1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}‪(ยินดีต้อนรับสู่เอชเอ็มพีโวลด์สลีย์) 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 ‪เมื่อคืนเป็นการพูดเท็ดทอล์กของฉัน ‪และมันก็ผ่านไปอย่างดีมาก 4 00:00:16,843 --> 00:00:17,883 ‪(ฉันรู้ว่าทำไมนกในกรงร้องเพลง) 5 00:00:17,963 --> 00:00:19,403 ‪ผู้หญิงที่มีประโยชน์และมีความคิดสร้างสรรค์ 6 00:00:19,483 --> 00:00:22,763 ‪ระหว่างที่อยู่ในคุก ‪มีโอกาสที่จะกลับมาทำผิดอีกน้อยลงถึงสี่เท่า 7 00:00:22,843 --> 00:00:24,163 ‪สี่เลย 8 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 ‪หากเราอยากให้พวกเธอหยุดการกระทำผิด ‪เราจะไปถึงจุดนั้นได้อย่างไร 9 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 ‪เราร้องเพลงไงล่ะ 10 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 ‪เราร้องเพลงแล้วจะหยุดทำผิด 11 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 ‪แต่มันเป็นธุรกิจและมีปัญหาเรื่องกฎหมาย 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 ‪- เมื่อไหร่ถึงไม่มีล่ะ ‪- เมื่อไม่มีเรื่องผิดกฎหมายเกิดขึ้น 13 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 ‪ก็ไม่ได้มีอะไรผิดกฎหมายนะ 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 ‪- หัวข้อเท็ดทอล์กของคุณคืออะไรนะ ‪- "ฉันรู้ว่าทำไมนกในกรงร้องเพลง" 15 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 ‪ฟังดูคุ้นหูจริงๆ 16 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 ‪มันเป็นการเล่นคำ ‪จากชื่อหนังสือของมายา แอนเจลู 17 00:00:50,443 --> 00:00:52,483 ‪มันคือชื่อหนังสือของมายา แอนเจลูเป๊ะเลย 18 00:00:52,563 --> 00:00:54,363 ‪ซึ่งไม่ใช่การเล่นคำ มันคือ… 19 00:00:54,443 --> 00:00:55,643 ‪เขาเรียกว่าอะไรนะ 20 00:00:55,723 --> 00:00:56,923 ‪ก็อปมาเลย 21 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 ‪มันคือการเล่นคำ ‪และจะมีการตัดสินเรื่องนี้ภายในช่วงพักเที่ยง 22 00:01:00,083 --> 00:01:02,243 ‪ฉันกำลังรอให้ทีมกฎหมายของเขาโทรหาฉัน 23 00:01:02,323 --> 00:01:03,563 ‪ลอร่า ลอร่า ลอร่า 24 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 ‪เพราะงี้ไงคุณถึงต้องมีผม ‪เป็นผู้ช่วยคุณ เป็นเบอร์สองของคุณที่ไว้ใจได้ 25 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 ‪- อย่าเริ่มเรื่องนี้อีก ‪- ผมก็จะเห็นความผิดพลาดบ้าบอพวกนี้ได้ 26 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 ‪เมื่อไหร่คุณจะเรียนรู้สักที ‪ว่ามันไม่ใช่เรื่องน่าอายเลยที่ต้องการเบอร์สอง 27 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 ‪เมื่อไหร่คุณจะเรียนรู้สักที ‪ว่าฉันไม่ต้องการเบอร์สอง 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,403 ‪ผมว่าเมื่อคืนคุณต้องการแน่ๆ 29 00:01:19,483 --> 00:01:22,363 ‪คิดดูสิว่าคุณจะรู้สึกมั่นใจมากขึ้นแค่ไหน ‪ถ้ามีเบอร์สองอยู่ข้างเวที 30 00:01:22,443 --> 00:01:25,243 ‪เชื่อฉันสิ การมีเบอร์สองอยู่ข้างเวทีเมื่อคืน 31 00:01:25,323 --> 00:01:27,483 ‪จะช่วยเรื่องความมั่นใจของฉันน้อยมาก 32 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 ‪นี่คงจะเป็นพวกเขา 33 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 ‪สวัสดีค่ะ 34 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 ‪โอเค 35 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 ‪รู้ไว้ก็ดีค่ะ 36 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 ‪ขอบคุณค่ะ 37 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 ‪ฉันกำลังถูกฝ่ายทรัพย์สินของมายา แอนเจลูฟ้อง 38 00:01:47,123 --> 00:01:48,443 ‪เวรกรรม 39 00:01:48,523 --> 00:01:49,923 ‪ร้ายแรงนะเนี่ย 40 00:01:50,003 --> 00:01:51,083 ‪ใช่แล้ว 41 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 ‪คุณไหวไหม 42 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 ‪ฉันปวดขี้ 43 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 ‪- ไม่เข็ด ‪- เปิดศึก เปิดศึก 44 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 ‪ฉันรู้ว่าผู้คนชอบหัวเราะเยาะผู้บัญชาการลอร่า 45 00:02:09,763 --> 00:02:11,443 ‪แต่เธอทำงานได้ดีมากนะ ฉันชอบมาก 46 00:02:11,523 --> 00:02:13,843 ‪ฉันชอบมาก ชอบมากจริงๆ ‪และพวกผู้หญิงคนอื่นๆ ก็ด้วย 47 00:02:13,923 --> 00:02:16,843 ‪พวกเธอทุ่มเทเวลาเต็มที่ ‪และฉันก็ชอบมาก ฉันชอบมาก 48 00:02:16,923 --> 00:02:18,043 ‪ฉันชอบมาก 49 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 ‪ฉัน ชอบ มาก 50 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 ‪มีข่าวดีเข้ามา 51 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 ‪การพิจารณาคดีของแอนจ์ถูกยกเลิกแล้ว ‪อย่างที่เราหวังให้เป็น 52 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 ‪มีการถอนฟ้องทุกข้อกล่าวหา ‪และเธอก็ได้เป็นอิสระ 53 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 ‪และดูเหมือนนั่นยังไม่ใช่เรื่องที่น่าตื่นเต้นมากพอ ‪สำหรับทัณฑสถานหญิงแห่งหนึ่ง 54 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 ‪นี่ยังเป็นคืนแรกของเพลงจากข้างในด้วย 55 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 ‪ลิงโลดกันทั้งคุกเลย 56 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 ‪ดูหน้ามันสิ 57 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 ‪- เธอเก็บของหรือยัง อีหอย ‪- เก็บแล้วๆ 58 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 ‪แค่ต้องไปจ่ายค่ารูมเซอร์วิสแล้วก็จะไปแล้วละ 59 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 ‪- คืองี้สาวๆ ฉันแค่อยากบอกว่า… ‪- เดี๋ยวก่อน 60 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 ‪ดูผู้หญิงคนนั้นตกจากท่อนซุงสิ 61 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 ‪ฉันก็ไม่รู้จะพูดอะไรจริงๆ 62 00:03:07,563 --> 00:03:10,043 ‪นอกจากบอกว่าขอบคุณ 63 00:03:10,123 --> 00:03:12,643 ‪พวกเธอทุกคนสำหรับทุกเรื่อง 64 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 ‪มิตรภาพ การช่วยเหลือ และความเฮฮา 65 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 ‪- และการที่เชื่อว่าฉันเป็นผู้บริสุทธิ์ ‪- พวกเราเป็นผู้บริสุทธิ์กันหมดแหละ ที่รัก 66 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 ‪บางคนก็บริสุทธิ์มากกว่า 67 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 ‪แต่สิ่งที่ฉันอยากพูดจริงๆ ก็แค่ขอบคุณที่รับฟัง… 68 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 ‪ขอโทษนะ แอนจ์ 69 00:03:30,643 --> 00:03:33,163 ‪ไม่เป็นไร นี่ พวกเธอสนุกสนานกันไปนะ 70 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 ‪- บาย ‪- บาย 71 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 ‪ขอให้โชคดีสำหรับการแสดงคืนนี้นะ 72 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 ‪ฉันรู้ว่าเรามีความเห็นไม่ตรงกัน ‪แต่ฉันก็ขอให้เธอโชคดี 73 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 ‪ขอบใจ เธอก็เช่นกัน 74 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 ‪จ้ะ 75 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 ‪เราไม่ควรพูดคำว่า "โชคดี" ใช่ไหม 76 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 ‪เพราะมันจะทำให้โชคร้ายหรืออะไรแบบนั้น ‪ต้องพูดว่า "เต้นให้ขาหักไปเลย" ใช่ไหม 77 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 ‪อุ๊ยตาย 78 00:04:05,083 --> 00:04:06,883 ‪ให้ตายเถอะ ดั๊ก 79 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 ‪ทุกครั้งเลย 80 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‪ผมรู้เสมอเวลาเธอเดินมา แต่เธอก็ติดกับ… 81 00:04:18,363 --> 00:04:20,923 ‪ให้ตายเถอะ ดั๊ก 82 00:04:21,003 --> 00:04:22,843 ‪ทุกครั้งเลย 83 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 ‪เธออยู่นี่เอง 84 00:04:24,363 --> 00:04:26,643 ‪ว่าไง วันนี้มีอะไรอร่อยล่ะ 85 00:04:26,723 --> 00:04:27,923 ‪มีอะไรแนะนำไหม 86 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 ‪ผมชอบฝันถึงเชอริลซ้ำแล้วซ้ำอีก 87 00:04:31,203 --> 00:04:33,763 ‪ใจเย็น แกล เทปนี้จะอยู่กับเราไปตลอดนะ 88 00:04:33,843 --> 00:04:35,883 ‪เปล่า นี่ไม่ใช่เรื่องทะลึ่ง 89 00:04:35,963 --> 00:04:38,803 ‪ผมกำลังรอคนมาให้บริการอยู่ในร้านควีนวิค 90 00:04:38,883 --> 00:04:40,203 ‪เชอริลอยู่หลังบาร์ 91 00:04:40,283 --> 00:04:42,443 ‪ทีนี้มันก็ไม่ได้ยุ่งมากเพราะวันนั้นอากาศร้อน 92 00:04:42,523 --> 00:04:45,003 ‪แล้วก็มีตลาดนัดเกษตรกรจัดขึ้นที่จัตุรัส 93 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 ‪นั่นแหละฮะ ผมกระหายน้ำมาก ‪และพยายามจะทำให้เธอสนใจ 94 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 ‪แต่เธอก็เมินผมตลอด 95 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 ‪จากนั้นดร.เล็กก์ก็ถือห่วงใหญ่เข้ามาในร้าน ‪ซึ่งผมก็ได้กระโดดลอด 96 00:04:53,763 --> 00:04:55,923 ‪แต่ก็ยังไม่มีเสียงตอบรับจากเชอริล 97 00:04:56,003 --> 00:04:57,483 ‪ผมจึงพูดแบบขำๆ ว่า 98 00:04:57,563 --> 00:05:00,003 ‪"ผู้ชายคนหนึ่งจะกินน้ำสักแก้วแถวนี้ต้องทำยังไง" 99 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 ‪แล้วเธอก็เอนตัวมาพูดว่า 100 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 ‪"ปัดโธ่เว้ย แกรี่ ไปตายซะดีไหม" 101 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 ‪คือมันหมายความว่ายังไงกัน 102 00:05:10,763 --> 00:05:12,803 ‪ใครจะบอกได้ล่ะเนอะ ที่รัก 103 00:05:12,883 --> 00:05:14,283 ‪เข้าใจยากซะไม่มี 104 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 ‪ตลกดีเนอะ 105 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 ‪ความฝันเหรอ 106 00:05:31,883 --> 00:05:34,443 ‪รัฐทางใต้ของอเมริกาที่ขึ้นชื่อเรื่องมัดพาย 107 00:05:34,523 --> 00:05:35,603 ‪มันคือ… 108 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 ‪มิสซิสซิปปี มัดพายมิสซิสซิปปี 109 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 ‪- เอ็มไอเอสเอสไอเอสเอสไอพีพีไอ ‪- เอ็มไอดับเบิลเอสไอดับเบิลเอสไอดับเบิลพีไอ 110 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 ‪- อะไรนะ ‪- ของคุณอะไร 111 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 ‪เอ็มไอดับเบิลเอสไอดับเบิลเอสไอดับเบิลพีไอ ‪คุณสะกดยังไง 112 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 ‪เอ็มไอเอสเอสไอเอสเอสไอพีพีไอ อยู่แล้ว 113 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 ‪- ทำไมสะกดแบบนั้น ‪- ทำไมคุณไม่สะกดแบบนั้นล่ะ 114 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 ‪รู้ไหมว่าพวกคุณทั้งคู่เพี้ยนแค่ไหน 115 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 ‪ฉันจะเขียนมันลงไป 116 00:05:57,123 --> 00:06:00,203 ‪แต่ฉันจะพูดว่า ‪เอ็มไอเอสเอสไอเอสเอสไอพีพีไอ 117 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 ‪เอ็มไอดับเบิลเอสไอดับเบิลเอสไอดับเบิลพีไอ 118 00:06:02,403 --> 00:06:03,923 ‪ของคุณใส่ไม่พอดี 119 00:06:04,003 --> 00:06:05,003 ‪ก็ได้ 120 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 ‪พวกเขาจะไม่รู้ได้ยังไงล่ะ 121 00:06:07,043 --> 00:06:08,803 ‪ผมไม่ได้คัดค้านความคิดเรื่องบาร์น้ำผลไม้ 122 00:06:08,883 --> 00:06:10,043 ‪- โดยหลักการ ‪- ใช่ คุณค้าน 123 00:06:10,123 --> 00:06:13,403 ‪ผมแค่คิดว่าเมื่อมีสนามเด็กเล่นสำหรับผู้ใหญ่ ‪กับหอประชุมแล้ว 124 00:06:13,483 --> 00:06:15,283 ‪มันก็เหลือที่ไม่มากสำหรับพื้นที่คุกจริงแล้ว 125 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 ‪นั่นมันไร้สาระ เพราะฉันไม่ได้ขอหอประชุม 126 00:06:17,923 --> 00:06:19,803 ‪ขอคุยเป็นการส่วนตัวจะได้ไหม 127 00:06:19,883 --> 00:06:22,083 ‪ได้สิ ฉันจะปล่อยให้คุณคุยกันไปแล้วกันนะ 128 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 ‪พูดเล่นน่ะ คุณหมายถึงคุยกับฉันอยู่แล้วล่ะ 129 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 ‪ลาก่อน 130 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 ‪ไปซะ เข้ามาเลย รอส มีอะไรให้ฉันช่วย 131 00:06:31,523 --> 00:06:33,483 ‪ฉันได้อันนี้จากแม่ฉัน 132 00:06:33,563 --> 00:06:35,763 ‪ฉันจำลายมือได้แต่อ่านไม่ออก 133 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 ‪และเธออ่านออกแต่พูดไม่ได้ ‪แล้วฉันก็ไม่ไว้ใจคนอื่นด้วย 134 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 ‪แม่… แม่เขียนมาหาฉันทำไมเหรอ ลอร่า 135 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 ‪มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นหรือเปล่า ‪แม่จะไม่มาดูการแสดงเหรอ 136 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 ‪เพราะแม่บอกจะมา ‪และฉันก็รู้ว่าแม่อยากมามากเลย 137 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 ‪เพราะฉะนั้นมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นกับเธอหรือเปล่า 138 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 ‪เอาละ รอส นั่งลงก่อนนะ ขอฉันดูหน่อยซิ 139 00:06:56,883 --> 00:06:58,323 {\an8}‪(ตอนที่แกอ่านอยู่นี้ ฉันก็ไปไกลแล้ว) 140 00:06:58,403 --> 00:07:00,283 {\an8}‪(และไม่ได้ขับรถบ้านเน่าๆ ด้วย ‪แต่ก็ขอบใจที่ให้เงิน) 141 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 ‪(ไอ้ลูกที่ทำขายขี้หน้า) 142 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 ‪มันแย่ไหม 143 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 ‪แม่จะมาดูการแสดงไหม 144 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 ‪ไม่จ้ะ 145 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 ‪ทำไมล่ะ 146 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 ‪ให้ฉัน… 147 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 ‪ให้ฉันอ่านให้ฟังดีไหม 148 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}‪"รอสที่รัก 149 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}‪แม่ได้รับเงินแล้ว ขอบคุณนะ 150 00:07:27,683 --> 00:07:29,483 ‪แต่แม่ไม่ได้เอาเงินไปซื้อรถบ้าน" 151 00:07:29,563 --> 00:07:30,683 ‪อะไรนะ 152 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 ‪"แม่ขอโทษ แม่รู้ว่ามันเป็นเรื่องที่น่าตกใจ 153 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 ‪แม่ให้รายละเอียดไม่ได้ ‪แต่แม่ต้องจากไปเพื่อประโยชน์ของเราทั้งคู่ 154 00:07:38,643 --> 00:07:41,723 ‪แม่หัวใจสลาย ‪ที่ไม่สามารถไปดูการแสดงของลูกได้ 155 00:07:41,803 --> 00:07:45,523 ‪แต่แม่รู้ว่าลูกจะแสดงเก่งสุดๆ" 156 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 ‪(แกไม่เคยเป็นลูกสาวที่ฉันต้องการ) 157 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 ‪"ดังนั้นจงร้องเพลงอย่างสุดหัวใจให้แม่นะ ‪ลูกสาวทูนหัวของแม่ 158 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 ‪แม่รักลูกนะ 159 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 ‪ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง แม่" 160 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 ‪โธ่ 161 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 ‪แม่พูดแบบนั้นเหรอ 162 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 ‪แม่รักฉัน 163 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 ‪แม่รักฉัน 164 00:08:13,883 --> 00:08:15,963 ‪คือฉันก็รู้อยู่เสมอว่าแม่รักฉันนะ 165 00:08:16,043 --> 00:08:18,803 ‪แต่การได้ยินแม่พูด นั่นเป็น… 166 00:08:18,883 --> 00:08:20,963 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้ยินมาเลย 167 00:08:21,683 --> 00:08:24,403 ‪นี่คือทุกอย่าง 168 00:08:24,483 --> 00:08:26,163 ‪ฉันจะเก็บมันไว้ตลอดไป 169 00:08:27,643 --> 00:08:29,763 ‪อยากเอาไปเล่าให้คนอื่นฟังไม่ไหวแล้ว 170 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 ‪ให้พวกเขาดู ให้พวกเขาอ่าน 171 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 ‪แม่ฉันรักฉัน 172 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 ‪จ้ะ ที่จริงนะ รอส 173 00:08:36,123 --> 00:08:38,923 ‪ฉันจะต้องเก็บมันไว้ก่อนสักพัก 174 00:08:39,003 --> 00:08:40,803 ‪มันเป็นเรื่องของข้อปฏิบัติที่น่าเบื่อน่ะ 175 00:08:40,883 --> 00:08:42,842 ‪เอาไปผ่านขั้นตอนนั่นนู่นนี่ 176 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 ‪- แล้วคุณถึงจะเอาคืนไปได้ ‪- ได้โปรด 177 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 ‪ฉันจะดูแลมันเป็นพิเศษ ฉันสัญญา 178 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 ‪ขอบคุณ ลอร่า 179 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 ‪ด้วยความยินดี 180 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 ‪แม่ฉันรักฉัน 181 00:09:14,523 --> 00:09:15,683 ‪"ถึงรอส 182 00:09:15,763 --> 00:09:18,123 ‪ตอนที่แกอ่านอยู่นี้ ฉันก็ไปไกลแล้ว 183 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 ‪และไม่ได้ขับรถบ้านเน่าๆ ด้วย ‪แต่ก็ขอบใจที่ให้เงิน 184 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 ‪ฉันจะตัดของไร้ค่าทิ้ง แกมันคือคนไร้ค่า 185 00:09:25,003 --> 00:09:27,643 ‪และฉันก็จะไม่ไปดูการแสดงงี่เง่าของแกด้วย 186 00:09:27,723 --> 00:09:28,963 ‪ไอ้ลูกที่ทำขายขี้หน้า" 187 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 ‪ทีนี้ก็เร็วขึ้น เร็วขึ้น 188 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 ‪เราวิ่งเร็วมาก เราวิ่งเร็วมาก 189 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 ‪"แกไม่เคยเป็นลูกสาวที่ฉันต้องการอยู่แล้ว 190 00:09:37,363 --> 00:09:39,163 ‪ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง แม่" 191 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}‪นักโทษของฉันส่วนใหญ่มีชีวิตที่เลวร้ายมาก 192 00:09:50,483 --> 00:09:52,883 {\an8}‪พวกเธอมาจากสภาวะแวดล้อม ‪ที่เกินจะจินตนาการ 193 00:09:52,963 --> 00:09:54,443 {\an8}‪ซึ่งฉันไปเปลี่ยนอะไรไม่ได้ 194 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}‪แต่ขณะที่พวกเธออยู่ที่นี่กับฉัน ‪การเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นได้ 195 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}‪ไม่มีประโยชน์ที่รอสจะได้ยิน ‪คำพูดหยาบคายจากแม่ของเธอ 196 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}‪มันคือการเปลี่ยนเรื่องเล่าใหม่หมด ‪บางครั้งก็คือการทำแบบนั้นจริงๆ 197 00:10:08,123 --> 00:10:09,803 {\an8}‪ฉันต้องต่อสู้อย่างหนัก 198 00:10:09,883 --> 00:10:11,763 ‪เพื่อให้ละครเพลงนี้เกิดขึ้น 199 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 ‪เพื่อโน้มน้าวผู้คนว่านี่ไม่ใช่แค่นักโทษมาร้องเพลง 200 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 ‪มันเป็นอะไรที่มากกว่านั้น 201 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}‪มันคือการให้พวกเธอมีจุดประสงค์ ‪ความมั่นใจ และคุณค่าของตัวเอง 202 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}‪ได้มีสิ่งที่ดีในชีวิตบ้าง ซึ่งก็อาจจะเป็นครั้งแรก 203 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}‪ฉันอยากให้ผู้หญิงเหล่านี้ได้โบยบิน 204 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 ‪และฉันก็หวังว่ามายา แอนเจลูจะเห็นด้วย 205 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 ‪เราไม่มีทางรู้ว่าจะเจออะไร ‪จนกว่าจะมองเข้าไปข้างใน 206 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 ‪คืนนี้เป็นคืนเปิดตัวแล้ว ‪เฮเธอร์สร้างผลงานกับเราได้ยอดเยี่ยมมาก 207 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 ‪ฉันรู้แต่ฉันไม่อยากเชื่อเลย ‪ว่าเราต้องแสดงต่อหน้าผู้คน 208 00:10:46,203 --> 00:10:47,763 ‪หุบปากนะ เธอกำลังทำให้ฉันประหม่า 209 00:10:47,843 --> 00:10:50,643 ‪ฉันอ้วกไปสองรอบแล้ว ฉันกลัวจนขี้ขึ้นสมองเนี่ย 210 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 ‪แม่เจ้า นี่เป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยทำมาเลย 211 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 ‪เป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดที่เราทุกคนเคยทำมา ‪ขอเสียงให้ผู้บัญชาการของเราหน่อย 212 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 ‪- เรารักคุณนะ ‪- รักคุณนะ ลอร่า 213 00:10:57,363 --> 00:10:59,443 ‪เขาให้เราเชิญคนมาได้ ‪คนของเราก็จะมากันหมด 214 00:10:59,523 --> 00:11:01,283 ‪เยี่ยมเลย ครอบครัวเราทุกคนก็จะมาดู 215 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 ‪ตามนั้นแหละ 216 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 217 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}‪(แม่หัวใจสลายที่จะไม่ได้ดูการแสดงของลูก) 218 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 ‪(แม่รักลูกนะ) 219 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 ‪นั่นอะไรน่ะ จดหมายลาออกเผื่องานล่มคืนนี้เหรอ 220 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 ‪ซึ่งคงจะเป็นงั้น ‪เริ่มทำไว้แต่เนิ่นๆ ก็สมเหตุสมผลดี 221 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 ‪ไปตายซะ ดีน ไปตายซะ ‪ไปตายซะ ดีน ไปตายซะ 222 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 ‪ไปตายซะ ดีน ไปตายซะ ดีน ‪ไปตายซะ ดีน ไปตายซะ 223 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 ‪คุณไปตายหรือยัง ดีน คุณไปตายหรือยัง ดีน 224 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 ‪คุณไปตายหรือยัง ดีน คุณไปตายหรือยัง… 225 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 ‪ไปตายซะ 226 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 ‪บางครั้งเราก็ต้องยอมให้เธอจริงๆ 227 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 ‪เอาละ ทุกคน 228 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 ‪- มาล้อมเป็นวงใหญ่เลย จับมือกัน ‪- จับมือเฮเธอร์ 229 00:12:06,363 --> 00:12:09,323 ‪ก่อนเราจะเริ่มนะ เฮเธอร์ ‪เรามีของเล็กๆ น้อยๆ ให้พวกคุณสามคน 230 00:12:09,403 --> 00:12:10,843 ‪เพื่อแสดงความขอบคุณ 231 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 ‪คุณสละเวลาให้เราและเราก็ซาบซึ้งมาก 232 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 ‪มันมีความหมายมากและเราจะไม่ลืมคุณเลย 233 00:12:21,723 --> 00:12:22,723 {\an8}‪(เฮเธอร์) 234 00:12:22,803 --> 00:12:24,883 {\an8}‪นี่คือดินปั้นรูปเจ้าโลกที่ตัดหัวออกแล้ว 235 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 ‪ไม่เอาอีกแล้ว 236 00:12:30,283 --> 00:12:31,283 {\an8}‪(มาร์ทีน) 237 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}‪ไม่จนกว่าจะมีครั้งต่อไป 238 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ‪หนึ่ง สอง สาม 239 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 ‪ฉันเพิ่งตดน่ะ 240 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 ‪ผมไม่โกหกหรอก ‪ผมจะสะใจเวลาที่เธอเจอเรื่องผิดพลาดในงานนี้ 241 00:13:05,043 --> 00:13:08,403 ‪เฝ้าดูเธอขายหน้าอีกครั้ง ‪ที่นำความคิดห่วยๆ แบบเดิมๆ มาใช้ได้แย่มาก 242 00:13:08,483 --> 00:13:09,483 ‪(ลอร่า) 243 00:13:09,563 --> 00:13:11,283 ‪แต่ครั้งนี้รู้สึกแตกต่างออกไป 244 00:13:12,283 --> 00:13:13,283 ‪เธอพูดว่าไงนะ 245 00:13:13,363 --> 00:13:15,523 ‪"การฟื้นฟูผ่านความคิดสร้างสรรค์" ‪อะไรประมาณนั้น 246 00:13:15,603 --> 00:13:17,923 ‪ผมล้อเล่นน่ะ เธอพูดแบบนั้นนั่นแหละ 247 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 ‪ซึ่งผมคิดว่าเธอพูดถูก 248 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 ‪อย่าเข้าใจผมผิดนะ 249 00:13:22,083 --> 00:13:25,043 ‪ผมก็ยังคิดว่าเธองี่เง่าอยู่ดี แต่จะบอกให้ 250 00:13:25,763 --> 00:13:27,363 ‪วันนี้เป็นเรื่องของชัยชนะ 251 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 ‪หน้าต่างลูกกรง 252 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 ‪ฉันยังรู้ว่าด้านหลังก้อนเมฆพวกนั้นมีความสดใส 253 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 ‪ท้องฟ้าทุกแบบ… 254 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 ‪ฉันรู้สึกประหม่าจริงๆ แต่มันไม่เหมือน… 255 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 ‪- ฉันรู้เนื้อร้องทุกคำและฉันรู้… ‪- อะไรวะเนี่ย 256 00:13:43,243 --> 00:13:44,843 ‪ตายแล้ว ฉันฉี่ราดเหรอเนี่ย 257 00:13:44,923 --> 00:13:47,163 ‪ที่รัก ไม่เป็นไรนะ ถุงน้ำคร่ำเธอแตก 258 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- อะไรนะ แต่ฉันยังไม่ถึงกำหนด 259 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 ‪- ลูกจะคลอดวันนี้ไม่ได้ ‪- ขอความช่วยเหลือหน่อยได้ไหม 260 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 ‪เธอกำลังจะคลอด เร็วเข้า ที่รัก ‪เราจะพาเธอออกไปนะ 261 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 ‪แค่ถามเฉยๆ นะ ‪พอจะมีโอกาสที่คุณแค่ฉี่ราดหรือเปล่า 262 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 ‪- คุณยังร้องเพลงได้อยู่ไหม ‪- เกิดอะไรขึ้น 263 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 ‪มดลูกหดตัวน่ะ 264 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 ‪ถ้าคุณมั่นใจ แต่มันเหลือแค่… ‪ชั่วโมงครึ่งการแสดงก็จะเริ่มนะ 265 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 ‪ฉันมั่นใจทีเดียวว่าเธอกำลังจะคลอดลูก เฮเธอร์ 266 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- แต่เธอเล่นเป็นตัวเอกนะ 267 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 ‪อย่าเพิ่งสิ มาร์ติน 268 00:14:12,123 --> 00:14:13,123 ‪ผมผิดเอง 269 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 ‪ขอให้เด็กปลอดภัยนะ 270 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 ‪- เวร ‪- เราจะทำไงดี 271 00:14:16,403 --> 00:14:17,763 ‪คุณจะต้องแสดงเอง 272 00:14:17,843 --> 00:14:19,283 ‪พระเจ้าช่วย 273 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 ‪ไง เราถึงไหนกันแล้ว ชาวแก๊ง 274 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 ‪ปัดโธ่เว้ย แกรี่ ไปตายซะดีไหม 275 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 ‪ฝันที่เป็นจริง 276 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 ‪เป๊ะทุกคำ 277 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 ‪เลิกตื่นตระหนกได้เลย เฮเธอร์ 278 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 ‪อะไรเอ่ยมีนิ้วโป้งสองนิ้ว ‪ที่กำลังจะช่วยกู้สถานการณ์ไว้ 279 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 ‪คนนี้ไง 280 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 ‪ไม่มีชาร์ลี ก็ไม่มีปัญหา 281 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 ‪ฉันจะแสดงเอง 282 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 ‪ฉันไม่รู้บทของเธอเลย ‪ไม่รู้ว่าเธอร้องเพลงอะไร 283 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 ‪มันไม่สำคัญ 284 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 ‪ฉันจะด้นสดให้ถึงกึ๋นกันเลยทีเดียว 285 00:14:46,603 --> 00:14:48,123 ‪และพวกเธอจะต้องเล่นไปตามฉัน 286 00:14:48,203 --> 00:14:49,923 ‪ถึงเวลาให้ฉันได้เฉิดฉาย 287 00:14:50,003 --> 00:14:51,963 ‪แค่ทำตามฉัน 288 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 ‪ฉันตื่นเต้น 289 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 ‪เมื่อมีคนมองเห็นฉัน 290 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 ‪ตัวตนที่แท้จริงข้างใน 291 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 ‪มองเห็นฉัน 292 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 ‪และยื่นมือมาให้ 293 00:15:13,603 --> 00:15:15,843 ‪มาคิดดูอีกทีนะ เฮเธอร์ เธอควรเล่นบทนี้ 294 00:15:15,923 --> 00:15:17,043 ‪ตัดสินใจได้ดี วิเวียน 295 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 ‪เธอช่วยเราไว้ได้ 296 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 ‪ฉันไม่อยากจะเชื่อเธอเลย 297 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 ‪เมื่อมีคนมองเห็นฉัน 298 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 ‪ตัวตนที่แท้จริงข้างใน 299 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 ‪ฉันทำได้ 300 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 ‪เอาละ ทุกคน พร้อมกันไหม 301 00:15:34,763 --> 00:15:36,483 ‪ได้เวลาแสดงแล้ว 302 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 ‪ดีใจที่ได้เจอนะคะ 303 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 ‪วันนี้เป็นวันที่ดีมาก 304 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 ‪- ห้องนี้มีแต่ผู้หญิงที่ผมชอบทั้งนั้น ‪- ใช่สิ 305 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 ‪หม่าม้าเดเด้กับป้านาล่า ‪จะได้เจอโรซาไลนด์ของผม 306 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 ‪- เป็นครั้งแรก ‪- ใช่ 307 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 ‪เราได้เห็นรูปแล้ว ‪เธอคือของขวัญจากสรวงสวรรค์ 308 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 ‪- ช่างเหมาะสมกับเซบาสเตียนของเรายิ่งนัก ‪- ฮาเลลูยา 309 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 ‪รอส… โรซาไลนด์แสดงด้วย ใช่ค่ะ 310 00:16:01,643 --> 00:16:02,883 ‪ผมว่าผมจะลองดู 311 00:16:02,963 --> 00:16:05,523 ‪คืนนี้โชคชะตาผมอาจจะเปลี่ยน ‪แต่แสดงการสนับสนุนหน่อยก็ดีใช่ไหม 312 00:16:05,603 --> 00:16:07,643 ‪อย่างน้อยผมก็จะได้กลิ่นเส้นผมของเธออีก 313 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 ‪- ขอบคุณที่มานะคะ ‪- ขอบคุณค่ะ 314 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สบายดีไหม ครับ 315 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 ‪ฉันต้องไปแล้วค่ะ 316 00:16:13,843 --> 00:16:15,643 ‪สามสัปดาห์ที่แล้ว มันไม่มีการแสดงเลย 317 00:16:15,723 --> 00:16:19,523 ‪แต่ตอนนี้เรากำลังจะเริ่มการแสดงแล้ว 318 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 ‪เป็นการคว้าชัยชนะมาได้แบบเกือบจะไม่รอดสินะ 319 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 ‪นี่ลอร่าใช่ไหม ‪ได้ยินเรื่องของคุณมามาก ใช่ไหมเด็กๆ 320 00:16:25,883 --> 00:16:28,163 ‪สิ่งที่คุณทำมันเยี่ยมจริงๆ ‪พวกเราตื่นเต้นมากเลยใช่ไหม 321 00:16:28,243 --> 00:16:30,163 ‪ใช่ ตื่นเต้นสุดๆ รอดูแม่ขึ้นเวทีไม่ไหวแล้ว 322 00:16:30,243 --> 00:16:33,043 ‪คุณคือคนที่เอาชุดสวยๆ นั่นให้แม่ใช่ไหมคะ 323 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 ‪เอาละ ทุกคน เราพร้อมที่จะเข้าไปกันแล้วตอนนี้ 324 00:16:49,283 --> 00:16:50,523 {\an8}‪(17.25 น. ‪บล็อกเอ กล้อง 03) 325 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 ‪นี่ถ่ายทำไม 326 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 ‪ทั้งหมดกำลังจะเกิดขึ้นแล้ว 327 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 ‪(ต้องล็อกประตูตลอดเวลา) 328 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 ‪แหม วันนี้กลายเป็นวันที่มีเรื่องน่าตื่นเต้นจริงๆ 329 00:17:07,723 --> 00:17:11,043 ‪แต่เราได้นักร้องคุณภาพที่เป็นใบ้มาก่อน 330 00:17:11,122 --> 00:17:12,203 ‪มาแสดงแทนคุณ 331 00:17:12,283 --> 00:17:13,283 ‪เราจึงพร้อมลุย 332 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 ‪- ไม่ต้องห่วงนะ คุณไม่ได้ทำให้ใครผิดหวัง ‪- ใช่ ฉันไม่ได้ห่วงเรื่องนั้น 333 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 ‪การแสดงจะเดินหน้าต่อ ‪นี่… นี่ไม่ได้สร้างความเสียหายอะไรเลย 334 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 ‪ฉันจะให้คุณสู้ต่อไปนะ ‪อีก 20 นาทีรถพยาบาลก็จะมาแล้ว 335 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 ‪ขอให้โชคดีนะ สู้ๆ 336 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 ‪- เราไม่มีเวลามากขนาดนั้น ‪- ใครไม่มีอะไรนะ 337 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 ‪เด็กจะคลอดแล้วตอนนี้ 338 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 ‪เด็กคนนี้จะคลอดแล้ว งั้นฉันไม่ขวางทางแล้วกัน 339 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 ‪- ลอร่า ‪- ว่าไง 340 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 ‪คุณอยู่ได้ไหม 341 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 ‪ได้โปรดอยู่กับฉันนะ 342 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 ‪คุณหมายถึงที่นี่เหรอ ไม่ได้ไปดูการแสดงอะนะ 343 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 ‪ขอร้องละ 344 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 ‪ได้สิ 345 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 ‪ขอบคุณ 346 00:18:03,883 --> 00:18:05,683 ‪ฉันรู้สึกยังไงที่ไม่ได้เข้าร่วม 347 00:18:05,763 --> 00:18:07,203 ‪แทบขาดใจเลยละ 348 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 ‪โคตรจะ… 349 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 ‪ยินดีต้อนรับค่ะ สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 350 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 ‪ฉันเชอริล เฟอร์กิสัน และฉันก็ได้รับเกียรติ 351 00:18:24,123 --> 00:18:26,083 ‪ให้มากำกับผู้หญิงที่มหัศจรรย์เหล่านี้ 352 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 ‪เย่ 353 00:18:28,923 --> 00:18:30,403 ‪เชอริล เฟอร์กิสัน 354 00:18:30,483 --> 00:18:31,923 ‪เราทุกคนได้เดินทางกันมายาวนาน 355 00:18:32,003 --> 00:18:34,763 ‪แต่ตลอดเวลานั้น ‪ฉันไม่เคยสงสัยพวกเธอเลยสักวินาทีเดียว 356 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 ‪ดังนั้นเพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ‪เรามาเริ่มงานนี้กันเลย 357 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 ‪สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่าน ‪ฉันขอเสนอการแสดงของเอชเอ็มพีโวลด์สลีย์ 358 00:18:42,443 --> 00:18:45,483 ‪เพลงจากข้างใน 359 00:18:45,563 --> 00:18:47,003 ‪นี่มาจากแม่ของฉัน 360 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 ‪ขอโทษนะ เฮเธอร์ ใครคือเชอริลเหรอ 361 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 ‪เอาละ ประจำตำแหน่งแรกเลย ทุกคน เร็วเข้า 362 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 ‪เพลงจากข้างใน… 363 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 ‪คุณได้ยินไหม ฉันหวังว่า ‪มันจะผ่านไปด้วยดีสำหรับพวกเธอนะ 364 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 ‪คุณขังฉันไว้และลืมฉันไป 365 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 ‪แต่ฉันจะไม่หนีไปไหน 366 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 ‪ไม่มีทางรู้ว่าเราจะเจออะไร 367 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 ‪เมื่อเรามองไปที่ที่เราค้นพบตัวเอง 368 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 ‪ด้วยเพลงจากข้างใน เพลงจากข้างใน 369 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 ‪คุณค้นพบตัวเองร้องเพลง… 370 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 ‪เจ็บจังเลย… 371 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 ‪เราเจ็บทั้งคู่ ฉันจินตนาการเอาน่ะ 372 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะได้ของคืนหมด 373 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 ‪ฉันไปแล้วนะ 374 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 ‪- ดูแลตัวเองล่ะ ‪- ขอบคุณค่ะ 375 00:19:59,363 --> 00:20:01,643 ‪ไม่มีทางรู้ว่าเราจะเจออะไร 376 00:20:01,723 --> 00:20:03,403 ‪เราไม่มีทางรู้ เราไม่มีทางรู้ 377 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 ‪- เราไม่มีทางรู้ว่าจะเจออะไร ‪- เย่ 378 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 ‪เราไม่มีทางรู้ว่าจะเจออะไร ‪จนกว่าจะมองเข้าไปข้างใน 379 00:20:16,883 --> 00:20:17,883 ‪มาแล้ว 380 00:20:17,963 --> 00:20:23,523 ‪นั่น ฉันเห็นอะไรที่ใหญ่โต 381 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 ‪ออกมาจากอะไรที่เล็กจิ๋ว 382 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 ‪ประเด็นคือคุณต้องสู้ต่อไป 383 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 ‪รู้ว่าตัวเองเป็นใคร ‪และตัวตนที่แท้จริงของคุณนั้นจะสำเร็จในที่สุด 384 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 ‪- ฉันเป็นคนที่ไร้ตัวตน ‪- สักวันจะไปถึงจุดนั้น 385 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 ‪- ที่ถูกลืมและไม่มีใครรู้จัก ‪- จะพบเจอทางของฉัน 386 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 ‪- กลัวว่าความผิดพลาดที่ฉันก่อ ‪- สักวันจะไปถึงจุดนั้น 387 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 ‪- จะนิยามตัวฉัน ‪- จะพบเจอทางของฉัน 388 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 ‪นิยามตัวฉัน 389 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 ‪- ช่วยมองเห็นฉัน ‪- ช่วยมองเห็นฉัน 390 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 ‪ตัวตนที่แท้จริงข้างใน 391 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 ‪มองเห็นฉันและยื่นมือมาให้ 392 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 ‪จับมือฉัน จับมือฉัน จับมือฉัน 393 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 ‪พาฉันออกไปจากโลกภายในของฉัน 394 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 ‪ไปสู่โลกที่ฉันเป็นอิสระ 395 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 ‪เพราะมีคนมองเห็นฉัน 396 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 ‪นั่นแหละที่เขาเรียกว่าบัลลาด 397 00:21:24,803 --> 00:21:27,163 ‪เบ่งแรงๆ อีกครั้งนะ 398 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 ‪เข้าใจไหม 399 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 ‪เหลือเชื่อเลย มีคนกำลังออกมาจากตัวคน 400 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 ‪เธอฉลาดจริงๆ สาวน้อย 401 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 ‪ยินดีเสมอนะ 402 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 ‪เราเห็นความดีสุดยอด ‪และความชั่วร้ายสุดขีดของผู้คนในนั้น 403 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 ‪แต่เราก็มีแค่กันและกันจริงๆ 404 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 ‪และถ้าคุณไม่เข้าใจเรื่องนั้น คุณก็มีปัญหาแล้ว 405 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 ‪บางคนเข้าใจความสำคัญของความภักดี 406 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 ‪ความเป็นหนึ่งเดียวกัน ความเป็นพี่น้อง 407 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 ‪ถ้าเป็นไปได้ ‪จงเอาตัวเองเข้าไปอยู่กับคนเหล่านี้ 408 00:22:37,243 --> 00:22:39,363 ‪และสำหรับคนที่ไม่เข้าใจพลัง 409 00:22:39,443 --> 00:22:41,003 ‪ของการยืนเคียงบ่าเคียงไหล่ 410 00:22:41,083 --> 00:22:45,043 ‪ฉันก็หวังว่าพวกเขาจะได้เรียนรู้เข้าสักวัน 411 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 ‪มันไม่มีคำว่าสายเกินไป 412 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 ‪เพราะอย่างที่ฉันพูดเสมอ 413 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 ‪จงอย่าดูถูกความดีของคนเรา 414 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 ‪ไม่ใช่ความดีสิ 415 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 ‪ไอ้หน้าโง่ 416 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นมีดจริง ‪ทำไมมันถึงเป็นมีดจริงล่ะ 417 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 ‪อยากอุ้มไหม 418 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 ‪เอาละ ใช่เลย 419 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 ‪จ้ะ หนูเป็นสิ่งพิเศษใช่ไหมล่ะ 420 00:25:28,923 --> 00:25:30,403 ‪ลอร่า คุณต้องมากับผมนะ 421 00:25:30,483 --> 00:25:31,843 ‪ดีน 422 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 ‪เธอเป็นเด็กผู้ชาย 423 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 ‪เดี๋ยวนี้ ลอร่า 424 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 ‪คุณเป็นเบอร์สองของฉัน จัดการเองไม่ได้เหรอ 425 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 ‪ไม่ใช่ครั้งนี้ 426 00:25:43,763 --> 00:25:44,723 ‪ทำไมล่ะ 427 00:25:44,803 --> 00:25:46,323 ‪ฉันอยากให้คุณได้เลี้ยงเขา 428 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 ‪- อะไรนะ ‪- คุณจะเลี้ยงเขาได้ดี 429 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 ‪นี่วิคกี้ 430 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 ‪- เราไม่มีปัญหากันนะ ‪- ใช่ 431 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 ‪คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย