1
00:00:06,443 --> 00:00:09,043
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,283
{\an8}VÄLKOMMEN TILL
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,763
Igår höll jag mitt TED-talk,
och det kunde inte ha gått bättre.
4
00:00:16,843 --> 00:00:17,883
JAG VET VARFÖR BURFÅGELN SJUNGER
5
00:00:17,963 --> 00:00:19,403
Kvinnor som känner sig produktiva
6
00:00:19,483 --> 00:00:22,763
under tiden i fängelset löper fyra gånger
mindre risk att begå nya brott.
7
00:00:22,843 --> 00:00:24,163
Fyra.
8
00:00:24,243 --> 00:00:28,403
Om det vi vill är att de upphör
att begå brott, hur får vi dem dit?
9
00:00:29,603 --> 00:00:31,083
Vi sjunger.
10
00:00:31,163 --> 00:00:33,363
Vi sjunger och vi upphör.
11
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
Men det är en affärsrörelse,
och sen spelar det legala in.
12
00:00:37,963 --> 00:00:40,123
-När spelar det inte in?
-När inget illegalt skett.
13
00:00:40,203 --> 00:00:41,363
Inget illegalt har skett.
14
00:00:41,443 --> 00:00:44,843
-Vad var titeln på ditt TED-talk?
-"Jag vet varför burfågeln sjunger."
15
00:00:44,923 --> 00:00:46,843
Det låter bekant.
16
00:00:46,923 --> 00:00:50,363
Det är en ordlek baserad på
en bok av Maya Angelou.
17
00:00:50,443 --> 00:00:54,363
Det är titeln på en bok av Maya Angelou,
så det är ingen ordlek, det är…
18
00:00:54,443 --> 00:00:56,923
Vad kallas det? Plagiering.
19
00:00:57,003 --> 00:01:00,003
Det är en ordlek, och det hela
kommer att ha ordnats innan lunch.
20
00:01:00,083 --> 00:01:03,563
-Deras juridiska team ska ringa mig.
-Laura, Laura, Laura.
21
00:01:03,643 --> 00:01:07,203
Det är av såna här skäl du behöver mig,
ditt stöd, din nummer två.
22
00:01:07,283 --> 00:01:10,083
-Börja inte nu igen.
-Jag hade avvärjt såna misstag.
23
00:01:10,163 --> 00:01:13,723
När ska du inse att det inte är skamligt
att behöva en nummer två?
24
00:01:13,803 --> 00:01:18,003
När ska du inse
att jag inte behöver en nummer två?
25
00:01:18,083 --> 00:01:19,403
Det hade du behövt igår.
26
00:01:19,483 --> 00:01:22,363
Du hade känt dig mycket säkrare
med din nummer två vid scenen.
27
00:01:22,443 --> 00:01:25,243
Tro mig, att ha en nummer två
bredvid scenen igår kväll
28
00:01:25,323 --> 00:01:27,483
hade hjälpt mitt självförtroende föga.
29
00:01:29,003 --> 00:01:30,003
Nu ringer de.
30
00:01:32,003 --> 00:01:33,003
Hallå?
31
00:01:36,963 --> 00:01:38,003
Okej.
32
00:01:38,763 --> 00:01:39,963
Bra att veta.
33
00:01:40,603 --> 00:01:41,883
Tack.
34
00:01:43,403 --> 00:01:46,243
Maya Angelous dödsbo stämmer mig.
35
00:01:47,123 --> 00:01:51,083
-För helvete. Det låter allvarligt.
-Det är det.
36
00:01:52,603 --> 00:01:53,603
Är du okej?
37
00:01:54,883 --> 00:01:56,043
Jag måste bajsa.
38
00:02:03,163 --> 00:02:05,563
-Efter mer
-Fängelseslagsmål, fängelseslagsmål
39
00:02:05,643 --> 00:02:09,683
Jag vet att folk skrattar
åt direktör Laura och så,
40
00:02:09,763 --> 00:02:11,443
men hon är bra och jag älskar det.
41
00:02:11,523 --> 00:02:13,843
Jag älskar det.
Och det gör de andra tjejerna med.
42
00:02:13,923 --> 00:02:16,843
De engagerar sig verkligen
och jag älskar det. Älskar det!
43
00:02:16,923 --> 00:02:18,043
Jag älskar det!
44
00:02:19,603 --> 00:02:22,403
Jag. Älskar. Det.
45
00:02:23,483 --> 00:02:26,083
Vi fick precis goda nyheter.
46
00:02:26,163 --> 00:02:29,083
Anges rättegång ogillades,
vilket vi hoppades på.
47
00:02:29,163 --> 00:02:32,483
Alla åtal har lagts ner
och hon är fri som fågeln.
48
00:02:32,563 --> 00:02:36,243
Som om det inte var spännande nog
för ett kvinnofängelse,
49
00:02:36,323 --> 00:02:39,723
så är det premiär ikväll
för Sånger från insidan.
50
00:02:39,803 --> 00:02:43,083
Det fullkomligt sprakar om stället.
51
00:02:46,283 --> 00:02:47,763
Titta på hans min.
52
00:02:49,283 --> 00:02:51,803
-Har du packat allt, Vangina?
-Ja, ja.
53
00:02:51,883 --> 00:02:54,883
Måste bara betala roomservicen,
sen sticker jag.
54
00:02:56,083 --> 00:02:58,163
-Tjejer, jag ville bara säga…
-Vänta.
55
00:02:58,243 --> 00:03:00,363
Vi kollar när kvinnan ramlar
av stocken först.
56
00:03:04,283 --> 00:03:07,483
Jag vet inte vad jag ska säga,
57
00:03:07,563 --> 00:03:12,643
annat än tack, till er alla, för allt.
58
00:03:12,723 --> 00:03:16,163
Vänskapen och stödet och skratten
59
00:03:16,243 --> 00:03:19,443
-och för att ni trott på min oskuld.
-Vi är alla oskyldiga, vännen.
60
00:03:19,523 --> 00:03:21,243
Vissa mer än andra.
61
00:03:22,523 --> 00:03:26,763
Men det jag egentligen vill säga
är tack för att ni lyssnat…
62
00:03:29,443 --> 00:03:33,163
-Ledsen, Ange.
-Det är okej. Ni kan gott få roa er.
63
00:03:33,243 --> 00:03:35,083
-Hejdå.
-Hejdå.
64
00:03:36,243 --> 00:03:37,803
Lycka till med showen ikväll.
65
00:03:38,723 --> 00:03:42,763
Jag vet att vi haft våra duster,
men jag önskar dig lycka till.
66
00:03:43,603 --> 00:03:45,643
Tack. Detsamma.
67
00:03:46,443 --> 00:03:47,443
Okej.
68
00:03:49,563 --> 00:03:51,803
Man ska ju inte säga "lycka till",
eller hur?
69
00:03:51,883 --> 00:03:56,283
Det betyder väl otur eller nåt.
Man säger väl "bryt ett ben"?
70
00:03:57,043 --> 00:03:58,363
Hoppsan.
71
00:04:05,083 --> 00:04:09,123
För Guds skull, Doug. Varje gång.
72
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Jag vet alltid när hon är på väg,
men hon går på det…
73
00:04:18,363 --> 00:04:22,843
-För Guds skull, Doug.
-…varje gång.
74
00:04:22,923 --> 00:04:24,283
Där har vi henne.
75
00:04:24,363 --> 00:04:27,923
Tjena. Vad är gott idag, då?
Några rekommendationer?
76
00:04:28,003 --> 00:04:31,123
Jag har en återkommande dröm om Cheryl.
77
00:04:31,203 --> 00:04:35,883
-Lugn nu, Gal, det här blir förevigat.
-Nej, det är inget snuskigt.
78
00:04:35,963 --> 00:04:38,803
Jag står i Queen Vic
och väntar på att bli serverad.
79
00:04:38,883 --> 00:04:40,203
Cheryl står bakom baren.
80
00:04:40,283 --> 00:04:45,003
Det är inte så mycket folk för det
är varmt, och det är marknad på torget.
81
00:04:45,083 --> 00:04:48,003
Hur som, jag är törstig
och söker hennes uppmärksamhet,
82
00:04:48,083 --> 00:04:49,763
men hon bara ignorerar mig.
83
00:04:49,843 --> 00:04:53,683
Sen kommer dr Legg in
med en stor ring som jag hoppar igenom,
84
00:04:53,763 --> 00:04:57,483
men Cheryl reagerar fortfarande inte.
Så jag säger skämtsamt:
85
00:04:57,563 --> 00:05:00,003
"Vad måste man göra
för att få en drink här?"
86
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
Och hon lutar sig fram och säger:
87
00:05:02,043 --> 00:05:04,803
"För Guds skull, Gary,
kan du bara dra åt helvete?"
88
00:05:07,123 --> 00:05:09,403
Jag menar, vad betyder det?
89
00:05:10,763 --> 00:05:14,283
Vem vet, raring. Ogenomtränglig.
90
00:05:20,803 --> 00:05:22,123
Du är en kul prick, du.
91
00:05:22,803 --> 00:05:23,923
Drömmar?
92
00:05:31,883 --> 00:05:35,603
Sydstat i USA känt för sin kladdkaka.
Det är…
93
00:05:35,683 --> 00:05:37,523
Mississippi. Mississippikladdkaka.
94
00:05:37,603 --> 00:05:40,243
-M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
-M-I-två S-I-två S-I-två P-I.
95
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
-Va?
-Hur sa du?
96
00:05:41,403 --> 00:05:44,123
M-I-två S-I-två S-I-två P-I.
Hur säger du?
97
00:05:44,203 --> 00:05:47,283
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I. Såklart.
98
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
-Varför säger du så?
-Varför gör du inte det?
99
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
Vet ni hur skumma ni båda är?
100
00:05:54,923 --> 00:05:56,243
Jag skriver in det.
101
00:05:57,123 --> 00:06:02,323
-Men jag säger M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
-M-I-två S-I-två S-I-två P-I.
102
00:06:02,403 --> 00:06:05,003
-Ditt sätt passar inte in.
-Okej.
103
00:06:05,083 --> 00:06:06,963
Hur kan de inte se det?
104
00:06:07,043 --> 00:06:10,043
-Jag är egentligen inte emot en juicebar.
-Jo, det är du.
105
00:06:10,123 --> 00:06:13,403
Men med den mjuka lekplatsen för vuxna
och hörsalen,
106
00:06:13,483 --> 00:06:15,283
saknas plats för själva fängelset.
107
00:06:15,363 --> 00:06:17,843
Löjligt sagt.
Du vet att jag inte bad om hörsalen.
108
00:06:17,923 --> 00:06:22,083
-Kan man få ett privat samtal?
-Visst. Ska jag lämna er ensamma?
109
00:06:22,683 --> 00:06:24,523
Jag skojar. Du menar så klart med mig.
110
00:06:25,483 --> 00:06:26,683
Hejdå.
111
00:06:28,003 --> 00:06:30,843
Försvinn. Kom in, Roz.
Vad kan jag göra för dig?
112
00:06:31,523 --> 00:06:33,483
Jag fick det här från min mamma.
113
00:06:33,563 --> 00:06:35,763
Jag känner igen handstilen,
men jag kan inte läsa.
114
00:06:35,843 --> 00:06:39,483
Hon kan läsa, men hon pratar inte.
Och jag litar inte på nån annan.
115
00:06:39,563 --> 00:06:41,643
Varför…
Varför skriver hon till mig, Laura?
116
00:06:42,283 --> 00:06:45,843
Har det hänt nåt hemskt?
Kommer hon inte till showen?
117
00:06:45,923 --> 00:06:48,443
Hon sa att hon skulle komma,
jag vet att hon vill.
118
00:06:48,523 --> 00:06:51,243
Har det hänt henne nåt?
119
00:06:51,323 --> 00:06:53,883
Okej, Roz. Slå dig ner.
Låt mig titta på det.
120
00:06:56,883 --> 00:06:58,323
{\an8}NÄR DU LÄSER DET HÄR
HAR JAG DRAGIT
121
00:06:58,403 --> 00:07:00,283
{\an8}OCH INTE I NÅN JÄKLA HUSBIL,
MEN TACK FÖR PENGARNA
122
00:07:02,243 --> 00:07:03,243
DIN PINSAMMA JÄVEL
123
00:07:03,323 --> 00:07:04,163
Är det dåligt?
124
00:07:07,283 --> 00:07:08,963
Kommer hon till showen?
125
00:07:10,363 --> 00:07:11,283
Nej.
126
00:07:13,963 --> 00:07:14,803
Varför inte?
127
00:07:15,443 --> 00:07:16,883
Ska jag…
128
00:07:18,003 --> 00:07:19,563
Vad sägs om jag läser det för dig?
129
00:07:22,723 --> 00:07:23,843
{\an8}"Kära Ros,
130
00:07:24,483 --> 00:07:26,483
{\an8}Jag fick pengarna. Tack.
131
00:07:27,683 --> 00:07:30,683
-Men jag köpte ingen husbil för dem."
-Va?
132
00:07:30,763 --> 00:07:32,843
"Förlåt.
Jag vet att det kommer som en chock.
133
00:07:33,923 --> 00:07:38,563
Jag kan inte gå in på detaljer,
men för bådas vår skull måste jag sticka.
134
00:07:38,643 --> 00:07:45,523
Jag är förkrossad över att missa showen,
men jag vet att du kommer vara skitbra."
135
00:07:45,603 --> 00:07:46,683
JAG VILLE ÄNDÅ ALDRIG HA DIG
136
00:07:46,763 --> 00:07:50,563
"Så sjung av hela ditt hjärta,
min älskade dotter.
137
00:07:51,363 --> 00:07:52,363
Jag älskar dig.
138
00:07:53,523 --> 00:07:56,043
Gud välsigne dig. Mamma."
139
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Fan.
140
00:08:04,083 --> 00:08:05,523
Skrev hon så?
141
00:08:08,923 --> 00:08:10,243
Hon älskar mig.
142
00:08:11,083 --> 00:08:12,603
Hon älskar mig.
143
00:08:13,883 --> 00:08:18,803
Jag har alltid vetat att hon gör det,
men att höra henne säga det är…
144
00:08:18,883 --> 00:08:20,963
Det är det bästa jag nånsin hört.
145
00:08:21,683 --> 00:08:26,163
Det här betyder allt.
Jag ska spara det för evigt.
146
00:08:27,643 --> 00:08:31,923
Jag längtar efter att visa de andra.
Låta dem se det. Låta dem läsa det.
147
00:08:32,003 --> 00:08:34,443
Min mamma älskar mig.
148
00:08:34,963 --> 00:08:38,923
Vet du, Ros,
jag måste nog behålla det här ett tag.
149
00:08:39,003 --> 00:08:42,842
Tråkiga protokollförfaranden.
Låta det gå igenom systemet, bla, bla.
150
00:08:42,923 --> 00:08:44,563
-Sen får du tillbaka det.
-Snälla.
151
00:08:44,643 --> 00:08:47,962
Jag ska ta väl hand om det, jag lovar.
152
00:08:48,523 --> 00:08:49,483
Tack, Laura.
153
00:08:50,923 --> 00:08:52,443
Det var så lite.
154
00:08:59,163 --> 00:09:02,963
Min mamma älskar mig.
155
00:09:14,523 --> 00:09:18,123
"Till Ros, när du läser det här
har jag redan dragit.
156
00:09:18,203 --> 00:09:21,643
Och inte i nån jäkla husbil,
men tack för pengarna.
157
00:09:21,723 --> 00:09:24,923
Jag släpper taget om dödvikten.
Du är dödvikten.
158
00:09:25,003 --> 00:09:27,643
Jag kommer inte och kollar
på din löjliga show heller,
159
00:09:27,723 --> 00:09:28,963
din pinsamma jävel."
160
00:09:29,043 --> 00:09:30,683
Nu ökar vi. Öka takten.
161
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
Vad snabbt det går.
Gud, vad snabbt det går!
162
00:09:35,083 --> 00:09:39,163
"Jag ville ändå aldrig ha dig.
Gud välsigne dig. Mamma."
163
00:09:46,963 --> 00:09:49,843
{\an8}De flesta av mina interner
har levt fruktansvärda liv.
164
00:09:50,483 --> 00:09:54,443
{\an8}De kommer från otänkbara omständigheter
och det kan jag inte förändra.
165
00:09:54,523 --> 00:09:59,043
{\an8}Men medan de är här, hos mig,
det är då förändringen kan ske.
166
00:09:59,643 --> 00:10:03,363
{\an8}Att Ros fick höra sin mammas hemska ord
skulle inte leda till nåt gott.
167
00:10:03,443 --> 00:10:07,163
{\an8}Det handlar om att ändra berättelsen,
ibland bokstavligen.
168
00:10:08,123 --> 00:10:11,763
{\an8}Jag fick verkligen kämpa
för att få till stånd den här musikalen.
169
00:10:11,843 --> 00:10:15,523
Att övertala folk om att den är mer
än bara interner som sjunger.
170
00:10:15,603 --> 00:10:17,323
Den handlar om så mycket mer.
171
00:10:17,403 --> 00:10:21,123
{\an8}Den handlar om att ge dem ett syfte,
och självförtroende och självkänsla.
172
00:10:21,203 --> 00:10:24,963
{\an8}Att ha nåt positivt i deras liv,
kanske för första gången.
173
00:10:26,243 --> 00:10:28,363
{\an8}Jag vill se dessa kvinnor sväva.
174
00:10:29,443 --> 00:10:32,403
Och jag vill tro
att Maya Angelou skulle ge sitt samtycke.
175
00:10:34,163 --> 00:10:39,483
Du vet aldrig vad du hittar
Förrän du ser till insidan
176
00:10:40,443 --> 00:10:43,283
Ikväll är det premiär!
Heather har gjort ett fantastiskt jobb.
177
00:10:43,363 --> 00:10:46,123
Jag kan knappt tro
att vi ska uppträda framför folk.
178
00:10:46,203 --> 00:10:47,763
Håll käften, du gör mig nervös.
179
00:10:47,843 --> 00:10:50,643
Jag har redan spytt två gånger.
Jag är skiträdd.
180
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
Det är det bästa jag gjort
i hela mitt liv!
181
00:10:52,723 --> 00:10:55,923
Det är det bästa nån av oss har gjort.
Hurra för vår direktör!
182
00:10:56,003 --> 00:10:57,283
-Vi älskar dig!
-Älskar dig!
183
00:10:57,363 --> 00:10:59,443
Vi får bjuda in folk.
Alla våra nära kommer.
184
00:10:59,523 --> 00:11:01,283
Alla våra familjer får se showen.
185
00:11:02,403 --> 00:11:03,523
Det hon sa!
186
00:11:03,603 --> 00:11:05,443
-Ja!
-Ja!
187
00:11:09,043 --> 00:11:10,683
{\an8}JAG ÄR FÖRKROSSAD ÖVER ATT MISSA SHOWEN
188
00:11:16,923 --> 00:11:18,843
JAG ÄLSKAR DIG
189
00:11:18,923 --> 00:11:22,243
Vad är det? Din uppsägning ifall allt
går käpprätt åt helsicke ikväll?
190
00:11:22,323 --> 00:11:25,883
Vilket det säkert gör,
det är smart att ha framförhållning.
191
00:11:26,643 --> 00:11:29,483
Dra åt helvete, Dean, dra åt helvete
192
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Dra åt helvete, Dean, dra åt helvete, Dean
193
00:11:32,243 --> 00:11:35,003
Har du dragit åt helvete än, Dean?
194
00:11:35,083 --> 00:11:37,483
Har du dragit åt helvete än, Dean?
Har du dragit…
195
00:11:37,563 --> 00:11:39,283
Dra åt helvete!
196
00:11:41,003 --> 00:11:43,243
Ibland måste man låta henne vinna.
197
00:12:01,563 --> 00:12:03,123
Okej, allihopa!
198
00:12:03,203 --> 00:12:06,283
-Stor cirkel. Håll händer.
-Håller Heathers hand.
199
00:12:06,363 --> 00:12:10,843
Innan du börjar, Heather,
vi har nåt åt er, som ett litet tack.
200
00:12:12,523 --> 00:12:15,203
Ni har lagt er tid på oss
och vi uppskattar det verkligen.
201
00:12:15,283 --> 00:12:17,643
Det betyder mycket
och vi ska aldrig glömma er.
202
00:12:22,363 --> 00:12:24,883
{\an8}Det är en lerpenis med toppen avskuren.
203
00:12:28,083 --> 00:12:30,203
Aldrig mer.
204
00:12:31,363 --> 00:12:32,563
{\an8}Förrän nästa gång.
205
00:12:34,883 --> 00:12:36,243
Ett, två, tre!
206
00:12:57,723 --> 00:12:59,043
Jag fes just.
207
00:13:00,803 --> 00:13:04,963
Helt ärligt. Ett tag hade jag älskat
om det här hade gått illa för henne.
208
00:13:05,043 --> 00:13:09,483
Se henne förödmjuka sig själv igen
med samma dåliga idéer, dåligt utförda.
209
00:13:09,563 --> 00:13:11,283
Men den här gången är annorlunda.
210
00:13:12,283 --> 00:13:13,283
Hur är det hon säger?
211
00:13:13,363 --> 00:13:15,523
"Rehabilitering genom kreativitet",
eller nåt.
212
00:13:15,603 --> 00:13:17,923
Jag skojar bara.
Det är exakt så hon säger.
213
00:13:18,603 --> 00:13:19,883
Och jag tror hon har rätt.
214
00:13:20,803 --> 00:13:22,003
Missförstå mig inte,
215
00:13:22,083 --> 00:13:25,043
jag tycker fortfarande hon är ett as,
men vet ni vad?
216
00:13:25,763 --> 00:13:27,363
Idag handlar det om vinsten.
217
00:13:30,443 --> 00:13:31,963
Galler för fönstren
218
00:13:32,043 --> 00:13:35,683
Men jag vet att det är blått
Bortom molnen jag ser
219
00:13:35,763 --> 00:13:37,163
Alla slags skyar…
220
00:13:37,243 --> 00:13:40,123
Jag känner mig rätt nervös,
men det är inte som om…
221
00:13:40,203 --> 00:13:43,163
-Jag kan texten och jag vet…
-Vad i helvete?
222
00:13:43,243 --> 00:13:44,843
Herregud. Har jag pissat på mig?
223
00:13:44,923 --> 00:13:47,163
Det är ingen fara vännen.
Ditt vatten har gått.
224
00:13:47,243 --> 00:13:49,243
-Vad hände?
-Men jag ska inte föda än.
225
00:13:49,323 --> 00:13:51,803
-Hon får inte komma idag.
-Kan vi få lite hjälp?
226
00:13:51,883 --> 00:13:54,523
Hennes värkar har börjat. Kom, vännen.
Du måste härifrån.
227
00:13:54,603 --> 00:13:57,203
Säkert att du inte bara pissat på dig?
228
00:13:58,083 --> 00:13:59,963
-Kan du fortfarande sjunga?
-Vad händer?
229
00:14:00,043 --> 00:14:00,963
Det är en värk.
230
00:14:01,043 --> 00:14:04,723
Om du är säker så…
Det är 90 minuter till showen börjar.
231
00:14:04,803 --> 00:14:07,163
Jag är rätt säker på
att hon ska föda, Heather.
232
00:14:07,243 --> 00:14:09,603
-Herregud.
-Men hon har huvudrollen!
233
00:14:10,523 --> 00:14:13,123
-Inte nu, Martin!
-Förlåt.
234
00:14:13,203 --> 00:14:14,403
Lycka till med bebisen!
235
00:14:14,483 --> 00:14:16,323
-Fan.
-Vad ska vi göra?
236
00:14:16,403 --> 00:14:19,283
-Du måste göra det.
-För helvete.
237
00:14:19,363 --> 00:14:21,203
Hur går det för er, gänget?
238
00:14:21,283 --> 00:14:23,963
För Guds skull, Gary,
kan du bara dra åt helvete?
239
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
Drömmen besannades.
240
00:14:28,723 --> 00:14:29,763
Bokstavligen.
241
00:14:30,363 --> 00:14:32,323
Paniken är över, Heather.
242
00:14:32,403 --> 00:14:34,803
Vem har två tummar
och kommer att rädda dagen?
243
00:14:34,883 --> 00:14:35,923
Hon här.
244
00:14:36,003 --> 00:14:39,083
Nej, Charlee, inga problem.
Jag gör det.
245
00:14:39,163 --> 00:14:41,643
Jag kan inte replikerna.
Jag kan inte sångerna.
246
00:14:41,723 --> 00:14:43,043
Det kvittar.
247
00:14:43,123 --> 00:14:48,123
Jag ska improvisera skiten ur det här!
Och ni ska hänga på!
248
00:14:48,203 --> 00:14:51,963
Det är min tur att stå i rampljuset!
Bara följ mig!
249
00:14:52,043 --> 00:14:54,083
Jag är upprymd!
250
00:14:57,763 --> 00:15:01,283
När någon ser mig
251
00:15:01,363 --> 00:15:03,923
För den jag verkligen är
252
00:15:04,003 --> 00:15:06,323
Ser mig
253
00:15:06,403 --> 00:15:11,283
Och sträcker ut en hand
254
00:15:13,603 --> 00:15:15,843
Jag ångrar mig, Heather.
Hon borde göra det.
255
00:15:15,923 --> 00:15:17,043
Bra där, Vivian.
256
00:15:19,683 --> 00:15:22,443
Du räddade dagen!
257
00:15:22,523 --> 00:15:24,283
Du är otrolig!
258
00:15:25,363 --> 00:15:29,043
När någon ser mig
259
00:15:29,123 --> 00:15:31,283
För den jag verkligen är
260
00:15:31,363 --> 00:15:32,523
Det där var jag.
261
00:15:32,603 --> 00:15:36,483
Okej, allihopa. Är ni redo?
Showtime!
262
00:15:37,923 --> 00:15:39,043
Trevligt att träffa er.
263
00:15:42,363 --> 00:15:44,523
Det här är en bra dag.
264
00:15:44,603 --> 00:15:47,563
-Alla mina favoritdamer i samma rum.
-Åh, ja.
265
00:15:47,643 --> 00:15:50,403
Mamma Dede och moster Nala
ska träffa min Rosalind
266
00:15:50,483 --> 00:15:51,843
-för första gången.
-Ja.
267
00:15:51,923 --> 00:15:54,683
Vi har redan sett ett foto.
Hon är en gåva från himlen.
268
00:15:54,763 --> 00:15:58,723
-En bra matchning för vår Sebastian.
-Halleluja.
269
00:15:58,803 --> 00:16:01,563
Så, Ros… Rosalind är med i showen, ja.
270
00:16:01,643 --> 00:16:02,883
Jag tänkte försöka igen.
271
00:16:02,963 --> 00:16:05,523
Jag kanske har mer tur ikväll.
Det är fint att visa stöd, va?
272
00:16:05,603 --> 00:16:07,643
Hoppas jag får lukta på hennes hår igen.
273
00:16:07,723 --> 00:16:09,323
-Tack för att ni kom.
-Tack.
274
00:16:09,403 --> 00:16:11,243
-Hej.
-Hur mår du? Ja.
275
00:16:11,843 --> 00:16:13,043
Jag måste gå.
276
00:16:13,843 --> 00:16:19,523
För tre veckor sen fanns ingen show.
Nu väntar vi på att ridån ska gå upp.
277
00:16:19,603 --> 00:16:22,683
Snacka om att vinna på målsnöret.
278
00:16:23,483 --> 00:16:25,803
Visst är det Laura?
Vi har hört mycket om dig.
279
00:16:25,883 --> 00:16:28,163
Det du gör är fantastiskt.
Vi är så upprymda.
280
00:16:28,243 --> 00:16:30,163
Ja! Jag längtar efter
att se mamma på scen!
281
00:16:30,243 --> 00:16:33,043
Visst var det du som gav henne
den fina klänningen?
282
00:16:35,403 --> 00:16:38,883
Okej, allihopa.
Nu måste vi gå in och sätta oss.
283
00:16:59,203 --> 00:17:00,283
Vad är det här för?
284
00:17:01,323 --> 00:17:02,643
Det är nu det händer.
285
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
Vilken dag det här visade sig bli.
286
00:17:07,723 --> 00:17:11,043
Men vi har en väldigt duktig,
före detta stum sångerska
287
00:17:11,122 --> 00:17:13,283
som ska ta din plats.
Allt är som det ska!
288
00:17:13,362 --> 00:17:17,003
-Oroa dig inte, du har inte svikit nån.
-För det är ju det jag oroar mig för.
289
00:17:17,083 --> 00:17:21,402
Showen går vidare.
Det här… har inte förstört nåt.
290
00:17:24,323 --> 00:17:27,723
Jag låter dig fortsätta.
Ambulansen kommer om 20 minuter.
291
00:17:28,723 --> 00:17:30,083
Lycka till. Knocka dem.
292
00:17:30,162 --> 00:17:32,362
-Så lång tid har vi inte.
-Vem har inte vad?
293
00:17:32,443 --> 00:17:34,003
Barnet kommer nu.
294
00:17:34,083 --> 00:17:36,963
Det här barnet kommer nu.
Då ska jag hålla mig ur vägen.
295
00:17:37,043 --> 00:17:38,563
-Laura.
-Ja?
296
00:17:38,643 --> 00:17:39,963
Kan du stanna?
297
00:17:40,723 --> 00:17:42,403
Snälla, kan du stanna hos mig?
298
00:17:43,043 --> 00:17:45,763
Du menar här? Och inte se showen?
299
00:17:46,443 --> 00:17:47,603
Snälla.
300
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
Självklart.
301
00:17:52,363 --> 00:17:53,523
Tack.
302
00:18:03,883 --> 00:18:07,203
Hur det känns att bli utesluten?
Det tar livet av mig.
303
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
Jävla…
304
00:18:19,843 --> 00:18:22,003
Välkomna, mina damer och herrar.
305
00:18:22,083 --> 00:18:24,043
Jag är Cheryl Fergison,
och jag har haft äran
306
00:18:24,123 --> 00:18:26,083
att regissera
de här fantastiska kvinnorna.
307
00:18:26,163 --> 00:18:28,083
Ja!
308
00:18:28,923 --> 00:18:31,923
-Cheryl Fergison.
-Resan har varit lång för alla,
309
00:18:32,003 --> 00:18:34,763
men jag har aldrig tvivlat på dem
en enda sekund.
310
00:18:34,843 --> 00:18:38,203
Utan vidare diskussion, nu börjar showen!
311
00:18:38,283 --> 00:18:42,363
Mina damer och herrar,
jag presenterar HMP Woldsley's uppsättning
312
00:18:42,443 --> 00:18:47,003
-av Sånger från insidan.
-Det här är från min mamma.
313
00:18:50,203 --> 00:18:52,363
Ursäkta, Heather, men vem är Cheryl?
314
00:18:52,443 --> 00:18:54,723
Okej. Inta era positioner, allihopa.
Kom igen.
315
00:19:05,763 --> 00:19:09,003
Sånger från insidan…
316
00:19:10,163 --> 00:19:13,683
Hör du det där?
Hoppas det går bra för dem.
317
00:19:13,763 --> 00:19:17,203
Ni låser in mig och glömmer bort mig
318
00:19:17,283 --> 00:19:21,523
Men jag försvinner inte
319
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Man vet aldrig vad man hittar
320
00:19:24,163 --> 00:19:27,363
När man ser var vi befinner oss
321
00:19:27,443 --> 00:19:31,723
Med sånger från insidan
Sånger från insidan
322
00:19:32,923 --> 00:19:35,603
Man kanske finner att man sjunger sånger…
323
00:19:38,563 --> 00:19:40,203
Det här är smärtsamt…
324
00:19:42,923 --> 00:19:44,723
…för oss båda, antar jag.
325
00:19:52,483 --> 00:19:54,603
Helt otroligt
att jag får tillbaka mina saker.
326
00:19:57,003 --> 00:19:57,843
Då går jag.
327
00:19:57,923 --> 00:19:59,283
-Ta hand om dig.
-Tack.
328
00:19:59,363 --> 00:20:03,403
Man vet aldrig vad man hittar
Man vet aldrig, man vet aldrig
329
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
-Man vet aldrig vad man hittar…
-Ja
330
00:20:06,923 --> 00:20:11,643
Man vet aldrig vad man hittar
Tills man ser till insidan
331
00:20:16,883 --> 00:20:23,523
Nu kommer den!
Där ser jag nåt ganska stort
332
00:20:23,603 --> 00:20:26,283
komma ut ur nåt rätt litet!
333
00:20:28,483 --> 00:20:32,523
Grejen är att man måste fortsätta kämpa,
334
00:20:33,283 --> 00:20:37,483
veta vem man är och att ens sanna jag
kommer vinna till slut.
335
00:20:40,643 --> 00:20:43,803
-Jag är en anonym person
-En dag når jag ända fram
336
00:20:43,883 --> 00:20:46,763
-Glömd och okänd
-Jag ska finna min väg
337
00:20:46,843 --> 00:20:49,883
-Rädd att misstag jag begått
-En dag når jag ända fram
338
00:20:49,963 --> 00:20:52,163
-Definierar mig
-Jag ska finna min väg
339
00:20:52,243 --> 00:20:57,363
Definierar mig
340
00:20:57,443 --> 00:20:59,683
-Kan ni inte se mig
-Kan ni inte se mig
341
00:20:59,763 --> 00:21:02,443
För den jag verkligen är
342
00:21:02,523 --> 00:21:08,323
Ser mig och sträcker ut en hand
343
00:21:08,403 --> 00:21:10,603
Ta min hand, ta min hand, ta min hand
344
00:21:10,683 --> 00:21:15,443
För mig in från min yttre värld
345
00:21:15,523 --> 00:21:18,363
Till platsen jag är fri
346
00:21:18,443 --> 00:21:21,563
För nån ser mig
347
00:21:23,123 --> 00:21:24,723
Det där heter ballad.
348
00:21:24,803 --> 00:21:28,243
En stor krystning till, okej? Okej?
349
00:21:28,963 --> 00:21:33,123
Otroligt. Det är en person
som kommer ut ur en person.
350
00:21:33,203 --> 00:21:35,323
Duktiga, duktiga flicka.
351
00:21:47,963 --> 00:21:49,363
Det har varit ett nöje.
352
00:21:56,243 --> 00:21:59,323
Man ser det allra bästa och värsta
i människor där inne.
353
00:22:00,323 --> 00:22:02,403
Men i slutändan har man bara varandra.
354
00:22:03,563 --> 00:22:07,203
Om man inte förstår det,
då har man problem.
355
00:22:14,643 --> 00:22:18,003
Vissa personer förstår
hur viktigt det är med lojalitet,
356
00:22:19,243 --> 00:22:22,643
solidaritet, systerskap.
357
00:22:28,163 --> 00:22:31,523
Omringa er med såna personer om ni kan.
358
00:22:37,243 --> 00:22:41,003
Och för dem som inte förstår kraften
i att stå axel mot axel,
359
00:22:41,083 --> 00:22:45,043
jag kan bara hoppas
att de lär sig läxan en dag.
360
00:22:54,243 --> 00:22:56,123
Det är aldrig för sent.
361
00:22:56,203 --> 00:22:58,763
Som jag alltid brukar säga,
362
00:22:58,843 --> 00:23:02,523
underskatta aldrig
hur goda människor kan vara.
363
00:23:03,243 --> 00:23:05,283
Inte goda.
364
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
Dumma.
365
00:24:40,043 --> 00:24:43,603
Jag visste inte att kniven var riktig!
Varför var den riktig?
366
00:25:10,883 --> 00:25:11,963
Vill du hålla?
367
00:25:18,083 --> 00:25:20,763
Okej. Ja.
368
00:25:22,003 --> 00:25:26,603
Ja. Visst är du helt fantastisk?
369
00:25:28,923 --> 00:25:31,843
-Laura, du måste komma med mig.
-Dean.
370
00:25:33,003 --> 00:25:35,483
Hon är en pojke.
371
00:25:36,243 --> 00:25:37,683
Nu, Laura.
372
00:25:38,483 --> 00:25:40,843
Du är min nummer två.
Kan inte du sköta det?
373
00:25:41,923 --> 00:25:43,043
Inte den här gången.
374
00:25:43,763 --> 00:25:46,323
-Varför inte?
-Jag vill att du ska ha honom.
375
00:25:48,883 --> 00:25:51,243
-Va?
-Du skulle vara bra på det.
376
00:26:12,003 --> 00:26:13,083
Du, Vicki?
377
00:26:16,883 --> 00:26:19,563
-Är vi okej?
-Ja.
378
00:27:27,283 --> 00:27:32,283
Undertexter: Victoria Heaps