1 00:00:06,443 --> 00:00:09,043 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,283 {\an8}‪(欢迎来到沃斯利皇家监狱) 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,763 ‪我昨晚做了公开演讲 大获成功 4 00:00:16,843 --> 00:00:17,883 ‪(《我知道笼中鸟为何歌唱》) 5 00:00:17,963 --> 00:00:19,403 ‪在坐牢期间认为自己有用处 6 00:00:19,483 --> 00:00:22,763 ‪并且富有创造力的女囚 ‪再犯罪的可能性要低四倍 7 00:00:22,843 --> 00:00:24,163 ‪四倍 8 00:00:24,243 --> 00:00:28,403 ‪如果我们希望她们不再犯罪 ‪该如何去做呢? 9 00:00:29,603 --> 00:00:31,083 ‪让她们唱歌 10 00:00:31,163 --> 00:00:33,363 ‪让她们唱歌 断掉犯罪的念头 11 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 ‪但这毕竟是生意 所以有个法律问题 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,123 ‪-什么时候不是呢? ‪-在没有发生违法行为时 13 00:00:40,203 --> 00:00:41,363 ‪没有发生违法的事情 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,843 ‪-你演讲的题目是什么? ‪-《我知道笼中鸟为何歌唱》 15 00:00:44,923 --> 00:00:46,843 ‪很耳熟 16 00:00:46,923 --> 00:00:50,363 ‪这是受马娅·安杰卢的书名启发 ‪想出来的双关语 17 00:00:50,443 --> 00:00:52,483 ‪这就是马娅·安杰卢的书名 18 00:00:52,563 --> 00:00:54,363 ‪不是什么双关语 它是… 19 00:00:54,443 --> 00:00:55,643 ‪他们怎么说的来着? 20 00:00:55,723 --> 00:00:56,923 ‪剽窃 21 00:00:57,003 --> 00:01:00,003 ‪它是双关语 ‪而且问题会在午饭时间之前解决 22 00:01:00,083 --> 00:01:02,243 ‪我在等他们的法律团队给我打电话 23 00:01:02,323 --> 00:01:03,563 ‪劳拉 24 00:01:03,643 --> 00:01:07,203 ‪所以我说你需要我 ‪你的副手、可信任的“二号” 25 00:01:07,283 --> 00:01:10,083 ‪-别又拿这个开玩笑 ‪-我本来能发现这种愚蠢的错误 26 00:01:10,163 --> 00:01:13,723 ‪你什么时候才能明白? ‪需要二把手并不丢人 27 00:01:13,803 --> 00:01:18,003 ‪你什么时候才能明白?我不需要二把手 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,403 ‪我相信你昨晚就需要 29 00:01:19,483 --> 00:01:22,363 ‪想象一下 二把手站在舞台边 ‪你会如何更有自信 30 00:01:22,443 --> 00:01:25,243 ‪相信我 昨晚让二把手站在舞台边 31 00:01:25,323 --> 00:01:27,483 ‪对我的信心基本没什么帮助 32 00:01:29,003 --> 00:01:30,003 ‪应该是他们 33 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 ‪喂 34 00:01:36,963 --> 00:01:38,003 ‪好的 35 00:01:38,763 --> 00:01:39,963 ‪谢谢你告诉我 36 00:01:40,603 --> 00:01:41,883 ‪谢谢 37 00:01:43,403 --> 00:01:46,243 ‪我被马娅·安杰卢的遗产团队告了 38 00:01:47,123 --> 00:01:48,443 ‪真见鬼 39 00:01:48,523 --> 00:01:49,923 ‪听上去很严重 40 00:01:50,003 --> 00:01:51,083 ‪确实是 41 00:01:52,603 --> 00:01:53,603 ‪你没事吧? 42 00:01:54,883 --> 00:01:56,043 ‪我要去上“二号” 43 00:02:03,163 --> 00:02:05,563 ‪-自取其辱 ‪-犯人打架 44 00:02:05,643 --> 00:02:09,683 ‪我知道有人取笑监狱长劳拉 45 00:02:09,763 --> 00:02:11,443 ‪但她做得很好 我很喜欢这样 46 00:02:11,523 --> 00:02:13,843 ‪很喜欢 真的 其他女犯人也是 47 00:02:13,923 --> 00:02:16,843 ‪她们付出了很多时间 ‪我很喜欢这样 真的! 48 00:02:16,923 --> 00:02:18,043 ‪很喜欢! 49 00:02:19,603 --> 00:02:22,403 ‪我…很喜欢…这样 50 00:02:23,483 --> 00:02:26,083 ‪我刚收到一条好消息 51 00:02:26,163 --> 00:02:29,083 ‪正如我们希望的那样 ‪安吉的庭审被取消了 52 00:02:29,163 --> 00:02:32,483 ‪所有的指控都被撤销 她可以出狱了 53 00:02:32,563 --> 00:02:36,243 ‪如果说这对女子惩教机构来说 ‪还不够令人兴奋的话 54 00:02:36,323 --> 00:02:39,723 ‪今晚《铁窗之歌》要进行首场演出 55 00:02:39,803 --> 00:02:43,083 ‪监狱里一片欢腾 56 00:02:46,283 --> 00:02:47,763 ‪看看它的脸 57 00:02:49,283 --> 00:02:51,803 ‪-你全都收拾好了 烂婊子? ‪-是的 好了 58 00:02:51,883 --> 00:02:54,883 ‪只要付清房费就能走了 59 00:02:56,083 --> 00:02:58,163 ‪-听着 姑娘们 我只想说… ‪-等等 60 00:02:58,243 --> 00:03:00,363 ‪先让我们看完那个女的从木头上掉下去 61 00:03:04,283 --> 00:03:07,483 ‪除了感谢 62 00:03:07,563 --> 00:03:10,043 ‪我真不知道还能说什么 63 00:03:10,123 --> 00:03:12,643 ‪谢谢你们所有人 你们所做的一切 64 00:03:12,723 --> 00:03:16,163 ‪你们的情谊、支持、笑声 65 00:03:16,243 --> 00:03:19,443 ‪-谢谢你们相信我是无辜的 ‪-我们都是无辜的 亲爱的 66 00:03:19,523 --> 00:03:21,243 ‪有些人更无辜 67 00:03:22,523 --> 00:03:26,763 ‪但我真正想说的是 ‪谢谢你们肯倾听… 68 00:03:29,443 --> 00:03:30,563 ‪抱歉 安吉 69 00:03:30,643 --> 00:03:33,163 ‪没关系 你们好好看 70 00:03:33,243 --> 00:03:35,083 ‪-再见 ‪-再见 71 00:03:36,243 --> 00:03:37,803 ‪祝你今晚演出成功 72 00:03:38,723 --> 00:03:42,763 ‪我知道我们有分歧 但我要祝你好运 73 00:03:43,603 --> 00:03:45,643 ‪谢谢 你也是 74 00:03:46,443 --> 00:03:47,443 ‪好的 75 00:03:49,563 --> 00:03:51,803 ‪我不该说“祝你好运” 是不是? 76 00:03:51,883 --> 00:03:56,283 ‪因为那会带来厄运 ‪应该说“祝你演出成功” 对吗? 77 00:03:57,043 --> 00:03:58,363 ‪好吧 78 00:04:05,083 --> 00:04:06,883 ‪老天爷 道格! 79 00:04:06,963 --> 00:04:09,123 ‪每次都这样! 80 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‪她来的时候我都知道 ‪但她总是中计… 81 00:04:18,363 --> 00:04:20,923 ‪老天爷 道格! 82 00:04:21,003 --> 00:04:22,843 ‪…每次都这样! 83 00:04:22,923 --> 00:04:24,283 ‪她在这 84 00:04:24,363 --> 00:04:26,643 ‪你好 今天有什么好吃的? 85 00:04:26,723 --> 00:04:27,923 ‪有推荐吗? 86 00:04:28,003 --> 00:04:31,123 ‪我反复做一个关于谢丽尔的梦 87 00:04:31,203 --> 00:04:33,763 ‪冷静点 小加 正在拍我们呢 88 00:04:33,843 --> 00:04:35,883 ‪又没有色情成分 89 00:04:35,963 --> 00:04:38,803 ‪我在维多利亚女王酒吧 等着有人招呼 90 00:04:38,883 --> 00:04:40,203 ‪谢丽尔在吧台里面 91 00:04:40,283 --> 00:04:42,443 ‪天气很热 所以不太忙 92 00:04:42,523 --> 00:04:45,003 ‪广场里还有个临时农贸市场 93 00:04:45,083 --> 00:04:48,003 ‪总之 我很渴 想让她注意到我 94 00:04:48,083 --> 00:04:49,763 ‪但她一直不理我 95 00:04:49,843 --> 00:04:53,683 ‪然后莱格博士带着个大铁圈进来 ‪我从中间跳过去 96 00:04:53,763 --> 00:04:55,923 ‪但谢丽尔还是没有注意我 97 00:04:56,003 --> 00:04:57,483 ‪所以我开玩笑地说到 98 00:04:57,563 --> 00:05:00,003 ‪“这里的客人要怎么做才能喝上一杯?” 99 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 ‪她附过身来说 100 00:05:02,043 --> 00:05:04,803 ‪“看在上帝份上 加利 赶紧滚行吗?” 101 00:05:07,123 --> 00:05:09,403 ‪这是什么意思? 102 00:05:10,763 --> 00:05:12,803 ‪这谁能知道 亲爱的 103 00:05:12,883 --> 00:05:14,283 ‪令人费解 104 00:05:20,803 --> 00:05:22,123 ‪很奇怪 不是吗? 105 00:05:22,803 --> 00:05:23,923 ‪你是说梦? 106 00:05:31,883 --> 00:05:34,443 ‪美国南部以软泥派闻名的州 107 00:05:34,523 --> 00:05:35,603 ‪是… 108 00:05:35,683 --> 00:05:37,523 ‪密西西比 密西西比软泥派 109 00:05:37,603 --> 00:05:40,243 ‪-密…西…西…比 ‪-密 两个西西 一个比 110 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 ‪-什么? ‪-你怎么说的? 111 00:05:41,403 --> 00:05:44,123 ‪密 两个西西 一个比 你怎么说的? 112 00:05:44,203 --> 00:05:47,283 ‪密…西…西…比 当然了 113 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 ‪-你为什么按字蹦? ‪-你为什么不按字蹦? 114 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 ‪你们俩知道自己有多奇葩吗? 115 00:05:54,923 --> 00:05:56,243 ‪我要填进去 116 00:05:57,123 --> 00:06:00,203 ‪但我会说密…西…西…比 117 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 ‪密 两个西西 一个比 118 00:06:02,403 --> 00:06:03,923 ‪你那样写填不进去 119 00:06:04,003 --> 00:06:05,003 ‪好吧 120 00:06:05,083 --> 00:06:06,963 ‪他们怎么会看不出来? 121 00:06:07,043 --> 00:06:08,803 ‪我原则上并不反对修个 122 00:06:08,883 --> 00:06:10,043 ‪-果汁吧 ‪-你就是反对 123 00:06:10,123 --> 00:06:13,403 ‪只是觉得再加上成人游乐区和礼堂 124 00:06:13,483 --> 00:06:15,283 ‪就没什么地方留给监狱了 125 00:06:15,363 --> 00:06:17,843 ‪很荒唐 是不是? ‪你知道我不想要礼堂的 126 00:06:17,923 --> 00:06:19,803 ‪能私下说几句话吗? 127 00:06:19,883 --> 00:06:22,083 ‪没问题 我不打搅你们了 128 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 ‪开个玩笑 当然了 你们是来找我的 129 00:06:25,483 --> 00:06:26,683 ‪再见 130 00:06:28,003 --> 00:06:30,843 ‪赶紧走 进来 萝丝 有什么事吗? 131 00:06:31,523 --> 00:06:33,483 ‪这是我妈妈给我的 132 00:06:33,563 --> 00:06:35,763 ‪我认识她的笔迹 但不识字 133 00:06:35,843 --> 00:06:39,483 ‪她识字 但不会说话 ‪而我又不相信其他人 134 00:06:39,563 --> 00:06:41,643 ‪她为什么…会给我写信 劳拉? 135 00:06:42,283 --> 00:06:45,843 ‪是不是出什么事了? ‪她不来看演出了吗? 136 00:06:45,923 --> 00:06:48,443 ‪她说过她会来的 我知道她很想来 137 00:06:48,523 --> 00:06:51,243 ‪她是不是遇到了什么不好的事? 138 00:06:51,323 --> 00:06:53,883 ‪好了 萝丝 坐下 让我看一看 139 00:06:56,883 --> 00:06:58,323 {\an8}‪(等你读到这封信时 ‪我早已远走高飞) 140 00:06:58,403 --> 00:07:00,283 {\an8}‪不是坐在破露营车里 ‪但是谢谢你的钱 141 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 ‪(你个丢人现眼的货) 142 00:07:03,323 --> 00:07:04,163 ‪很糟糕吗? 143 00:07:07,283 --> 00:07:08,963 ‪她会来看演出吗? 144 00:07:10,363 --> 00:07:11,283 ‪不会 145 00:07:13,963 --> 00:07:14,803 ‪为什么? 146 00:07:15,443 --> 00:07:16,883 ‪不如… 147 00:07:18,003 --> 00:07:19,563 ‪让我读给你听听 148 00:07:22,723 --> 00:07:23,843 {\an8}‪“亲爱的萝丝 149 00:07:24,483 --> 00:07:26,483 {\an8}‪我收到钱了 谢谢你 150 00:07:27,683 --> 00:07:29,483 ‪但我还没用它来买那辆露营车” 151 00:07:29,563 --> 00:07:30,683 ‪什么? 152 00:07:30,763 --> 00:07:32,843 ‪“很抱歉 我知道你会很震惊 153 00:07:33,923 --> 00:07:38,563 ‪我没法跟你细说 ‪但为了我们俩好 我要离开了 154 00:07:38,643 --> 00:07:41,723 ‪我很难过不能去看你的演出 155 00:07:41,803 --> 00:07:45,523 ‪但我相信你他妈会演得非常棒” 156 00:07:45,603 --> 00:07:46,683 ‪(我从来都没想过要你这个女儿) 157 00:07:46,763 --> 00:07:50,563 ‪“所以为了我尽情去唱 我的宝贝女儿 158 00:07:51,363 --> 00:07:52,363 ‪我爱你 159 00:07:53,523 --> 00:07:56,043 ‪愿上帝保佑 你的妈妈” 160 00:08:01,923 --> 00:08:02,923 ‪见鬼 161 00:08:04,083 --> 00:08:05,523 ‪她那么说的? 162 00:08:08,923 --> 00:08:10,243 ‪她爱我 163 00:08:11,083 --> 00:08:12,603 ‪她爱我 164 00:08:13,883 --> 00:08:15,963 ‪我一直都知道她爱我 165 00:08:16,043 --> 00:08:18,803 ‪但听她亲口说出来 这简直… 166 00:08:18,883 --> 00:08:20,963 ‪我没听过这么动听的话 167 00:08:21,683 --> 00:08:24,403 ‪这意味着一切 168 00:08:24,483 --> 00:08:26,163 ‪我要永远保留下去 169 00:08:27,643 --> 00:08:29,763 ‪我等不及要告诉其他姑娘 170 00:08:29,843 --> 00:08:31,923 ‪让她们看看 让她们读读 171 00:08:32,003 --> 00:08:34,443 ‪我妈妈爱我 172 00:08:34,963 --> 00:08:36,043 ‪是这样 萝丝 173 00:08:36,123 --> 00:08:38,923 ‪这封信我要多留一会 174 00:08:39,003 --> 00:08:40,803 ‪这个规定很无聊 175 00:08:40,883 --> 00:08:42,842 ‪要让监狱检查一下什么的 176 00:08:42,923 --> 00:08:44,563 ‪-然后你就能拿回去 ‪-求你了 177 00:08:44,643 --> 00:08:47,962 ‪我会格外小心保管 我发誓 178 00:08:48,523 --> 00:08:49,483 ‪谢谢你 劳拉 179 00:08:50,923 --> 00:08:52,443 ‪不客气 180 00:08:59,163 --> 00:09:02,963 ‪我妈妈爱我 181 00:09:14,523 --> 00:09:15,683 ‪“致萝丝 182 00:09:15,763 --> 00:09:18,123 ‪等你读到这封信时 我早已远走高飞 183 00:09:18,203 --> 00:09:21,643 ‪不是坐在破露营车里 ‪但是谢谢你的钱 184 00:09:21,723 --> 00:09:24,923 ‪我要摆脱那些没用的人 也就是你 185 00:09:25,003 --> 00:09:27,643 ‪我也不会去看你那场做作的表演 186 00:09:27,723 --> 00:09:28,963 ‪你个丢人现眼的货” 187 00:09:29,043 --> 00:09:30,683 ‪现在加速 188 00:09:30,763 --> 00:09:33,483 ‪我们跑得飞快! 189 00:09:35,083 --> 00:09:37,283 ‪“反正我从来都没想过要你这个女儿 190 00:09:37,363 --> 00:09:39,163 ‪愿上帝保佑 你的妈妈” 191 00:09:46,963 --> 00:09:49,843 {\an8}‪大部分囚犯都曾有过不堪的过去 192 00:09:50,483 --> 00:09:52,883 {\an8}‪有过无法想象的经历 193 00:09:52,963 --> 00:09:54,443 {\an8}‪这一点我无法改变 194 00:09:54,523 --> 00:09:59,043 {\an8}‪但当她们在我这里时 ‪改变就有可能发生 195 00:09:59,643 --> 00:10:03,363 {\an8}‪让萝丝听到妈妈的恶毒言论毫无益处 196 00:10:03,443 --> 00:10:07,163 {\an8}‪一定要换个说法 有时候是逐字去改 197 00:10:08,123 --> 00:10:09,803 {\an8}‪为了让音乐剧如期上演 198 00:10:09,883 --> 00:10:11,763 ‪我不得不付出很多努力 199 00:10:11,843 --> 00:10:15,523 ‪去说服别人相信 ‪这并不只是让犯人去唱歌 200 00:10:15,603 --> 00:10:17,323 ‪它的意义远非如此 201 00:10:17,403 --> 00:10:21,123 {\an8}‪我们希望她们能找到生活的意义 ‪自信和自我价值 202 00:10:21,203 --> 00:10:24,963 {\an8}‪也许能第一次感到 ‪在生活中有美好的东西 203 00:10:26,243 --> 00:10:28,363 {\an8}‪我想让这些女人感受成功 204 00:10:29,443 --> 00:10:32,403 ‪我想马娅·安杰卢在天有灵会同意的 205 00:10:34,163 --> 00:10:39,483 ‪你永远不知道会有什么发现 ‪除非你剖析自己 206 00:10:40,443 --> 00:10:43,283 ‪今晚是首演! ‪希瑟把我们教得非常好 207 00:10:43,363 --> 00:10:46,123 ‪我知道 但我没法相信 ‪我们要当众表演了 208 00:10:46,203 --> 00:10:47,763 ‪闭嘴 你在让我紧张 209 00:10:47,843 --> 00:10:50,643 ‪我今天都吐过两次了 吓得要死 210 00:10:50,723 --> 00:10:52,643 ‪我的天 在我做过的事情里 ‪这一件是最棒的 211 00:10:52,723 --> 00:10:55,923 ‪大家都一样 让我们为监狱长欢呼! 212 00:10:56,003 --> 00:10:57,283 ‪-我们爱你! ‪-爱你 劳拉! 213 00:10:57,363 --> 00:10:59,443 ‪他们让我们邀请别人 那些人正赶过来 214 00:10:59,523 --> 00:11:01,283 ‪太棒了 我们的家人都能看到 215 00:11:02,403 --> 00:11:03,523 ‪她说得对! 216 00:11:03,603 --> 00:11:05,443 ‪-耶! ‪-耶! 217 00:11:09,043 --> 00:11:10,683 {\an8}‪(我很难过不能去看你的演出) 218 00:11:16,923 --> 00:11:18,843 ‪(我爱你) 219 00:11:18,923 --> 00:11:22,243 ‪那是什么?怕晚上搞砸 ‪先写好辞职信吗? 220 00:11:22,323 --> 00:11:25,883 ‪这很有可能 所以提前准备很明智 221 00:11:26,643 --> 00:11:29,483 ‪滚蛋 迪恩 滚蛋 222 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 ‪滚蛋 迪恩 223 00:11:32,243 --> 00:11:35,003 ‪你滚蛋了没有 迪恩? 224 00:11:35,083 --> 00:11:37,483 ‪你滚蛋了没有 迪恩?你滚蛋了… 225 00:11:37,563 --> 00:11:39,283 ‪滚蛋! 226 00:11:41,003 --> 00:11:43,243 ‪有时候你不得不承认她很棒 227 00:12:01,563 --> 00:12:03,123 ‪好了 各位 228 00:12:03,203 --> 00:12:06,283 ‪-围成一圈 手拉手 ‪-拉着希瑟的手 229 00:12:06,363 --> 00:12:09,323 ‪在这之前 希瑟 ‪我们有份小礼物要送给你们三个 230 00:12:09,403 --> 00:12:10,843 ‪以此表达谢意 231 00:12:12,523 --> 00:12:15,203 ‪感谢你们拿出自己的时间 232 00:12:15,283 --> 00:12:17,643 ‪我们深受感动 永远也不会忘记你们 233 00:12:21,723 --> 00:12:22,723 {\an8}‪(希瑟) 234 00:12:22,803 --> 00:12:24,883 {\an8}‪是黏土做的阴茎 顶端被切掉了 235 00:12:28,083 --> 00:12:30,203 ‪下不为例 236 00:12:30,283 --> 00:12:31,283 {\an8}‪(马丁丁) 237 00:12:31,363 --> 00:12:32,563 {\an8}‪这次就算了 238 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ‪一、二、三! 239 00:12:57,723 --> 00:12:59,043 ‪我刚放了个屁 240 00:13:00,803 --> 00:13:04,963 ‪说实话 有段时间 ‪我巴不得音乐剧这事出岔子 241 00:13:05,043 --> 00:13:08,403 ‪想看到她再次因糟糕的想法 ‪差劲的执行力自取其辱 242 00:13:08,483 --> 00:13:09,483 ‪(劳拉) 243 00:13:09,563 --> 00:13:11,283 ‪但这次我感觉不一样 244 00:13:12,283 --> 00:13:13,283 ‪她是怎么说的? 245 00:13:13,363 --> 00:13:15,523 ‪“通过创造力实现改造”什么的 246 00:13:15,603 --> 00:13:17,923 ‪我开个玩笑 她就是这么说的 247 00:13:18,603 --> 00:13:19,883 ‪我认为她说得对 248 00:13:20,803 --> 00:13:22,003 ‪别误会我 249 00:13:22,083 --> 00:13:25,043 ‪我仍然觉得她很难伺候 ‪但你们知道吗? 250 00:13:25,763 --> 00:13:27,363 ‪今天我们必胜无疑 251 00:13:30,443 --> 00:13:31,963 ‪虽然窗上有铁条 252 00:13:32,043 --> 00:13:35,683 ‪我仍然知道 我看到的每一种天空 253 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 ‪云朵后面就是蓝天… 254 00:13:37,243 --> 00:13:40,123 ‪我确实很紧张 但不是像… 255 00:13:40,203 --> 00:13:43,163 ‪-我记住了所有的词 我知道… ‪-搞什么鬼? 256 00:13:43,243 --> 00:13:44,843 ‪我的天 我是尿自己身上了吗? 257 00:13:44,923 --> 00:13:47,163 ‪亲爱的 没关系 是羊水破了 258 00:13:47,243 --> 00:13:49,243 ‪-出什么事了? ‪-什么?可我的预产期还没到 259 00:13:49,323 --> 00:13:51,803 ‪-她不能今天出来 ‪-快找人来帮帮忙 260 00:13:51,883 --> 00:13:54,523 ‪她要生了 过来 亲爱的 我们扶你出去 261 00:13:54,603 --> 00:13:57,203 ‪我就是问问 你有没有可能就是尿了? 262 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 ‪-你还能唱吗? ‪-这是怎么回事? 263 00:14:00,043 --> 00:14:00,963 ‪是宫缩 264 00:14:01,043 --> 00:14:04,723 ‪如果你能确定 可是… ‪一个半小时后就要演出了 265 00:14:04,803 --> 00:14:07,163 ‪她真的要生了 希瑟 266 00:14:07,243 --> 00:14:09,603 ‪-我的天 ‪-但她是主角 267 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 ‪现在别弹了 马丁 268 00:14:12,123 --> 00:14:13,123 ‪我错了 269 00:14:13,203 --> 00:14:14,403 ‪祝你分娩顺利! 270 00:14:14,483 --> 00:14:16,323 ‪-见鬼 ‪-我们该怎么办? 271 00:14:16,403 --> 00:14:17,763 ‪得你上了 272 00:14:17,843 --> 00:14:19,283 ‪我的老天 273 00:14:19,363 --> 00:14:21,203 ‪准备得如何了 两位? 274 00:14:21,283 --> 00:14:23,963 ‪看在老天份上 加利 赶紧滚行吗? 275 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 ‪梦境成真了 276 00:14:28,723 --> 00:14:29,763 ‪没错 277 00:14:30,363 --> 00:14:32,323 ‪别慌了 希瑟 278 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 ‪谁有本事能力挽狂澜? 279 00:14:34,883 --> 00:14:35,923 ‪本人 280 00:14:36,003 --> 00:14:38,003 ‪查丽不在 没问题 281 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 ‪我上 282 00:14:39,163 --> 00:14:41,643 ‪我不知道她的歌词 我不会唱她那些歌 283 00:14:41,723 --> 00:14:43,043 ‪但是无所谓 284 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 ‪我会使出浑身解数即兴献唱 285 00:14:46,603 --> 00:14:48,123 ‪你们要跟我一起上台! 286 00:14:48,203 --> 00:14:49,923 ‪是我大放异彩的时候了! 287 00:14:50,003 --> 00:14:51,963 ‪听我指挥就行! 288 00:14:52,043 --> 00:14:54,083 ‪我好开心! 289 00:14:57,763 --> 00:15:01,283 ‪等有人看到我 290 00:15:01,363 --> 00:15:03,923 ‪看到真正的我 291 00:15:04,003 --> 00:15:06,323 ‪看到我 292 00:15:06,403 --> 00:15:11,283 ‪并且伸出手 293 00:15:13,603 --> 00:15:15,843 ‪我又想了一下 希瑟 应该让她上 294 00:15:15,923 --> 00:15:17,043 ‪好主意 薇薇安 295 00:15:19,683 --> 00:15:22,443 ‪今天多亏了你! 296 00:15:22,523 --> 00:15:24,283 ‪真不敢相信! 297 00:15:25,363 --> 00:15:29,043 ‪等有人看到我 298 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 ‪看到真正的我 299 00:15:31,363 --> 00:15:32,523 ‪是我唱的 300 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 ‪好了 各位 你们准备好了吗? 301 00:15:34,763 --> 00:15:36,483 ‪表演时间到! 302 00:15:37,923 --> 00:15:39,043 ‪真高兴看到你 303 00:15:42,363 --> 00:15:44,523 ‪今天是个大日子 304 00:15:44,603 --> 00:15:47,563 ‪-我喜欢的所有女人欢聚一堂 ‪-是的 305 00:15:47,643 --> 00:15:50,403 ‪德德妈妈和娜拉阿姨将第一次见到 306 00:15:50,483 --> 00:15:51,843 ‪-我的罗萨琳德 ‪-没错 307 00:15:51,923 --> 00:15:54,683 ‪我们看过照片 她简直是上天的恩赐 308 00:15:54,763 --> 00:15:58,723 ‪-跟塞巴斯蒂安是天作之合 ‪-哈利路亚 309 00:15:58,803 --> 00:16:01,563 ‪那是罗…罗萨琳德 对 310 00:16:01,643 --> 00:16:02,883 ‪我觉得应该再试一次 311 00:16:02,963 --> 00:16:05,523 ‪也许今晚会走运 ‪表示支持是好事 对不对? 312 00:16:05,603 --> 00:16:07,643 ‪至少能再次闻闻她的头发 313 00:16:07,723 --> 00:16:09,323 ‪-谢谢前来 ‪-谢谢 314 00:16:09,403 --> 00:16:11,243 ‪-你好 ‪-你好吗?是的 315 00:16:11,843 --> 00:16:13,043 ‪我得走了 316 00:16:13,843 --> 00:16:15,643 ‪三周之前 演出还完全没戏 317 00:16:15,723 --> 00:16:19,523 ‪而现在 大幕就要拉开 318 00:16:19,603 --> 00:16:22,683 ‪在几乎失败之际夺取胜利 不是吗? 319 00:16:23,483 --> 00:16:25,803 ‪你是劳拉吧?我们听说过你的很多事迹 ‪是不是 孩子们? 320 00:16:25,883 --> 00:16:28,163 ‪你做得太棒了 我们好激动 对不对? 321 00:16:28,243 --> 00:16:30,163 ‪没错 太激动了! ‪真想早点看到妈妈上台! 322 00:16:30,243 --> 00:16:33,043 ‪她那套漂亮的裙子是你送的 对吗? 323 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 ‪好了 各位 现在可以进场了 324 00:16:49,283 --> 00:16:50,523 {\an8}‪(下午5点25分 ‪第一监区 3号摄像头) 325 00:16:59,203 --> 00:17:00,283 ‪这是干吗? 326 00:17:01,323 --> 00:17:02,643 ‪她要生了 327 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 ‪(随手关门) 328 00:17:05,163 --> 00:17:07,643 ‪今天真是一波三折 329 00:17:07,723 --> 00:17:11,043 ‪但我们找到了一个 ‪很出色的歌手来代替你 330 00:17:11,122 --> 00:17:12,203 ‪尽管之前她从不说话 331 00:17:12,283 --> 00:17:13,283 ‪所以现在万事俱备! 332 00:17:13,362 --> 00:17:17,003 ‪-别担心 你没让别人失望 ‪-我担心的不是那个 333 00:17:17,083 --> 00:17:21,402 ‪演出会继续进行 ‪你的分娩没有带来任何影响 334 00:17:24,323 --> 00:17:27,723 ‪你继续 救护车20分钟后到 335 00:17:28,723 --> 00:17:30,083 ‪祝你好运 要镇住他们 336 00:17:30,162 --> 00:17:32,362 ‪-来不及了 ‪-谁什么来不及了? 337 00:17:32,443 --> 00:17:34,003 ‪孩子马上就会出来 338 00:17:34,083 --> 00:17:36,963 ‪孩子马上就会出来 ‪那我就不碍你们的事了 339 00:17:37,043 --> 00:17:38,563 ‪-劳拉 ‪-什么事? 340 00:17:38,643 --> 00:17:39,963 ‪你能留下来吗? 341 00:17:40,723 --> 00:17:42,403 ‪求你留下来陪陪我 342 00:17:43,043 --> 00:17:45,763 ‪你是说留在这里?不去看演出了? 343 00:17:46,443 --> 00:17:47,603 ‪求你了 344 00:17:50,243 --> 00:17:51,243 ‪当然可以 345 00:17:52,363 --> 00:17:53,523 ‪谢谢你 346 00:18:03,883 --> 00:18:05,683 ‪我对被排斥在外是什么感觉? 347 00:18:05,763 --> 00:18:07,203 ‪急死我了 348 00:18:09,323 --> 00:18:10,403 ‪去他妈的… 349 00:18:19,843 --> 00:18:22,003 ‪欢迎 女士们 先生们 350 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 ‪我是谢丽尔费吉森 有幸 351 00:18:24,123 --> 00:18:26,083 ‪来指导这些非凡的女性 352 00:18:26,163 --> 00:18:28,083 ‪耶! 353 00:18:28,923 --> 00:18:30,403 ‪谢丽尔费吉森 354 00:18:30,483 --> 00:18:31,923 ‪对我们所有人来说 ‪这一路走来并非易事 355 00:18:32,003 --> 00:18:34,763 ‪但从始至终 我一刻都没有怀疑过她们 356 00:18:34,843 --> 00:18:38,203 ‪闲话少说 演出开始! 357 00:18:38,283 --> 00:18:42,363 ‪女士们 先生们 ‪请欣赏沃斯利皇家监狱带来的 358 00:18:42,443 --> 00:18:45,483 ‪《铁窗之歌》 359 00:18:45,563 --> 00:18:47,003 ‪这是我妈妈写给我的 360 00:18:50,203 --> 00:18:52,363 ‪抱歉 希瑟 谁是谢丽尔? 361 00:18:52,443 --> 00:18:54,723 ‪好了 请大家各就各位 快点 362 00:19:05,763 --> 00:19:09,003 ‪《铁窗之歌》… 363 00:19:10,163 --> 00:19:13,683 ‪听到了吗?希望她们演出顺利 364 00:19:13,763 --> 00:19:17,203 ‪将我深锁 当成过客 365 00:19:17,283 --> 00:19:21,523 ‪但我不会离去 366 00:19:21,603 --> 00:19:24,083 ‪你永远不知道会有什么发现 367 00:19:24,163 --> 00:19:27,363 ‪当我们看着发现自己的地方 368 00:19:27,443 --> 00:19:31,723 ‪唱着铁窗之歌 369 00:19:32,923 --> 00:19:35,603 ‪会发现自己在唱着… 370 00:19:38,563 --> 00:19:40,203 ‪太痛苦了… 371 00:19:42,923 --> 00:19:44,723 ‪对我们俩都是 372 00:19:52,483 --> 00:19:54,603 ‪真不敢相信我要拿回自己的东西了 373 00:19:57,003 --> 00:19:57,843 ‪我要走了 374 00:19:57,923 --> 00:19:59,283 ‪-保重 ‪-谢谢 375 00:19:59,363 --> 00:20:01,643 ‪永远不知道会有什么发现 376 00:20:01,723 --> 00:20:03,403 ‪你永远不知道 377 00:20:03,483 --> 00:20:06,843 ‪-你永远不知道会有什么发现 ‪-没错 378 00:20:06,923 --> 00:20:11,643 ‪你永远不知道会有什么发现 ‪除非你剖析自己 379 00:20:16,883 --> 00:20:17,883 ‪要出来了! 380 00:20:17,963 --> 00:20:23,523 ‪就在那 我能看到个挺大的东西 381 00:20:23,603 --> 00:20:26,283 ‪从一个挺小的地方出来! 382 00:20:28,483 --> 00:20:32,523 ‪关键是你必须继续努力 383 00:20:33,283 --> 00:20:37,483 ‪认清自己 你真正的自我终将胜出 384 00:20:40,643 --> 00:20:43,803 ‪-我只是个普通人 ‪-有一天会实现 385 00:20:43,883 --> 00:20:46,763 ‪-被人遗忘 籍籍无名 ‪-会找到我的路 386 00:20:46,843 --> 00:20:49,883 ‪-害怕犯下的错误给自己 ‪-有一天会实现 387 00:20:49,963 --> 00:20:52,163 ‪-打下烙印 ‪-会找到我的路 388 00:20:52,243 --> 00:20:57,363 ‪打下烙印 389 00:20:57,443 --> 00:20:59,683 ‪-难道你看不出 ‪-难道你看不出 390 00:20:59,763 --> 00:21:02,443 ‪真正的我 391 00:21:02,523 --> 00:21:08,323 ‪看到我 伸出他们的手 392 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 ‪拉住我的手 393 00:21:10,683 --> 00:21:15,443 ‪带我走出自己的内心世界 394 00:21:15,523 --> 00:21:18,363 ‪去那自由的地方 395 00:21:18,443 --> 00:21:21,563 ‪因为有人会看到我 396 00:21:23,123 --> 00:21:24,723 ‪这就是所谓的叙事歌 397 00:21:24,803 --> 00:21:27,163 ‪再使劲挤一下 好吗? 398 00:21:27,243 --> 00:21:28,243 ‪好吗? 399 00:21:28,963 --> 00:21:33,123 ‪难以置信 一个人 ‪要从另一个人身体里出来 400 00:21:33,203 --> 00:21:35,323 ‪聪明的姑娘 401 00:21:47,963 --> 00:21:49,363 ‪很高兴效劳 402 00:21:56,243 --> 00:21:59,323 ‪人性的善与恶在监狱里毕露无遗 403 00:22:00,323 --> 00:22:02,403 ‪但你必须跟别人互相扶持 404 00:22:03,563 --> 00:22:07,203 ‪不明白这一点的话 你就会有麻烦 405 00:22:14,643 --> 00:22:18,003 ‪有些人不明白忠诚、团结 406 00:22:19,243 --> 00:22:22,643 ‪和姐妹情的重要性 407 00:22:28,163 --> 00:22:31,523 ‪可能的话 去跟那些人打成一片 408 00:22:37,243 --> 00:22:39,363 ‪对那些不明白并肩站立 409 00:22:39,443 --> 00:22:41,003 ‪有何等力量的人来说 410 00:22:41,083 --> 00:22:45,043 ‪我希望他们有一天能学到教训 411 00:22:54,243 --> 00:22:56,123 ‪一切都不晚 412 00:22:56,203 --> 00:22:58,763 ‪因为就像我经常说的 413 00:22:58,843 --> 00:23:02,523 ‪永远不要低估人的善良程度 414 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 ‪不是善良 415 00:23:06,803 --> 00:23:08,243 ‪是愚蠢程度 416 00:24:40,043 --> 00:24:43,603 ‪我不知道那是真刀!怎么会是真刀? 417 00:25:10,883 --> 00:25:11,963 ‪你想抱抱吗? 418 00:25:18,083 --> 00:25:20,763 ‪好了 419 00:25:22,003 --> 00:25:26,603 ‪是的 你真可爱 420 00:25:28,923 --> 00:25:30,403 ‪劳拉 你得跟我走 421 00:25:30,483 --> 00:25:31,843 ‪迪恩 422 00:25:33,003 --> 00:25:35,483 ‪其实是个男孩 423 00:25:36,243 --> 00:25:37,683 ‪快点 劳拉 424 00:25:38,483 --> 00:25:40,843 ‪你是我的二把手 你去处理不行吗? 425 00:25:41,923 --> 00:25:43,043 ‪这次不行 426 00:25:43,763 --> 00:25:44,723 ‪为什么? 427 00:25:44,803 --> 00:25:46,323 ‪我想把孩子给你 428 00:25:48,883 --> 00:25:51,243 ‪-什么? ‪-你会是个好妈妈 429 00:26:12,003 --> 00:26:13,083 ‪维基 430 00:26:16,883 --> 00:26:19,563 ‪-我们没事了吧? ‪-是的 431 00:27:27,283 --> 00:27:32,283 ‪字幕翻译:伍画