1
00:00:06,443 --> 00:00:09,043
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,283
{\an8}BUN VENIT LA PENITENCIARUL WOLDSLEY
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,763
Aseară am avut discursul TED
și a fost impecabil.
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,403
Femeile care se simt
productive și creative
5
00:00:19,483 --> 00:00:24,163
la închisoare au de patru ori
mai puține șanse de recidivă. Patru!
6
00:00:24,243 --> 00:00:28,403
Dacă vrem să se îndrepte,
cum obținem asta?
7
00:00:29,603 --> 00:00:31,083
Cântăm.
8
00:00:31,163 --> 00:00:33,363
Cântăm și nu recidivăm.
9
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
Dar e o afacere și avem o problemă legală.
10
00:00:37,963 --> 00:00:40,123
- Mereu avem.
- Dacă încalci legea.
11
00:00:40,203 --> 00:00:41,363
N-am încălcat legea.
12
00:00:41,443 --> 00:00:44,843
- Cum se chema?
- „Știu de ce cântă pasărea din colivie.”
13
00:00:44,923 --> 00:00:46,843
Sună cunoscut.
14
00:00:46,923 --> 00:00:50,363
E un joc de cuvinte
inspirat de cartea Mayei Angelou.
15
00:00:50,443 --> 00:00:52,483
E fix titlul cărții Mayei Angelou,
16
00:00:52,563 --> 00:00:54,363
deci nu e joc de cuvinte, ci…
17
00:00:54,443 --> 00:00:55,643
Cum se cheamă?
18
00:00:55,723 --> 00:00:56,923
Plagiat.
19
00:00:57,003 --> 00:01:00,003
E un joc de cuvinte
și o să se lămurească rapid.
20
00:01:00,083 --> 00:01:02,243
Aștept să mă sune avocații lor.
21
00:01:02,323 --> 00:01:03,563
Laura, Laura…
22
00:01:03,643 --> 00:01:07,203
De asta ai nevoie de mine,
omul pentru treaba mare.
23
00:01:07,283 --> 00:01:10,083
- Nu începe!
- Eu aș fi depistat greșelile astea.
24
00:01:10,163 --> 00:01:13,723
Când o să înțelegi
că nu e rușine să facă cineva treaba mare?
25
00:01:13,803 --> 00:01:18,003
Când o să înțelegi
că n-am nevoie de ajutor cu treaba mare?
26
00:01:18,083 --> 00:01:19,403
Aveai nevoie aseară.
27
00:01:19,483 --> 00:01:22,363
Ai fi fost mai încrezătoare
cu mine lângă scenă.
28
00:01:22,443 --> 00:01:25,243
Prezența cuiva care să facă treabă mare
29
00:01:25,323 --> 00:01:27,483
nu m-ar fi făcut mai încrezătoare.
30
00:01:29,003 --> 00:01:30,003
Ei sunt.
31
00:01:32,003 --> 00:01:33,003
Alo?
32
00:01:36,963 --> 00:01:38,003
Bine.
33
00:01:38,763 --> 00:01:39,963
E bine de știut.
34
00:01:40,603 --> 00:01:41,883
Mulțumesc!
35
00:01:43,403 --> 00:01:46,243
Sunt dată în judecată
de urmașii Mayei Angelou.
36
00:01:47,123 --> 00:01:48,443
La naiba!
37
00:01:48,523 --> 00:01:49,923
Pare grav.
38
00:01:50,003 --> 00:01:51,083
Chiar e.
39
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Te simți bine?
40
00:01:54,883 --> 00:01:56,043
Trebuie să mă cac.
41
00:02:03,163 --> 00:02:05,563
- Mai mult
- Bătaie în pușcărie
42
00:02:05,643 --> 00:02:09,683
Știu că lumea râde de directoarea Laura,
43
00:02:09,763 --> 00:02:11,443
dar face o treabă grozavă.
44
00:02:11,523 --> 00:02:13,843
Îmi place. Și celorlalte fete le place.
45
00:02:13,923 --> 00:02:16,843
Muncesc mult și îmi place. Îmi place!
46
00:02:16,923 --> 00:02:18,043
Îmi place!
47
00:02:19,603 --> 00:02:22,403
Îmi. Place.
48
00:02:23,483 --> 00:02:26,083
Vești bune!
49
00:02:26,163 --> 00:02:29,083
Cazul împotriva lui Ange s-a prăbușit,
cum speram.
50
00:02:29,163 --> 00:02:32,483
Toate acuzațiile au fost retrase
și e liberă.
51
00:02:32,563 --> 00:02:36,243
De parcă nu era destul entuziasm
pentru un penitenciar,
52
00:02:36,323 --> 00:02:39,723
azi are premiera Cântece închise.
53
00:02:39,803 --> 00:02:43,083
Toată pușcăria e bucuroasă.
54
00:02:46,283 --> 00:02:47,763
Uitați-vă la fața lui!
55
00:02:49,283 --> 00:02:51,803
- Ai strâns tot, Fofoloanco?
- Da.
56
00:02:51,883 --> 00:02:54,883
Trebuie să plătesc factura de room-service
și plec.
57
00:02:56,083 --> 00:02:58,163
- Fetelor, vreau să spun…
- Stai!
58
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Să vedem cum cade tipa de pe buștean.
59
00:03:04,283 --> 00:03:07,483
Nu știu ce să spun,
60
00:03:07,563 --> 00:03:10,043
doar că vă mulțumesc
61
00:03:10,123 --> 00:03:12,643
tuturor, pentru tot.
62
00:03:12,723 --> 00:03:16,163
Pentru prietenie, pentru susținere,
pentru râsete.
63
00:03:16,243 --> 00:03:19,443
- Pentru că m-ați crezut nevinovată.
- Așa suntem toate.
64
00:03:19,523 --> 00:03:21,243
Unele mai mult decât altele.
65
00:03:22,523 --> 00:03:26,763
Dar vreau să vă mulțumesc
pentru că m-ați ascultat…
66
00:03:29,443 --> 00:03:30,563
Scuze, Ange.
67
00:03:30,643 --> 00:03:33,163
E în regulă. Distracție plăcută!
68
00:03:33,243 --> 00:03:35,083
Pa!
69
00:03:36,243 --> 00:03:37,803
Succes la spectacol!
70
00:03:38,723 --> 00:03:42,763
Știu că am avut probleme,
dar îți doresc numai bine!
71
00:03:43,603 --> 00:03:45,643
Mulțumesc! Și ție.
72
00:03:46,443 --> 00:03:47,443
Bine.
73
00:03:49,563 --> 00:03:51,803
N-ai voie să spui „succes”, nu?
74
00:03:51,883 --> 00:03:56,283
Asta aduce ghinion.
Se spune „baftă”, nu?
75
00:03:57,043 --> 00:03:58,363
Mă rog…
76
00:04:05,083 --> 00:04:09,123
Pentru numele lui Dumnezeu, Doug!
De fiecare dată.
77
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Știu mereu când vine, dar o păcălesc…
78
00:04:18,363 --> 00:04:20,923
Pentru numele lui Dumnezeu, Doug!
79
00:04:21,003 --> 00:04:22,843
…de fiecare dată.
80
00:04:22,923 --> 00:04:24,283
Iat-o!
81
00:04:24,363 --> 00:04:26,643
Bună! Ce e bun azi?
82
00:04:26,723 --> 00:04:27,923
Îmi recomanzi ceva?
83
00:04:28,003 --> 00:04:31,123
Am un vis recurent cu Cheryl.
84
00:04:31,203 --> 00:04:33,763
Calmează-te, Gal, se filmează.
85
00:04:33,843 --> 00:04:35,883
Nu e vulgar.
86
00:04:35,963 --> 00:04:38,803
Sunt la Queen Vic, aștept să fiu servit.
87
00:04:38,883 --> 00:04:40,203
Cheryl e la bar.
88
00:04:40,283 --> 00:04:42,443
Nu e foarte aglomerat, fiindcă e cald
89
00:04:42,523 --> 00:04:45,003
și e un târg volant în piață.
90
00:04:45,083 --> 00:04:48,003
Mi-e foarte sete
și încerc să-i atrag atenția,
91
00:04:48,083 --> 00:04:49,763
dar ea mă ignoră.
92
00:04:49,843 --> 00:04:53,683
Apoi vine dr. Legg
cu un cerc mare prin care sar,
93
00:04:53,763 --> 00:04:55,923
dar Cheryl tot nu mă bagă în seamă.
94
00:04:56,003 --> 00:04:57,483
Așa că spun în glumă:
95
00:04:57,563 --> 00:05:00,003
„Ce trebuie să fac ca să primesc de băut?”
96
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
Ea se apleacă și spune:
97
00:05:02,043 --> 00:05:04,803
„Gary, ce-ar fi să te duci dracului?”
98
00:05:07,123 --> 00:05:09,403
Ce înseamnă?
99
00:05:10,763 --> 00:05:12,803
Cine știe, păpușă?
100
00:05:12,883 --> 00:05:14,283
E imposibil de spus.
101
00:05:20,803 --> 00:05:22,123
Ciudată treabă, nu?
102
00:05:22,803 --> 00:05:23,923
Visele?
103
00:05:31,883 --> 00:05:35,603
Stat american sudic
celebru pentru plăcinta de ciocolată. E…
104
00:05:35,683 --> 00:05:37,523
Plăcintă de Mississippi.
105
00:05:37,603 --> 00:05:40,243
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
106
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
- Ce?
- Cum zici?
107
00:05:41,403 --> 00:05:44,123
M-I-doi de S-I-doi de S-I-doi de P. Tu?
108
00:05:44,203 --> 00:05:47,283
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Evident.
109
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
- De ce spui așa?
- De ce nu?
110
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
Sunteți tare ciudați!
111
00:05:54,923 --> 00:05:56,243
O să scriu cuvântul.
112
00:05:57,123 --> 00:06:00,203
Dar scriu M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
113
00:06:00,283 --> 00:06:02,323
M-I-doi de S-I-doi de S-I-doi de P-I.
114
00:06:02,403 --> 00:06:03,923
Nu încape așa.
115
00:06:04,003 --> 00:06:05,003
Bine.
116
00:06:05,083 --> 00:06:06,963
Cum de nu-și dau seama?
117
00:06:07,043 --> 00:06:10,043
- Nu mă deranjează un bar de sucuri.
- Ba da.
118
00:06:10,123 --> 00:06:13,403
Dar, având și locul de joacă
și sala de spectacole,
119
00:06:13,483 --> 00:06:15,283
nu mai e loc pentru închisoare.
120
00:06:15,363 --> 00:06:17,843
E ridicol! N-am cerut sala.
121
00:06:17,923 --> 00:06:19,803
Putem să discutăm ceva personal?
122
00:06:19,883 --> 00:06:22,083
Sigur. Vă las.
123
00:06:22,683 --> 00:06:26,683
Glumesc. Știu că pe mine mă căutați.
La revedere!
124
00:06:28,003 --> 00:06:30,843
Du-te! Intră, Ros! Cu ce pot să te ajut?
125
00:06:31,523 --> 00:06:35,763
Am primit asta de la mama.
Recunosc scrisul, dar nu știu să citesc.
126
00:06:35,843 --> 00:06:39,483
Ea citește, dar nu vorbește.
În altcineva n-am încredere.
127
00:06:39,563 --> 00:06:41,643
De ce îmi scrie, Laura?
128
00:06:42,283 --> 00:06:45,843
S-a întâmplat ceva? Nu vine la spectacol?
129
00:06:45,923 --> 00:06:48,443
A spus că vine și știu că-și dorește asta.
130
00:06:48,523 --> 00:06:51,243
A pățit ceva?
131
00:06:51,323 --> 00:06:53,883
Ros, stai jos! Dă-mi voie să citesc!
132
00:06:56,883 --> 00:07:00,283
{\an8}CÂND CITEȘTI ASTA, O SĂ FIU PLECATĂ,
MERSI PENTRU BANI
133
00:07:02,243 --> 00:07:03,243
MĂ FACI DE RÂS
134
00:07:03,323 --> 00:07:04,163
E grav?
135
00:07:07,283 --> 00:07:08,963
Vine la spectacol?
136
00:07:10,363 --> 00:07:11,283
Nu.
137
00:07:13,963 --> 00:07:14,803
De ce?
138
00:07:15,443 --> 00:07:16,883
Ce-ar fi…
139
00:07:18,003 --> 00:07:19,563
Ce-ar fi să-ți citesc?
140
00:07:22,723 --> 00:07:23,843
{\an8}„Dragă Ros,
141
00:07:24,483 --> 00:07:29,483
{\an8}am primit banii. Mulțumesc!
Dar nu i-am folosit pentru rulotă.”
142
00:07:29,563 --> 00:07:30,683
Poftim?
143
00:07:30,763 --> 00:07:32,843
„Îmi pare rău, știu că e un șoc.
144
00:07:33,923 --> 00:07:38,563
Nu pot intra în amănunte, dar trebuie
să plec spre binele amândurora.
145
00:07:38,643 --> 00:07:41,723
Sunt distrusă că n-o să văd spectacolul,
146
00:07:41,803 --> 00:07:45,523
dar știu că o să fii a naibii de bună.”
147
00:07:45,603 --> 00:07:46,683
NU EȘTI CUM VOIAM
148
00:07:46,763 --> 00:07:50,563
„Cântă din suflet pentru mine,
fiica mea dragă.
149
00:07:51,363 --> 00:07:52,363
Te iubesc!
150
00:07:53,523 --> 00:07:56,043
Fii binecuvântată! Mama.”
151
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Rahat!
152
00:08:04,083 --> 00:08:05,523
A spus ea asta?
153
00:08:08,923 --> 00:08:10,243
Mă iubește.
154
00:08:11,083 --> 00:08:12,603
Mă iubește.
155
00:08:13,883 --> 00:08:15,963
Am știut mereu asta.
156
00:08:16,043 --> 00:08:18,803
Dar s-o aud spunând-o e…
157
00:08:18,883 --> 00:08:20,963
E cel mai frumos lucru.
158
00:08:21,683 --> 00:08:24,403
Asta e totul pentru mine.
159
00:08:24,483 --> 00:08:26,163
O s-o păstrez veșnic.
160
00:08:27,643 --> 00:08:29,763
Abia aștept să le spun fetelor!
161
00:08:29,843 --> 00:08:31,923
Să vadă și să citească și ele.
162
00:08:32,003 --> 00:08:34,443
Mama mă iubește.
163
00:08:34,963 --> 00:08:36,043
De fapt, Ros,
164
00:08:36,123 --> 00:08:38,923
trebuie s-o mai țin o vreme.
165
00:08:39,003 --> 00:08:40,803
Ăsta e protocolul.
166
00:08:40,883 --> 00:08:42,842
Trebuie introdusă în sistem.
167
00:08:42,923 --> 00:08:44,563
- Și apoi ți-o dau.
- Te rog!
168
00:08:44,643 --> 00:08:47,962
O să am mare grijă de ea, promit.
169
00:08:48,523 --> 00:08:49,483
Mulțumesc!
170
00:08:50,923 --> 00:08:52,443
Cu mare plăcere.
171
00:08:59,163 --> 00:09:02,963
Mama mă iubește!
172
00:09:14,523 --> 00:09:15,683
„Pentru Ros,
173
00:09:15,763 --> 00:09:18,123
când o să citești asta, o să fiu departe,
174
00:09:18,203 --> 00:09:21,643
însă nu într-o rulotă infectă,
dar mersi pentru bani.
175
00:09:21,723 --> 00:09:24,923
Renunț la balast. Tu ești balastul.
176
00:09:25,003 --> 00:09:27,643
Nu vin la spectacolul tău stupid,
177
00:09:27,723 --> 00:09:28,963
mă faci de râs.”
178
00:09:29,043 --> 00:09:30,683
Acum mai repede!
179
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
Suntem foarte rapide!
180
00:09:35,083 --> 00:09:37,283
„N-ai fost fiica pe care o voiam.
181
00:09:37,363 --> 00:09:39,163
Fii binecuvântată! Mama.”
182
00:09:46,963 --> 00:09:49,843
{\an8}Majoritatea deținutelor au avut
vieți oribile.
183
00:09:50,483 --> 00:09:52,883
{\an8}Au avut un trecut inimaginabil
184
00:09:52,963 --> 00:09:54,443
{\an8}și nu pot schimba asta.
185
00:09:54,523 --> 00:09:59,043
{\an8}Dar, cât sunt aici, cu mine,
pot avea loc schimbări.
186
00:09:59,643 --> 00:10:03,363
{\an8}N-avea niciun rost ca Ros să audă
cuvintele astea oribile.
187
00:10:03,443 --> 00:10:07,163
{\an8}Trebuie să schimbăm narațiunea.
Uneori la propriu.
188
00:10:08,123 --> 00:10:09,803
{\an8}A trebuit să lupt din greu
189
00:10:09,883 --> 00:10:11,763
pentru musicalul ăsta.
190
00:10:11,843 --> 00:10:15,523
Să conving oamenii că nu înseamnă
doar deținute care cântă.
191
00:10:15,603 --> 00:10:17,323
E mai mult de atât.
192
00:10:17,403 --> 00:10:21,123
{\an8}Le ofer un țel, încredere,
simțul propriei valori.
193
00:10:21,203 --> 00:10:24,963
{\an8}Au ceva bun în viață,
poate pentru prima oară.
194
00:10:26,243 --> 00:10:28,363
{\an8}Vreau ca femeile astea să zboare.
195
00:10:29,443 --> 00:10:32,403
Și-mi place să cred
că Maya Angelou ar fi de acord.
196
00:10:34,163 --> 00:10:39,483
Nu știi niciodată ce gâsești
Până nu te uiți în interior
197
00:10:40,443 --> 00:10:43,283
Azi e premiera!
Heather a făcut o treabă grozavă.
198
00:10:43,363 --> 00:10:46,123
Știu, dar trebuie să cântăm
în fața oamenilor!
199
00:10:46,203 --> 00:10:47,763
Taci, îmi dai emoții!
200
00:10:47,843 --> 00:10:50,643
Am vomitat deja de două ori.
Sunt îngrozită.
201
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
E cel mai tare lucru din viața mea!
202
00:10:52,723 --> 00:10:55,923
E cel mai tare pentru toate.
Urale pentru directoare!
203
00:10:56,003 --> 00:10:57,283
Te iubim, Laura!
204
00:10:57,363 --> 00:11:01,283
Am putut invita oameni.
E grozav, o să ne vadă familiile.
205
00:11:02,403 --> 00:11:03,523
Ce a zis ea!
206
00:11:03,603 --> 00:11:05,443
Da!
207
00:11:09,043 --> 00:11:10,683
{\an8}ÎMI PARE RĂU CĂ NU VĂD SPECTACOLUL
208
00:11:16,923 --> 00:11:18,843
TE IUBESC
209
00:11:18,923 --> 00:11:22,243
Ce-i asta? Demisia ta,
în caz că se alege praful diseară?
210
00:11:22,323 --> 00:11:25,883
Probabil că așa o să fie,
de asta e bine să o faci din timp.
211
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Du-te în mă-ta, Dean
212
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Du-te în mă-ta, Dean
213
00:11:32,243 --> 00:11:35,003
Te-ai dus în mă-ta, Dean?
214
00:11:35,083 --> 00:11:37,483
Te-ai dus în mă-ta, Dean?
215
00:11:37,563 --> 00:11:39,283
Du-te în mă-ta!
216
00:11:41,003 --> 00:11:43,243
Uneori trebuie s-o apreciezi.
217
00:12:01,563 --> 00:12:03,123
Atenție!
218
00:12:03,203 --> 00:12:06,283
- Adunați-vă, luați-vă de mâini!
- O țin pe Heather.
219
00:12:06,363 --> 00:12:09,323
Înainte de asta, Heather,
avem ceva pentru voi,
220
00:12:09,403 --> 00:12:10,843
în semn de mulțumire.
221
00:12:12,523 --> 00:12:15,203
Ne-ați oferit timpul vostru, vă apreciem.
222
00:12:15,283 --> 00:12:17,643
E foarte important și n-o să vă uităm.
223
00:12:22,403 --> 00:12:24,883
{\an8}E un penis de lut cu vârful tăiat.
224
00:12:28,083 --> 00:12:30,203
Nu mai fac asta niciodată!
225
00:12:31,363 --> 00:12:32,563
{\an8}Până data viitoare.
226
00:12:34,883 --> 00:12:36,243
Unu, doi, trei!
227
00:12:57,723 --> 00:12:59,043
Am tras un pârț.
228
00:13:00,803 --> 00:13:04,963
N-o să mint, a fost o vreme
când mi-aș fi dorit să dea greș.
229
00:13:05,043 --> 00:13:08,403
Să văd cum se umilește cu ideile proaste,
executate greșit.
230
00:13:08,483 --> 00:13:11,283
Dar acum pare ceva diferit.
231
00:13:12,283 --> 00:13:13,283
Cum spunea?
232
00:13:13,363 --> 00:13:17,923
„Reabilitate prin creativitate”
sau așa ceva. Glumesc, exact asta a spus.
233
00:13:18,603 --> 00:13:19,883
Și are dreptate.
234
00:13:20,803 --> 00:13:25,043
Nu mă înțelegeți greșit,
tot cred că e o vacă. Dar știți ce?
235
00:13:25,763 --> 00:13:27,363
Azi contează doar reușita.
236
00:13:30,443 --> 00:13:31,963
Gratii la ferestre
237
00:13:32,043 --> 00:13:35,683
Dar știu că cerul e albastru
Dincolo de norii pe care-i văd
238
00:13:35,763 --> 00:13:37,163
Tot felul de ceruri…
239
00:13:37,243 --> 00:13:40,123
Am emoții, dar nu e…
240
00:13:40,203 --> 00:13:43,163
- Știu versurile și știu…
- Ce dracu'?
241
00:13:43,243 --> 00:13:44,843
Doamne! Am făcut pe mine?
242
00:13:44,923 --> 00:13:47,163
E în regulă, s-a rupt apa.
243
00:13:47,243 --> 00:13:49,243
- Ce e?
- Nu trebuia să nasc acum.
244
00:13:49,323 --> 00:13:51,803
- Nu poate veni azi!
- Să ne ajute cineva!
245
00:13:51,883 --> 00:13:54,523
A intrat în travaliu.
Haide! Să mergem de aici!
246
00:13:54,603 --> 00:13:57,203
E posibil să fi făcut pe tine?
247
00:13:58,083 --> 00:13:59,963
- Poți cânta?
- Ce se întâmplă?
248
00:14:00,043 --> 00:14:00,963
E o contracție.
249
00:14:01,043 --> 00:14:04,723
Dacă ești sigură, dar…
Peste o oră și jumătate începem.
250
00:14:04,803 --> 00:14:07,163
Sunt sigură că naște, Heather.
251
00:14:07,243 --> 00:14:09,603
- Doamne!
- Dar are rolul principal!
252
00:14:10,523 --> 00:14:12,043
Nu acum, Martin!
253
00:14:12,123 --> 00:14:13,123
Scuze!
254
00:14:13,203 --> 00:14:14,403
Baftă cu copilul!
255
00:14:14,483 --> 00:14:16,323
- Rahat!
- Ce facem?
256
00:14:16,403 --> 00:14:17,763
Trebuie să cânți tu.
257
00:14:17,843 --> 00:14:19,283
Dumnezeule!
258
00:14:19,363 --> 00:14:21,203
Cum merge, gașcă?
259
00:14:21,283 --> 00:14:23,963
Gary, ce-ar fi să te duci dracului?
260
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
Visul s-a împlinit.
261
00:14:28,723 --> 00:14:29,763
La propriu.
262
00:14:30,363 --> 00:14:34,803
Lasă panica, Heather! Cine are
două degete mari și o să ne salveze?
263
00:14:34,883 --> 00:14:35,923
Eu.
264
00:14:36,003 --> 00:14:38,003
Charlee, nu e nicio problemă.
265
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Joc eu.
266
00:14:39,163 --> 00:14:41,643
Nu-i știu replicile și cântecele.
267
00:14:41,723 --> 00:14:43,043
Nu contează.
268
00:14:43,123 --> 00:14:46,523
O să improvizez de mă ia naiba!
269
00:14:46,603 --> 00:14:48,123
Și voi mă ajutați!
270
00:14:48,203 --> 00:14:49,923
E timpul să strălucesc!
271
00:14:50,003 --> 00:14:51,963
Luați-vă după mine!
272
00:14:52,043 --> 00:14:54,083
Sunt încântată!
273
00:14:57,763 --> 00:15:01,283
Când mă vede cineva
274
00:15:01,363 --> 00:15:03,923
Așa cum sunt cu adevărat
275
00:15:04,003 --> 00:15:06,323
Mă vede
276
00:15:06,403 --> 00:15:11,283
Și-mi întinde mâna
277
00:15:13,603 --> 00:15:15,843
De fapt, Heather, mai bine joacă ea.
278
00:15:15,923 --> 00:15:17,043
Bună decizie!
279
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
Ne-ai salvat!
280
00:15:22,523 --> 00:15:24,283
Nu pot să cred!
281
00:15:25,363 --> 00:15:29,043
Când mă vede cineva
282
00:15:29,123 --> 00:15:31,283
Așa cum sunt cu adevărat
283
00:15:31,363 --> 00:15:32,523
Eu am făcut asta!
284
00:15:32,603 --> 00:15:34,683
În regulă. Sunteți gata?
285
00:15:34,763 --> 00:15:36,483
Începe spectacolul!
286
00:15:37,923 --> 00:15:39,043
Mă bucur să vă văd!
287
00:15:42,363 --> 00:15:44,523
E o zi minunată!
288
00:15:44,603 --> 00:15:47,563
- Femeile mele preferate sunt aici.
- Da.
289
00:15:47,643 --> 00:15:50,403
Mama Dede și mătușa Nala
o s-o vadă pe Rosalind
290
00:15:50,483 --> 00:15:51,843
pentru prima oară.
291
00:15:51,923 --> 00:15:54,683
Am văzut deja o poză. E un dar divin.
292
00:15:54,763 --> 00:15:58,723
- Se potrivește cu Sebastian.
- Aleluia!
293
00:15:58,803 --> 00:16:01,563
Rosalind joacă și ea.
294
00:16:01,643 --> 00:16:05,523
Am zis să mai încerc o dată.
Poate am noroc. E frumos să o susțin.
295
00:16:05,603 --> 00:16:07,643
Măcar pot să-i miros părul.
296
00:16:07,723 --> 00:16:09,323
Mulțumesc că ați venit!
297
00:16:09,403 --> 00:16:11,243
- Bună!
- Ce faci?
298
00:16:11,843 --> 00:16:13,043
Trebuie să plec.
299
00:16:13,843 --> 00:16:19,523
Acum trei săptămâni nu aveam nimic.
Acum suntem gata să ridicăm cortina.
300
00:16:19,603 --> 00:16:22,683
Am smuls o victorie neașteptată.
301
00:16:23,483 --> 00:16:25,803
Laura, nu? Am auzit multe despre tine.
302
00:16:25,883 --> 00:16:28,163
Faci ceva fantastic. Suntem încântate.
303
00:16:28,243 --> 00:16:33,043
- Abia aștept s-o văd pe mama pe scenă.
- Tu i-ai dat rochia frumoasă, nu?
304
00:16:35,403 --> 00:16:38,883
Atenție, trebuie să intrăm!
305
00:16:49,283 --> 00:16:50,523
{\an8}ARIPA A CAMERA 3
306
00:16:59,203 --> 00:17:00,283
Ce se întâmplă?
307
00:17:01,323 --> 00:17:02,643
Începe.
308
00:17:02,723 --> 00:17:04,323
ȚINEȚI UȘA ÎNCUIATĂ MEREU
309
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
E o zi incredibilă.
310
00:17:07,723 --> 00:17:11,043
O cântăreață extraordinară,
deși era mută înainte,
311
00:17:11,122 --> 00:17:12,203
ți-a luat locul.
312
00:17:12,283 --> 00:17:13,283
Așa că e perfect!
313
00:17:13,362 --> 00:17:17,003
- Nu-ți face griji, nu ne dezamăgești.
- Nu asta-i grija mea.
314
00:17:17,083 --> 00:17:21,402
Spectacolul continuă.
Nașterea n-a stricat nimic.
315
00:17:24,323 --> 00:17:27,723
Te las în pace.
Ambulanța sosește în 20 de minute.
316
00:17:28,723 --> 00:17:30,083
Baftă! Dă-i gata!
317
00:17:30,162 --> 00:17:32,362
- Nu mai rezistă atât.
- Ce spui?
318
00:17:32,443 --> 00:17:34,003
Copilul se naște acum.
319
00:17:34,083 --> 00:17:36,963
Se naște acum. Atunci nu vă mai încurc.
320
00:17:37,043 --> 00:17:38,563
- Laura.
- Da?
321
00:17:38,643 --> 00:17:39,963
Poți să rămâi?
322
00:17:40,723 --> 00:17:42,403
Te rog, stai cu mine!
323
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Aici? Să nu văd spectacolul?
324
00:17:46,443 --> 00:17:47,603
Te rog!
325
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
Sigur că da.
326
00:17:52,363 --> 00:17:53,523
Mulțumesc!
327
00:18:03,883 --> 00:18:07,203
Ce simt despre faptul că am fost exclusă?
Îmi vine să mor.
328
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
Ai naibii…
329
00:18:19,843 --> 00:18:22,003
Bun venit, doamnelor și domnilor!
330
00:18:22,083 --> 00:18:26,083
Sunt Cheryl Fergison, am avut onoarea
să le regizez pe fetele astea minunate.
331
00:18:26,163 --> 00:18:28,083
Da!
332
00:18:28,923 --> 00:18:30,403
Cheryl Fergison.
333
00:18:30,483 --> 00:18:31,923
A fost o aventură,
334
00:18:32,003 --> 00:18:34,763
dar nu m-am îndoit nicio clipă de ele.
335
00:18:34,843 --> 00:18:38,203
Fără alte introduceri,
să înceapă distracția!
336
00:18:38,283 --> 00:18:42,363
Doamnelor și domnilor, Cântece închise,
337
00:18:42,443 --> 00:18:45,483
o producție a penitenciarului Woldsley!
338
00:18:45,563 --> 00:18:47,003
De la mama!
339
00:18:50,203 --> 00:18:52,363
Scuză-mă, Heather, cine e Cheryl?
340
00:18:52,443 --> 00:18:54,723
Treceți la locuri! Haideți!
341
00:19:05,763 --> 00:19:09,003
Cântece închise…
342
00:19:10,163 --> 00:19:13,683
Auzi? Sper că merge bine.
343
00:19:13,763 --> 00:19:17,203
M-ați închis și ați uitat de mine
344
00:19:17,283 --> 00:19:21,523
Dar nu plec nicăieri
345
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Nu știm ce o să găsim
346
00:19:24,163 --> 00:19:27,363
Când ne uităm unde am ajuns
347
00:19:27,443 --> 00:19:31,723
Cu cântece închise
348
00:19:32,923 --> 00:19:35,603
Ajungi să cânți cântece…
349
00:19:38,563 --> 00:19:40,203
E dureros…
350
00:19:42,923 --> 00:19:44,723
pentru amândouă, presupun.
351
00:19:52,483 --> 00:19:54,603
Nu pot să cred, îmi iau lucrurile.
352
00:19:57,003 --> 00:19:57,843
Plec.
353
00:19:57,923 --> 00:19:59,283
- Ai grijă!
- Mulțumesc!
354
00:19:59,363 --> 00:20:01,643
Nu știi ce o să găsești
355
00:20:01,723 --> 00:20:03,403
Nu poți să știi
356
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
- Nu știi ce o să găsești
- Da
357
00:20:06,923 --> 00:20:11,643
Nu știi ce o să găsești
Până nu te uiți înăuntru
358
00:20:16,883 --> 00:20:17,883
Iese!
359
00:20:17,963 --> 00:20:23,523
Văd ceva destul de mare
360
00:20:23,603 --> 00:20:26,283
ieșind din ceva destul de mic!
361
00:20:28,483 --> 00:20:32,523
Trebuie să continui să lupți,
362
00:20:33,283 --> 00:20:37,483
să știi cine ești
și să știi că o să câștigi până la urmă.
363
00:20:40,643 --> 00:20:43,803
- Sunt o persoană fără chip
- O să ajung cândva acolo
364
00:20:43,883 --> 00:20:46,763
- Uitată și necunoscută
- O să-mi găsesc drumul
365
00:20:46,843 --> 00:20:49,883
- Speriată că greșelile
- O să ajung cândva acolo
366
00:20:49,963 --> 00:20:52,163
- Mă definesc
- O să-mi găsesc drumul
367
00:20:52,243 --> 00:20:57,363
Mă definesc
368
00:20:57,443 --> 00:20:59,683
Nu vrei să mă vezi
369
00:20:59,763 --> 00:21:02,443
Așa cum sunt cu adevărat
370
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
Mă vede și îmi întinde mâna
371
00:21:08,403 --> 00:21:10,603
Ia-mă de mână
372
00:21:10,683 --> 00:21:15,443
Scoate-mă din lumea mea interioară
373
00:21:15,523 --> 00:21:18,363
Și du-mă către libertate
374
00:21:18,443 --> 00:21:21,563
Căci cineva mă vede
375
00:21:23,123 --> 00:21:24,723
Asta se numește baladă.
376
00:21:24,803 --> 00:21:27,163
Mai împinge o dată cu putere, bine?
377
00:21:27,243 --> 00:21:28,243
Bine?
378
00:21:28,963 --> 00:21:33,123
Incredibil! Un om iese din alt om.
379
00:21:33,203 --> 00:21:35,323
Fată deșteaptă ce ești!
380
00:21:47,963 --> 00:21:49,363
Mi-a făcut plăcere.
381
00:21:56,243 --> 00:21:59,323
Vezi ce e mai bun
și ce e mai rău în oameni aici.
382
00:22:00,323 --> 00:22:07,203
Dar nu-i ai decât pe cei de lângă tine.
Dacă nu înțelegi asta, ai încurcat-o.
383
00:22:14,643 --> 00:22:18,003
Unii înțeleg importanța loialității,
384
00:22:19,243 --> 00:22:22,643
solidarității, apropierii.
385
00:22:28,163 --> 00:22:31,523
Înconjoară-te cu acești oameni, dacă poți.
386
00:22:37,243 --> 00:22:39,363
Pentru cei care nu înțeleg puterea
387
00:22:39,443 --> 00:22:41,003
susținerii reciproce,
388
00:22:41,083 --> 00:22:45,043
sper să învețe lecția asta cândva.
389
00:22:54,243 --> 00:22:56,123
Nu e niciodată prea târziu.
390
00:22:56,203 --> 00:22:58,763
Cum spun eu mereu,
391
00:22:58,843 --> 00:23:02,523
nu subestima bunătatea oamenilor.
392
00:23:03,243 --> 00:23:05,283
Nu bunătatea.
393
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
Prostia.
394
00:24:40,043 --> 00:24:43,603
Nu știam că era un cuțit adevărat!
De ce era adevărat?
395
00:25:10,883 --> 00:25:11,963
Vrei să-l ții?
396
00:25:18,083 --> 00:25:20,763
Bine.
397
00:25:22,003 --> 00:25:26,603
Ești minunată!
398
00:25:28,923 --> 00:25:30,403
Trebuie să vii cu mine.
399
00:25:30,483 --> 00:25:31,843
Dean.
400
00:25:33,003 --> 00:25:35,483
Fetița e băiat.
401
00:25:36,243 --> 00:25:37,683
Acum, Laura.
402
00:25:38,483 --> 00:25:40,843
Tu te ocupi de treburile mari. Fă-o tu!
403
00:25:41,923 --> 00:25:43,043
Nu și acum.
404
00:25:43,763 --> 00:25:44,723
De ce?
405
00:25:44,803 --> 00:25:46,323
Vreau să-l iei tu.
406
00:25:48,883 --> 00:25:51,243
- Poftim?
- Ai fi o mamă bună.
407
00:26:12,003 --> 00:26:13,083
Tu ești Vicki?
408
00:26:16,883 --> 00:26:19,563
- E în regulă?
- Da.
409
00:27:27,283 --> 00:27:32,283
Subtitrarea: Robert Ciubotaru