhor coisa que já fiz!
205
00:10:52,723 --> 00:10:55,923
Nós também! Um salve à nossa diretora!
206
00:10:56,003 --> 00:10:57,283
- Te amamos!
- Te amo!
207
00:10:57,363 --> 00:10:59,443
Convidamos gente, nosso pessoal vem!
208
00:10:59,523 --> 00:11:01,283
Nossas famílias vão ver!
209
00:11:02,403 --> 00:11:03,523
O que ela disse!
210
00:11:03,603 --> 00:11:05,443
- Isso aí!
- Isso aí!
211
00:11:09,043 --> 00:11:10,683
{\an8}Estou arrasada por não poder…
212
00:11:16,923 --> 00:11:18,843
Eu te amo.
213
00:11:18,923 --> 00:11:22,243
É a sua carta de demissão
caso tudo dê errado hoje?
214
00:11:22,323 --> 00:11:25,883
E deve dar,
então faz sentido se antecipar.
215
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Vai se foder, Dean
Vai se foder, Dean
216
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Vai se foder, Dean
Vai se foder, Dean
217
00:11:32,243 --> 00:11:35,003
Já se fodeu, Dean?
Já se fodeu, Dean?
218
00:11:35,083 --> 00:11:37,483
Já se fodeu, Dean?
Já se fodeu…
219
00:11:37,563 --> 00:11:39,283
Vai se foder!
220
00:11:41,003 --> 00:11:43,243
Reconheço que ela arrasa às vezes.
221
00:12:01,563 --> 00:12:03,123
Muito bem, pessoal!
222
00:12:03,203 --> 00:12:06,283
- Vamos dar as mãos.
- Vou segurar a mão da Heather.
223
00:12:06,363 --> 00:12:09,323
Antes, Heather,
temos três coisinhas pra você
224
00:12:09,403 --> 00:12:10,843
para agradecer.
225
00:12:12,523 --> 00:12:15,203
Você doou o seu tempo,
e somos muito gratas.
226
00:12:15,283 --> 00:12:17,643
É importante, nunca vamos te esquecer.
227
00:12:22,803 --> 00:12:24,883
{\an8}É um pênis de argila sem a ponta.
228
00:12:28,083 --> 00:12:30,203
Nunca mais.
229
00:12:31,363 --> 00:12:32,563
{\an8}Até a próxima vez.
230
00:12:34,883 --> 00:12:36,243
Um, dois, três!
231
00:12:57,723 --> 00:12:59,043
Peidei!
232
00:13:00,803 --> 00:13:04,963
Não vou mentir.
Já quis ver isso dar errado pra ela.
233
00:13:05,043 --> 00:13:08,403
Vê-la passar vergonha
com ideias ruins e mal executadas.
234
00:13:08,483 --> 00:13:11,283
Mas, desta vez, é diferente.
235
00:13:12,283 --> 00:13:13,283
Como ela diz?
236
00:13:13,363 --> 00:13:17,923
"Criatividade leva à reabilitação."
Algo assim. Brincadeira, é isso mesmo.
237
00:13:18,603 --> 00:13:19,883
E ela tem razão.
238
00:13:20,803 --> 00:13:22,003
Não me entenda mal.
239
00:13:22,083 --> 00:13:25,043
Ainda a acho meio babaca, mas, quer saber?
240
00:13:25,763 --> 00:13:27,363
Hoje é uma vitória.
241
00:13:30,443 --> 00:13:31,963
Grades na janela
242
00:13:32,043 --> 00:13:35,683
Mas sei que há azul
Além das nuvens que vejo
243
00:13:35,763 --> 00:13:37,163
Todo céu…
244
00:13:37,243 --> 00:13:40,123
Estou bem nervosa, mas não é que…
245
00:13:40,203 --> 00:13:43,163
- Sei as letras e sei…
- Que porra é essa?
246
00:13:43,243 --> 00:13:44,843
Meu Deus! Me mijei?
247
00:13:44,923 --> 00:13:47,163
Está tudo bem, a bolsa estourou.
248
00:13:47,243 --> 00:13:49,243
- O que foi?
- Não está na hora.
249
00:13:49,323 --> 00:13:51,803
- Ela não pode vir hoje.
- Ajuda, por favor.
250
00:13:51,883 --> 00:13:54,523
Ela vai dar à luz. Vem, vamos sair daqui.
251
00:13:54,603 --> 00:13:57,203
Mas pode ser que você tenha se mijado?
252
00:13:58,083 --> 00:13:59,963
- Ainda pode cantar?
- O que foi?
253
00:14:00,043 --> 00:14:00,963
É contração.
254
00:14:01,043 --> 00:14:04,723
Se tem certeza…
Mas falta uma hora e meia para começar.
255
00:14:04,803 --> 00:14:07,163
Ela vai dar à luz mesmo, Heather.
256
00:14:07,243 --> 00:14:09,603
- Meu Deus!
- Mas ela é a protagonista!
257
00:14:10,523 --> 00:14:12,043
Agora não, Martin!
258
00:14:12,123 --> 00:14:13,123
Foi mal.
259
00:14:13,203 --> 00:14:14,403
Boa sorte!
260
00:14:14,483 --> 00:14:16,323
- Merda.
- O que vamos fazer?
261
00:14:16,403 --> 00:14:17,763
Tem que ser você.
262
00:14:17,843 --> 00:14:19,283
Meu Deus.
263
00:14:19,363 --> 00:14:21,203
Como está tudo, pessoal?
264
00:14:21,283 --> 00:14:23,963
Pelo amor de Deus, Gary, não fode.
265
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
Um sonho realizado.
266
00:14:28,723 --> 00:14:29,763
Literalmente.
267
00:14:30,363 --> 00:14:32,323
Acabou o pânico, Heather.
268
00:14:32,403 --> 00:14:34,803
O que tem dois polegares e salvará o dia?
269
00:14:34,883 --> 00:14:35,923
Euzinha.
270
00:14:36,003 --> 00:14:38,003
Sem Charlee, sem problema.
271
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Deixa comigo!
272
00:14:39,163 --> 00:14:41,643
Não sei as falas nem as canções dela.
273
00:14:41,723 --> 00:14:43,043
Não importa.
274
00:14:43,123 --> 00:14:46,523
Eu vou mandar ver no improviso!
275
00:14:46,603 --> 00:14:48,123
E vocês vão me acompanhar!
276
00:14:48,203 --> 00:14:49,923
É a minha hora de brilhar!
277
00:14:50,003 --> 00:14:51,963
É só me imitar!
278
00:14:52,043 --> 00:14:54,083
Me empolguei!
279
00:14:57,763 --> 00:15:01,283
Quando alguém vai me ver
280
00:15:01,363 --> 00:15:03,923
Como eu sou de verdade
281
00:15:04,003 --> 00:15:06,323
Me ver
282
00:15:06,403 --> 00:15:11,283
E me dar a mão
283
00:15:13,603 --> 00:15:15,843
Pensando bem, é melhor ser ela.
284
00:15:15,923 --> 00:15:17,043
Mandou bem, Vivian.
285
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
Você salvou o dia!
286
00:15:22,523 --> 00:15:24,283
Você é incrível!
287
00:15:25,363 --> 00:15:29,043
Quando alguém vai me ver
288
00:15:29,123 --> 00:15:31,283
Como eu sou de verdade
289
00:15:31,363 --> 00:15:32,523
Fui eu!
290
00:15:32,603 --> 00:15:34,683
Muito bem! Preparadas?
291
00:15:34,763 --> 00:15:36,483
Hora do show!
292
00:15:37,923 --> 00:15:39,043
Que bom ver você.
293
00:15:42,363 --> 00:15:44,523
Hoje é um dia ótimo.
294
00:15:44,603 --> 00:15:47,563
- Minhas mulheres preferidas juntas.
- É.
295
00:15:47,643 --> 00:15:50,403
Mamãe Dede e tia Nala
vão ver a minha Rosalind
296
00:15:50,483 --> 00:15:51,843
- pela 1ª vez.
- É.
297
00:15:51,923 --> 00:15:54,683
Já vimos uma foto.
Ela é um presente divino.
298
00:15:54,763 --> 00:15:58,723
- Perfeita para nosso Sebastian.
- Aleluia!
299
00:15:58,803 --> 00:16:01,563
A Ros, Rosalind, está no musical.
300
00:16:01,643 --> 00:16:02,883
Quis tentar de novo.
301
00:16:02,963 --> 00:16:05,523
Posso ter sorte hoje.
Mas é bom apoiar, né?
302
00:16:05,603 --> 00:16:07,643
Posso cheirar o cabelo dela de novo.
303
00:16:07,723 --> 00:16:09,323
- Obrigada.
- Obrigada.
304
00:16:09,403 --> 00:16:11,243
- Oi.
- Como vai?
305
00:16:11,843 --> 00:16:13,043
Tenho que ir.
306
00:16:13,843 --> 00:16:19,523
Há três semanas, não havia show.
Agora estamos prestes a começar.
307
00:16:19,603 --> 00:16:22,683
Roubei a vitória das garras da derrota.
308
00:16:23,483 --> 00:16:25,803
Laura, né? Você é famosa, né, crianças?
309
00:16:25,883 --> 00:16:28,163
Você é incrível. Estamos animados, né?
310
00:16:28,243 --> 00:16:33,043
- Muito! Quero ver a mamãe no palco.
- Você deu o vestido bonito a ela, né?
311
00:16:35,403 --> 00:16:38,883
Certo, pessoal. Já podemos entrar.
312
00:16:49,283 --> 00:16:50,523
{\an8}17h25
BLOCO A CAM 03
313
00:16:59,203 --> 00:17:00,283
Pra que isso?
314
00:17:01,323 --> 00:17:02,643
Vai rolar.
315
00:17:02,723 --> 00:17:04,323
MANTER PORTA FECHADA SEMPRE
316
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
Está sendo um dia daqueles.
317
00:17:07,723 --> 00:17:11,043
Mas uma cantora ótima,
embora anteriormente muda,
318
00:17:11,122 --> 00:17:13,283
vai te substituir. Então tudo certo!
319
00:17:13,362 --> 00:17:17,003
- Calma, não decepcionou ninguém.
- Não me preocupo com isso.
320
00:17:17,083 --> 00:17:21,402
O show vai continuar.
Isso… Isso não estragou nada.
321
00:17:24,323 --> 00:17:27,723
Fica à vontade aí.
A ambulância chega em 20min.
322
00:17:28,723 --> 00:17:30,083
Boa sorte, arrasa.
323
00:17:30,162 --> 00:17:32,362
- Não temos tempo.
- Quem não tem?
324
00:17:32,443 --> 00:17:34,003
O bebê vai nascer agora.
325
00:17:34,083 --> 00:17:36,963
O bebê vai nascer agora.
Vou parar de atrapalhar.
326
00:17:37,043 --> 00:17:38,563
- Laura.
- Diga.
327
00:17:38,643 --> 00:17:39,963
Pode ficar?
328
00:17:40,723 --> 00:17:42,403
Pode ficar comigo?
329
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Quer dizer aqui? E não ver o espetáculo?
330
00:17:46,443 --> 00:17:47,603
Por favor.
331
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
Claro.
332
00:17:52,363 --> 00:17:53,523
Obrigada.
333
00:18:03,883 --> 00:18:07,203
Como me sinto por ficar de fora?
Isso está acabando comigo.
334
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
Porra…
335
00:18:19,843 --> 00:18:22,003
Bem-vindos, senhoras e senhores.
336
00:18:22,083 --> 00:18:26,083
Sou Cheryl Fergison e tive a honra
de dirigir mulheres incríveis.
337
00:18:26,163 --> 00:18:28,083
Isso aí!
338
00:18:28,923 --> 00:18:30,403
Cheryl Fergison.
339
00:18:30,483 --> 00:18:31,923
Foi uma jornada pra nós,
340
00:18:32,003 --> 00:18:34,763
mas em nenhum momento eu duvidei delas.
341
00:18:34,843 --> 00:18:38,203
Então, sem mais delongas,
vamos começar a festa!
342
00:18:38,283 --> 00:18:42,363
Senhoras e senhores, apresento
a produção do Presídio Woldsley:
343
00:18:42,443 --> 00:18:45,483
Músicas Aqui de Dentro!
344
00:18:45,563 --> 00:18:47,003
É para a mãezinha.
345
00:18:50,203 --> 00:18:52,363
Desculpa, Heather. Quem é Cheryl?
346
00:18:52,443 --> 00:18:54,723
Vão para as posições. Vamos.
347
00:19:05,763 --> 00:19:09,003
Músicas aqui de dentro…
348
00:19:10,163 --> 00:19:13,683
Está ouvindo? Espero que esteja
dando certo pra elas.
349
00:19:13,763 --> 00:19:17,203
Você me tranca e ignora
350
00:19:17,283 --> 00:19:21,523
Mas eu não vou embora
351
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Você nunca sabe o que vai encontrar
352
00:19:24,163 --> 00:19:27,363
Quando olha para onde está
353
00:19:27,443 --> 00:19:31,723
Cantando músicas aqui de dentro
Músicas aqui de dentro
354
00:19:32,923 --> 00:19:35,603
Você pode se ver cantando músicas…
355
00:19:38,563 --> 00:19:40,203
É bem doloroso…
356
00:19:42,923 --> 00:19:44,723
Para nós duas, imagino.
357
00:19:52,483 --> 00:19:54,603
Vou recuperar meus pertences.
358
00:19:57,003 --> 00:19:57,843
Já vou.
359
00:19:57,923 --> 00:19:59,283
- Se cuide.
- Obrigada.
360
00:19:59,363 --> 00:20:01,643
Você nunca sabe o que vai encontrar
361
00:20:01,723 --> 00:20:03,403
Você nunca sabe
362
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
Você nunca sabe o que vai encontrar
363
00:20:06,923 --> 00:20:11,643
Você nunca sabe o que vai encontrar
Antes de olhar aqui dentro
364
00:20:16,883 --> 00:20:17,883
Está vindo!
365
00:20:17,963 --> 00:20:23,523
Estou vendo algo bem grande
366
00:20:23,603 --> 00:20:26,283
saindo de algo bem pequeno!
367
00:20:28,483 --> 00:20:32,523
O negócio é continuar lutando,
368
00:20:33,283 --> 00:20:37,483
saber quem você é, e quem você é
de verdade vai vencer no final.
369
00:20:40,643 --> 00:20:43,803
- Sou uma pessoa sem rosto
- Vou conseguir algum dia
370
00:20:43,883 --> 00:20:46,763
- Esquecida e anônima
- Vou achar meu caminho
371
00:20:46,843 --> 00:20:49,883
- Com medo dos meus erros
- Vou conseguir algum dia
372
00:20:49,963 --> 00:20:52,163
- Me definirem
- Vou achar meu caminho
373
00:20:52,243 --> 00:20:57,363
Me definirem
374
00:20:57,443 --> 00:20:59,683
Quando alguém vai me ver
375
00:20:59,763 --> 00:21:02,443
Como eu sou de verdade
376
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
Me ver e me dar a mão
377
00:21:08,403 --> 00:21:10,603
Segure minha mão
378
00:21:10,683 --> 00:21:15,443
Me tire daqui de dentro
379
00:21:15,523 --> 00:21:18,363
Para eu ser livre
380
00:21:18,443 --> 00:21:21,563
Porque alguém me vê
381
00:21:23,123 --> 00:21:24,723
É o que chamam de "balada".
382
00:21:24,803 --> 00:21:27,163
Outro empurrão forte, está bem?
383
00:21:27,243 --> 00:21:28,243
Está bem?
384
00:21:28,963 --> 00:21:33,123
Incrível. Tem uma pessoa
saindo de uma pessoa.
385
00:21:33,203 --> 00:21:35,323
Que garota mais inteligente!
386
00:21:47,963 --> 00:21:49,363
Foi um prazer.
387
00:21:56,243 --> 00:21:59,323
Vemos o melhor e o pior
das pessoas lá dentro.
388
00:22:00,323 --> 00:22:02,403
Mas só temos umas às outras.
389
00:22:03,563 --> 00:22:07,203
E quem não entender isso
vai estar encrencada.
390
00:22:14,643 --> 00:22:18,003
Algumas pessoas conhecem
a importância da lealdade,
391
00:22:19,243 --> 00:22:22,643
solidariedade, irmandade.
392
00:22:28,163 --> 00:22:31,523
Se cerque de pessoas assim, se puder.
393
00:22:37,243 --> 00:22:41,003
E, para as pessoas que não conhecem
o poder da união,
394
00:22:41,083 --> 00:22:45,043
bom, espero que elas
aprendam essa lição um dia.
395
00:22:54,243 --> 00:22:56,123
Nunca é tarde demais.
396
00:22:56,203 --> 00:22:58,763
Porque é como sempre digo:
397
00:22:58,843 --> 00:23:02,523
nunca subestime a bondade das pessoas.
398
00:23:03,243 --> 00:23:05,283
Bondade não.
399
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
São idiotas.
400
00:24:40,043 --> 00:24:43,603
Não sabia que era de verdade!
Por que era uma faca de verdade?
401
00:25:10,883 --> 00:25:11,963
Quer segurar?
402
00:25:18,083 --> 00:25:20,763
Está bem. Oi.
403
00:25:22,003 --> 00:25:26,603
Oi. Você é uma coisinha mesmo.
404
00:25:28,923 --> 00:25:30,403
Laura, vem comigo.
405
00:25:30,483 --> 00:25:31,843
Dean.
406
00:25:33,003 --> 00:25:35,483
Ela é um menino.
407
00:25:36,243 --> 00:25:37,683
Agora, Laura.
408
00:25:38,483 --> 00:25:40,843
Você é meu nº 2. Não pode resolver?
409
00:25:41,923 --> 00:25:43,043
Desta vez não.
410
00:25:43,763 --> 00:25:44,723
Por quê?
411
00:25:44,803 --> 00:25:46,323
Quero que fique com ele.
412
00:25:48,883 --> 00:25:51,243
- O quê?
- Você vai se sair bem.
413
00:26:12,003 --> 00:26:13,083
Você é Vicki?
414
00:26:16,883 --> 00:26:19,563
- Estamos de boa?
- Sim.
415
00:27:27,283 --> 00:27:32,283
Legendas: Helena Deccache