1 00:00:38,207 --> 00:00:40,876 OLTRE 215 MILIONI DI PERSONE IN 70 PAESI 2 00:00:40,876 --> 00:00:43,587 HANNO VISTO ESIBIRSI IL CIRQUE DU SOLEIL. 3 00:00:49,343 --> 00:00:50,928 C'è Tasha? 4 00:00:50,928 --> 00:00:53,222 - Sonoro? - Jenny, sei sotto la barca? 5 00:00:53,222 --> 00:00:55,516 - Sonoro, siete pronti? - Ci sono quasi. 6 00:00:55,516 --> 00:00:57,184 - Sonoro a posto. - Grazie. 7 00:00:57,184 --> 00:00:59,311 "O" È LA PRODUZIONE PIÙ IMPORTANTE DEL CIRQUE 8 00:00:59,311 --> 00:01:01,897 CARATTERIZZATA DAL TALENTO DI ATLETI E ARTISTI DI PRIM'ORDINE. 9 00:01:04,858 --> 00:01:07,319 Automazione, le comete come sono? 10 00:01:07,319 --> 00:01:09,196 Sono pronte. Buon divertimento. 11 00:01:12,991 --> 00:01:14,451 Non mi sento. 12 00:01:14,451 --> 00:01:16,370 È LO SPETTACOLO DAL VIVO CHE HA INCASSATO DI PIÙ IN ASSOLUTO. 13 00:01:16,370 --> 00:01:18,372 Le comete umane sono pronte. 14 00:01:18,372 --> 00:01:19,289 Grazie. 15 00:01:22,209 --> 00:01:25,128 Elettronica? Animazione? Acquatica? 16 00:01:25,128 --> 00:01:26,839 - Strutture? - Sì. E pronti. 17 00:01:26,839 --> 00:01:27,756 Un secondo. 18 00:01:27,756 --> 00:01:29,466 - Poi da questa parte. - Sì. 19 00:01:29,466 --> 00:01:31,176 Attenzione, tutta la compagnia. 20 00:01:31,176 --> 00:01:33,595 Prendete posizione, inizia lo spettacolo. 21 00:01:33,595 --> 00:01:35,389 - Clown in posizione. - Grazie. 22 00:01:35,389 --> 00:01:37,599 Potete indossare le maschere? 23 00:01:38,308 --> 00:01:40,185 Sonoro, le gocce, grazie. 24 00:01:41,812 --> 00:01:43,188 Verricello 24, via. 25 00:01:43,188 --> 00:01:45,774 Grazie. Effetti, 1-40, via. 26 00:01:45,774 --> 00:01:47,734 Sipario orizzontale, via. 27 00:02:58,055 --> 00:02:59,264 MARZO 2020 28 00:02:59,264 --> 00:03:02,643 L'epidemia di Coronavirus è ormai una pandemia globale. 29 00:03:02,643 --> 00:03:05,604 La lista delle attività chiuse o sospese 30 00:03:05,604 --> 00:03:07,189 si allunga da costa a costa. 31 00:03:07,189 --> 00:03:10,442 Il Coronavirus sta danneggiando gravemente 32 00:03:10,442 --> 00:03:12,235 l'industria nazionale del turismo. 33 00:03:12,819 --> 00:03:15,238 Il Cirque du Soleil ha dichiarato bancarotta. 34 00:03:15,906 --> 00:03:18,992 È costretto a licenziare più di 3.400 dipendenti 35 00:03:18,992 --> 00:03:20,827 che erano già in aspettativa. 36 00:03:34,299 --> 00:03:37,052 {\an8}SEDE DEL CIRQUE DU SOLEIL MONTREAL, CANADA 37 00:03:46,853 --> 00:03:48,522 Sì, ora mi senti? 38 00:03:49,356 --> 00:03:50,357 {\an8}Meglio, Daniel. 39 00:03:50,357 --> 00:03:52,818 {\an8}Bene, bene. Sei ancora a Las Vegas? 40 00:03:52,818 --> 00:03:53,902 {\an8}DANIEL LAMARRE PRESIDENTE E CEO 41 00:03:54,444 --> 00:03:56,571 Come sai, succede di tutto. 42 00:03:56,571 --> 00:04:01,326 Pensavo di organizzare una riunione per il 25, 43 00:04:01,326 --> 00:04:04,037 per decidere le strategie. 44 00:04:06,790 --> 00:04:08,750 Nel giro di 48 ore, 45 00:04:08,750 --> 00:04:12,379 i nostri 44 spettacoli previsti in tutto il mondo 46 00:04:12,379 --> 00:04:14,089 sono stati cancellati. 47 00:04:15,215 --> 00:04:18,635 Non avrei mai pensato di svegliarmi un giorno 48 00:04:18,635 --> 00:04:22,055 senza uno spettacolo in programma, senza ricavi, senza niente. 49 00:04:22,806 --> 00:04:25,017 È stato molto difficile, 50 00:04:25,017 --> 00:04:30,022 perché licenziare delle persone, licenziare degli amici, 51 00:04:30,856 --> 00:04:32,482 è stato orribile. 52 00:04:34,067 --> 00:04:37,696 Sono anche arrivato a pensare che fosse finito tutto. 53 00:04:40,532 --> 00:04:41,491 Eravamo nel panico. 54 00:04:42,701 --> 00:04:44,870 Ci siamo resi conto 55 00:04:44,870 --> 00:04:48,999 che era necessario licenziare il 95% delle persone. 56 00:04:50,292 --> 00:04:51,460 Ma come si fa? 57 00:04:52,377 --> 00:04:53,837 {\an8}Chiunque si rende conto 58 00:04:53,837 --> 00:04:54,796 {\an8}MARIE-NOËLLE GAGNON RESPONSABILE GESTIONE TALENTI 59 00:04:54,796 --> 00:04:57,966 {\an8}che la nostra attività si basa sul talento umano. 60 00:04:57,966 --> 00:04:59,384 {\an8}Sull'essere umano. 61 00:04:59,384 --> 00:05:03,055 L'essere umano è al centro del nostro lavoro. 62 00:05:03,722 --> 00:05:09,144 Mi chiedevo se i nostri compagni ci avrebbero perdonato. 63 00:05:15,192 --> 00:05:20,489 SALTO NEL VUOTO 64 00:05:32,834 --> 00:05:35,962 In aria mi sento a casa. 65 00:05:37,255 --> 00:05:41,593 Dimentico tutto quello che succede nel mondo esterno 66 00:05:41,593 --> 00:05:43,220 concentrandomi sul presente. 67 00:05:48,433 --> 00:05:53,146 Durante il Covid ho investito in un cerchio per allenarmi. 68 00:05:53,730 --> 00:05:56,399 Mi aiuta a restare lucida, 69 00:05:57,067 --> 00:06:00,779 {\an8}ma per me è fondamentale allenarmi a stare in aria 70 00:06:00,779 --> 00:06:02,280 {\an8}EMMA GARROVILLO TRAPEZISTA 71 00:06:02,280 --> 00:06:04,491 durante la quarantena. 72 00:06:06,660 --> 00:06:11,039 Nel Cirque du Soleil sono principalmente trapezista solista. 73 00:06:13,208 --> 00:06:16,837 Il Covid ha portato con sé un periodo di grande incertezza. 74 00:06:20,173 --> 00:06:24,803 È molto difficile vivere senza un obiettivo. 75 00:06:26,847 --> 00:06:29,891 Vuoi la coda o è meglio così? 76 00:06:30,892 --> 00:06:33,728 Sono un papà single. Ho due figli. 77 00:06:34,771 --> 00:06:38,400 Approfitto di questo periodo per stare un po' con loro. 78 00:06:38,400 --> 00:06:40,026 Bene, sei pronta. 79 00:06:41,486 --> 00:06:46,992 Sono coach degli artisti per un numero che si chiama Bateau. 80 00:06:48,785 --> 00:06:51,454 Spesso, durante gli spettacoli, non avevo modo 81 00:06:51,454 --> 00:06:52,956 di mettere a letto i figli. 82 00:06:54,708 --> 00:06:56,585 Sono felice di poterlo fare. 83 00:06:56,585 --> 00:06:59,921 Vorrei arrivare a $1,40. 84 00:07:00,505 --> 00:07:02,966 Io ho $1 in cassaforte. 85 00:07:03,550 --> 00:07:05,260 Ma economicamente è dura. 86 00:07:05,760 --> 00:07:07,554 Ora sono disoccupato. 87 00:07:07,554 --> 00:07:09,055 {\an8}È la prima volta in vita mia 88 00:07:09,055 --> 00:07:10,307 {\an8}DANUT COSERU ACROBATA 89 00:07:10,307 --> 00:07:12,017 {\an8}che sono disoccupato. 90 00:07:14,561 --> 00:07:16,438 Lavoro da 16 anni. 91 00:07:17,898 --> 00:07:20,317 Durante la pandemia, davo lezioni su Zoom. 92 00:07:20,817 --> 00:07:22,819 Ho ricevuto un grande sostegno. 93 00:07:22,819 --> 00:07:25,030 {\an8}L'ho ricevuto dalla famiglia. 94 00:07:25,030 --> 00:07:26,323 {\an8}BILL MAY NUOTATORE ARTISTICO 95 00:07:26,323 --> 00:07:29,284 Dal mio cane. 96 00:07:30,702 --> 00:07:33,079 Non so se ci riesco ancora, ma ci provo. 97 00:07:33,079 --> 00:07:34,247 Non mi sono scaldata. 98 00:07:44,633 --> 00:07:45,675 Alla grande. 99 00:07:46,593 --> 00:07:49,012 {\an8}Anche se sono un po' arrugginita. 100 00:07:49,012 --> 00:07:50,263 {\an8}AMBER BASGALL ACROBATA 101 00:07:51,723 --> 00:07:53,975 Facciamo un mestiere unico. 102 00:07:54,935 --> 00:07:58,855 Non poterci allenare quanto vorremmo 103 00:07:59,731 --> 00:08:01,024 è frustrante. 104 00:08:05,195 --> 00:08:07,405 Iniziamo con i plié. 105 00:08:07,405 --> 00:08:09,866 Sei, sette, otto. 106 00:08:09,866 --> 00:08:11,034 E plié. 107 00:08:11,952 --> 00:08:13,203 All'inizio dell'epidemia 108 00:08:13,203 --> 00:08:15,247 pensavo: "Ok, ragazzi, 109 00:08:15,247 --> 00:08:17,290 {\an8}"ci vediamo tra un paio di settimane." 110 00:08:17,290 --> 00:08:18,291 {\an8}ROB KNOWLES BALLERINO 111 00:08:18,291 --> 00:08:22,045 {\an8}Ma poi i casi aumentavano e sembrava un tunnel senza uscita. 112 00:08:23,171 --> 00:08:27,550 Era psicologicamente dura non sapere quando avremmo ripreso 113 00:08:27,550 --> 00:08:30,387 né se avremmo mai ripreso a lavorare. 114 00:08:31,680 --> 00:08:34,933 È ora che il pubblico trascorra quei 90 minuti 115 00:08:34,933 --> 00:08:35,850 {\an8}PIERRE COTTIN ACROBATA 116 00:08:35,850 --> 00:08:38,728 {\an8}senza pensare ai problemi e sognando un po'. 117 00:08:38,728 --> 00:08:43,149 Vogliamo tutti che la pausa forzata finisca. 118 00:08:44,234 --> 00:08:49,155 DOPO 400 GIORNI DI INTERRUZIONE 119 00:08:49,531 --> 00:08:52,659 UNA PICCOLA SQUADRA A LAS VEGAS È PRONTA 120 00:08:52,659 --> 00:08:55,870 A RIPORTARE IN SCENA "O". 121 00:08:55,870 --> 00:08:57,414 {\an8}15 APRILE 2021 122 00:08:57,414 --> 00:08:59,291 {\an8}Bene, siamo pronti? 123 00:08:59,291 --> 00:09:01,501 {\an8}- Sì, sì. - Daranno la massima capacità. 124 00:09:01,501 --> 00:09:04,254 Aspettiamo a fare la proposta ai dipendenti 125 00:09:04,254 --> 00:09:06,381 fino all'annuncio ufficiale. 126 00:09:06,381 --> 00:09:08,425 Siamo in ritardo di una settimana. 127 00:09:08,425 --> 00:09:10,760 Il governatore ha annunciato 128 00:09:10,760 --> 00:09:15,432 in settimana che concederà tutti i posti disponibili. 129 00:09:15,432 --> 00:09:17,559 Dovrebbero comunicare martedì 130 00:09:17,559 --> 00:09:22,105 le regole e i protocolli ufficiali. 131 00:09:22,105 --> 00:09:27,360 {\an8}Ricominciare con gli spettacoli è fondamentale per tutti noi. 132 00:09:27,360 --> 00:09:30,447 {\an8}È la rinascita della compagnia. 133 00:09:30,447 --> 00:09:33,700 {\an8}Per noi sarà l'annuncio più importante mai fatto. 134 00:09:33,700 --> 00:09:35,702 Se mandiamo le lettere giovedì, 135 00:09:35,702 --> 00:09:39,456 lunedì dovrebbero presentarsi al lavoro. 136 00:09:39,456 --> 00:09:41,666 {\an8}Far tornare gli artisti 137 00:09:41,666 --> 00:09:45,170 {\an8}significa forzare un po' i tempi per la salute e per la sicurezza. 138 00:09:45,170 --> 00:09:49,049 È possibile mettere in vendita i biglietti mercoledì? 139 00:09:49,049 --> 00:09:50,842 Ci stiamo lavorando. 140 00:09:50,842 --> 00:09:53,053 - Non so ancora la data. - Ok. 141 00:09:53,053 --> 00:09:55,305 Il governatore Sisolak ha annunciato 142 00:09:55,305 --> 00:09:57,891 che tornerà in vigore la massima capacità 143 00:09:57,891 --> 00:10:00,769 in tutte le contee dal 1 giugno. 144 00:10:00,769 --> 00:10:02,520 Il Cirque du Soleil 145 00:10:02,520 --> 00:10:04,981 ha stretto un accordo con nuovi finanziatori 146 00:10:04,981 --> 00:10:08,026 e riceverà un ingente contributo per ripartire. 147 00:10:09,861 --> 00:10:12,030 {\an8}21 APRILE 2021 148 00:10:12,030 --> 00:10:13,907 {\an8}Direi che ci siamo. 149 00:10:13,907 --> 00:10:17,911 Grazie a tutti di esservi collegati. 150 00:10:17,911 --> 00:10:21,831 Tutti noi abbiamo atteso questo momento 151 00:10:21,831 --> 00:10:25,210 per più di 400 giorni. 152 00:10:25,919 --> 00:10:28,463 È stata durissima per tutti. 153 00:10:28,463 --> 00:10:32,342 Ma finalmente abbiamo delle buone notizie. 154 00:10:32,342 --> 00:10:34,511 Sono qui per comunicarvi 155 00:10:34,511 --> 00:10:39,099 che il sipario sta per alzarsi di nuovo 156 00:10:39,599 --> 00:10:41,810 e che ripartiremo da Las Vegas. 157 00:10:41,810 --> 00:10:45,605 Vogliamo che il pubblico dimentichi la pandemia, 158 00:10:45,605 --> 00:10:50,151 che festeggi con noi il ritorno 159 00:10:50,151 --> 00:10:53,780 del Cirque du Soleil e che riprenda a godersi la vita. 160 00:10:55,156 --> 00:11:00,203 Dite al mondo che siamo tornati. 161 00:11:00,203 --> 00:11:02,622 Adesso inizia il lavoro più intenso, 162 00:11:02,622 --> 00:11:06,668 un processo faticoso ma bellissimo. 163 00:11:06,668 --> 00:11:10,630 Ricominciamo a fare ciò che amiamo 164 00:11:10,630 --> 00:11:13,633 e ne sono felicissima. 165 00:11:17,387 --> 00:11:19,264 Andiamo! 166 00:11:19,264 --> 00:11:21,391 IL CAST E LA TROUPE DI "O" HANNO SOLO 8 SETTIMANE PER PREPARARSI AL DEBUTTO. 167 00:11:21,391 --> 00:11:23,935 Ballano benissimo. Entriamo? 168 00:11:32,485 --> 00:11:34,112 Salve a tutti. 169 00:11:34,112 --> 00:11:35,405 {\an8}TONY RICOTTA DIRETTORE DELLA COMPAGNIA 170 00:11:35,405 --> 00:11:38,867 {\an8}Non ho parole per dirvi quanto sono felice di vedervi qui. 171 00:11:38,867 --> 00:11:40,785 Ricominciamo a fare la storia. 172 00:11:40,785 --> 00:11:41,786 Bentornati. 173 00:11:41,786 --> 00:11:44,539 {\an8}Sono felice di poter di nuovo portare in scena 174 00:11:44,539 --> 00:11:46,708 {\an8}PIERRE PARISIEN DIRETTORE ARTISTICO 175 00:11:46,708 --> 00:11:48,668 {\an8}questo bellissimo spettacolo. 176 00:11:48,668 --> 00:11:50,086 Per tutto maggio 177 00:11:50,086 --> 00:11:54,841 vi concentrerete sul reinserimento del vostro numero. 178 00:11:54,841 --> 00:11:56,384 Passo dopo passo, a giugno, 179 00:11:56,384 --> 00:12:00,555 inizieremo a lavorare sull'aspetto artistico 180 00:12:00,555 --> 00:12:02,474 di quel meraviglioso gioiello. 181 00:12:03,349 --> 00:12:09,147 Noterete anche l'assenza di alcuni colleghi. 182 00:12:09,147 --> 00:12:14,194 Non torneranno e saranno sostituiti da nuovi artisti. 183 00:12:14,194 --> 00:12:15,987 Per oggi è tutto. 184 00:12:15,987 --> 00:12:18,823 Grazie. È bello rivedervi. 185 00:12:20,408 --> 00:12:23,536 Abbiamo un sacco da fare in pochissimo tempo. 186 00:12:23,536 --> 00:12:25,830 {\an8}La prossima settimana torneranno i tecnici. 187 00:12:25,830 --> 00:12:26,915 {\an8}DIRETTRICE DELLE COMUNICAZIONI 188 00:12:26,915 --> 00:12:31,920 Devono riprendere confidenza con il posto e risistemare tutto, 189 00:12:31,920 --> 00:12:34,172 perché da un anno non viene toccato niente. 190 00:12:34,172 --> 00:12:37,425 Ogni costume contiene degli elastici, 191 00:12:37,425 --> 00:12:39,594 o altri elementi da sostituire. 192 00:12:39,594 --> 00:12:40,512 {\an8}JACK RICKS RESPONSABILE GUARDAROBA 193 00:12:40,512 --> 00:12:42,555 {\an8}Ci sarà molto da lavorare. 194 00:12:42,555 --> 00:12:43,765 Qui ci sta la band. 195 00:12:43,765 --> 00:12:45,934 {\an8}Aumentiamo l'altezza dei divisori 196 00:12:45,934 --> 00:12:47,018 {\an8}ALEX REVEEN TECNICO 197 00:12:47,018 --> 00:12:48,770 {\an8}per non far diffondere il virus. 198 00:12:48,770 --> 00:12:50,104 {\an8}Le luci non sono puntate 199 00:12:50,104 --> 00:12:51,022 {\an8}KAT MORRILL TECNICO DELLE LUCI 200 00:12:51,022 --> 00:12:52,732 {\an8}dove dovrebbero. 201 00:12:52,732 --> 00:12:54,776 Quando lavori su migliaia di scene 202 00:12:54,776 --> 00:12:56,736 non è facile notare certe cose. 203 00:12:58,238 --> 00:13:00,448 Sarà un periodo intenso, 204 00:13:00,448 --> 00:13:02,575 mancano due mesi al debutto. 205 00:13:02,575 --> 00:13:04,202 Dobbiamo farci un gran culo. 206 00:13:05,662 --> 00:13:07,747 Dai, dai, fino in cima. 207 00:13:07,747 --> 00:13:09,123 Brava. Molto bene. 208 00:13:09,123 --> 00:13:10,917 {\an8}Cos'hanno le mani da bambina? 209 00:13:10,917 --> 00:13:11,876 {\an8}DAN NIEHAUS RESPONSABILE PRESTAZIONI UMANE E COACH 210 00:13:11,876 --> 00:13:13,086 {\an8}- Infatti. - Eh? 211 00:13:13,086 --> 00:13:14,921 Devi assolutamente lavorarci. 212 00:13:14,921 --> 00:13:16,506 - Le mani saranno a posto. - Ok. 213 00:13:16,506 --> 00:13:19,300 Ma ho le ginocchia a pezzi. 214 00:13:20,260 --> 00:13:22,345 Che aspettiamo a salire sul palco? 215 00:13:22,345 --> 00:13:24,305 - L'acqua? - Sì, non c'è acqua. 216 00:13:24,305 --> 00:13:26,516 La piscina è vuota? Possiamo vedere? 217 00:13:26,516 --> 00:13:28,893 - È come un imbuto, vero? - Sì. 218 00:13:31,980 --> 00:13:33,690 Quanti ricordi. 219 00:14:04,512 --> 00:14:05,972 Nello spettacolo, 220 00:14:05,972 --> 00:14:08,099 l'acqua doveva essere protagonista. 221 00:14:09,934 --> 00:14:12,020 L'acqua, la corrente 222 00:14:12,020 --> 00:14:16,274 e l'inizio della vita rendono lo spettacolo unico e suggestivo. 223 00:14:19,319 --> 00:14:20,737 Sul palco in gomma 224 00:14:20,737 --> 00:14:22,697 {\an8}è possibile ballare ed esibirsi, 225 00:14:22,697 --> 00:14:23,615 {\an8}STEVE DIETRICH SUPERVISORE ALLE STRUTTURE 226 00:14:23,615 --> 00:14:25,617 poi lascia spazio all'acqua 227 00:14:25,617 --> 00:14:28,244 attraverso quei buchi che vedete 228 00:14:28,244 --> 00:14:30,913 e dai quali l'acqua affluisce. 229 00:14:31,873 --> 00:14:34,792 Ogni elevatore solleva circa 450.000 chili. 230 00:14:35,668 --> 00:14:39,464 In quanto autonomi, fanno muovere il palco di continuo. 231 00:14:41,049 --> 00:14:43,009 Un palcoscenico d'acqua 232 00:14:43,009 --> 00:14:46,220 crea un effetto inimitabile e magico. 233 00:14:50,016 --> 00:14:53,853 Quando abbiamo messo in scena O, l'acqua è stata la vera sorpresa. 234 00:15:01,569 --> 00:15:04,864 {\an8}Nella storia del Cirque eravamo all'apice 235 00:15:04,864 --> 00:15:07,742 di 15 anni di evoluzione. 236 00:15:07,867 --> 00:15:09,452 {\an8}FRANCO DRAGONE AUTORE E REGISTA DI "O" 237 00:15:09,452 --> 00:15:13,956 {\an8}Per cui O rappresentava la sintesi della nostra storia, 238 00:15:13,956 --> 00:15:17,335 {\an8}delle paure, della gioia e delle difficoltà della vita. 239 00:15:19,629 --> 00:15:22,799 Durante la creazione di O, 240 00:15:22,799 --> 00:15:28,262 ho cercato di dipingere immagini che pensassero e che parlassero. 241 00:15:29,389 --> 00:15:33,601 È uno spettacolo sulla memoria del teatro. 242 00:15:33,601 --> 00:15:37,855 In questo teatro sono state narrate tante storie 243 00:15:37,855 --> 00:15:40,858 ed è quindi costellato di tanti personaggi diversi. 244 00:15:40,858 --> 00:15:45,321 Per questo è possibile assistere a un matrimonio e a un funerale. 245 00:15:45,321 --> 00:15:48,991 È il motivo per cui lo spettatore 246 00:15:49,659 --> 00:15:55,164 viene condotto in un viaggio nella memoria del teatro. 247 00:15:56,416 --> 00:16:01,295 In O sono protagonisti il genere umano, l'essere umano, la vita. 248 00:16:01,295 --> 00:16:06,092 E l'acqua è l'elemento che ti costringe a meditare, 249 00:16:06,092 --> 00:16:10,430 l'acqua è magica e imprevedibile, 250 00:16:10,430 --> 00:16:14,684 nonché pericolosa. 251 00:16:15,476 --> 00:16:19,230 Lo spettacolo non sarebbe mai ciò che è, 252 00:16:19,230 --> 00:16:22,942 se ogni individuo non si impegnasse per migliorarlo. 253 00:16:29,115 --> 00:16:33,578 Dall'inizio, due da 150, due da 1, due da 75. Due volte. 254 00:16:36,539 --> 00:16:39,584 La mia vita ruota intorno al nuoto artistico. 255 00:16:39,584 --> 00:16:43,421 Ogni giorno mi tuffo in piscina, che sia per lo spettacolo, 256 00:16:43,421 --> 00:16:47,133 per insegnare, per allenarmi 257 00:16:48,217 --> 00:16:50,845 o per aiutare il mio club in California. 258 00:16:51,888 --> 00:16:53,055 Andando in California, 259 00:16:53,055 --> 00:16:55,850 ho visto madre e figlia cacciate dal volo. 260 00:16:55,850 --> 00:16:57,143 Erano a pezzi, 261 00:16:57,143 --> 00:16:59,937 ma la madre offriva a tutti dei Twizzlers. 262 00:16:59,937 --> 00:17:02,690 Riuscivo a pensare solo: "Non mandatela via! 263 00:17:02,690 --> 00:17:04,525 -"Ne voglio anch'io." -"Lo voglio." 264 00:17:04,525 --> 00:17:06,360 - Chiaro. - Prima dammene un po'. 265 00:17:08,321 --> 00:17:10,239 Quattro da 25 su 25. 266 00:17:13,659 --> 00:17:16,871 {\an8}Sono cresciuto a Syracuse, Stato di New York, ero un ginnasta. 267 00:17:16,871 --> 00:17:20,458 Un giorno, mia sorella volle provare il nuoto sincronizzato, 268 00:17:20,458 --> 00:17:22,168 oggi nuoto artistico. 269 00:17:22,168 --> 00:17:25,171 Era una piscina pubblica, era estate ed ero libero, 270 00:17:25,171 --> 00:17:26,714 è lì che ho iniziato. 271 00:17:27,840 --> 00:17:29,425 Dai, Billy! 272 00:17:32,178 --> 00:17:33,513 È un ragazzo. 273 00:17:34,305 --> 00:17:35,348 Ehi! 274 00:17:35,348 --> 00:17:37,016 È bravo? 275 00:17:42,271 --> 00:17:45,525 È tra gli sport più impegnativi in assoluto. 276 00:17:45,525 --> 00:17:48,402 Devi essere un acrobata oltre che un grande nuotatore. 277 00:17:48,402 --> 00:17:51,614 Devi avere la potenza di un pallanuotista e la grazia 278 00:17:51,614 --> 00:17:53,032 di un ballerino. 279 00:17:54,283 --> 00:17:55,785 Non puoi respirare. 280 00:17:55,785 --> 00:17:59,080 Non respiri per tutto il tempo che stai sott'acqua. 281 00:17:59,080 --> 00:18:00,873 Non riesci a toccare il fondo. 282 00:18:00,873 --> 00:18:03,960 Devi lanciare i compagni due o tre metri sopra l'acqua 283 00:18:03,960 --> 00:18:08,214 solo con lo slancio degli atleti che stanno sotto. 284 00:18:08,214 --> 00:18:12,218 {\an8}Ecco a voi le campionesse americane, le Aquamaids. 285 00:18:12,635 --> 00:18:15,555 {\an8}Ed ecco l'attuale stella della squadra, 286 00:18:15,555 --> 00:18:20,142 il 19enne Bill May, di Syracuse, New York, 287 00:18:20,142 --> 00:18:22,812 che, nonostante le evidenti differenze, 288 00:18:22,812 --> 00:18:26,274 è uno dei migliori atleti di nuoto sincronizzato al mondo. 289 00:18:27,984 --> 00:18:31,195 All'epoca, pochi uomini praticavano il nuoto sincronizzato. 290 00:18:31,195 --> 00:18:34,282 Poi, nel 2000, decisi di andare alle Olimpiadi. 291 00:18:34,282 --> 00:18:38,244 Ma, tramite voto, esclusero gli uomini dalle Olimpiadi. 292 00:18:38,244 --> 00:18:40,621 Ero scoraggiato, ma pensai: 293 00:18:40,621 --> 00:18:41,831 "Ok, lo amo comunque." 294 00:18:41,831 --> 00:18:45,501 Poi, verso il 2003 o 2004, mi contattò il casting 295 00:18:45,501 --> 00:18:47,753 chiedendomi di unirmi al Cirque du Soleil. 296 00:18:47,753 --> 00:18:51,465 Poteva essere l'opportunità della vita. 297 00:18:52,049 --> 00:18:53,551 Per me era un sogno. 298 00:19:01,684 --> 00:19:03,728 Volevo dare il meglio di me, 299 00:19:03,728 --> 00:19:06,606 ovunque mi avrebbe portato quell'esperienza. 300 00:19:08,441 --> 00:19:11,694 A chi dice che non so fare una cosa, dimostro che si sbaglia. 301 00:19:22,204 --> 00:19:24,624 Durante la pandemia, le piscine erano chiuse 302 00:19:24,624 --> 00:19:26,542 e c'era il distanziamento sociale. 303 00:19:26,542 --> 00:19:29,837 I nuotatori artistici devono stare a pochi centimetri, 304 00:19:29,837 --> 00:19:32,298 non possono provare le coreografie 305 00:19:32,298 --> 00:19:35,927 stando distanti due metri, perché è necessario il contatto 306 00:19:35,927 --> 00:19:38,179 e in qualche modo ti devi allenare. 307 00:19:41,557 --> 00:19:43,225 Ok, ragazzi. Pronti? 308 00:19:43,225 --> 00:19:45,519 {\an8}Cinque, sei, sette, otto. 309 00:19:45,728 --> 00:19:50,107 {\an8}Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 310 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 Uno, due, tre, quattro. 311 00:19:54,695 --> 00:19:56,030 Sei alla volta. 312 00:19:56,030 --> 00:19:57,490 Molto lentamente. 313 00:19:57,490 --> 00:20:05,831 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 314 00:20:05,831 --> 00:20:08,209 Uno, due, tre, quattro. 315 00:20:11,253 --> 00:20:14,507 Questa parte andava benissimo, il resto un po' meno. 316 00:20:22,348 --> 00:20:23,432 Ok, stop. 317 00:20:26,018 --> 00:20:29,605 Dovete rientrare nell'ordine di idee di mantenere lo schema. 318 00:20:29,605 --> 00:20:33,609 Dobbiamo riprendere coscienza del lavoro collettivo. 319 00:20:34,610 --> 00:20:37,154 Mi sto innervosendo. C'è molto da lavorare. 320 00:20:38,489 --> 00:20:40,449 - Procediamo giorno per giorno. - Sì. 321 00:20:40,449 --> 00:20:42,410 Abbiamo cinque giorni a settimana. 322 00:20:49,208 --> 00:20:51,377 Qui abbiamo delle viti. 323 00:20:51,377 --> 00:20:55,756 È un esperimento per vedere se si può fare il vino nel deserto. 324 00:20:55,756 --> 00:20:58,134 {\an8}Tipico cliché, no? Lo so. 325 00:20:58,134 --> 00:20:59,385 {\an8}PIERRE COTTIN ACROBATA 326 00:20:59,385 --> 00:21:03,931 Sono francese ed ero un ginnasta. 327 00:21:03,931 --> 00:21:06,851 Feci un provino per il Cirque du Soleil a Parigi. 328 00:21:08,060 --> 00:21:11,272 Mi invitarono a Montreal per uno dei numeri 329 00:21:11,272 --> 00:21:13,733 di O e poi a Las Vegas. 330 00:21:15,026 --> 00:21:17,570 Abbiamo molti amici la cui carriera 331 00:21:17,570 --> 00:21:23,075 è finita all'improvviso quest'anno. Non sapevano che dopo ultimo inchino 332 00:21:23,075 --> 00:21:24,368 {\an8}CHRISTINA JONES NUOTATRICE ARTISTICA 333 00:21:24,368 --> 00:21:26,996 {\an8}lo spettacolo sarebbe stato interrotto. 334 00:21:26,996 --> 00:21:30,541 Molti artisti erano muniti di visto P-1, 335 00:21:30,541 --> 00:21:33,836 che ti consente di lavorare solo per la compagnia 336 00:21:33,836 --> 00:21:35,838 che ti ha procurato il visto. 337 00:21:36,505 --> 00:21:38,299 Mi ritengo fortunato, 338 00:21:38,299 --> 00:21:40,593 ma allo stesso tempo sento la responsabilità 339 00:21:40,593 --> 00:21:44,305 di dare il massimo per la riuscita dello spettacolo. 340 00:21:44,305 --> 00:21:49,560 Se venderemo molti biglietti, sarà un bene anche per gli spettacoli degli amici, 341 00:21:49,560 --> 00:21:53,189 che stanno aspettando una telefonata 342 00:21:53,189 --> 00:21:55,524 che annunci il loro ritorno in scena. 343 00:22:06,994 --> 00:22:12,124 INVOCA - PROVOCA - EVOCA 344 00:22:31,185 --> 00:22:36,190 7 SETTIMANE AL DEBUTTO 345 00:22:40,444 --> 00:22:43,656 Durante la pandemia, dei problemi tecnici hanno causato 346 00:22:43,656 --> 00:22:44,990 un allagamento. 347 00:22:44,990 --> 00:22:48,619 Una delle palestre è stata ripavimentata. 348 00:22:48,619 --> 00:22:50,704 {\an8}Adesso il tempo è tutto. 349 00:22:51,288 --> 00:22:54,250 Ci hanno messo a disposizione una scuola. 350 00:22:54,250 --> 00:22:57,503 È l'unico posto in città che ha un'impalcatura, 351 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 che è esattamente ciò che ci serve. 352 00:23:00,005 --> 00:23:02,550 Amber, devi metterti a sedere 353 00:23:02,550 --> 00:23:04,552 - e poi spingi, ok? - Su. 354 00:23:19,275 --> 00:23:20,568 Bene. Molto meglio. 355 00:23:20,568 --> 00:23:23,612 A volte penso e mi rendo conto 356 00:23:23,612 --> 00:23:26,824 di fare un mestiere molto pericoloso. 357 00:23:26,824 --> 00:23:29,368 {\an8}Ma lo adoro. Per me è Zen. 358 00:23:29,368 --> 00:23:34,707 {\an8}È come ascoltare musica in cuffia lasciandosi... trasportare. 359 00:23:36,208 --> 00:23:38,043 Mi aiuta a liberare la mente. 360 00:23:40,296 --> 00:23:44,550 Da piccola ero affetta da un grave deficit di attenzione e da iperattività. 361 00:23:44,550 --> 00:23:49,263 Mia madre non si spiegava come mai avessi tanta energia 362 00:23:49,263 --> 00:23:50,639 e non sapeva cosa fare. 363 00:23:50,639 --> 00:23:55,394 Mi iscrisse a ginnastica, e da lì è iniziato tutto. 364 00:23:57,104 --> 00:24:00,232 Ginnastica artistica, Amber Gasgall. 365 00:24:03,152 --> 00:24:06,530 Ho fatto ginnastica artistica per 23 anni. 366 00:24:06,530 --> 00:24:11,076 {\an8}Verso la fine dell'università, 367 00:24:11,410 --> 00:24:15,289 {\an8}il mio coach disse: "Che ne pensi del Cirque du Soleil?" 368 00:24:15,289 --> 00:24:18,209 E io: "Che? Cos'è il Cirque du Soleil?" 369 00:24:18,209 --> 00:24:20,252 Non ne avevo mai sentito parlare. 370 00:24:20,252 --> 00:24:23,088 Due settimane dopo, ero ad allenarmi a Montreal. 371 00:24:23,088 --> 00:24:24,381 {\an8}10 MAGGIO 2009 372 00:24:24,381 --> 00:24:28,302 {\an8}È stato uno dei momenti più belli della mia vita. 373 00:24:29,845 --> 00:24:32,973 Vorrei poter tornare indietro nel tempo per riviverlo. 374 00:24:33,974 --> 00:24:37,478 Eravamo una gran bella squadra 375 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 e mi manca. 376 00:24:43,484 --> 00:24:48,489 Ho dovuto affrontare un divorzio 377 00:24:48,489 --> 00:24:50,324 e dopo c'è stato il Covid. 378 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 Col passare del tempo, era psicologicamente sempre più dura. 379 00:24:57,122 --> 00:25:01,627 Dalle 6:00 del mattino fino a mezzanotte, 380 00:25:01,627 --> 00:25:05,172 me ne stavo seduta a guardare il mio maledetto giardino. 381 00:25:06,173 --> 00:25:09,301 Avrei dovuto farmi viva di più, avrei dovuto comunicare di più. 382 00:25:09,301 --> 00:25:12,012 Mi ero chiusa in me stessa. 383 00:25:15,224 --> 00:25:20,187 Tornare al lavoro lasciandomi alle spalle quel periodo 384 00:25:21,063 --> 00:25:23,315 per me è stato fondamentale. 385 00:25:27,695 --> 00:25:29,196 Allora, cosa devo fare? 386 00:25:30,281 --> 00:25:33,075 Devi arrivare a quel segno lassù. 387 00:25:33,075 --> 00:25:34,451 Fino alla luce. 388 00:25:34,451 --> 00:25:36,370 No, si avvolge la fune alla vita. 389 00:25:36,370 --> 00:25:37,997 È il mio obiettivo, giusto? 390 00:25:39,123 --> 00:25:40,124 Dai, provaci. 391 00:25:40,124 --> 00:25:42,751 D'accordo. Oddio. 392 00:25:42,751 --> 00:25:44,003 Cavolo. 393 00:25:47,172 --> 00:25:48,382 Oh, no. 394 00:25:52,511 --> 00:25:54,013 Fatto. Ecco il segno. 395 00:26:03,480 --> 00:26:04,690 Ok, bene. 396 00:26:06,608 --> 00:26:08,944 Porca miseria, non credevo di farcela. 397 00:26:08,944 --> 00:26:10,237 Giuro. 398 00:26:11,613 --> 00:26:13,532 Avete dell'ossigeno? 399 00:26:15,993 --> 00:26:18,787 Io e il mio partner non avevamo mai lavorato insieme, 400 00:26:18,787 --> 00:26:20,205 è una novità, 401 00:26:20,205 --> 00:26:24,376 ma facciamo gli stessi numeri che facevamo nello spettacolo. 402 00:26:25,336 --> 00:26:27,046 {\an8}ANDRIY MARCHUK ACROBATA 403 00:26:27,046 --> 00:26:32,551 {\an8}Il mio ex partner era il mio ex marito, che purtroppo è stato licenziato. 404 00:26:34,595 --> 00:26:35,846 Su. 405 00:26:39,808 --> 00:26:40,768 Ora. 406 00:26:51,070 --> 00:26:52,029 {\an8}SAFARBEK ZARDAKOV ACROBATA 407 00:26:52,029 --> 00:26:54,073 {\an8}Lavori troppo. Lascia che ti lanci lui. 408 00:26:54,073 --> 00:26:55,074 {\an8}Ok. 409 00:26:55,074 --> 00:26:58,827 {\an8}Fa' in modo che lui ti senta e dai importanza alle gambe. 410 00:26:58,827 --> 00:27:01,955 Non le braccia, ma dalle gambe alle braccia. 411 00:27:01,955 --> 00:27:02,998 Ok. 412 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 Ok, bene. Ok. 413 00:27:11,340 --> 00:27:13,592 - Evviva! Molto meglio! - Sì. 414 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 - Sì. - Scendete. 415 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 - Sono pronto. - Ok. 416 00:27:16,678 --> 00:27:18,555 - Su. - Ok, bene. 417 00:27:18,555 --> 00:27:20,933 Posso spingere le gambe molto di più. 418 00:27:20,933 --> 00:27:23,977 Ma è andata meglio. Lo percepivo molto di più. 419 00:27:24,812 --> 00:27:28,399 Dovevo imparare a lasciar fare il lavoro a lui. 420 00:27:28,399 --> 00:27:30,567 Ho preso la brutta abitudine di... 421 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 Con l'altro partner 422 00:27:32,694 --> 00:27:34,780 - lavoravo troppo. - Sì, certo. 423 00:27:35,656 --> 00:27:36,490 Ok, bene. 424 00:27:36,490 --> 00:27:39,243 Cambi un'auto sportiva per un'altra. 425 00:27:39,243 --> 00:27:40,411 - È un upgrade. - Sì. 426 00:27:40,411 --> 00:27:41,995 - Il modello superiore. - Dai. 427 00:27:41,995 --> 00:27:43,539 Ok, d'accordo. 428 00:28:06,603 --> 00:28:08,230 Si alza il sipario. 429 00:28:28,667 --> 00:28:29,793 Ok. 430 00:28:31,295 --> 00:28:32,629 Uno-due. 431 00:28:32,629 --> 00:28:34,214 Due. Cambio, calcio. 432 00:28:35,716 --> 00:28:38,260 Due. Cambio. Due, tre. 433 00:28:39,720 --> 00:28:41,221 Bene. 434 00:28:41,221 --> 00:28:42,890 Pausa? 435 00:28:42,890 --> 00:28:44,266 Ding, ding. 436 00:28:44,266 --> 00:28:46,226 Un round dura tre minuti. 437 00:28:46,226 --> 00:28:48,479 Cerchiamo... Altrimenti finiamo... 438 00:28:49,271 --> 00:28:50,564 - Così. - Ottimo lavoro. 439 00:28:51,773 --> 00:28:54,109 Ci siamo conosciuti dietro le quinte. 440 00:28:54,109 --> 00:28:56,445 {\an8}Io sono un tecnico, 441 00:28:56,445 --> 00:28:57,654 {\an8}JEFFREY GARROVILLO TECNICO/SUB 442 00:28:57,654 --> 00:28:59,781 {\an8}lei è un'artista sempre impegnata 443 00:28:59,781 --> 00:29:03,243 ed è difficile conoscersi, 444 00:29:03,911 --> 00:29:07,039 ma lei ha una voce squillante, 445 00:29:07,039 --> 00:29:08,415 ed è la prima cosa... 446 00:29:08,415 --> 00:29:12,044 Pensavo: "Quella ragazza ride sempre, è sempre di buon umore." 447 00:29:13,962 --> 00:29:16,423 Sono cresciuta nel circo. 448 00:29:18,509 --> 00:29:22,137 Ho fatto la scuola di circo nel mio Paese, l'Australia. 449 00:29:24,014 --> 00:29:27,226 {\an8}Ho sempre lavorato per arrivare al Cirque du Soleil. 450 00:29:27,226 --> 00:29:28,185 {\an8}EMMA GARROVILLO TRAPEZISTA 451 00:29:29,937 --> 00:29:34,775 Ogni anno, a Parigi, c'è una competizione che si chiama Cirque de Demain. 452 00:29:35,484 --> 00:29:38,153 Diciamo che sono le Olimpiadi del circo. 453 00:29:40,447 --> 00:29:42,282 Adoro il trapezio. 454 00:29:42,282 --> 00:29:46,620 Quella leggerezza mi dà la sensazione di volare. 455 00:29:46,620 --> 00:29:48,997 Mi fa sentire viva. 456 00:29:50,749 --> 00:29:55,712 Risultai vincitrice assoluta e il Cirque du Soleil si interessò a me. 457 00:29:57,631 --> 00:30:00,342 Si parla di oltre dieci anni fa. 458 00:30:04,388 --> 00:30:07,015 Emma sale di nuovo al trapezio dopo tanto tempo, 459 00:30:07,015 --> 00:30:08,892 quindi procediamo a piccoli passi. 460 00:30:08,892 --> 00:30:10,269 {\an8}Potrebbe avvertire 461 00:30:10,269 --> 00:30:11,353 {\an8}DAN NIEHAUS RESPONSABILE PRESTAZIONI UMANE E COACH 462 00:30:11,353 --> 00:30:12,980 {\an8}un po' di cinetosi. 463 00:30:12,980 --> 00:30:14,773 {\an8}Può darsi. 464 00:30:14,773 --> 00:30:17,276 {\an8}Magari un po' di mal di mare. 465 00:30:17,276 --> 00:30:18,735 {\an8}Sì. 466 00:30:45,220 --> 00:30:46,555 Sì, ti sento. 467 00:30:46,555 --> 00:30:48,181 Ok. Ho... 468 00:30:48,181 --> 00:30:50,350 Ho tirato un po' troppo? 469 00:30:50,350 --> 00:30:51,727 - Sì. - Ok. 470 00:30:52,644 --> 00:30:57,524 Al per me è un sostegno, un compagno di squadra e un coach. 471 00:30:57,524 --> 00:31:00,277 Ricopre un sacco di ruoli, 472 00:31:00,277 --> 00:31:03,447 ma è il bello dei lanciatori. 473 00:31:03,447 --> 00:31:05,240 Sanno ciò che farai 474 00:31:05,240 --> 00:31:07,576 in anticipo, quindi possono prevedere. 475 00:31:07,576 --> 00:31:10,996 Magari hai il vizio nervoso di partire prima 476 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 o la tecnica ti porta a fare qualcosa di strano, 477 00:31:13,665 --> 00:31:16,627 e lui lo capisce istintivamente. 478 00:31:18,337 --> 00:31:20,339 - Ok, ora dietro. - Ok. 479 00:31:20,339 --> 00:31:22,132 Ecco che va all'indietro. 480 00:31:23,800 --> 00:31:26,678 Ora in piedi sul trapezio. Ora... 481 00:31:29,348 --> 00:31:31,224 Sì, strappata dalle mani. 482 00:31:35,354 --> 00:31:36,772 - Bentornata. - Grazie. 483 00:31:36,772 --> 00:31:38,190 - Brava. - È stato bello. 484 00:31:39,107 --> 00:31:40,984 - Col ghiaccio andrà meglio. - Sì. 485 00:31:40,984 --> 00:31:43,195 - Come va, tutto bene? - Sì, ho una fitta. 486 00:31:44,154 --> 00:31:45,822 - Come se tutto... - Sì. 487 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 E ho mollato. 488 00:31:47,908 --> 00:31:50,327 Non ricordavo che bruciasse tanto. 489 00:31:50,327 --> 00:31:51,745 Beh, è passato un anno. 490 00:31:52,537 --> 00:31:55,707 6 SETTIMANE AL DEBUTTO 491 00:31:55,707 --> 00:31:57,376 Elevatori pronti a uscire. 492 00:31:58,085 --> 00:31:59,002 Via libera. 493 00:32:04,633 --> 00:32:09,513 Eddie, puoi dire ai sub di portare l'elevatore 4 a meno 10-5? 494 00:32:10,639 --> 00:32:11,640 Ricevuto. 495 00:32:12,724 --> 00:32:15,727 Portare elevatore 4 ad altezza altalena russa. 496 00:32:15,727 --> 00:32:18,146 Elevatore 4 ad altezza altalena russa. 497 00:32:18,146 --> 00:32:19,272 Ricevuto. 498 00:32:28,490 --> 00:32:30,409 - La vita del Cirque. - Pausa finita. 499 00:32:31,827 --> 00:32:33,203 - Al lavoro. - Bene. 500 00:32:33,203 --> 00:32:36,998 Tenete a mente che l'altalena russa non è semplice 501 00:32:36,998 --> 00:32:39,543 e non la vendono i negozi di giocattoli. 502 00:32:40,377 --> 00:32:42,170 - Possiamo saltare? - Via libera. 503 00:32:43,463 --> 00:32:44,548 Su! 504 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Sì! 505 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 Saltiamo. 506 00:32:58,311 --> 00:32:59,438 Su! 507 00:33:11,074 --> 00:33:13,326 Così. Sì! 508 00:33:26,089 --> 00:33:28,008 Mi tuffo da una vita, per cui 509 00:33:28,008 --> 00:33:30,802 {\an8}un triplo salto mortale fa parte della mia natura. 510 00:33:30,802 --> 00:33:31,720 {\an8}JORGE CASTANO TUFFATORE 511 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 {\an8}Parli con i contorsionisti 512 00:33:33,305 --> 00:33:35,015 e chiedi: "Ma come fate? 513 00:33:35,015 --> 00:33:36,641 "È incredibilmente difficile." 514 00:33:36,641 --> 00:33:40,479 E loro: "È semplicissimo. Ti pieghi così ed è fatta." 515 00:33:46,985 --> 00:33:51,740 Facevo spettacoli di tuffi in Colombia e in America Centrale, 516 00:33:51,740 --> 00:33:54,910 e ovviamente ho sempre adorato tuffarmi. 517 00:33:56,870 --> 00:33:58,789 Gareggiavo per il mio Stato. 518 00:33:58,789 --> 00:34:01,374 Ho vinto tre campionati nazionali. 519 00:34:02,542 --> 00:34:06,087 Poi lessi che il Cirque du Soleil cercava dei tuffatori, 520 00:34:07,339 --> 00:34:10,759 e quest'esperienza mi ha cambiato la vita. 521 00:34:16,097 --> 00:34:20,352 Infine, il Cirque du Soleil mi ha scelto per il ruolo di Filemone. 522 00:34:20,352 --> 00:34:23,355 All'inizio dello spettacolo, Filemone è nel pubblico. 523 00:34:25,607 --> 00:34:28,026 Devo immergermi nella parte. 524 00:34:30,695 --> 00:34:34,950 Partecipo allo spettacolo da 16 anni, ma non sembra. 525 00:34:34,950 --> 00:34:36,952 È sempre come la prima volta. 526 00:34:36,952 --> 00:34:39,996 Soprattutto ora, dopo un anno di pausa. 527 00:34:42,123 --> 00:34:44,459 Siamo pronti a togliere i lucchetti 528 00:34:44,459 --> 00:34:47,379 e a rimettere in servizio i verricelli. 529 00:34:47,379 --> 00:34:49,506 Velocità massima. 530 00:34:55,679 --> 00:34:58,306 Velocità massima all'indietro. 531 00:35:03,603 --> 00:35:06,565 Lo rimandiamo alla base e questa fase del test è conclusa. 532 00:35:10,527 --> 00:35:12,946 Sono tesissimo. 533 00:35:12,946 --> 00:35:15,907 {\an8}Mentalmente, so di potercela fare, 534 00:35:15,907 --> 00:35:18,159 {\an8}ma sarò ancora allo stesso livello? 535 00:35:18,159 --> 00:35:19,536 Hai 35,9. 536 00:35:19,536 --> 00:35:20,662 STOP MASCHERINA OBBLIGATORIA 537 00:35:20,662 --> 00:35:22,497 - Puoi entrare. - Ottimo, grazie. 538 00:35:22,497 --> 00:35:23,874 Buone prove. 539 00:35:23,874 --> 00:35:27,335 Quassù si allenano 540 00:35:27,335 --> 00:35:30,171 e di là fanno quello. 541 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 Ho sempre desiderato ballare. 542 00:35:44,603 --> 00:35:48,607 È un modo di esprimersi senza parlare. 543 00:35:48,607 --> 00:35:54,362 Puoi emozionare le persone e attirarne l'attenzione. 544 00:35:54,362 --> 00:35:56,907 Ho iniziato a ballare con mio fratello. 545 00:35:56,907 --> 00:35:59,951 Guardavamo sempre Yo! MTV Raps. 546 00:35:59,951 --> 00:36:03,413 Ogni venerdì usciva un nuovo video, 547 00:36:03,413 --> 00:36:06,750 magari di Janet o Michael, 548 00:36:06,750 --> 00:36:11,421 e noi ricreavamo e imparavamo insieme tutta la coreografia. 549 00:36:11,421 --> 00:36:16,009 Avevamo il taglio sfumato, le camicie a pois 550 00:36:16,009 --> 00:36:18,970 i pantaloni Hammer e le scarpe lucide. 551 00:36:18,970 --> 00:36:21,932 C'era una scuola di ballo dietro l'angolo 552 00:36:21,932 --> 00:36:25,644 e io mi fermavo a osservare nella finestra 553 00:36:25,644 --> 00:36:26,978 della scuola. 554 00:36:26,978 --> 00:36:29,397 Un giorno l'insegnante uscì, 555 00:36:29,397 --> 00:36:32,484 si chiamava Betty, e disse: "Dai, entra. 556 00:36:32,484 --> 00:36:35,445 "Vediamo cosa sai fare." 557 00:36:35,445 --> 00:36:38,198 È iniziato tutto da lì. 558 00:36:40,659 --> 00:36:43,954 Quando ti esibisci non sei più te stesso. 559 00:36:43,954 --> 00:36:45,914 Diventi parte di questo mondo 560 00:36:45,914 --> 00:36:50,001 e parte del personaggio finché non si chiude il sipario. 561 00:36:51,086 --> 00:36:52,671 - Ciao! - Ciao, fratello. 562 00:36:52,671 --> 00:36:54,923 - Come va? - Bene, tu? 563 00:36:54,923 --> 00:36:56,049 Bene. 564 00:36:57,050 --> 00:36:57,926 Sono a pezzi. 565 00:36:57,926 --> 00:36:59,803 {\an8}Bene, vero? 566 00:36:59,803 --> 00:37:02,138 {\an8}- Lo vedo. - Sì, ho sgobbato un sacco. 567 00:37:15,944 --> 00:37:18,863 - Quando fai il pavone... - Sì. 568 00:37:18,863 --> 00:37:19,948 Fammi vedere. 569 00:37:20,740 --> 00:37:22,117 - Perché inizio qui... - Sì. 570 00:37:22,117 --> 00:37:23,827 ...e poi guardo. 571 00:37:28,456 --> 00:37:31,418 Dovresti fermarti un secondo prima di proseguire. 572 00:37:31,418 --> 00:37:32,961 Ok. Quindi... 573 00:37:32,961 --> 00:37:36,047 Per me, quella è una frase. 574 00:37:36,047 --> 00:37:38,842 E quello che fai dopo è un'altra frase. 575 00:37:46,182 --> 00:37:47,434 - Sì. - Ok. 576 00:37:47,434 --> 00:37:48,852 È anche più chiaro. 577 00:37:48,852 --> 00:37:50,270 - Più chiaro, sì. - Sì. 578 00:37:55,442 --> 00:38:00,071 Subito dopo il trapezio, indosso questo costume. 579 00:38:00,780 --> 00:38:05,910 Il personaggio in rosso è una ragazza bellissima ma sofferente, 580 00:38:05,910 --> 00:38:10,457 incapace di dare o ricevere amore. 581 00:38:10,457 --> 00:38:12,000 Bene, Emma. 582 00:38:12,000 --> 00:38:13,126 Bello. 583 00:38:13,126 --> 00:38:14,419 Cerca di non fare così. 584 00:38:14,419 --> 00:38:16,588 Questa è la danza, per me. 585 00:38:17,672 --> 00:38:20,842 Vorrei cercare di trasmettere 586 00:38:22,010 --> 00:38:26,014 la sua cattiva energia mentre cerca di fuggire dalla propria pelle. 587 00:38:26,014 --> 00:38:27,807 Gioca su quello. Mi piace. 588 00:38:30,810 --> 00:38:31,978 {\an8}SASHA GORSHKOV DANZA COL FUOCO 589 00:38:31,978 --> 00:38:33,313 {\an8}- Mi sto scaldando. - Bene. 590 00:38:33,313 --> 00:38:34,814 {\an8}- Ok, bene. - Uno, Sì. 591 00:38:34,814 --> 00:38:36,316 - Ancora. - La musica incalza. 592 00:38:37,275 --> 00:38:40,028 Pensa di essere il padrone del fuoco, 593 00:38:40,028 --> 00:38:42,405 di controllare il fuoco. 594 00:38:42,405 --> 00:38:44,074 - E poi... - Funziona... 595 00:38:44,074 --> 00:38:47,077 Funziona se trasmetti molta energia. 596 00:38:47,077 --> 00:38:48,369 Sì, certo. 597 00:38:48,369 --> 00:38:52,123 {\an8}La batteria non mi convince. 598 00:38:52,373 --> 00:38:53,750 {\an8}Quella parte. 599 00:38:54,459 --> 00:38:56,086 L'ho aggiunta io 600 00:38:56,086 --> 00:39:00,006 e viene accolta piuttosto bene. 601 00:39:01,216 --> 00:39:04,427 Di colpo, mi è parso che stessimo perdendo il personaggio. 602 00:39:06,096 --> 00:39:09,432 Volevo giocare sul contrasto, ma... 603 00:39:09,432 --> 00:39:12,811 - Pensa a qualcos'altro. - Ok. 604 00:39:12,811 --> 00:39:14,437 - Ok. Siamo pronti? - Sì. 605 00:39:14,437 --> 00:39:16,439 Signore e signori... 606 00:39:20,860 --> 00:39:22,695 Bene. Lo rifacciamo. 607 00:39:22,695 --> 00:39:28,076 Signore e signori, bentornati al Cirque du Soleil! 608 00:39:28,201 --> 00:39:31,746 5 SETTIMANE AL DEBUTTO 609 00:39:45,135 --> 00:39:50,014 {\an8}OGNI ARTISTA RICOPRE VARI RUOLI E SI CAMBIA NEL CORSO DELLO SPETTACOLO. 610 00:40:03,611 --> 00:40:08,449 2.000 COSTUMI VENGONO LAVATI, RIPARATI E RIADATTATI PER TUTTI GLI ARTISTI. 611 00:40:08,449 --> 00:40:10,994 - Mi sta stretto sul sedere. - È stretto? 612 00:40:12,537 --> 00:40:14,706 - È complicato, ma sento... - Ok. 613 00:40:15,206 --> 00:40:17,208 Forse l'altro è meno stretto. 614 00:40:17,208 --> 00:40:18,543 - Bene. - Sì, mi serve 615 00:40:18,543 --> 00:40:21,045 - un po' di spazio alle gambe. - Ok. 616 00:40:24,966 --> 00:40:26,551 - È troppo stretto. - Sì. 617 00:40:26,551 --> 00:40:29,095 Se mi muovo, si rompe. 618 00:40:29,095 --> 00:40:32,640 Gli stivali li hai presi su Amazon? 619 00:40:32,640 --> 00:40:34,934 No, tesoro, sono fatti su misura. 620 00:40:37,020 --> 00:40:39,397 {\an8}Qui la cerniera è un po' stretta. 621 00:40:39,397 --> 00:40:40,481 {\an8}È un po' stretta. 622 00:40:40,481 --> 00:40:41,983 {\an8}CASTILLE RITTER SPECIALISTA GUARDAROBA 623 00:40:41,983 --> 00:40:43,443 {\an8}È lo stesso di sempre. 624 00:40:43,443 --> 00:40:45,236 Questo non dovrebbe essere qui. 625 00:40:45,236 --> 00:40:46,696 {\an8}- Dovrebbe essere qui. - Ok. 626 00:40:46,696 --> 00:40:47,614 {\an8}LUISSE KRATEYL RESPONSABILE GUARDAROBA 627 00:40:47,614 --> 00:40:50,408 {\an8}Se sta così in alto, tira tutta questa parte. 628 00:40:50,408 --> 00:40:52,493 Lo so, Luisse, ma era stretto prima. 629 00:40:52,493 --> 00:40:55,455 Magari adesso abbiamo 630 00:40:55,455 --> 00:40:57,749 un po' di tempo per sistemarlo. 631 00:40:57,749 --> 00:40:59,542 Ok, mettiamolo a posto. 632 00:40:59,542 --> 00:41:00,627 Subito. 633 00:41:00,627 --> 00:41:02,795 Oddio, quanto tempo. 634 00:41:04,839 --> 00:41:06,049 Ti sta ancora bene. 635 00:41:06,841 --> 00:41:08,301 Sì, fantastico. 636 00:41:10,762 --> 00:41:13,598 Grazie al cielo è ancora straordinario. 637 00:41:13,598 --> 00:41:15,642 Sì. Il tocco finale, grazie. 638 00:41:17,685 --> 00:41:19,687 Secondo te che effetto farà 639 00:41:19,687 --> 00:41:21,272 esibirci con le mascherine? 640 00:41:21,272 --> 00:41:22,523 Non lo so. 641 00:41:23,191 --> 00:41:26,527 Ne ho chiesta una di cuoio super figa. 642 00:41:26,527 --> 00:41:28,279 Ovviamente. 643 00:41:28,279 --> 00:41:30,198 Adesso non potete entrare. 644 00:41:31,783 --> 00:41:35,370 Ho spostato il dito, non c'è pericolo. 645 00:41:35,370 --> 00:41:37,372 Ok. Questo è stretto. 646 00:41:42,710 --> 00:41:45,129 Oddio, mi devo riabituare. 647 00:41:45,129 --> 00:41:47,382 - Al corsetto. - Sì? 648 00:41:51,386 --> 00:41:54,514 Un piccolo passo verso il ritorno alla normalità. 649 00:41:55,098 --> 00:41:59,352 Capacità limitata e distanziamento sociale non sono più in vigore. 650 00:41:59,352 --> 00:42:01,980 Lo Stato consente alle attività di decidere 651 00:42:01,980 --> 00:42:06,234 se far indossare o meno le mascherine negli spazi chiusi. 652 00:42:09,070 --> 00:42:10,947 Vi servono delle lastre? 653 00:42:13,032 --> 00:42:15,702 Ho subito otto interventi. 654 00:42:15,702 --> 00:42:18,246 Infortuni dovuti al mio mestiere. 655 00:42:18,246 --> 00:42:21,082 Questa è la schiena. 656 00:42:21,082 --> 00:42:22,542 Spalla destra. 657 00:42:22,542 --> 00:42:25,753 Schiena. Spalla. 658 00:42:25,753 --> 00:42:28,756 Schiena. E ginocchio. 659 00:42:34,846 --> 00:42:36,931 Devo ricordarmi che invecchio. 660 00:42:36,931 --> 00:42:40,059 E devo ricordarmi 661 00:42:40,059 --> 00:42:43,521 di fare molta, molta attenzione. 662 00:42:44,105 --> 00:42:46,316 Ehi, la barca. 663 00:42:46,316 --> 00:42:47,692 È altissima. 664 00:42:48,318 --> 00:42:49,152 Ciao, Reynolds. 665 00:42:49,152 --> 00:42:51,237 - L'avete sollevata voi? - Ciao, nuotatori. 666 00:42:51,237 --> 00:42:52,363 Ciao a tutti. 667 00:42:52,363 --> 00:42:54,032 Sembra più alta di prima. 668 00:42:54,032 --> 00:42:56,534 L'avete alzata? Ho paura. 669 00:42:56,534 --> 00:42:58,578 - Soffro di vertigini. - È alta? 670 00:43:04,250 --> 00:43:07,295 "Long fly" non sarà un problema. "Gymnast" invece sì. 671 00:43:07,295 --> 00:43:08,796 - Sì? - Sì. 672 00:43:08,796 --> 00:43:09,839 Ok. 673 00:43:09,839 --> 00:43:15,053 {\an8}Ero un ginnasta e ho fatto parte della squadra Olimpica della Romania. 674 00:43:15,553 --> 00:43:19,182 Mi hanno chiesto di unirmi al Cirque 675 00:43:19,182 --> 00:43:21,726 dopo che avevo smesso di gareggiare. 676 00:43:23,978 --> 00:43:26,939 Bateau vuol dire "barca" in francese. 677 00:43:29,734 --> 00:43:32,028 Sfrutto l'esperienza alle parallele. 678 00:43:35,073 --> 00:43:38,659 In definitiva, utilizzano una struttura 679 00:43:38,659 --> 00:43:41,496 proveniente dalla disciplina del circo. 680 00:43:43,581 --> 00:43:45,041 Non è motorizzata. 681 00:43:45,041 --> 00:43:47,502 Siamo noi a spingere e fermare la barca. 682 00:43:47,502 --> 00:43:50,588 Servono 12 persone sincronizzate. 683 00:43:59,389 --> 00:44:00,515 Su! 684 00:44:04,477 --> 00:44:05,895 Ok, bene. 685 00:44:08,272 --> 00:44:09,440 Su! 686 00:44:12,985 --> 00:44:14,237 Ok, bene. 687 00:44:18,699 --> 00:44:20,410 - Ehi, ehi. - Oddio. 688 00:44:28,543 --> 00:44:32,171 Questo si chiama "The Gymnast". Di solito non lo sbagliano. 689 00:44:32,171 --> 00:44:33,714 E lui: "Ma che fai?" 690 00:44:41,681 --> 00:44:43,307 Ok, afferrala. Così. 691 00:44:43,307 --> 00:44:45,893 Ho appena detto che di solito... 692 00:44:46,978 --> 00:44:47,895 Sì. 693 00:44:50,106 --> 00:44:52,191 - Funziona così. - Perfetto. 694 00:44:52,191 --> 00:44:53,192 Ok? 695 00:44:55,236 --> 00:44:59,407 Tutto può andare storto, perché siamo in aria 696 00:44:59,407 --> 00:45:02,118 e lavoriamo con un altro partner. 697 00:45:04,787 --> 00:45:06,372 Attenzione a Marchuk. 698 00:45:06,372 --> 00:45:10,001 Non può prendere l'abitudine di afferrare in quel modo. 699 00:45:10,001 --> 00:45:11,711 - Sì, sì. - Sì. 700 00:45:14,672 --> 00:45:16,340 Com'è andata al lavoro? 701 00:45:16,340 --> 00:45:18,718 Molto bene. 702 00:45:18,718 --> 00:45:20,803 {\an8}Ero seduta sulla barca 703 00:45:20,803 --> 00:45:21,971 {\an8}DRE BROWN RAGAZZO DI AMBER 704 00:45:21,971 --> 00:45:24,932 {\an8}e ho guardato verso la platea 705 00:45:24,932 --> 00:45:28,060 chiedendomi: "Davvero ricominciamo? 706 00:45:28,060 --> 00:45:31,689 "Sono tornata? Sono qui?" 707 00:46:17,401 --> 00:46:18,903 I sub sono pronti. 708 00:46:20,154 --> 00:46:22,740 - Acquatica pronta. - Via libera agli elevatori. 709 00:46:24,158 --> 00:46:26,452 Acquatica pronta per gli elevatori. 710 00:46:26,452 --> 00:46:30,373 Durante lo spettacolo, abbiamo dei sub soccorritori. 711 00:46:32,458 --> 00:46:35,711 Sott'acqua lo spettacolo è del tutto diverso, 712 00:46:35,711 --> 00:46:37,463 perché muovono l'attrezzatura. 713 00:46:37,463 --> 00:46:39,882 Aiutano a spostare gli artisti da una parte 714 00:46:39,882 --> 00:46:41,509 della piscina all'altra. 715 00:46:41,509 --> 00:46:44,595 Afferrano gli artisti che entrano in acqua. 716 00:46:44,595 --> 00:46:48,224 Il loro lavoro è difficile e pericoloso quanto il nostro. 717 00:47:04,657 --> 00:47:08,661 State pronti, state pronti. 718 00:47:16,544 --> 00:47:19,213 Bill pronto. 719 00:47:19,213 --> 00:47:20,715 - Grazie, Bill. - Grazie, Bill. 720 00:47:20,715 --> 00:47:22,258 Avanti 607. Via. 721 00:47:25,469 --> 00:47:28,347 Ecco Billiam! 722 00:47:50,578 --> 00:47:52,038 Non smettevo più di girare. 723 00:47:52,038 --> 00:47:55,082 È quello il bello. Dobbiamo simulare l'effetto 724 00:47:55,082 --> 00:47:56,709 del rilascio del freno. Piano. 725 00:47:56,709 --> 00:47:58,419 Temevo la sacca da cadaveri. 726 00:47:58,419 --> 00:48:00,212 No, non la sacca da cadaveri. 727 00:48:00,212 --> 00:48:01,505 La barella. 728 00:48:05,426 --> 00:48:08,596 Informate i sub che gli elevatori 1 e 3 729 00:48:08,596 --> 00:48:11,265 salgono di 30 cm. 730 00:48:11,265 --> 00:48:12,892 Questa settimana 731 00:48:12,892 --> 00:48:14,852 abbiamo il problema del cilindro 732 00:48:14,852 --> 00:48:16,437 che li spinge su e giù. 733 00:48:16,937 --> 00:48:20,483 Abbiamo scoperto che hanno tutti un problema 734 00:48:20,483 --> 00:48:23,235 e che potrebbero andare giù in qualsiasi momento. 735 00:48:23,235 --> 00:48:25,655 {\an8}Questo comporta una certa ansia, 736 00:48:25,655 --> 00:48:26,989 {\an8}JOE WALSH DIRETTORE DI PALCO 737 00:48:26,989 --> 00:48:29,825 {\an8}perché abbiamo a che fare con diverse problematiche. 738 00:48:29,825 --> 00:48:31,869 Abbiamo sette elevatori, 739 00:48:31,869 --> 00:48:34,789 se uno solo non funziona, 740 00:48:34,789 --> 00:48:38,459 o alcuni non funzionano, lo spettacolo cambia molto. 741 00:48:38,459 --> 00:48:41,420 C'è un po' di tensione nell'aria 742 00:48:41,420 --> 00:48:43,839 perché potrebbe succedere in ogni momento. 743 00:48:43,839 --> 00:48:45,925 Stai per tutto il tempo sulle spine 744 00:48:45,925 --> 00:48:50,054 pronto a passare a un'altra versione dello spettacolo. 745 00:48:51,514 --> 00:48:53,015 Come stiamo facendo adesso. 746 00:48:53,140 --> 00:48:57,061 4 SETTIMANE AL DEBUTTO 747 00:49:00,940 --> 00:49:03,150 Il mio numero è diverso. 748 00:49:03,150 --> 00:49:07,446 Vorrei proporre un finale più difficile. 749 00:49:08,197 --> 00:49:09,740 È un finale che ho creato io. 750 00:49:09,740 --> 00:49:14,495 Sono stata la prima a farlo e vorrei chiudere sempre con quello. 751 00:49:14,495 --> 00:49:19,333 Potrei sempre tornare indietro nel caso non funzionasse. 752 00:49:19,333 --> 00:49:21,001 Ma per ora l'obiettivo 753 00:49:21,001 --> 00:49:24,088 è quello di presentare un finale più difficile. 754 00:49:25,923 --> 00:49:28,384 Sento la responsabilità 755 00:49:28,384 --> 00:49:33,681 di dover mantenere il livello di spettacolarità e talento 756 00:49:33,681 --> 00:49:38,602 che distingue il Cirque du Soleil dal circo tradizionale. 757 00:49:40,104 --> 00:49:42,898 Soffro di ansia da palcoscenico. 758 00:49:42,898 --> 00:49:47,153 Una delle sfide più difficili da affrontare 759 00:49:47,153 --> 00:49:49,697 è avere fiducia nelle mie capacità. 760 00:49:50,573 --> 00:49:53,451 Dentro di me mi chiedo sempre: 761 00:49:53,451 --> 00:49:56,328 "Farò un bel numero 762 00:49:56,328 --> 00:50:01,584 "o le mie preoccupazioni avranno la meglio?" 763 00:50:07,715 --> 00:50:10,468 - Ho sbagliato. Scusa. - Tranquilla. 764 00:50:25,691 --> 00:50:27,193 Cazzo. 765 00:50:28,402 --> 00:50:30,237 Sono atterrata male. 766 00:50:35,659 --> 00:50:37,912 - Così. - Bellissimo. 767 00:50:41,373 --> 00:50:42,792 Che bello! 768 00:50:44,960 --> 00:50:45,920 Su. 769 00:50:46,587 --> 00:50:51,008 I COACH HANNO CAMBIATO PARTNER AD AMBER SENZA PREAVVISO. 770 00:50:51,008 --> 00:50:52,134 Su! 771 00:50:52,134 --> 00:50:56,305 È LA PRIMA PROVA CON ARTUR. 772 00:50:56,931 --> 00:50:58,516 {\an8}Ok, abbiamo poco tempo. 773 00:50:58,516 --> 00:50:59,809 {\an8}ARTUR AKHTIAMOV ACROBATA 774 00:50:59,809 --> 00:51:01,894 {\an8}Aspettiamo che scenda la struttura. 775 00:51:05,523 --> 00:51:06,524 Via! 776 00:51:11,612 --> 00:51:12,780 Su! 777 00:51:25,960 --> 00:51:27,253 - Tutto ok? - Tutto bene. 778 00:51:27,253 --> 00:51:28,420 - Ok. - Le scarpe. 779 00:51:28,963 --> 00:51:30,923 - Le hai perse? - Sì. 780 00:51:30,923 --> 00:51:32,341 Fa freddino. 781 00:51:32,341 --> 00:51:34,760 - Un asciugamano. - Mi trovi le scarpe? 782 00:51:37,805 --> 00:51:41,225 Ti ha tirato lui oppure qualcun altro? 783 00:51:41,225 --> 00:51:42,309 - Capovolta. - Sì. 784 00:51:42,309 --> 00:51:44,353 - Sì. - Intendevo quello. 785 00:51:44,353 --> 00:51:46,272 Ok. Va bene. 786 00:51:47,314 --> 00:51:48,732 - Mi cambio e... - Ok. 787 00:51:48,732 --> 00:51:50,693 La spalla? Ti ha preso con una mano. 788 00:51:50,693 --> 00:51:52,027 - Stai bene? - Tutto bene. 789 00:51:52,027 --> 00:51:54,029 - Ok. - Nessun problema. 790 00:51:54,029 --> 00:51:55,197 Tutto a posto? 791 00:51:55,197 --> 00:51:56,949 Sì, sì. Grazie. 792 00:51:58,742 --> 00:52:00,786 Chiedo scusa. Non l'ho visto bene. 793 00:52:02,663 --> 00:52:05,541 Amber, com'è andata? Avevi lavorato con Artur? 794 00:52:05,541 --> 00:52:06,667 - Mai. - Davvero? 795 00:52:06,667 --> 00:52:07,960 Era la prima volta. 796 00:52:07,960 --> 00:52:10,004 Dev'essere dura cambiare partner. 797 00:52:10,004 --> 00:52:12,047 Ognuno ha il proprio stile. 798 00:52:12,047 --> 00:52:15,551 Devo senz'altro sistemare delle cose. 799 00:52:15,551 --> 00:52:16,802 Mi piace. 800 00:52:16,802 --> 00:52:18,596 Dovremmo fare tutta questa strada 801 00:52:18,596 --> 00:52:20,514 fino in fondo, superare 802 00:52:20,514 --> 00:52:21,932 tutti questi laghi. 803 00:52:21,932 --> 00:52:23,684 Arrivare a Mammoth Lakes. 804 00:52:23,684 --> 00:52:26,687 Ho iniziato con un partner e pensavo 805 00:52:26,687 --> 00:52:28,606 di proseguire con lui, 806 00:52:28,606 --> 00:52:31,525 dato che ci allenavamo già da un po'. 807 00:52:31,525 --> 00:52:34,194 Poi hanno deciso di cambiarmi partner. 808 00:52:34,194 --> 00:52:35,487 Ho detto: 809 00:52:36,780 --> 00:52:38,991 "Certo, nessun problema." 810 00:52:38,991 --> 00:52:42,077 Ma la gente non può sapere 811 00:52:42,077 --> 00:52:43,871 che qualcosa può andare storto 812 00:52:43,871 --> 00:52:45,706 con un nuovo partner. 813 00:52:45,706 --> 00:52:48,042 Ci serve il tempo per trovarci. 814 00:52:48,042 --> 00:52:51,545 Dobbiamo essere a nostro agio, 815 00:52:51,545 --> 00:52:54,465 perché non ci siamo mai allenati insieme. 816 00:52:54,465 --> 00:52:56,884 Mi avrebbe fatto piacere 817 00:52:56,884 --> 00:52:58,719 un po' di comprensione. 818 00:52:58,719 --> 00:53:01,722 Ma il tempo stringe 819 00:53:01,722 --> 00:53:03,641 e dobbiamo prepararci. 820 00:53:03,641 --> 00:53:06,101 E la fretta non aiuta. 821 00:53:15,986 --> 00:53:17,071 {\an8}Vediamo. 822 00:53:17,613 --> 00:53:19,823 Oddio, quanti anni avevo? 823 00:53:20,199 --> 00:53:22,785 Mi sa che ero in seconda elementare. 824 00:53:22,785 --> 00:53:24,495 Mio fratello qui è fantastico. 825 00:53:25,871 --> 00:53:27,498 Era un tipo tosto. 826 00:53:28,999 --> 00:53:30,626 Abbiamo fatto tutto insieme. 827 00:53:31,293 --> 00:53:34,713 Andò in missione in Iraq e in Afghanistan. 828 00:53:35,798 --> 00:53:38,968 Quando finalmente tornò a casa, 829 00:53:38,968 --> 00:53:41,470 ero abbastanza grande per godermelo. 830 00:53:41,470 --> 00:53:43,347 Un giorno, prima di un allenamento, 831 00:53:43,347 --> 00:53:45,975 era sul divano e guardava qualcosa. 832 00:53:45,975 --> 00:53:49,061 Mi resi conto che qualcosa non andava. 833 00:53:49,061 --> 00:53:51,146 Era preoccupato. 834 00:53:51,146 --> 00:53:52,982 Mi fermai e... 835 00:53:53,607 --> 00:53:54,608 Prima di uscire 836 00:53:54,608 --> 00:53:58,112 lo guardai e stavo per dirgli che gli volevo bene, 837 00:53:58,112 --> 00:54:00,906 ma non ce lo dicevamo mai, no? 838 00:54:00,906 --> 00:54:02,533 Facevamo i tipi tosti 839 00:54:02,533 --> 00:54:05,369 e non facevamo trasparire le nostre emozioni. 840 00:54:05,786 --> 00:54:07,955 Ma mi sentivo sopraffatta da qualcosa. 841 00:54:07,955 --> 00:54:10,666 Pensavo: "Volevo dirti che ti voglio bene." 842 00:54:10,666 --> 00:54:13,752 Ma non glielo dissi. Non glielo dissi. 843 00:54:16,714 --> 00:54:19,717 Andai ad allenarmi, rimasi fuori tutto il giorno 844 00:54:20,300 --> 00:54:23,846 e mi slogai una caviglia quella sera, 845 00:54:23,846 --> 00:54:27,474 per cui ero furiosa. 846 00:54:28,225 --> 00:54:30,269 Appena rientrai in casa 847 00:54:30,269 --> 00:54:33,188 squillò il telefono, risposi 848 00:54:33,188 --> 00:54:36,108 ed era la sua ragazza in lacrime. 849 00:54:36,108 --> 00:54:39,987 Era fuori di testa, non capivo niente. 850 00:54:39,987 --> 00:54:43,490 Dicevo: "Cosa? Aspetta. Ok, cosa?" 851 00:54:43,490 --> 00:54:48,162 Avevo 18 anni quando ricevetti quella telefonata. 852 00:54:48,162 --> 00:54:51,290 Disse: "Gli hanno sparato." 853 00:54:51,290 --> 00:54:52,499 E io... 854 00:54:54,585 --> 00:54:56,837 Morì sul colpo, credo, 855 00:54:56,837 --> 00:55:00,382 perché lo colpirono al cuore. 856 00:55:01,383 --> 00:55:05,387 Non potevo credere che fosse morto. 857 00:55:07,264 --> 00:55:09,767 Mi sembrava impossibile. 858 00:55:09,767 --> 00:55:11,185 Scusate. 859 00:55:19,068 --> 00:55:20,569 Pensavo: 860 00:55:23,238 --> 00:55:25,199 "Perché non si può tornare indietro?" 861 00:55:26,241 --> 00:55:27,743 Scusate. 862 00:55:29,912 --> 00:55:31,455 Scusate. 863 00:55:35,250 --> 00:55:37,377 Lei mi fa stare meglio. 864 00:56:13,038 --> 00:56:16,542 3 SETTIMANE AL DEBUTTO 865 00:56:16,542 --> 00:56:19,837 Tutti gli artisti al palco. Tutti gli artisti in teatro. 866 00:56:31,431 --> 00:56:34,101 - Non siamo ancora tutti. - Iniziamo. 867 00:56:34,101 --> 00:56:36,019 Uno, due, uno, due. 868 00:56:36,019 --> 00:56:41,066 Stasera proviamo dalla breve animazione 869 00:56:41,066 --> 00:56:43,569 fino alla fine di Clown One. 870 00:56:44,987 --> 00:56:48,448 Poi ci fermiamo, correggiamo gli errori 871 00:56:48,448 --> 00:56:51,535 e proviamo di nuovo. 872 00:56:52,119 --> 00:56:53,120 Dov'è Braden? 873 00:56:55,122 --> 00:56:56,582 - Braden. - Braden. 874 00:56:58,542 --> 00:57:00,460 Ok, Braden non c'è. 875 00:57:01,336 --> 00:57:02,754 Braden? 876 00:57:02,754 --> 00:57:06,091 È un bel rompimento, perché siamo pronti. 877 00:57:07,050 --> 00:57:10,596 No, no. Dai, ho detto di venire in teatro. 878 00:57:10,596 --> 00:57:13,307 Iniziamo adesso. Non faremo l'animazione, 879 00:57:13,307 --> 00:57:15,726 ma faremo il resto. Dobbiamo fare Clown One 880 00:57:15,726 --> 00:57:17,811 il prima possibile. 881 00:57:20,314 --> 00:57:21,690 Ok, ciao. 882 00:57:21,690 --> 00:57:23,984 - È a casa. - Perché? 883 00:57:23,984 --> 00:57:26,403 Non ha guardato il programma. 884 00:57:26,403 --> 00:57:29,156 Ci sono tutti tranne uno. 885 00:57:29,156 --> 00:57:30,991 Gli artisti sono ai loro posti? 886 00:57:30,991 --> 00:57:33,952 Manca Emma al trapezio. 887 00:57:33,952 --> 00:57:35,495 Emma? 888 00:57:35,495 --> 00:57:36,747 Mi hai fatto paura. 889 00:57:36,747 --> 00:57:38,624 - Emma non si trova. - È là. 890 00:57:38,624 --> 00:57:40,959 - Non ero sicuro... - Non è là? 891 00:57:40,959 --> 00:57:42,252 No, la stiamo cercando. 892 00:57:42,252 --> 00:57:44,129 Bene, grazie. Effetti, 1-40. 893 00:57:44,129 --> 00:57:46,048 Signore e signori... 894 00:57:50,219 --> 00:57:51,887 Ok. Basta, basta. 895 00:57:51,887 --> 00:57:55,307 - Terribile. Allora... - Sì, non hanno capito. 896 00:57:55,307 --> 00:57:58,185 - Lavorerò di nuovo con loro. - Sì. 897 00:57:58,185 --> 00:58:00,479 Si sono scordati tutto. 898 00:58:03,023 --> 00:58:05,484 Paul, appena finiamo Fire and Ice, 899 00:58:05,484 --> 00:58:08,320 riproviamo subito con Sasha. 900 00:58:15,410 --> 00:58:17,996 L'elevatore 5 è pronto per Benedict? 901 00:58:19,206 --> 00:58:21,541 Dobbiamo spostarlo di qualche centimetro. 902 00:58:21,541 --> 00:58:23,460 Negativo nove va alzato un po', 903 00:58:23,460 --> 00:58:25,170 - poi siamo pronti. - Tutto pronto 904 00:58:25,170 --> 00:58:26,755 per includere 28 completo. 905 00:58:26,755 --> 00:58:29,216 Una domanda: perché ci vuole tanto? 906 00:58:29,216 --> 00:58:31,051 Controlliamo... Hanno chiesto 907 00:58:31,051 --> 00:58:34,096 di Vermicelli e hanno chiesto di te 908 00:58:34,096 --> 00:58:37,015 per sapere da dove iniziare, quindi stiamo... 909 00:58:37,015 --> 00:58:38,976 Ok, grazie della risposta. 910 00:58:38,976 --> 00:58:40,936 Qualcuno cerchi Em. 911 00:58:40,936 --> 00:58:43,480 Ari è in attesa per prenderla. 912 00:58:43,480 --> 00:58:45,399 Cambiano i serbatoi. 913 00:58:45,399 --> 00:58:47,609 Braden non si è ancora visto? 914 00:58:49,027 --> 00:58:52,948 Promemoria per controllare l'ossigeno. 915 00:58:54,074 --> 00:58:55,951 Non fate come quel tipo. 916 00:58:58,745 --> 00:59:01,456 Uno, due, tre, destra. 917 00:59:11,008 --> 00:59:12,801 Merda. C'è stato uno scontro. 918 00:59:13,885 --> 00:59:15,262 Tutto a posto? 919 00:59:15,595 --> 00:59:18,140 Vedo se John sta bene. 920 00:59:19,558 --> 00:59:21,727 John si è scontrato con qualcun altro. 921 00:59:21,727 --> 00:59:23,520 Ricevuto. 922 00:59:23,520 --> 00:59:24,938 Stanno bene? 923 00:59:24,938 --> 00:59:27,024 - Beh, no... - Aspettiamo? John sta bene? 924 00:59:27,024 --> 00:59:30,193 - Sta bene. - Grazie. Effetti, 2-30. Via. 925 00:59:30,193 --> 00:59:32,946 Pensava non ci fosse nessuno. 926 00:59:34,281 --> 00:59:35,824 Effetti, 2-40. Via. 927 00:59:39,578 --> 00:59:41,872 - John sta uscendo. - Ricevuto. 928 00:59:42,581 --> 00:59:44,875 - Si può avere il medico a sinistra? - Stop. 929 00:59:56,345 --> 00:59:59,014 Braden ha risposto che non ce la fa. 930 01:00:03,727 --> 01:00:05,645 Le sono atterrato addosso. 931 01:00:05,645 --> 01:00:07,898 Mi sanguina il naso. 932 01:00:07,898 --> 01:00:09,649 Non avevo spazio accanto. 933 01:00:09,649 --> 01:00:10,817 Facciamo... 934 01:00:13,236 --> 01:00:15,155 Lui senza ragazza, tu senza ragazzo. 935 01:00:15,781 --> 01:00:18,533 Cerchiamo di capire come risolvere il problema. 936 01:00:18,533 --> 01:00:19,951 Non lo risolviamo. 937 01:00:19,951 --> 01:00:22,329 Aiutate i sub. 938 01:00:22,329 --> 01:00:23,997 Non l'hanno mai fatto. 939 01:00:32,089 --> 01:00:33,715 Artista in acqua. Maschera. 940 01:00:33,715 --> 01:00:36,009 Artista in acqua. Sulla sinistra. 941 01:00:36,009 --> 01:00:39,262 - Ho dato l'ok. Esce dal palco. - Diamo l'ok. 942 01:00:44,768 --> 01:00:46,144 È il Titanic. 943 01:00:46,144 --> 01:00:49,689 È dura tenere la rotta. 944 01:00:49,689 --> 01:00:51,441 Il Titanic alla decima potenza. 945 01:01:04,663 --> 01:01:06,498 Capsule uno, due e tre in arrivo. 946 01:01:17,217 --> 01:01:18,427 Fissaggio completato. 947 01:01:22,055 --> 01:01:24,724 Sistemiamo il trapezio sulla piattaforma superiore. 948 01:01:24,724 --> 01:01:25,725 Ricevuto. 949 01:01:33,066 --> 01:01:34,317 Sono pronto. 950 01:01:48,874 --> 01:01:50,667 Artista caduta. 951 01:01:51,084 --> 01:01:52,002 Sì. 952 01:01:54,129 --> 01:01:55,380 Emma, tutto bene? 953 01:01:58,467 --> 01:01:59,551 Che palle. 954 01:02:00,343 --> 01:02:02,012 L'artista risale. 955 01:02:04,014 --> 01:02:07,476 Sembra che tu non sia riuscita a stabilire un legame con... 956 01:02:07,476 --> 01:02:09,394 Sei rimasta impigliata? 957 01:02:09,936 --> 01:02:12,147 - Non ne ho idea. - Ok. 958 01:02:14,024 --> 01:02:15,901 Sono in massima allerta. 959 01:02:17,819 --> 01:02:19,404 - Ok. - Ok. 960 01:02:23,867 --> 01:02:25,827 Qui andava bene. 961 01:02:31,833 --> 01:02:33,084 L'artista è caduta. 962 01:02:33,084 --> 01:02:35,170 Caduta subito. 963 01:02:36,171 --> 01:02:37,380 Tutto a posto. 964 01:02:38,215 --> 01:02:39,883 - Quello pessimo. - Tutto bene? 965 01:02:39,883 --> 01:02:41,968 - Quello molto meglio. - Sì. 966 01:02:41,968 --> 01:02:43,762 Se non muoio ti chiamo. 967 01:02:45,555 --> 01:02:48,058 Dobbiamo capire se possiamo proporre 968 01:02:48,058 --> 01:02:50,769 il nuovo finale o tenere il vecchio. 969 01:02:52,103 --> 01:02:53,313 È un intoppo. 970 01:02:54,689 --> 01:02:58,193 Diremo a Pierre che manteniamo il vecchio numero 971 01:02:58,193 --> 01:03:00,320 con un punto diverso per il lancio. 972 01:03:00,320 --> 01:03:02,781 Dobbiamo provarlo, Joe deve trovare il tempo. 973 01:03:02,781 --> 01:03:04,699 Lasciamo perdere 974 01:03:04,699 --> 01:03:06,076 e andiamo avanti, ok? 975 01:03:06,076 --> 01:03:07,244 - Sì. - Brava. 976 01:03:11,456 --> 01:03:13,083 Discorso chiuso. 977 01:03:13,083 --> 01:03:16,378 Assicuriamoci che sia coerente, poi lo reinseriamo. 978 01:03:16,378 --> 01:03:18,672 Troveremo il modo. Sta' tranquilla. 979 01:03:18,672 --> 01:03:20,298 Mi dispiace rinunciare. 980 01:03:20,298 --> 01:03:22,425 - Sì, anche a me. - Dopo tanto lavoro. 981 01:03:22,425 --> 01:03:23,593 Lo so. 982 01:03:24,344 --> 01:03:26,346 C'eravamo quasi. Che palle. 983 01:03:26,346 --> 01:03:28,348 È ancora fattibile. 984 01:03:28,348 --> 01:03:30,308 Non l'abbiamo escluso. 985 01:03:31,851 --> 01:03:33,270 Per il debutto sì. 986 01:03:33,270 --> 01:03:36,231 Per il debutto sì, ma lo inseriremo più avanti. 987 01:03:36,231 --> 01:03:38,316 Ce la faremo, ok? 988 01:03:39,526 --> 01:03:40,652 Bene. 989 01:03:40,652 --> 01:03:44,990 Sono un po' delusa. Tutto qui. 990 01:04:09,931 --> 01:04:11,016 {\an8}Billy... 991 01:04:12,309 --> 01:04:14,227 {\an8}Proviamo questa così... 992 01:04:14,227 --> 01:04:15,353 {\an8}Sì. 993 01:04:15,353 --> 01:04:18,690 ...e magari facciamo provare un po' anche loro. 994 01:04:18,690 --> 01:04:20,984 - D'accordo. - Ok. 995 01:04:23,153 --> 01:04:25,488 La prima piroetta della giornata 996 01:04:25,488 --> 01:04:28,825 ti fa un po' girare la testa, ma poi smette. 997 01:04:28,825 --> 01:04:31,077 È come andare in bicicletta. 998 01:04:31,077 --> 01:04:32,829 È una bella sensazione. 999 01:04:32,829 --> 01:04:35,290 Non pensi a nient'altro. 1000 01:04:35,290 --> 01:04:38,043 Ti lasci trasportare. 1001 01:05:44,150 --> 01:05:46,903 - Ciao ciao, Roger. - Ehi, ehi. 1002 01:05:46,903 --> 01:05:48,988 Bene, eliminiamola. 1003 01:05:52,367 --> 01:05:54,994 Mi ha fatto compagnia per tutto il Covid. 1004 01:05:56,037 --> 01:05:57,956 Oddio. 1005 01:05:57,956 --> 01:06:00,542 {\an8}Ti preparo lo step-by-step, nel caso. 1006 01:06:00,542 --> 01:06:01,710 {\an8}ROGER STICKER RESPONSABILE TECNICO 1007 01:06:01,710 --> 01:06:03,503 Mi servirà senz'altro. 1008 01:06:04,963 --> 01:06:06,881 - Entro. - Entri? 1009 01:06:06,881 --> 01:06:08,883 - Entro. - Entro. 1010 01:06:08,883 --> 01:06:11,261 Sembra che sia passato un secondo. 1011 01:06:11,261 --> 01:06:14,097 Bentornati al primo giorno di scuola. 1012 01:06:14,097 --> 01:06:16,099 Ti eri già rasato o ti sei rasato ora? 1013 01:06:17,058 --> 01:06:17,934 Adesso. 1014 01:06:17,934 --> 01:06:19,853 Volto di bambino 1015 01:06:21,438 --> 01:06:23,398 Ci mettevo un quarto d'ora. 1016 01:06:23,398 --> 01:06:24,607 Santo cielo. 1017 01:06:25,650 --> 01:06:26,484 Davvero? 1018 01:06:26,484 --> 01:06:28,862 Preferisco questo lato. Così. 1019 01:06:28,862 --> 01:06:30,822 Non devono essere identiche. 1020 01:06:30,822 --> 01:06:31,740 Mi piace. 1021 01:06:31,740 --> 01:06:32,866 Grazie, Amber. 1022 01:06:32,866 --> 01:06:34,117 - Fatto. - Ciao. 1023 01:06:35,452 --> 01:06:38,163 - Oggi c'erano i trial olimpici. - E com'è andata? 1024 01:06:38,997 --> 01:06:41,416 Non si sono qualificati per due decimi. 1025 01:06:41,416 --> 01:06:42,500 Non ci credo. 1026 01:06:43,251 --> 01:06:44,544 Attento, ti batto. 1027 01:06:45,754 --> 01:06:48,131 - Hai quasi finito? - Quasi, finalmente. 1028 01:06:52,927 --> 01:06:55,513 Ero in auto sulla Frank Sinatra, 1029 01:06:55,513 --> 01:06:57,932 mi sono messo a guardare le persone 1030 01:06:57,932 --> 01:06:59,017 e loro... 1031 01:06:59,976 --> 01:07:00,935 La gente 1032 01:07:00,935 --> 01:07:03,021 a Las Vegas è fuori di testa alle 5:00. 1033 01:07:03,021 --> 01:07:03,938 Saluti e... 1034 01:07:03,938 --> 01:07:05,440 "Che drag queen assurda." 1035 01:07:10,904 --> 01:07:12,071 Complimenti. 1036 01:07:12,781 --> 01:07:14,240 Sedici anni. 1037 01:07:14,240 --> 01:07:15,241 Straordinario. 1038 01:07:15,992 --> 01:07:18,870 Diamo un'occhiata a delle misure di sicurezza 1039 01:07:18,870 --> 01:07:21,581 e a degli oggetti legati alla sicurezza. 1040 01:07:21,581 --> 01:07:22,665 Per esempio, 1041 01:07:22,665 --> 01:07:26,503 se c'è un infortunio sul palco e dobbiamo interrompere lo spettacolo, 1042 01:07:26,503 --> 01:07:27,754 vedrete questo. 1043 01:07:28,630 --> 01:07:33,426 Dovrete lasciare il palco e recarvi nella palestra a sinistra. 1044 01:07:33,426 --> 01:07:35,220 Dal 25 giugno, 1045 01:07:35,220 --> 01:07:39,808 in quanto vaccinati, non dovrete fare il test né indossare le mascherine. 1046 01:07:39,808 --> 01:07:40,892 Sì. 1047 01:07:40,892 --> 01:07:43,144 Tra una settimana, togliamo le mascherine. 1048 01:07:44,103 --> 01:07:45,438 UNA SETTIMANA AL DEBUTTO 1049 01:07:45,438 --> 01:07:48,983 Siamo arrivati alla fase in cui tutto dev'essere perfetto. 1050 01:07:48,983 --> 01:07:52,028 Siamo al livello ottimale? No, non ancora. 1051 01:07:52,695 --> 01:07:55,490 Manca ancora coesione. 1052 01:07:56,199 --> 01:07:57,700 Che si ottiene lavorando. 1053 01:08:01,412 --> 01:08:02,664 I clown ci sono? 1054 01:08:02,664 --> 01:08:03,665 Bene. 1055 01:08:03,665 --> 01:08:04,791 Clown pronti. 1056 01:08:04,791 --> 01:08:05,750 Grazie. 1057 01:08:05,750 --> 01:08:08,545 Ai vostri posti, grazie. Clown, comete e musicisti. 1058 01:08:08,545 --> 01:08:11,297 Clown, comete umane e musicisti ai propri posti. 1059 01:08:18,179 --> 01:08:20,306 Verricello 606. Via. 1060 01:08:27,105 --> 01:08:29,065 Verricello 607. Via. 1061 01:08:30,525 --> 01:08:33,695 Pronti all'aggancio. 1062 01:08:35,363 --> 01:08:37,740 - Guasto. Di nuovo. - Grazie. Guasto. 1063 01:08:37,740 --> 01:08:39,200 Verricello 608, via. 1064 01:08:39,993 --> 01:08:41,119 - Otto pronto. - Guasto. 1065 01:08:41,911 --> 01:08:42,871 Pronto a sinistra. 1066 01:08:42,871 --> 01:08:44,163 Sollevatela al centro. 1067 01:08:44,163 --> 01:08:45,248 Guasto... 1068 01:08:45,248 --> 01:08:46,749 - Ricevuto. - ...al 5 di nuovo. 1069 01:08:47,959 --> 01:08:50,420 - Elevatore 5 su segno sei. - Elevatori bloccati. 1070 01:08:51,462 --> 01:08:53,214 - Elevatori bloccati. - Grazie. 1071 01:08:54,424 --> 01:08:56,009 Ancora sei su cinque. 1072 01:08:56,009 --> 01:08:57,927 Acquatica, ci dite qualcosa? 1073 01:08:58,261 --> 01:08:59,846 Pronti al cinque? 1074 01:09:01,055 --> 01:09:01,973 Sì, pronti. 1075 01:09:03,057 --> 01:09:05,059 Pare siano pronti. 1076 01:09:05,059 --> 01:09:06,269 Non muovetevi. 1077 01:09:06,269 --> 01:09:08,229 Verricello 608,5. 1078 01:09:09,147 --> 01:09:10,857 Via, verricello 609, via. 1079 01:09:12,525 --> 01:09:13,902 Ancora non ci siamo? 1080 01:09:13,902 --> 01:09:15,445 - Non ancora. - Grazie. 1081 01:09:17,447 --> 01:09:18,781 Segno sei su cinque. 1082 01:09:18,781 --> 01:09:21,910 Guasto, rimanete nei cerchi. 1083 01:09:23,036 --> 01:09:25,705 Usciamo attraverso l'acqua. 1084 01:09:26,497 --> 01:09:29,417 Gli artisti usciranno attraverso l'acqua. 1085 01:09:29,417 --> 01:09:30,710 Attraverso l'acqua. 1086 01:09:37,550 --> 01:09:39,344 Via. Cerchi liberi. 1087 01:09:39,344 --> 01:09:41,638 Nuotano verso l'acqua bassa. 1088 01:09:42,889 --> 01:09:44,390 Ancora elevatore 5? 1089 01:09:44,390 --> 01:09:47,477 Sì, non riescono a sbloccarlo. Non capiscono. 1090 01:09:51,022 --> 01:09:52,106 Cos'è successo? 1091 01:09:53,942 --> 01:09:57,278 Un guasto. Un elevatore bloccato sul fondo. 1092 01:09:58,029 --> 01:10:02,575 Al momento dell'uscita, il direttore di palco ha detto 1093 01:10:02,575 --> 01:10:04,243 di uscire attraverso l'acqua. 1094 01:10:05,078 --> 01:10:06,120 Dal canale. 1095 01:10:06,788 --> 01:10:08,957 Ah, dal canale. Ok. 1096 01:10:09,749 --> 01:10:12,752 Ci siamo fermati e siamo saltati in acqua. 1097 01:10:12,752 --> 01:10:15,672 Ma non succede quasi mai. 1098 01:10:16,839 --> 01:10:18,925 - Non mi era mai successo. - Neanche a me. 1099 01:10:18,925 --> 01:10:20,843 - O almeno da tanto. - Sì. 1100 01:10:20,843 --> 01:10:23,513 Un elevatore si è bloccato in un punto particolare 1101 01:10:23,513 --> 01:10:25,890 e non si è più sbloccato. 1102 01:10:25,890 --> 01:10:28,726 Per quello gli elevatori sono rimasti sempre giù. 1103 01:10:29,310 --> 01:10:32,230 Siamo arrivati in fondo, quindi complimenti 1104 01:10:32,230 --> 01:10:35,233 e grazie a tutti per il canale. Ha funzionato. 1105 01:10:35,233 --> 01:10:39,487 Solo un promemoria per le comete finali. 1106 01:10:39,487 --> 01:10:43,116 Quando vedete il bianco e nero dovete uscire e rientrare 1107 01:10:43,116 --> 01:10:45,618 alla chiusura del sipario per Aurora e Filemone. 1108 01:10:45,618 --> 01:10:48,413 5 GIORNI AL DEBUTTO 1109 01:10:53,167 --> 01:10:54,043 Sì! 1110 01:10:57,630 --> 01:11:00,341 Lasciala prima, Artur! Perché vi scambiate? 1111 01:11:00,341 --> 01:11:01,884 Siamo bloccati. 1112 01:11:03,344 --> 01:11:05,054 Artur, Artur. 1113 01:11:05,763 --> 01:11:08,641 Quando lanci, fallo così, non... 1114 01:11:12,228 --> 01:11:13,771 Dicono che sia molto... 1115 01:11:15,606 --> 01:11:16,691 Ottimo! 1116 01:11:18,234 --> 01:11:19,694 È quasi... 1117 01:11:23,322 --> 01:11:24,699 Ho dato di matto. 1118 01:11:32,123 --> 01:11:33,374 Ok. 1119 01:11:34,167 --> 01:11:35,251 - Sarebbe... - Ottimo. 1120 01:11:35,251 --> 01:11:36,252 - Grazie. - Va bene? 1121 01:11:36,252 --> 01:11:37,795 - Sì. - Ottimo lavoro. 1122 01:11:37,795 --> 01:11:40,214 {\an8}Vi capite senza parlare. 1123 01:11:40,214 --> 01:11:41,340 {\an8}Certo che parliamo. 1124 01:11:42,341 --> 01:11:43,593 Parlate? 1125 01:11:43,593 --> 01:11:45,928 - Sì. - Due chiacchiere. 1126 01:11:45,928 --> 01:11:46,846 Sì, insomma... 1127 01:11:48,890 --> 01:11:51,350 Io e il mio partner abbiamo fatto 1128 01:11:53,019 --> 01:11:54,395 ottimi progressi ieri. 1129 01:11:54,979 --> 01:11:57,231 È andata bene. È stato bello. 1130 01:11:57,231 --> 01:11:58,232 Bell'allenamento. 1131 01:12:00,234 --> 01:12:02,570 Va meglio ogni volta. Sono contenta. 1132 01:12:04,781 --> 01:12:07,617 E mi piacciono le sfide. 1133 01:12:08,159 --> 01:12:11,829 Questo mi spinge a impegnarmi e a pretendere sempre di più. 1134 01:12:13,998 --> 01:12:17,085 Se fosse facile, non sarebbe divertente. 1135 01:12:58,501 --> 01:13:01,712 4 GIORNI AL DEBUTTO 1136 01:13:02,213 --> 01:13:06,592 IL CAST VIENE A SAPERE CHE UN AMICO È SCOMPARSO IMPROVVISAMENTE 1137 01:13:07,176 --> 01:13:08,928 Non ne sappiamo molto, 1138 01:13:10,304 --> 01:13:11,639 ma purtroppo è successo. 1139 01:13:12,598 --> 01:13:17,520 {\an8}Sapevamo che avreste avuto bisogno di tempo 1140 01:13:17,520 --> 01:13:20,022 {\an8}per elaborare la cosa, 1141 01:13:20,022 --> 01:13:23,609 {\an8}ecco perché abbiamo aspettato questo momento per dirvelo. 1142 01:13:26,112 --> 01:13:28,197 Queste perdite ci segnano nel profondo. 1143 01:13:31,742 --> 01:13:34,871 Elaborate il lutto durante il weekend meglio che potete 1144 01:13:36,372 --> 01:13:38,207 per essere tranquilli in seguito, 1145 01:13:38,916 --> 01:13:41,502 perché non è facile andare in scena, 1146 01:13:41,502 --> 01:13:43,880 ma fa parte delle nostre responsabilità. 1147 01:13:43,880 --> 01:13:46,549 Nel pubblico c'è chi sta vivendo la stessa cosa, 1148 01:13:46,549 --> 01:13:48,467 e dobbiamo salvaguardarli. 1149 01:13:48,467 --> 01:13:51,304 Pensiamo prima a loro. 1150 01:13:51,971 --> 01:13:55,975 Poi a casa, quando avremo finito, penseremo a noi stessi, ok? 1151 01:14:04,275 --> 01:14:07,820 Ieri ho scoperto di aver perso un amico. 1152 01:14:08,696 --> 01:14:10,865 È stato un decesso improvviso. 1153 01:14:10,865 --> 01:14:14,243 Sono ancora sotto shock 1154 01:14:15,369 --> 01:14:18,164 e non riesco a dare un senso a ciò che è successo. 1155 01:14:18,706 --> 01:14:19,957 Per niente. 1156 01:14:21,334 --> 01:14:25,922 La moglie e il figlio sono rimasti soli. 1157 01:14:30,009 --> 01:14:34,597 Ho detto a Dre della scomparsa del mio amico. 1158 01:14:35,056 --> 01:14:40,603 Ma credo che non abbia capito che cercavo conforto. 1159 01:14:40,603 --> 01:14:43,522 Ha fatto l'opposto, 1160 01:14:43,522 --> 01:14:47,109 mettendosi a fare polemica. 1161 01:14:47,109 --> 01:14:48,569 Ho detto: "Aspetta. 1162 01:14:49,362 --> 01:14:50,529 "Aspetta un attimo. 1163 01:14:50,529 --> 01:14:54,158 "Dovresti consolarmi, ho appena perso un amico." 1164 01:14:54,158 --> 01:14:55,993 Credo si sia fatto un'idea... 1165 01:14:57,245 --> 01:14:59,121 Perché era un uomo. 1166 01:14:59,705 --> 01:15:03,459 Ma non c'entra niente. Siamo una famiglia. 1167 01:15:04,043 --> 01:15:05,294 Siamo una cosa sola. 1168 01:15:07,380 --> 01:15:09,632 Las Vegas torna al 100% della capacità. 1169 01:15:09,632 --> 01:15:12,468 I grandi spettacoli tornano sulla Strip. 1170 01:15:12,468 --> 01:15:15,221 A Las Vegas riparte il Cirque du Soleil. 1171 01:15:15,221 --> 01:15:18,724 Il leggendario spettacolo acquatico si prepara a tornare. 1172 01:15:18,724 --> 01:15:19,725 È comprensibile 1173 01:15:19,725 --> 01:15:21,644 l'entusiasmo del pubblico 1174 01:15:21,644 --> 01:15:23,896 per il ritorno alla normalità. 1175 01:15:46,711 --> 01:15:49,880 1 GIORNO AL DEBUTTO 1176 01:15:53,050 --> 01:15:54,510 Non ho avuto riscontri. 1177 01:15:55,303 --> 01:15:57,638 Qualche commento sì, ma non grandi riscontri. 1178 01:15:58,723 --> 01:16:01,017 Avete la responsabilità di emozionare. 1179 01:16:02,310 --> 01:16:07,106 Se tra 1.800 persone 1180 01:16:07,606 --> 01:16:10,609 riuscite a emozionarne 200, 1181 01:16:10,609 --> 01:16:15,990 rendendoli esseri umani migliori che contribuiranno a migliorare il mondo, 1182 01:16:15,990 --> 01:16:18,826 allora avremo raggiunto l'obiettivo. 1183 01:16:18,826 --> 01:16:19,827 Grazie. 1184 01:16:19,827 --> 01:16:21,996 - Buonanotte e a domani. - Sì! 1185 01:16:25,207 --> 01:16:27,293 IL GIORNO DEL DEBUTTO 1186 01:16:34,842 --> 01:16:36,802 Aiuta a distendere i nervi, 1187 01:16:36,802 --> 01:16:38,846 perché anche chi non partecipa più 1188 01:16:38,846 --> 01:16:40,473 ci ha fatto gli auguri. 1189 01:16:41,682 --> 01:16:43,559 È stato bello risentire tutti. 1190 01:16:47,355 --> 01:16:52,777 La reazione è stata incredibile. 1191 01:16:54,195 --> 01:16:57,740 Sentire l'amore di tutti è stato straordinario. 1192 01:16:58,366 --> 01:17:00,368 Mi ha ricordato 1193 01:17:00,368 --> 01:17:03,913 perché faccio questo mestiere e perché amo farlo. 1194 01:17:07,124 --> 01:17:08,751 Tesoro. 1195 01:17:09,293 --> 01:17:10,294 L'amore... 1196 01:17:13,881 --> 01:17:16,717 Adesso sto bene. Non sono particolarmente tesa. 1197 01:17:16,717 --> 01:17:21,764 Ma col passare delle ore lo sarò sempre di più. 1198 01:17:21,764 --> 01:17:23,516 Di': "In bocca al lupo, mammina. 1199 01:17:24,517 --> 01:17:25,935 "Per il debutto." 1200 01:17:27,436 --> 01:17:28,562 A tra poco. 1201 01:17:34,151 --> 01:17:36,529 Facevamo un numero 1202 01:17:36,529 --> 01:17:41,534 che era nuovo, mi faceva paura, non l'avevo mai fatto. 1203 01:17:41,534 --> 01:17:45,287 Pensavo solo a mio fratello. 1204 01:17:45,287 --> 01:17:46,622 Mi tranquillizzava. 1205 01:17:47,706 --> 01:17:50,000 Sì. Sto bene. Sono felice. 1206 01:17:50,626 --> 01:17:52,002 Penso a mio fratello. 1207 01:17:52,002 --> 01:17:55,756 Sarebbe stato fantastico averlo lì 1208 01:17:55,756 --> 01:17:57,591 a incoraggiarmi. 1209 01:18:00,010 --> 01:18:02,138 Vorrei che ci fosse la mia famiglia. 1210 01:18:03,889 --> 01:18:08,310 Tutti. Mi piacerebbe che venissero i miei amici più cari. 1211 01:18:10,146 --> 01:18:11,647 I miei nuovi amici più cari. 1212 01:18:12,815 --> 01:18:13,816 La mia famiglia. 1213 01:18:15,067 --> 01:18:16,819 Sarebbe bello se ci fossero. 1214 01:18:18,529 --> 01:18:19,447 Dre. 1215 01:18:22,074 --> 01:18:26,996 AMBER E DRE HANNO LITIGATO TUTTA LA NOTTE. LEI NON HA DORMITO. 1216 01:18:39,800 --> 01:18:42,386 È dura trovare qualcuno con cui condividere. 1217 01:18:42,386 --> 01:18:44,513 Sento di averlo trovato. 1218 01:18:44,513 --> 01:18:47,141 E mi dispiace non poter condividere il momento. 1219 01:18:49,393 --> 01:18:50,603 Mi mancherà. 1220 01:18:54,773 --> 01:18:56,275 Sì, sono molto triste. 1221 01:18:56,942 --> 01:18:58,027 Mi sento svuotata. 1222 01:18:58,736 --> 01:18:59,737 Quindi... 1223 01:19:01,155 --> 01:19:05,242 Per un po' devo mettere da parte il problema 1224 01:19:05,242 --> 01:19:08,496 e concentrarmi su questo grande spettacolo. 1225 01:19:12,291 --> 01:19:13,334 Sempre pronta. 1226 01:19:14,877 --> 01:19:15,836 Pronta. 1227 01:19:17,630 --> 01:19:19,882 - Hanno mandato le mascherine? - Mascherine? 1228 01:19:20,633 --> 01:19:23,010 Mi aiuti? Grazie. 1229 01:19:25,429 --> 01:19:26,972 È stato un periodo difficile, 1230 01:19:26,972 --> 01:19:30,851 quindi meritano di essere felici e di ridere. 1231 01:19:30,851 --> 01:19:34,688 Meritano di piangere, di emozionarsi, 1232 01:19:34,688 --> 01:19:36,941 e tocca a noi fare in modo che avvenga. 1233 01:19:40,152 --> 01:19:41,362 Vado. 1234 01:19:41,362 --> 01:19:42,655 Ok, ci siamo. 1235 01:19:47,409 --> 01:19:48,661 CI SIETE MANCATI TANTO! 1236 01:19:48,661 --> 01:19:53,374 Quando si verifica una catastrofe globale, 1237 01:19:53,374 --> 01:19:57,253 la gente cerca un modo per evadere. 1238 01:19:57,253 --> 01:19:59,797 E in questo senso il teatro è molto importante. 1239 01:20:04,385 --> 01:20:05,678 SIAMO TORNATI! 1240 01:20:09,014 --> 01:20:10,599 {\an8}PULIAMO LA PISCINA IN CAMBIO DI BIGLIETTI 1241 01:20:10,599 --> 01:20:12,977 - Tutti pronti per stasera? - Sì! 1242 01:20:12,977 --> 01:20:15,229 Non vi sento! Tutti pronti per stasera? 1243 01:20:15,229 --> 01:20:16,272 - Sì! - Sì! 1244 01:20:16,272 --> 01:20:18,482 Un'altra volta. Tutti pronti per stasera? 1245 01:20:20,276 --> 01:20:21,277 Buon divertimento! 1246 01:20:33,998 --> 01:20:34,915 Ciao a tutti. 1247 01:20:35,499 --> 01:20:36,792 - Effetti fluidi? - Pronti. 1248 01:20:36,792 --> 01:20:38,335 Grazie. Aurora c'è? 1249 01:20:38,335 --> 01:20:40,212 - Sì. - Grazie. 1250 01:20:40,212 --> 01:20:41,255 - Sonoro. - Pronto. 1251 01:20:42,089 --> 01:20:43,299 - Elettronica. - Sì. 1252 01:20:43,299 --> 01:20:44,466 - Automazione. - Sì. 1253 01:20:44,466 --> 01:20:45,384 - Acquatica. - Ok. 1254 01:20:45,384 --> 01:20:46,427 - Strutture. - Sì. 1255 01:20:46,427 --> 01:20:48,762 - Attrezzature. - Pronti. Iniziamo. 1256 01:20:50,014 --> 01:20:52,182 Janet conferma che Jorge c'è. 1257 01:20:52,182 --> 01:20:53,309 Ottimo. Grazie. 1258 01:21:03,694 --> 01:21:06,447 Bene, ragazzi. Ai vostri posti. 1259 01:21:06,447 --> 01:21:08,324 Sonoro. Le gocce, per favore. 1260 01:21:08,324 --> 01:21:09,408 - Ricevuto. - Grazie. 1261 01:21:10,492 --> 01:21:12,786 - C'è gente? - Un po'. 1262 01:21:16,665 --> 01:21:18,584 Sono tesissimo. 1263 01:21:18,584 --> 01:21:20,919 - Sei teso? - Sono alla console. 1264 01:21:20,919 --> 01:21:22,504 Per quello sei teso. 1265 01:21:22,504 --> 01:21:26,050 - Non ho ricevuto ordini. - Vuole innervosirti di più. 1266 01:21:26,508 --> 01:21:28,260 Acquatica, sub ai posti. 1267 01:21:28,260 --> 01:21:29,637 - Sub ai posti. - Grazie. 1268 01:21:29,637 --> 01:21:31,305 Acquatica, Nage ai posti. 1269 01:21:31,305 --> 01:21:32,431 - Subito. - Grazie. 1270 01:21:32,431 --> 01:21:34,725 Signore e signori, si va in scena. 1271 01:21:37,519 --> 01:21:41,023 Nage ai posti. Nage ai posti. 1272 01:21:41,023 --> 01:21:43,192 Palco destro, ricevuto. Divertitevi. 1273 01:21:43,192 --> 01:21:44,985 Palco destro, divertitevi. Regina. 1274 01:21:44,985 --> 01:21:46,070 E palco sinistro. 1275 01:21:46,070 --> 01:21:47,446 Grazie. In bocca al lupo. 1276 01:21:49,406 --> 01:21:52,910 "Signore e signori, finalmente ci siamo. 1277 01:21:53,702 --> 01:21:56,538 "Bentornati al Cirque du Soleil." 1278 01:22:03,003 --> 01:22:05,631 {\an8}CIRQUE DU SOLEIL LA PAUSA È FINITA 1279 01:22:05,631 --> 01:22:07,800 "La pausa è finita." 1280 01:22:08,509 --> 01:22:10,469 C'è una bella energia. Andrà tutto bene. 1281 01:22:10,469 --> 01:22:11,428 Sì. 1282 01:22:13,639 --> 01:22:15,015 Io non piango, tu sì. 1283 01:22:18,394 --> 01:22:19,520 E adesso, 1284 01:22:20,479 --> 01:22:23,482 mettetevi comodi, rilassatevi 1285 01:22:24,066 --> 01:22:25,693 e divertitevi. 1286 01:22:25,693 --> 01:22:26,985 Filemone, via. 1287 01:22:30,406 --> 01:22:31,448 Filemone, vai. 1288 01:22:36,829 --> 01:22:39,540 Verricello 26, effetti 150... 1289 01:22:40,165 --> 01:22:42,418 - Via. - Effetti 150... 1290 01:22:44,920 --> 01:22:46,004 Sipario orizzontale. 1291 01:22:46,797 --> 01:22:47,631 Via. 1292 01:22:53,721 --> 01:22:55,973 Verricello 28. Via. 1293 01:22:56,598 --> 01:22:58,767 - Anello O libero. - Trapezio libero. 1294 01:23:26,295 --> 01:23:28,297 Effetti 180. Via. 1295 01:23:29,381 --> 01:23:31,133 Verricello 62. Via. 1296 01:23:48,484 --> 01:23:50,068 Emma da sola al trapezio. 1297 01:24:39,785 --> 01:24:41,870 Pronti per Emma. 1298 01:24:45,999 --> 01:24:49,503 Uno, due, tre, 1299 01:24:50,128 --> 01:24:51,463 Miss Emma. 1300 01:24:52,172 --> 01:24:54,341 Barca ed effetti, 200. Via. 1301 01:24:54,842 --> 01:24:58,136 Barca, via. 1302 01:25:00,097 --> 01:25:01,139 Oddio! 1303 01:25:02,266 --> 01:25:03,225 Oddio! 1304 01:25:04,059 --> 01:25:05,143 Gran bel lavoro. 1305 01:25:06,937 --> 01:25:07,771 Complimenti. 1306 01:25:09,982 --> 01:25:10,899 Complimenti. 1307 01:25:11,900 --> 01:25:12,818 Ehi. 1308 01:25:16,655 --> 01:25:18,657 Sì! 1309 01:25:20,576 --> 01:25:22,244 Potevo fare un triplo. 1310 01:25:22,244 --> 01:25:24,746 Sì, eri altissima. Volevo aiutarti, 1311 01:25:24,746 --> 01:25:26,123 - ma era... - Non importa. 1312 01:25:26,123 --> 01:25:27,040 Bum! 1313 01:25:27,040 --> 01:25:29,042 Se sono sul trapezio, non m'importa. 1314 01:25:29,710 --> 01:25:31,044 - Eri alta. - Ero alta. 1315 01:25:31,044 --> 01:25:32,796 Ma eri troppo alta. 1316 01:25:32,796 --> 01:25:35,549 Ho visto il trapezio, ho visto le funi, 1317 01:25:35,549 --> 01:25:37,092 e poi... "Bang!" 1318 01:25:37,092 --> 01:25:40,846 L'ho sentito bene, ho pensato: "Cazzo, sono in aria!" 1319 01:25:41,763 --> 01:25:42,931 Pronti per la barca. 1320 01:25:43,682 --> 01:25:44,683 Impalcatura libera. 1321 01:25:46,435 --> 01:25:47,728 Complimenti. 1322 01:25:47,728 --> 01:25:48,645 A dopo. 1323 01:25:49,897 --> 01:25:50,981 In bocca al lupo. 1324 01:25:57,946 --> 01:25:59,656 - Barca pronta. - Grazie, barca. 1325 01:27:34,376 --> 01:27:35,669 Complimenti, ragazzi. 1326 01:27:35,919 --> 01:27:36,795 Sì! 1327 01:27:38,005 --> 01:27:39,172 Sì, cazzo! 1328 01:27:39,172 --> 01:27:40,215 Bello! 1329 01:27:40,215 --> 01:27:43,010 - Mi stavo dando da fare. - Dietro di te, amica mia. 1330 01:27:45,012 --> 01:27:46,680 Faremo con calma. 1331 01:27:46,680 --> 01:27:48,890 - Meglio dell'ultima volta. - Esatto. 1332 01:27:48,890 --> 01:27:50,267 Ricordi il mio debutto? 1333 01:27:50,267 --> 01:27:52,602 - La mia prima nuotata? - Che bello. 1334 01:27:53,145 --> 01:27:54,688 - Sì, bello. - Fantastico. 1335 01:27:56,440 --> 01:27:58,150 Come va? Tutto bene? 1336 01:28:00,485 --> 01:28:01,611 Ok, andiamo. 1337 01:28:10,120 --> 01:28:11,038 Ehi! 1338 01:28:26,261 --> 01:28:30,766 Pronti per il mal di mare 1339 01:28:30,766 --> 01:28:34,603 Uno, due, tre, mal di mare 1340 01:28:38,023 --> 01:28:39,232 Verricello 1-10. 1341 01:28:40,150 --> 01:28:40,984 Via. 1342 01:28:44,154 --> 01:28:47,783 - Elevatori a livello. - Ricevuto. 1343 01:29:47,968 --> 01:29:49,386 Pronti per la maschera. 1344 01:30:13,201 --> 01:30:14,494 Terzo numero, entra. 1345 01:31:38,870 --> 01:31:40,330 - Ciao. - Ragazzi, 1346 01:31:40,330 --> 01:31:43,250 voi artisti avete avuto fede. 1347 01:31:44,668 --> 01:31:48,171 E questo per noi è stato molto stimolante. 1348 01:31:49,839 --> 01:31:52,467 Eravamo soli in direzione 1349 01:31:53,134 --> 01:31:57,180 {\an8}e non pensavamo ad altro 1350 01:31:57,180 --> 01:32:00,684 {\an8}che al debutto a Las Vegas. 1351 01:32:01,726 --> 01:32:02,769 E adesso, 1352 01:32:05,188 --> 01:32:06,815 il sogno è diventato realtà. 1353 01:32:08,233 --> 01:32:12,279 Voglio ringraziarvi perché siamo tornati! 1354 01:32:12,279 --> 01:32:14,239 - Sì! - Sì! 1355 01:32:27,460 --> 01:32:31,464 SEI MESI DOPO 1356 01:32:33,591 --> 01:32:36,678 Durante la pandemia, sono andato in California per allenare. 1357 01:32:36,678 --> 01:32:38,263 Quando sono arrivato, 1358 01:32:38,263 --> 01:32:41,933 la mia coach mi ha detto che intendeva voltare pagina. 1359 01:32:41,933 --> 01:32:44,436 E mi ha chiesto di diventare coach 1360 01:32:44,436 --> 01:32:47,647 delle Santa Clara Aquamaids di San Jose, California. 1361 01:32:47,647 --> 01:32:49,733 Ci ho pensato tanto 1362 01:32:50,275 --> 01:32:54,362 e ho capito che è un treno che passa una sola volta. 1363 01:32:54,362 --> 01:32:55,989 Ed è uno dei miei sogni. 1364 01:32:55,989 --> 01:32:59,284 Avrei voluto che accadesse tra cinque o dieci anni, 1365 01:32:59,284 --> 01:33:01,745 perché adoro fare lo spettacolo. 1366 01:33:02,495 --> 01:33:04,748 Oggi è il mio ultimo... 1367 01:33:07,208 --> 01:33:08,043 Oggi... 1368 01:33:09,085 --> 01:33:10,086 Oggi è il mio... 1369 01:33:27,145 --> 01:33:28,063 Scusate. 1370 01:33:29,147 --> 01:33:32,150 Se cerco di parlare... Sarà uno spettacolo terribile. 1371 01:33:32,150 --> 01:33:35,153 Gli amici dovevano venire la settimana scorsa, 1372 01:33:35,153 --> 01:33:37,447 ma oggi sarà il mio ultimo... 1373 01:33:40,116 --> 01:33:41,409 Il mio ultimo giorno a O. 1374 01:33:43,161 --> 01:33:46,122 Ho deciso di lasciare per un'altra opportunità. 1375 01:33:46,122 --> 01:33:48,792 Ma mi sento in forma. Potrei continuare per sempre. 1376 01:33:51,169 --> 01:33:53,588 O fa parte del mio cuore, della mia anima. 1377 01:33:54,214 --> 01:33:56,549 Quindi oggi devo lasciare... 1378 01:33:58,968 --> 01:34:02,013 È come se morisse una parte di me. 1379 01:34:04,224 --> 01:34:07,644 È un momento preciso nel tempo da condividere 1380 01:34:07,644 --> 01:34:10,188 con il pubblico, con le persone vicine 1381 01:34:10,188 --> 01:34:11,981 e che non sarà più lo stesso. 1382 01:34:11,981 --> 01:34:15,110 Domani sarà tutto diverso, ma sarà molto speciale. 1383 01:34:16,736 --> 01:34:20,073 Oggi, per me, termina un'esperienza, 1384 01:34:20,073 --> 01:34:21,741 ma avrò sempre i ricordi. 1385 01:34:22,659 --> 01:34:24,202 I più belli della mia vita. 1386 01:34:33,962 --> 01:34:39,050 {\an8}ROB HA FESTEGGIATO 12 ANNI NEL CIRQUE DU SOLEIL. 1387 01:34:40,468 --> 01:34:44,764 {\an8}HA DIRETTO LABORATORI DI DANZA CON BILL E LE AQUAMAIDS. 1388 01:34:48,101 --> 01:34:52,772 {\an8}EMMA E JEFFREY HANNO FATTO IL PROVINO PER "THE AMAZING RACE". 1389 01:34:53,982 --> 01:34:59,070 {\an8}E HANNO ADOTTATO UN NUOVO CUCCIOLO. 1390 01:34:59,988 --> 01:35:04,284 {\an8}PIERRE E CHRISTINA HANNO AVUTO UN ALTRO BAMBINO. 1391 01:35:04,909 --> 01:35:09,038 {\an8}CHRISTINA È TORNATA A "O" COME NUOTATRICE ARTISTICA. 1392 01:35:10,248 --> 01:35:12,667 {\an8}JORGE E DANUT SONO TORNATI 1393 01:35:12,667 --> 01:35:16,337 {\an8}ALLA ROUTINE PRE-PANDEMIA CONCILIANDO LAVORO, FAMIGLIA E SCUOLA. 1394 01:35:17,338 --> 01:35:21,718 {\an8}AMBER HA PRESO UN PERIODO DI ASPETTATIVA ED È TORNATA PIÙ FORTE DI PRIMA. 1395 01:35:23,136 --> 01:35:25,054 {\an8}HA INIZIATO A LAVORARE CON UN NUOVO PARTNER 1396 01:35:25,054 --> 01:35:27,474 {\an8}CON CUI HA INSERITO NUOVI NUMERI NELLO SPETTACOLO. 1397 01:35:28,850 --> 01:35:32,520 {\an8}STA ANCORA CON DRE. 1398 01:35:35,732 --> 01:35:41,738 DAL 2021, IL CIRQUE DU SOLEIL HA MESSO IN SCENA 17 SHOW IN 68 CITTÀ. 1399 01:35:43,031 --> 01:35:47,160 "O" CONTINUA A INCASSARE PIÙ DI QUALSIASI ALTRO SPETTACOLO. 1400 01:35:47,160 --> 01:35:52,832 NEL 2023 FESTEGGERÀ IL 25° ANNIVERSARIO. 1401 01:35:55,126 --> 01:35:59,255 DEDICATO ALLA MEMORIA DI FRANCO DRAGONE AUTORE E REGISTA DI "O". 1402 01:38:28,363 --> 01:38:30,365 Sottotitoli: Andrea Orlandini 1403 01:38:30,365 --> 01:38:32,450 Supervisore creativo Liana Rimorini