1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}VÄLKOMMEN TILL 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 Igår höll jag mitt TED-talk, och det kunde inte ha gått bättre. 4 00:00:16,843 --> 00:00:17,883 JAG VET VARFÖR BURFÅGELN SJUNGER 5 00:00:17,963 --> 00:00:19,403 Kvinnor som känner sig produktiva 6 00:00:19,483 --> 00:00:22,763 under tiden i fängelset löper fyra gånger mindre risk att begå nya brott. 7 00:00:22,843 --> 00:00:24,163 Fyra. 8 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 Om det vi vill är att de upphör att begå brott, hur får vi dem dit? 9 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 Vi sjunger. 10 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 Vi sjunger och vi upphör. 11 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 Men det är en affärsrörelse, och sen spelar det legala in. 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 -När spelar det inte in? -När inget illegalt skett. 13 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 Inget illegalt har skett. 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 -Vad var titeln på ditt TED-talk? -"Jag vet varför burfågeln sjunger." 15 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 Det låter bekant. 16 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 Det är en ordlek baserad på en bok av Maya Angelou. 17 00:00:50,443 --> 00:00:54,363 Det är titeln på en bok av Maya Angelou, så det är ingen ordlek, det är… 18 00:00:54,443 --> 00:00:56,923 Vad kallas det? Plagiering. 19 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 Det är en ordlek, och det hela kommer att ha ordnats innan lunch. 20 00:01:00,083 --> 00:01:03,563 -Deras juridiska team ska ringa mig. -Laura, Laura, Laura. 21 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 Det är av såna här skäl du behöver mig, ditt stöd, din nummer två. 22 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 -Börja inte nu igen. -Jag hade avvärjt såna misstag. 23 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 När ska du inse att det inte är skamligt att behöva en nummer två? 24 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 När ska du inse att jag inte behöver en nummer två? 25 00:01:18,083 --> 00:01:19,403 Det hade du behövt igår. 26 00:01:19,483 --> 00:01:22,363 Du hade känt dig mycket säkrare med din nummer två vid scenen. 27 00:01:22,443 --> 00:01:25,243 Tro mig, att ha en nummer två bredvid scenen igår kväll 28 00:01:25,323 --> 00:01:27,483 hade hjälpt mitt självförtroende föga. 29 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 Nu ringer de. 30 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 Hallå? 31 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 Okej. 32 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 Bra att veta. 33 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 Tack. 34 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 Maya Angelous dödsbo stämmer mig. 35 00:01:47,123 --> 00:01:51,083 -För helvete. Det låter allvarligt. -Det är det. 36 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 Är du okej? 37 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 Jag måste bajsa. 38 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 -Efter mer -Fängelseslagsmål, fängelseslagsmål 39 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 Jag vet att folk skrattar åt direktör Laura och så, 40 00:02:09,763 --> 00:02:11,443 men hon är bra och jag älskar det. 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,843 Jag älskar det. Och det gör de andra tjejerna med. 42 00:02:13,923 --> 00:02:16,843 De engagerar sig verkligen och jag älskar det. Älskar det! 43 00:02:16,923 --> 00:02:18,043 Jag älskar det! 44 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 Jag. Älskar. Det. 45 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 Vi fick precis goda nyheter. 46 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 Anges rättegång ogillades, vilket vi hoppades på. 47 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 Alla åtal har lagts ner och hon är fri som fågeln. 48 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 Som om det inte var spännande nog för ett kvinnofängelse, 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 så är det premiär ikväll för Sånger från insidan. 50 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 Det fullkomligt sprakar om stället. 51 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 Titta på hans min. 52 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 -Har du packat allt, Vangina? -Ja, ja. 53 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 Måste bara betala roomservicen, sen sticker jag. 54 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 -Tjejer, jag ville bara säga… -Vänta. 55 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 Vi kollar när kvinnan ramlar av stocken först. 56 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 Jag vet inte vad jag ska säga, 57 00:03:07,563 --> 00:03:12,643 annat än tack, till er alla, för allt. 58 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 Vänskapen och stödet och skratten 59 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 -och för att ni trott på min oskuld. -Vi är alla oskyldiga, vännen. 60 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 Vissa mer än andra. 61 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 Men det jag egentligen vill säga är tack för att ni lyssnat… 62 00:03:29,443 --> 00:03:33,163 -Ledsen, Ange. -Det är okej. Ni kan gott få roa er. 63 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 -Hejdå. -Hejdå. 64 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 Lycka till med showen ikväll. 65 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 Jag vet att vi haft våra duster, men jag önskar dig lycka till. 66 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 Tack. Detsamma. 67 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 Okej. 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 Man ska ju inte säga "lycka till", eller hur? 69 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 Det betyder väl otur eller nåt. Man säger väl "bryt ett ben"? 70 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 Hoppsan. 71 00:04:05,083 --> 00:04:09,123 För Guds skull, Doug. Varje gång. 72 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Jag vet alltid när hon är på väg, men hon går på det… 73 00:04:18,363 --> 00:04:22,843 -För Guds skull, Doug. -…varje gång. 74 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 Där har vi henne. 75 00:04:24,363 --> 00:04:27,923 Tjena. Vad är gott idag, då? Några rekommendationer? 76 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 Jag har en återkommande dröm om Cheryl. 77 00:04:31,203 --> 00:04:35,883 -Lugn nu, Gal, det här blir förevigat. -Nej, det är inget snuskigt. 78 00:04:35,963 --> 00:04:38,803 Jag står i Queen Vic och väntar på att bli serverad. 79 00:04:38,883 --> 00:04:40,203 Cheryl står bakom baren. 80 00:04:40,283 --> 00:04:45,003 Det är inte så mycket folk för det är varmt, och det är marknad på torget. 81 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 Hur som, jag är törstig och söker hennes uppmärksamhet, 82 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 men hon bara ignorerar mig. 83 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 Sen kommer dr Legg in med en stor ring som jag hoppar igenom, 84 00:04:53,763 --> 00:04:57,483 men Cheryl reagerar fortfarande inte. Så jag säger skämtsamt: 85 00:04:57,563 --> 00:05:00,003 "Vad måste man göra för att få en drink här?" 86 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 Och hon lutar sig fram och säger: 87 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 "För Guds skull, Gary, kan du bara dra åt helvete?" 88 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 Jag menar, vad betyder det? 89 00:05:10,763 --> 00:05:14,283 Vem vet, raring. Ogenomtränglig. 90 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 Du är en kul prick, du. 91 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 Drömmar? 92 00:05:31,883 --> 00:05:35,603 Sydstat i USA känt för sin kladdkaka. Det är… 93 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 Mississippi. Mississippikladdkaka. 94 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 -M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. -M-I-två S-I-två S-I-två P-I. 95 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 -Va? -Hur sa du? 96 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 M-I-två S-I-två S-I-två P-I. Hur säger du? 97 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Såklart. 98 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 -Varför säger du så? -Varför gör du inte det? 99 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 Vet ni hur skumma ni båda är? 100 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 Jag skriver in det. 101 00:05:57,123 --> 00:06:02,323 -Men jag säger M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. -M-I-två S-I-två S-I-två P-I. 102 00:06:02,403 --> 00:06:05,003 -Ditt sätt passar inte in. -Okej. 103 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 Hur kan de inte se det? 104 00:06:07,043 --> 00:06:10,043 -Jag är egentligen inte emot en juicebar. -Jo, det är du. 105 00:06:10,123 --> 00:06:13,403 Men med den mjuka lekplatsen för vuxna och hörsalen, 106 00:06:13,483 --> 00:06:15,283 saknas plats för själva fängelset. 107 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 Löjligt sagt. Du vet att jag inte bad om hörsalen. 108 00:06:17,923 --> 00:06:22,083 -Kan man få ett privat samtal? -Visst. Ska jag lämna er ensamma? 109 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 Jag skojar. Du menar så klart med mig. 110 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 Hejdå. 111 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 Försvinn. Kom in, Roz. Vad kan jag göra för dig? 112 00:06:31,523 --> 00:06:33,483 Jag fick det här från min mamma. 113 00:06:33,563 --> 00:06:35,763 Jag känner igen handstilen, men jag kan inte läsa. 114 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 Hon kan läsa, men hon pratar inte. Och jag litar inte på nån annan. 115 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 Varför… Varför skriver hon till mig, Laura? 116 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 Har det hänt nåt hemskt? Kommer hon inte till showen? 117 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 Hon sa att hon skulle komma, jag vet att hon vill. 118 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 Har det hänt henne nåt? 119 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 Okej, Roz. Slå dig ner. Låt mig titta på det. 120 00:06:56,883 --> 00:06:58,323 {\an8}NÄR DU LÄSER DET HÄR HAR JAG DRAGIT 121 00:06:58,403 --> 00:07:00,283 {\an8}OCH INTE I NÅN JÄKLA HUSBIL, MEN TACK FÖR PENGARNA 122 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 DIN PINSAMMA JÄVEL 123 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 Är det dåligt? 124 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 Kommer hon till showen? 125 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 Nej. 126 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 Varför inte? 127 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 Ska jag… 128 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 Vad sägs om jag läser det för dig? 129 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}"Kära Ros, 130 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}Jag fick pengarna. Tack. 131 00:07:27,683 --> 00:07:30,683 -Men jag köpte ingen husbil för dem." -Va? 132 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 "Förlåt. Jag vet att det kommer som en chock. 133 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 Jag kan inte gå in på detaljer, men för bådas vår skull måste jag sticka. 134 00:07:38,643 --> 00:07:45,523 Jag är förkrossad över att missa showen, men jag vet att du kommer vara skitbra." 135 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 JAG VILLE ÄNDÅ ALDRIG HA DIG 136 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 "Så sjung av hela ditt hjärta, min älskade dotter. 137 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 Jag älskar dig. 138 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 Gud välsigne dig. Mamma." 139 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 Fan. 140 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 Skrev hon så? 141 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 Hon älskar mig. 142 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 Hon älskar mig. 143 00:08:13,883 --> 00:08:18,803 Jag har alltid vetat att hon gör det, men att höra henne säga det är… 144 00:08:18,883 --> 00:08:20,963 Det är det bästa jag nånsin hört. 145 00:08:21,683 --> 00:08:26,163 Det här betyder allt. Jag ska spara det för evigt. 146 00:08:27,643 --> 00:08:31,923 Jag längtar efter att visa de andra. Låta dem se det. Låta dem läsa det. 147 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 Min mamma älskar mig. 148 00:08:34,963 --> 00:08:38,923 Vet du, Ros, jag måste nog behålla det här ett tag. 149 00:08:39,003 --> 00:08:42,842 Tråkiga protokollförfaranden. Låta det gå igenom systemet, bla, bla. 150 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 -Sen får du tillbaka det. -Snälla. 151 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 Jag ska ta väl hand om det, jag lovar. 152 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 Tack, Laura. 153 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 Det var så lite. 154 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 Min mamma älskar mig. 155 00:09:14,523 --> 00:09:18,123 "Till Ros, när du läser det här har jag redan dragit. 156 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 Och inte i nån jäkla husbil, men tack för pengarna. 157 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 Jag släpper taget om dödvikten. Du är dödvikten. 158 00:09:25,003 --> 00:09:27,643 Jag kommer inte och kollar på din löjliga show heller, 159 00:09:27,723 --> 00:09:28,963 din pinsamma jävel." 160 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 Nu ökar vi. Öka takten. 161 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 Vad snabbt det går. Gud, vad snabbt det går! 162 00:09:35,083 --> 00:09:39,163 "Jag ville ändå aldrig ha dig. Gud välsigne dig. Mamma." 163 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}De flesta av mina interner har levt fruktansvärda liv. 164 00:09:50,483 --> 00:09:54,443 {\an8}De kommer från otänkbara omständigheter och det kan jag inte förändra. 165 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}Men medan de är här, hos mig, det är då förändringen kan ske. 166 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}Att Ros fick höra sin mammas hemska ord skulle inte leda till nåt gott. 167 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}Det handlar om att ändra berättelsen, ibland bokstavligen. 168 00:10:08,123 --> 00:10:11,763 {\an8}Jag fick verkligen kämpa för att få till stånd den här musikalen. 169 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 Att övertala folk om att den är mer än bara interner som sjunger. 170 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 Den handlar om så mycket mer. 171 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}Den handlar om att ge dem ett syfte, och självförtroende och självkänsla. 172 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}Att ha nåt positivt i deras liv, kanske för första gången. 173 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}Jag vill se dessa kvinnor sväva. 174 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 Och jag vill tro att Maya Angelou skulle ge sitt samtycke. 175 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 Du vet aldrig vad du hittar Förrän du ser till insidan 176 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 Ikväll är det premiär! Heather har gjort ett fantastiskt jobb. 177 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 Jag kan knappt tro att vi ska uppträda framför folk. 178 00:10:46,203 --> 00:10:47,763 Håll käften, du gör mig nervös. 179 00:10:47,843 --> 00:10:50,643 Jag har redan spytt två gånger. Jag är skiträdd. 180 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 Det är det bästa jag gjort i hela mitt liv! 181 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 Det är det bästa nån av oss har gjort. Hurra för vår direktör! 182 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 -Vi älskar dig! -Älskar dig! 183 00:10:57,363 --> 00:10:59,443 Vi får bjuda in folk. Alla våra nära kommer. 184 00:10:59,523 --> 00:11:01,283 Alla våra familjer får se showen. 185 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 Det hon sa! 186 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 -Ja! -Ja! 187 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}JAG ÄR FÖRKROSSAD ÖVER ATT MISSA SHOWEN 188 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 JAG ÄLSKAR DIG 189 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 Vad är det? Din uppsägning ifall allt går käpprätt åt helsicke ikväll? 190 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 Vilket det säkert gör, det är smart att ha framförhållning. 191 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 Dra åt helvete, Dean, dra åt helvete 192 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 Dra åt helvete, Dean, dra åt helvete, Dean 193 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 Har du dragit åt helvete än, Dean? 194 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 Har du dragit åt helvete än, Dean? Har du dragit… 195 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 Dra åt helvete! 196 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 Ibland måste man låta henne vinna. 197 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 Okej, allihopa! 198 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 -Stor cirkel. Håll händer. -Håller Heathers hand. 199 00:12:06,363 --> 00:12:10,843 Innan du börjar, Heather, vi har nåt åt er, som ett litet tack. 200 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 Ni har lagt er tid på oss och vi uppskattar det verkligen. 201 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 Det betyder mycket och vi ska aldrig glömma er. 202 00:12:22,363 --> 00:12:24,883 {\an8}Det är en lerpenis med toppen avskuren. 203 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 Aldrig mer. 204 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}Förrän nästa gång. 205 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 Ett, två, tre! 206 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 Jag fes just. 207 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 Helt ärligt. Ett tag hade jag älskat om det här hade gått illa för henne. 208 00:13:05,043 --> 00:13:09,483 Se henne förödmjuka sig själv igen med samma dåliga idéer, dåligt utförda. 209 00:13:09,563 --> 00:13:11,283 Men den här gången är annorlunda. 210 00:13:12,283 --> 00:13:13,283 Hur är det hon säger? 211 00:13:13,363 --> 00:13:15,523 "Rehabilitering genom kreativitet", eller nåt. 212 00:13:15,603 --> 00:13:17,923 Jag skojar bara. Det är exakt så hon säger. 213 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 Och jag tror hon har rätt. 214 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 Missförstå mig inte, 215 00:13:22,083 --> 00:13:25,043 jag tycker fortfarande hon är ett as, men vet ni vad? 216 00:13:25,763 --> 00:13:27,363 Idag handlar det om vinsten. 217 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 Galler för fönstren 218 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 Men jag vet att det är blått Bortom molnen jag ser 219 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 Alla slags skyar… 220 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 Jag känner mig rätt nervös, men det är inte som om… 221 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 -Jag kan texten och jag vet… -Vad i helvete? 222 00:13:43,243 --> 00:13:44,843 Herregud. Har jag pissat på mig? 223 00:13:44,923 --> 00:13:47,163 Det är ingen fara vännen. Ditt vatten har gått. 224 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 -Vad hände? -Men jag ska inte föda än. 225 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 -Hon får inte komma idag. -Kan vi få lite hjälp? 226 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 Hennes värkar har börjat. Kom, vännen. Du måste härifrån. 227 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 Säkert att du inte bara pissat på dig? 228 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 -Kan du fortfarande sjunga? -Vad händer? 229 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 Det är en värk. 230 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 Om du är säker så… Det är 90 minuter till showen börjar. 231 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 Jag är rätt säker på att hon ska föda, Heather. 232 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 -Herregud. -Men hon har huvudrollen! 233 00:14:10,523 --> 00:14:13,123 -Inte nu, Martin! -Förlåt. 234 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 Lycka till med bebisen! 235 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 -Fan. -Vad ska vi göra? 236 00:14:16,403 --> 00:14:19,283 -Du måste göra det. -För helvete. 237 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 Hur går det för er, gänget? 238 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 För Guds skull, Gary, kan du bara dra åt helvete? 239 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 Drömmen besannades. 240 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 Bokstavligen. 241 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 Paniken är över, Heather. 242 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 Vem har två tummar och kommer att rädda dagen? 243 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 Hon här. 244 00:14:36,003 --> 00:14:39,083 Nej, Charlee, inga problem. Jag gör det. 245 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 Jag kan inte replikerna. Jag kan inte sångerna. 246 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 Det kvittar. 247 00:14:43,123 --> 00:14:48,123 Jag ska improvisera skiten ur det här! Och ni ska hänga på! 248 00:14:48,203 --> 00:14:51,963 Det är min tur att stå i rampljuset! Bara följ mig! 249 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 Jag är upprymd! 250 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 När någon ser mig 251 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 För den jag verkligen är 252 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 Ser mig 253 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 Och sträcker ut en hand 254 00:15:13,603 --> 00:15:15,843 Jag ångrar mig, Heather. Hon borde göra det. 255 00:15:15,923 --> 00:15:17,043 Bra där, Vivian. 256 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 Du räddade dagen! 257 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 Du är otrolig! 258 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 När någon ser mig 259 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 För den jag verkligen är 260 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 Det där var jag. 261 00:15:32,603 --> 00:15:36,483 Okej, allihopa. Är ni redo? Showtime! 262 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 Trevligt att träffa er. 263 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 Det här är en bra dag. 264 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 -Alla mina favoritdamer i samma rum. -Åh, ja. 265 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 Mamma Dede och moster Nala ska träffa min Rosalind 266 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 -för första gången. -Ja. 267 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 Vi har redan sett ett foto. Hon är en gåva från himlen. 268 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 -En bra matchning för vår Sebastian. -Halleluja. 269 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 Så, Ros… Rosalind är med i showen, ja. 270 00:16:01,643 --> 00:16:02,883 Jag tänkte försöka igen. 271 00:16:02,963 --> 00:16:05,523 Jag kanske har mer tur ikväll. Det är fint att visa stöd, va? 272 00:16:05,603 --> 00:16:07,643 Hoppas jag får lukta på hennes hår igen. 273 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 -Tack för att ni kom. -Tack. 274 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 -Hej. -Hur mår du? Ja. 275 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 Jag måste gå. 276 00:16:13,843 --> 00:16:19,523 För tre veckor sen fanns ingen show. Nu väntar vi på att ridån ska gå upp. 277 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 Snacka om att vinna på målsnöret. 278 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 Visst är det Laura? Vi har hört mycket om dig. 279 00:16:25,883 --> 00:16:28,163 Det du gör är fantastiskt. Vi är så upprymda. 280 00:16:28,243 --> 00:16:30,163 Ja! Jag längtar efter att se mamma på scen! 281 00:16:30,243 --> 00:16:33,043 Visst var det du som gav henne den fina klänningen? 282 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 Okej, allihopa. Nu måste vi gå in och sätta oss. 283 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 Vad är det här för? 284 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 Det är nu det händer. 285 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 Vilken dag det här visade sig bli. 286 00:17:07,723 --> 00:17:11,043 Men vi har en väldigt duktig, före detta stum sångerska 287 00:17:11,122 --> 00:17:13,283 som ska ta din plats. Allt är som det ska! 288 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 -Oroa dig inte, du har inte svikit nån. -För det är ju det jag oroar mig för. 289 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 Showen går vidare. Det här… har inte förstört nåt. 290 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 Jag låter dig fortsätta. Ambulansen kommer om 20 minuter. 291 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 Lycka till. Knocka dem. 292 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 -Så lång tid har vi inte. -Vem har inte vad? 293 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 Barnet kommer nu. 294 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 Det här barnet kommer nu. Då ska jag hålla mig ur vägen. 295 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 -Laura. -Ja? 296 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 Kan du stanna? 297 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 Snälla, kan du stanna hos mig? 298 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 Du menar här? Och inte se showen? 299 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 Snälla. 300 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 Självklart. 301 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 Tack. 302 00:18:03,883 --> 00:18:07,203 Hur det känns att bli utesluten? Det tar livet av mig. 303 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 Jävla… 304 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 Välkomna, mina damer och herrar. 305 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 Jag är Cheryl Fergison, och jag har haft äran 306 00:18:24,123 --> 00:18:26,083 att regissera de här fantastiska kvinnorna. 307 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 Ja! 308 00:18:28,923 --> 00:18:31,923 -Cheryl Fergison. -Resan har varit lång för alla, 309 00:18:32,003 --> 00:18:34,763 men jag har aldrig tvivlat på dem en enda sekund. 310 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 Utan vidare diskussion, nu börjar showen! 311 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 Mina damer och herrar, jag presenterar HMP Woldsley's uppsättning 312 00:18:42,443 --> 00:18:47,003 -av Sånger från insidan. -Det här är från min mamma. 313 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 Ursäkta, Heather, men vem är Cheryl? 314 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 Okej. Inta era positioner, allihopa. Kom igen. 315 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 Sånger från insidan… 316 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 Hör du det där? Hoppas det går bra för dem. 317 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 Ni låser in mig och glömmer bort mig 318 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 Men jag försvinner inte 319 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 Man vet aldrig vad man hittar 320 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 När man ser var vi befinner oss 321 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 Med sånger från insidan Sånger från insidan 322 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 Man kanske finner att man sjunger sånger… 323 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 Det här är smärtsamt… 324 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 …för oss båda, antar jag. 325 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 Helt otroligt att jag får tillbaka mina saker. 326 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 Då går jag. 327 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 -Ta hand om dig. -Tack. 328 00:19:59,363 --> 00:20:03,403 Man vet aldrig vad man hittar Man vet aldrig, man vet aldrig 329 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 -Man vet aldrig vad man hittar… -Ja 330 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 Man vet aldrig vad man hittar Tills man ser till insidan 331 00:20:16,883 --> 00:20:23,523 Nu kommer den! Där ser jag nåt ganska stort 332 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 komma ut ur nåt rätt litet! 333 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 Grejen är att man måste fortsätta kämpa, 334 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 veta vem man är och att ens sanna jag kommer vinna till slut. 335 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 -Jag är en anonym person -En dag når jag ända fram 336 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 -Glömd och okänd -Jag ska finna min väg 337 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 -Rädd att misstag jag begått -En dag når jag ända fram 338 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 -Definierar mig -Jag ska finna min väg 339 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 Definierar mig 340 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 -Kan ni inte se mig -Kan ni inte se mig 341 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 För den jag verkligen är 342 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 Ser mig och sträcker ut en hand 343 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 Ta min hand, ta min hand, ta min hand 344 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 För mig in från min yttre värld 345 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 Till platsen jag är fri 346 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 För nån ser mig 347 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 Det där heter ballad. 348 00:21:24,803 --> 00:21:28,243 En stor krystning till, okej? Okej? 349 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 Otroligt. Det är en person som kommer ut ur en person. 350 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 Duktiga, duktiga flicka. 351 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 Det har varit ett nöje. 352 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 Man ser det allra bästa och värsta i människor där inne. 353 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 Men i slutändan har man bara varandra. 354 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 Om man inte förstår det, då har man problem. 355 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 Vissa personer förstår hur viktigt det är med lojalitet, 356 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 solidaritet, systerskap. 357 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 Omringa er med såna personer om ni kan. 358 00:22:37,243 --> 00:22:41,003 Och för dem som inte förstår kraften i att stå axel mot axel, 359 00:22:41,083 --> 00:22:45,043 jag kan bara hoppas att de lär sig läxan en dag. 360 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 Det är aldrig för sent. 361 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 Som jag alltid brukar säga, 362 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 underskatta aldrig hur goda människor kan vara. 363 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 Inte goda. 364 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 Dumma. 365 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 Jag visste inte att kniven var riktig! Varför var den riktig? 366 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 Vill du hålla? 367 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 Okej. Ja. 368 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 Ja. Visst är du helt fantastisk? 369 00:25:28,923 --> 00:25:31,843 -Laura, du måste komma med mig. -Dean. 370 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 Hon är en pojke. 371 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 Nu, Laura. 372 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 Du är min nummer två. Kan inte du sköta det? 373 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 Inte den här gången. 374 00:25:43,763 --> 00:25:46,323 -Varför inte? -Jag vill att du ska ha honom. 375 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 -Va? -Du skulle vara bra på det. 376 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 Du, Vicki? 377 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 -Är vi okej? -Ja. 378 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 Undertexter: Victoria Heaps