1
00:00:38,207 --> 00:00:40,876
OLTRE 215 MILIONI DI PERSONE
IN 70 PAESI
2
00:00:40,876 --> 00:00:43,587
HANNO VISTO ESIBIRSI
IL CIRQUE DU SOLEIL.
3
00:00:49,343 --> 00:00:50,928
C'è Tasha?
4
00:00:50,928 --> 00:00:53,222
- Sonoro?
- Jenny, sei sotto la barca?
5
00:00:53,222 --> 00:00:55,516
- Sonoro, siete pronti?
- Ci sono quasi.
6
00:00:55,516 --> 00:00:57,184
- Sonoro a posto.
- Grazie.
7
00:00:57,184 --> 00:00:59,311
"O" È LA PRODUZIONE PIÙ IMPORTANTE
DEL CIRQUE
8
00:00:59,311 --> 00:01:01,897
CARATTERIZZATA DAL TALENTO
DI ATLETI E ARTISTI DI PRIM'ORDINE.
9
00:01:04,858 --> 00:01:07,319
Automazione, le comete come sono?
10
00:01:07,319 --> 00:01:09,196
Sono pronte. Buon divertimento.
11
00:01:12,991 --> 00:01:14,451
Non mi sento.
12
00:01:14,451 --> 00:01:16,370
È LO SPETTACOLO DAL VIVO
CHE HA INCASSATO DI PIÙ IN ASSOLUTO.
13
00:01:16,370 --> 00:01:18,372
Le comete umane sono pronte.
14
00:01:18,372 --> 00:01:19,289
Grazie.
15
00:01:22,209 --> 00:01:25,128
Elettronica? Animazione? Acquatica?
16
00:01:25,128 --> 00:01:26,839
- Strutture?
- Sì. E pronti.
17
00:01:26,839 --> 00:01:27,756
Un secondo.
18
00:01:27,756 --> 00:01:29,466
- Poi da questa parte.
- Sì.
19
00:01:29,466 --> 00:01:31,176
Attenzione, tutta la compagnia.
20
00:01:31,176 --> 00:01:33,595
Prendete posizione, inizia lo spettacolo.
21
00:01:33,595 --> 00:01:35,389
- Clown in posizione.
- Grazie.
22
00:01:35,389 --> 00:01:37,599
Potete indossare le maschere?
23
00:01:38,308 --> 00:01:40,185
Sonoro, le gocce, grazie.
24
00:01:41,812 --> 00:01:43,188
Verricello 24, via.
25
00:01:43,188 --> 00:01:45,774
Grazie. Effetti, 1-40, via.
26
00:01:45,774 --> 00:01:47,734
Sipario orizzontale, via.
27
00:02:58,055 --> 00:02:59,264
MARZO 2020
28
00:02:59,264 --> 00:03:02,643
L'epidemia di Coronavirus
è ormai una pandemia globale.
29
00:03:02,643 --> 00:03:05,604
La lista delle attività chiuse o sospese
30
00:03:05,604 --> 00:03:07,189
si allunga da costa a costa.
31
00:03:07,189 --> 00:03:10,442
Il Coronavirus
sta danneggiando gravemente
32
00:03:10,442 --> 00:03:12,235
l'industria nazionale del turismo.
33
00:03:12,819 --> 00:03:15,238
Il Cirque du Soleil
ha dichiarato bancarotta.
34
00:03:15,906 --> 00:03:18,992
È costretto a licenziare
più di 3.400 dipendenti
35
00:03:18,992 --> 00:03:20,827
che erano già in aspettativa.
36
00:03:34,299 --> 00:03:37,052
{\an8}SEDE DEL CIRQUE DU SOLEIL
MONTREAL, CANADA
37
00:03:46,853 --> 00:03:48,522
Sì, ora mi senti?
38
00:03:49,356 --> 00:03:50,357
{\an8}Meglio, Daniel.
39
00:03:50,357 --> 00:03:52,818
{\an8}Bene, bene. Sei ancora a Las Vegas?
40
00:03:52,818 --> 00:03:53,902
{\an8}DANIEL LAMARRE
PRESIDENTE E CEO
41
00:03:54,444 --> 00:03:56,571
Come sai, succede di tutto.
42
00:03:56,571 --> 00:04:01,326
Pensavo di organizzare
una riunione per il 25,
43
00:04:01,326 --> 00:04:04,037
per decidere le strategie.
44
00:04:06,790 --> 00:04:08,750
Nel giro di 48 ore,
45
00:04:08,750 --> 00:04:12,379
i nostri 44 spettacoli
previsti in tutto il mondo
46
00:04:12,379 --> 00:04:14,089
sono stati cancellati.
47
00:04:15,215 --> 00:04:18,635
Non avrei mai pensato
di svegliarmi un giorno
48
00:04:18,635 --> 00:04:22,055
senza uno spettacolo in programma,
senza ricavi, senza niente.
49
00:04:22,806 --> 00:04:25,017
È stato molto difficile,
50
00:04:25,017 --> 00:04:30,022
perché licenziare delle persone,
licenziare degli amici,
51
00:04:30,856 --> 00:04:32,482
è stato orribile.
52
00:04:34,067 --> 00:04:37,696
Sono anche arrivato a pensare
che fosse finito tutto.
53
00:04:40,532 --> 00:04:41,491
Eravamo nel panico.
54
00:04:42,701 --> 00:04:44,870
Ci siamo resi conto
55
00:04:44,870 --> 00:04:48,999
che era necessario
licenziare il 95% delle persone.
56
00:04:50,292 --> 00:04:51,460
Ma come si fa?
57
00:04:52,377 --> 00:04:53,837
{\an8}Chiunque si rende conto
58
00:04:53,837 --> 00:04:54,796
{\an8}MARIE-NOËLLE GAGNON
RESPONSABILE GESTIONE TALENTI
59
00:04:54,796 --> 00:04:57,966
{\an8}che la nostra attività
si basa sul talento umano.
60
00:04:57,966 --> 00:04:59,384
{\an8}Sull'essere umano.
61
00:04:59,384 --> 00:05:03,055
L'essere umano
è al centro del nostro lavoro.
62
00:05:03,722 --> 00:05:09,144
Mi chiedevo se i nostri compagni
ci avrebbero perdonato.
63
00:05:15,192 --> 00:05:20,489
SALTO NEL VUOTO
64
00:05:32,834 --> 00:05:35,962
In aria mi sento a casa.
65
00:05:37,255 --> 00:05:41,593
Dimentico tutto quello che succede
nel mondo esterno
66
00:05:41,593 --> 00:05:43,220
concentrandomi sul presente.
67
00:05:48,433 --> 00:05:53,146
Durante il Covid ho investito
in un cerchio per allenarmi.
68
00:05:53,730 --> 00:05:56,399
Mi aiuta a restare lucida,
69
00:05:57,067 --> 00:06:00,779
{\an8}ma per me è fondamentale
allenarmi a stare in aria
70
00:06:00,779 --> 00:06:02,280
{\an8}EMMA GARROVILLO
TRAPEZISTA
71
00:06:02,280 --> 00:06:04,491
durante la quarantena.
72
00:06:06,660 --> 00:06:11,039
Nel Cirque du Soleil
sono principalmente trapezista solista.
73
00:06:13,208 --> 00:06:16,837
Il Covid ha portato con sé
un periodo di grande incertezza.
74
00:06:20,173 --> 00:06:24,803
È molto difficile
vivere senza un obiettivo.
75
00:06:26,847 --> 00:06:29,891
Vuoi la coda o è meglio così?
76
00:06:30,892 --> 00:06:33,728
Sono un papà single. Ho due figli.
77
00:06:34,771 --> 00:06:38,400
Approfitto di questo periodo
per stare un po' con loro.
78
00:06:38,400 --> 00:06:40,026
Bene, sei pronta.
79
00:06:41,486 --> 00:06:46,992
Sono coach degli artisti
per un numero che si chiama Bateau.
80
00:06:48,785 --> 00:06:51,454
Spesso, durante gli spettacoli,
non avevo modo
81
00:06:51,454 --> 00:06:52,956
di mettere a letto i figli.
82
00:06:54,708 --> 00:06:56,585
Sono felice di poterlo fare.
83
00:06:56,585 --> 00:06:59,921
Vorrei arrivare a $1,40.
84
00:07:00,505 --> 00:07:02,966
Io ho $1 in cassaforte.
85
00:07:03,550 --> 00:07:05,260
Ma economicamente è dura.
86
00:07:05,760 --> 00:07:07,554
Ora sono disoccupato.
87
00:07:07,554 --> 00:07:09,055
{\an8}È la prima volta in vita mia
88
00:07:09,055 --> 00:07:10,307
{\an8}DANUT COSERU
ACROBATA
89
00:07:10,307 --> 00:07:12,017
{\an8}che sono disoccupato.
90
00:07:14,561 --> 00:07:16,438
Lavoro da 16 anni.
91
00:07:17,898 --> 00:07:20,317
Durante la pandemia,
davo lezioni su Zoom.
92
00:07:20,817 --> 00:07:22,819
Ho ricevuto un grande sostegno.
93
00:07:22,819 --> 00:07:25,030
{\an8}L'ho ricevuto dalla famiglia.
94
00:07:25,030 --> 00:07:26,323
{\an8}BILL MAY
NUOTATORE ARTISTICO
95
00:07:26,323 --> 00:07:29,284
Dal mio cane.
96
00:07:30,702 --> 00:07:33,079
Non so se ci riesco ancora,
ma ci provo.
97
00:07:33,079 --> 00:07:34,247
Non mi sono scaldata.
98
00:07:44,633 --> 00:07:45,675
Alla grande.
99
00:07:46,593 --> 00:07:49,012
{\an8}Anche se sono un po' arrugginita.
100
00:07:49,012 --> 00:07:50,263
{\an8}AMBER BASGALL
ACROBATA
101
00:07:51,723 --> 00:07:53,975
Facciamo un mestiere unico.
102
00:07:54,935 --> 00:07:58,855
Non poterci allenare quanto vorremmo
103
00:07:59,731 --> 00:08:01,024
è frustrante.
104
00:08:05,195 --> 00:08:07,405
Iniziamo con i plié.
105
00:08:07,405 --> 00:08:09,866
Sei, sette, otto.
106
00:08:09,866 --> 00:08:11,034
E plié.
107
00:08:11,952 --> 00:08:13,203
All'inizio dell'epidemia
108
00:08:13,203 --> 00:08:15,247
pensavo: "Ok, ragazzi,
109
00:08:15,247 --> 00:08:17,290
{\an8}"ci vediamo tra un paio di settimane."
110
00:08:17,290 --> 00:08:18,291
{\an8}ROB KNOWLES
BALLERINO
111
00:08:18,291 --> 00:08:22,045
{\an8}Ma poi i casi aumentavano
e sembrava un tunnel senza uscita.
112
00:08:23,171 --> 00:08:27,550
Era psicologicamente dura
non sapere quando avremmo ripreso
113
00:08:27,550 --> 00:08:30,387
né se avremmo mai ripreso a lavorare.
114
00:08:31,680 --> 00:08:34,933
È ora che il pubblico
trascorra quei 90 minuti
115
00:08:34,933 --> 00:08:35,850
{\an8}PIERRE COTTIN
ACROBATA
116
00:08:35,850 --> 00:08:38,728
{\an8}senza pensare ai problemi
e sognando un po'.
117
00:08:38,728 --> 00:08:43,149
Vogliamo tutti
che la pausa forzata finisca.
118
00:08:44,234 --> 00:08:49,155
DOPO 400 GIORNI DI INTERRUZIONE
119
00:08:49,531 --> 00:08:52,659
UNA PICCOLA SQUADRA A LAS VEGAS
È PRONTA
120
00:08:52,659 --> 00:08:55,870
A RIPORTARE IN SCENA "O".
121
00:08:55,870 --> 00:08:57,414
{\an8}15 APRILE 2021
122
00:08:57,414 --> 00:08:59,291
{\an8}Bene, siamo pronti?
123
00:08:59,291 --> 00:09:01,501
{\an8}- Sì, sì.
- Daranno la massima capacità.
124
00:09:01,501 --> 00:09:04,254
Aspettiamo a fare la proposta
ai dipendenti
125
00:09:04,254 --> 00:09:06,381
fino all'annuncio ufficiale.
126
00:09:06,381 --> 00:09:08,425
Siamo in ritardo di una settimana.
127
00:09:08,425 --> 00:09:10,760
Il governatore ha annunciato
128
00:09:10,760 --> 00:09:15,432
in settimana
che concederà tutti i posti disponibili.
129
00:09:15,432 --> 00:09:17,559
Dovrebbero comunicare martedì
130
00:09:17,559 --> 00:09:22,105
le regole e i protocolli ufficiali.
131
00:09:22,105 --> 00:09:27,360
{\an8}Ricominciare con gli spettacoli
è fondamentale per tutti noi.
132
00:09:27,360 --> 00:09:30,447
{\an8}È la rinascita della compagnia.
133
00:09:30,447 --> 00:09:33,700
{\an8}Per noi sarà
l'annuncio più importante mai fatto.
134
00:09:33,700 --> 00:09:35,702
Se mandiamo le lettere giovedì,
135
00:09:35,702 --> 00:09:39,456
lunedì dovrebbero presentarsi al lavoro.
136
00:09:39,456 --> 00:09:41,666
{\an8}Far tornare gli artisti
137
00:09:41,666 --> 00:09:45,170
{\an8}significa forzare un po' i tempi
per la salute e per la sicurezza.
138
00:09:45,170 --> 00:09:49,049
È possibile
mettere in vendita i biglietti mercoledì?
139
00:09:49,049 --> 00:09:50,842
Ci stiamo lavorando.
140
00:09:50,842 --> 00:09:53,053
- Non so ancora la data.
- Ok.
141
00:09:53,053 --> 00:09:55,305
Il governatore Sisolak ha annunciato
142
00:09:55,305 --> 00:09:57,891
che tornerà in vigore
la massima capacità
143
00:09:57,891 --> 00:10:00,769
in tutte le contee dal 1 giugno.
144
00:10:00,769 --> 00:10:02,520
Il Cirque du Soleil
145
00:10:02,520 --> 00:10:04,981
ha stretto un accordo
con nuovi finanziatori
146
00:10:04,981 --> 00:10:08,026
e riceverà
un ingente contributo per ripartire.
147
00:10:09,861 --> 00:10:12,030
{\an8}21 APRILE 2021
148
00:10:12,030 --> 00:10:13,907
{\an8}Direi che ci siamo.
149
00:10:13,907 --> 00:10:17,911
Grazie a tutti di esservi collegati.
150
00:10:17,911 --> 00:10:21,831
Tutti noi abbiamo atteso questo momento
151
00:10:21,831 --> 00:10:25,210
per più di 400 giorni.
152
00:10:25,919 --> 00:10:28,463
È stata durissima per tutti.
153
00:10:28,463 --> 00:10:32,342
Ma finalmente abbiamo delle buone notizie.
154
00:10:32,342 --> 00:10:34,511
Sono qui per comunicarvi
155
00:10:34,511 --> 00:10:39,099
che il sipario sta per alzarsi di nuovo
156
00:10:39,599 --> 00:10:41,810
e che ripartiremo da Las Vegas.
157
00:10:41,810 --> 00:10:45,605
Vogliamo che il pubblico
dimentichi la pandemia,
158
00:10:45,605 --> 00:10:50,151
che festeggi con noi il ritorno
159
00:10:50,151 --> 00:10:53,780
del Cirque du Soleil
e che riprenda a godersi la vita.
160
00:10:55,156 --> 00:11:00,203
Dite al mondo che siamo tornati.
161
00:11:00,203 --> 00:11:02,622
Adesso inizia il lavoro più intenso,
162
00:11:02,622 --> 00:11:06,668
un processo faticoso ma bellissimo.
163
00:11:06,668 --> 00:11:10,630
Ricominciamo a fare ciò che amiamo
164
00:11:10,630 --> 00:11:13,633
e ne sono felicissima.
165
00:11:17,387 --> 00:11:19,264
Andiamo!
166
00:11:19,264 --> 00:11:21,391
IL CAST E LA TROUPE DI "O" HANNO SOLO
8 SETTIMANE PER PREPARARSI AL DEBUTTO.
167
00:11:21,391 --> 00:11:23,935
Ballano benissimo. Entriamo?
168
00:11:32,485 --> 00:11:34,112
Salve a tutti.
169
00:11:34,112 --> 00:11:35,405
{\an8}TONY RICOTTA
DIRETTORE DELLA COMPAGNIA
170
00:11:35,405 --> 00:11:38,867
{\an8}Non ho parole per dirvi
quanto sono felice di vedervi qui.
171
00:11:38,867 --> 00:11:40,785
Ricominciamo a fare la storia.
172
00:11:40,785 --> 00:11:41,786
Bentornati.
173
00:11:41,786 --> 00:11:44,539
{\an8}Sono felice
di poter di nuovo portare in scena
174
00:11:44,539 --> 00:11:46,708
{\an8}PIERRE PARISIEN
DIRETTORE ARTISTICO
175
00:11:46,708 --> 00:11:48,668
{\an8}questo bellissimo spettacolo.
176
00:11:48,668 --> 00:11:50,086
Per tutto maggio
177
00:11:50,086 --> 00:11:54,841
vi concentrerete
sul reinserimento del vostro numero.
178
00:11:54,841 --> 00:11:56,384
Passo dopo passo, a giugno,
179
00:11:56,384 --> 00:12:00,555
inizieremo a lavorare
sull'aspetto artistico
180
00:12:00,555 --> 00:12:02,474
di quel meraviglioso gioiello.
181
00:12:03,349 --> 00:12:09,147
Noterete anche
l'assenza di alcuni colleghi.
182
00:12:09,147 --> 00:12:14,194
Non torneranno
e saranno sostituiti da nuovi artisti.
183
00:12:14,194 --> 00:12:15,987
Per oggi è tutto.
184
00:12:15,987 --> 00:12:18,823
Grazie. È bello rivedervi.
185
00:12:20,408 --> 00:12:23,536
Abbiamo un sacco da fare
in pochissimo tempo.
186
00:12:23,536 --> 00:12:25,830
{\an8}La prossima settimana
torneranno i tecnici.
187
00:12:25,830 --> 00:12:26,915
{\an8}DIRETTRICE DELLE COMUNICAZIONI
188
00:12:26,915 --> 00:12:31,920
Devono riprendere confidenza
con il posto e risistemare tutto,
189
00:12:31,920 --> 00:12:34,172
perché da un anno
non viene toccato niente.
190
00:12:34,172 --> 00:12:37,425
Ogni costume contiene degli elastici,
191
00:12:37,425 --> 00:12:39,594
o altri elementi da sostituire.
192
00:12:39,594 --> 00:12:40,512
{\an8}JACK RICKS
RESPONSABILE GUARDAROBA
193
00:12:40,512 --> 00:12:42,555
{\an8}Ci sarà molto da lavorare.
194
00:12:42,555 --> 00:12:43,765
Qui ci sta la band.
195
00:12:43,765 --> 00:12:45,934
{\an8}Aumentiamo l'altezza dei divisori
196
00:12:45,934 --> 00:12:47,018
{\an8}ALEX REVEEN
TECNICO
197
00:12:47,018 --> 00:12:48,770
{\an8}per non far diffondere il virus.
198
00:12:48,770 --> 00:12:50,104
{\an8}Le luci non sono puntate
199
00:12:50,104 --> 00:12:51,022
{\an8}KAT MORRILL
TECNICO DELLE LUCI
200
00:12:51,022 --> 00:12:52,732
{\an8}dove dovrebbero.
201
00:12:52,732 --> 00:12:54,776
Quando lavori su migliaia di scene
202
00:12:54,776 --> 00:12:56,736
non è facile notare certe cose.
203
00:12:58,238 --> 00:13:00,448
Sarà un periodo intenso,
204
00:13:00,448 --> 00:13:02,575
mancano due mesi al debutto.
205
00:13:02,575 --> 00:13:04,202
Dobbiamo farci un gran culo.
206
00:13:05,662 --> 00:13:07,747
Dai, dai, fino in cima.
207
00:13:07,747 --> 00:13:09,123
Brava. Molto bene.
208
00:13:09,123 --> 00:13:10,917
{\an8}Cos'hanno le mani da bambina?
209
00:13:10,917 --> 00:13:11,876
{\an8}DAN NIEHAUS
RESPONSABILE PRESTAZIONI UMANE E COACH
210
00:13:11,876 --> 00:13:13,086
{\an8}- Infatti.
- Eh?
211
00:13:13,086 --> 00:13:14,921
Devi assolutamente lavorarci.
212
00:13:14,921 --> 00:13:16,506
- Le mani saranno a posto.
- Ok.
213
00:13:16,506 --> 00:13:19,300
Ma ho le ginocchia a pezzi.
214
00:13:20,260 --> 00:13:22,345
Che aspettiamo a salire sul palco?
215
00:13:22,345 --> 00:13:24,305
- L'acqua?
- Sì, non c'è acqua.
216
00:13:24,305 --> 00:13:26,516
La piscina è vuota? Possiamo vedere?
217
00:13:26,516 --> 00:13:28,893
- È come un imbuto, vero?
- Sì.
218
00:13:31,980 --> 00:13:33,690
Quanti ricordi.
219
00:14:04,512 --> 00:14:05,972
Nello spettacolo,
220
00:14:05,972 --> 00:14:08,099
l'acqua doveva essere protagonista.
221
00:14:09,934 --> 00:14:12,020
L'acqua, la corrente
222
00:14:12,020 --> 00:14:16,274
e l'inizio della vita
rendono lo spettacolo unico e suggestivo.
223
00:14:19,319 --> 00:14:20,737
Sul palco in gomma
224
00:14:20,737 --> 00:14:22,697
{\an8}è possibile ballare ed esibirsi,
225
00:14:22,697 --> 00:14:23,615
{\an8}STEVE DIETRICH
SUPERVISORE ALLE STRUTTURE
226
00:14:23,615 --> 00:14:25,617
poi lascia spazio all'acqua
227
00:14:25,617 --> 00:14:28,244
attraverso quei buchi che vedete
228
00:14:28,244 --> 00:14:30,913
e dai quali l'acqua affluisce.
229
00:14:31,873 --> 00:14:34,792
Ogni elevatore solleva
circa 450.000 chili.
230
00:14:35,668 --> 00:14:39,464
In quanto autonomi,
fanno muovere il palco di continuo.
231
00:14:41,049 --> 00:14:43,009
Un palcoscenico d'acqua
232
00:14:43,009 --> 00:14:46,220
crea un effetto inimitabile e magico.
233
00:14:50,016 --> 00:14:53,853
Quando abbiamo messo in scena O,
l'acqua è stata la vera sorpresa.
234
00:15:01,569 --> 00:15:04,864
{\an8}Nella storia del Cirque eravamo all'apice
235
00:15:04,864 --> 00:15:07,742
di 15 anni di evoluzione.
236
00:15:07,867 --> 00:15:09,452
{\an8}FRANCO DRAGONE
AUTORE E REGISTA DI "O"
237
00:15:09,452 --> 00:15:13,956
{\an8}Per cui O rappresentava la sintesi
della nostra storia,
238
00:15:13,956 --> 00:15:17,335
{\an8}delle paure, della gioia
e delle difficoltà della vita.
239
00:15:19,629 --> 00:15:22,799
Durante la creazione di O,
240
00:15:22,799 --> 00:15:28,262
ho cercato di dipingere immagini
che pensassero e che parlassero.
241
00:15:29,389 --> 00:15:33,601
È uno spettacolo
sulla memoria del teatro.
242
00:15:33,601 --> 00:15:37,855
In questo teatro
sono state narrate tante storie
243
00:15:37,855 --> 00:15:40,858
ed è quindi costellato
di tanti personaggi diversi.
244
00:15:40,858 --> 00:15:45,321
Per questo è possibile assistere
a un matrimonio e a un funerale.
245
00:15:45,321 --> 00:15:48,991
È il motivo per cui lo spettatore
246
00:15:49,659 --> 00:15:55,164
viene condotto in un viaggio
nella memoria del teatro.
247
00:15:56,416 --> 00:16:01,295
In O sono protagonisti il genere umano,
l'essere umano, la vita.
248
00:16:01,295 --> 00:16:06,092
E l'acqua è l'elemento
che ti costringe a meditare,
249
00:16:06,092 --> 00:16:10,430
l'acqua è magica e imprevedibile,
250
00:16:10,430 --> 00:16:14,684
nonché pericolosa.
251
00:16:15,476 --> 00:16:19,230
Lo spettacolo non sarebbe mai
ciò che è,
252
00:16:19,230 --> 00:16:22,942
se ogni individuo
non si impegnasse per migliorarlo.
253
00:16:29,115 --> 00:16:33,578
Dall'inizio, due da 150,
due da 1, due da 75. Due volte.
254
00:16:36,539 --> 00:16:39,584
La mia vita
ruota intorno al nuoto artistico.
255
00:16:39,584 --> 00:16:43,421
Ogni giorno mi tuffo in piscina,
che sia per lo spettacolo,
256
00:16:43,421 --> 00:16:47,133
per insegnare, per allenarmi
257
00:16:48,217 --> 00:16:50,845
o per aiutare il mio club in California.
258
00:16:51,888 --> 00:16:53,055
Andando in California,
259
00:16:53,055 --> 00:16:55,850
ho visto madre e figlia cacciate dal volo.
260
00:16:55,850 --> 00:16:57,143
Erano a pezzi,
261
00:16:57,143 --> 00:16:59,937
ma la madre
offriva a tutti dei Twizzlers.
262
00:16:59,937 --> 00:17:02,690
Riuscivo a pensare solo:
"Non mandatela via!
263
00:17:02,690 --> 00:17:04,525
-"Ne voglio anch'io."
-"Lo voglio."
264
00:17:04,525 --> 00:17:06,360
- Chiaro.
- Prima dammene un po'.
265
00:17:08,321 --> 00:17:10,239
Quattro da 25 su 25.
266
00:17:13,659 --> 00:17:16,871
{\an8}Sono cresciuto a Syracuse,
Stato di New York, ero un ginnasta.
267
00:17:16,871 --> 00:17:20,458
Un giorno, mia sorella
volle provare il nuoto sincronizzato,
268
00:17:20,458 --> 00:17:22,168
oggi nuoto artistico.
269
00:17:22,168 --> 00:17:25,171
Era una piscina pubblica,
era estate ed ero libero,
270
00:17:25,171 --> 00:17:26,714
è lì che ho iniziato.
271
00:17:27,840 --> 00:17:29,425
Dai, Billy!
272
00:17:32,178 --> 00:17:33,513
È un ragazzo.
273
00:17:34,305 --> 00:17:35,348
Ehi!
274
00:17:35,348 --> 00:17:37,016
È bravo?
275
00:17:42,271 --> 00:17:45,525
È tra gli sport più impegnativi
in assoluto.
276
00:17:45,525 --> 00:17:48,402
Devi essere un acrobata
oltre che un grande nuotatore.
277
00:17:48,402 --> 00:17:51,614
Devi avere la potenza
di un pallanuotista e la grazia
278
00:17:51,614 --> 00:17:53,032
di un ballerino.
279
00:17:54,283 --> 00:17:55,785
Non puoi respirare.
280
00:17:55,785 --> 00:17:59,080
Non respiri
per tutto il tempo che stai sott'acqua.
281
00:17:59,080 --> 00:18:00,873
Non riesci a toccare il fondo.
282
00:18:00,873 --> 00:18:03,960
Devi lanciare i compagni
due o tre metri sopra l'acqua
283
00:18:03,960 --> 00:18:08,214
solo con lo slancio
degli atleti che stanno sotto.
284
00:18:08,214 --> 00:18:12,218
{\an8}Ecco a voi le campionesse americane,
le Aquamaids.
285
00:18:12,635 --> 00:18:15,555
{\an8}Ed ecco l'attuale stella della squadra,
286
00:18:15,555 --> 00:18:20,142
il 19enne Bill May,
di Syracuse, New York,
287
00:18:20,142 --> 00:18:22,812
che, nonostante le evidenti differenze,
288
00:18:22,812 --> 00:18:26,274
è uno dei migliori atleti
di nuoto sincronizzato al mondo.
289
00:18:27,984 --> 00:18:31,195
All'epoca, pochi uomini praticavano
il nuoto sincronizzato.
290
00:18:31,195 --> 00:18:34,282
Poi, nel 2000,
decisi di andare alle Olimpiadi.
291
00:18:34,282 --> 00:18:38,244
Ma, tramite voto,
esclusero gli uomini dalle Olimpiadi.
292
00:18:38,244 --> 00:18:40,621
Ero scoraggiato, ma pensai:
293
00:18:40,621 --> 00:18:41,831
"Ok, lo amo comunque."
294
00:18:41,831 --> 00:18:45,501
Poi, verso il 2003 o 2004,
mi contattò il casting
295
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
chiedendomi di unirmi al Cirque du Soleil.
296
00:18:47,753 --> 00:18:51,465
Poteva essere l'opportunità della vita.
297
00:18:52,049 --> 00:18:53,551
Per me era un sogno.
298
00:19:01,684 --> 00:19:03,728
Volevo dare il meglio di me,
299
00:19:03,728 --> 00:19:06,606
ovunque mi avrebbe portato
quell'esperienza.
300
00:19:08,441 --> 00:19:11,694
A chi dice che non so fare una cosa,
dimostro che si sbaglia.
301
00:19:22,204 --> 00:19:24,624
Durante la pandemia,
le piscine erano chiuse
302
00:19:24,624 --> 00:19:26,542
e c'era il distanziamento sociale.
303
00:19:26,542 --> 00:19:29,837
I nuotatori artistici
devono stare a pochi centimetri,
304
00:19:29,837 --> 00:19:32,298
non possono provare le coreografie
305
00:19:32,298 --> 00:19:35,927
stando distanti due metri,
perché è necessario il contatto
306
00:19:35,927 --> 00:19:38,179
e in qualche modo ti devi allenare.
307
00:19:41,557 --> 00:19:43,225
Ok, ragazzi. Pronti?
308
00:19:43,225 --> 00:19:45,519
{\an8}Cinque, sei, sette, otto.
309
00:19:45,728 --> 00:19:50,107
{\an8}Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.
310
00:19:50,107 --> 00:19:52,401
Uno, due, tre, quattro.
311
00:19:54,695 --> 00:19:56,030
Sei alla volta.
312
00:19:56,030 --> 00:19:57,490
Molto lentamente.
313
00:19:57,490 --> 00:20:05,831
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
314
00:20:05,831 --> 00:20:08,209
Uno, due, tre, quattro.
315
00:20:11,253 --> 00:20:14,507
Questa parte andava benissimo,
il resto un po' meno.
316
00:20:22,348 --> 00:20:23,432
Ok, stop.
317
00:20:26,018 --> 00:20:29,605
Dovete rientrare nell'ordine di idee
di mantenere lo schema.
318
00:20:29,605 --> 00:20:33,609
Dobbiamo riprendere coscienza
del lavoro collettivo.
319
00:20:34,610 --> 00:20:37,154
Mi sto innervosendo.
C'è molto da lavorare.
320
00:20:38,489 --> 00:20:40,449
- Procediamo giorno per giorno.
- Sì.
321
00:20:40,449 --> 00:20:42,410
Abbiamo cinque giorni a settimana.
322
00:20:49,208 --> 00:20:51,377
Qui abbiamo delle viti.
323
00:20:51,377 --> 00:20:55,756
È un esperimento per vedere
se si può fare il vino nel deserto.
324
00:20:55,756 --> 00:20:58,134
{\an8}Tipico cliché, no? Lo so.
325
00:20:58,134 --> 00:20:59,385
{\an8}PIERRE COTTIN
ACROBATA
326
00:20:59,385 --> 00:21:03,931
Sono francese ed ero un ginnasta.
327
00:21:03,931 --> 00:21:06,851
Feci un provino
per il Cirque du Soleil a Parigi.
328
00:21:08,060 --> 00:21:11,272
Mi invitarono a Montreal
per uno dei numeri
329
00:21:11,272 --> 00:21:13,733
di O e poi a Las Vegas.
330
00:21:15,026 --> 00:21:17,570
Abbiamo molti amici la cui carriera
331
00:21:17,570 --> 00:21:23,075
è finita all'improvviso quest'anno.
Non sapevano che dopo ultimo inchino
332
00:21:23,075 --> 00:21:24,368
{\an8}CHRISTINA JONES
NUOTATRICE ARTISTICA
333
00:21:24,368 --> 00:21:26,996
{\an8}lo spettacolo sarebbe stato interrotto.
334
00:21:26,996 --> 00:21:30,541
Molti artisti erano muniti di visto P-1,
335
00:21:30,541 --> 00:21:33,836
che ti consente di lavorare
solo per la compagnia
336
00:21:33,836 --> 00:21:35,838
che ti ha procurato il visto.
337
00:21:36,505 --> 00:21:38,299
Mi ritengo fortunato,
338
00:21:38,299 --> 00:21:40,593
ma allo stesso tempo
sento la responsabilità
339
00:21:40,593 --> 00:21:44,305
di dare il massimo
per la riuscita dello spettacolo.
340
00:21:44,305 --> 00:21:49,560
Se venderemo molti biglietti, sarà un bene
anche per gli spettacoli degli amici,
341
00:21:49,560 --> 00:21:53,189
che stanno aspettando una telefonata
342
00:21:53,189 --> 00:21:55,524
che annunci il loro ritorno in scena.
343
00:22:06,994 --> 00:22:12,124
INVOCA - PROVOCA - EVOCA
344
00:22:31,185 --> 00:22:36,190
7 SETTIMANE AL DEBUTTO
345
00:22:40,444 --> 00:22:43,656
Durante la pandemia,
dei problemi tecnici hanno causato
346
00:22:43,656 --> 00:22:44,990
un allagamento.
347
00:22:44,990 --> 00:22:48,619
Una delle palestre è stata ripavimentata.
348
00:22:48,619 --> 00:22:50,704
{\an8}Adesso il tempo è tutto.
349
00:22:51,288 --> 00:22:54,250
Ci hanno messo a disposizione una scuola.
350
00:22:54,250 --> 00:22:57,503
È l'unico posto in città
che ha un'impalcatura,
351
00:22:57,503 --> 00:23:00,005
che è esattamente ciò che ci serve.
352
00:23:00,005 --> 00:23:02,550
Amber, devi metterti a sedere
353
00:23:02,550 --> 00:23:04,552
- e poi spingi, ok?
- Su.
354
00:23:19,275 --> 00:23:20,568
Bene. Molto meglio.
355
00:23:20,568 --> 00:23:23,612
A volte penso e mi rendo conto
356
00:23:23,612 --> 00:23:26,824
di fare un mestiere molto pericoloso.
357
00:23:26,824 --> 00:23:29,368
{\an8}Ma lo adoro. Per me è Zen.
358
00:23:29,368 --> 00:23:34,707
{\an8}È come ascoltare musica in cuffia
lasciandosi... trasportare.
359
00:23:36,208 --> 00:23:38,043
Mi aiuta a liberare la mente.
360
00:23:40,296 --> 00:23:44,550
Da piccola ero affetta da un grave deficit
di attenzione e da iperattività.
361
00:23:44,550 --> 00:23:49,263
Mia madre non si spiegava
come mai avessi tanta energia
362
00:23:49,263 --> 00:23:50,639
e non sapeva cosa fare.
363
00:23:50,639 --> 00:23:55,394
Mi iscrisse a ginnastica,
e da lì è iniziato tutto.
364
00:23:57,104 --> 00:24:00,232
Ginnastica artistica, Amber Gasgall.
365
00:24:03,152 --> 00:24:06,530
Ho fatto ginnastica artistica per 23 anni.
366
00:24:06,530 --> 00:24:11,076
{\an8}Verso la fine dell'università,
367
00:24:11,410 --> 00:24:15,289
{\an8}il mio coach disse:
"Che ne pensi del Cirque du Soleil?"
368
00:24:15,289 --> 00:24:18,209
E io: "Che? Cos'è il Cirque du Soleil?"
369
00:24:18,209 --> 00:24:20,252
Non ne avevo mai sentito parlare.
370
00:24:20,252 --> 00:24:23,088
Due settimane dopo,
ero ad allenarmi a Montreal.
371
00:24:23,088 --> 00:24:24,381
{\an8}10 MAGGIO 2009
372
00:24:24,381 --> 00:24:28,302
{\an8}È stato uno dei momenti più belli
della mia vita.
373
00:24:29,845 --> 00:24:32,973
Vorrei poter tornare indietro nel tempo
per riviverlo.
374
00:24:33,974 --> 00:24:37,478
Eravamo una gran bella squadra
375
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
e mi manca.
376
00:24:43,484 --> 00:24:48,489
Ho dovuto affrontare un divorzio
377
00:24:48,489 --> 00:24:50,324
e dopo c'è stato il Covid.
378
00:24:52,034 --> 00:24:56,455
Col passare del tempo,
era psicologicamente sempre più dura.
379
00:24:57,122 --> 00:25:01,627
Dalle 6:00 del mattino fino a mezzanotte,
380
00:25:01,627 --> 00:25:05,172
me ne stavo seduta
a guardare il mio maledetto giardino.
381
00:25:06,173 --> 00:25:09,301
Avrei dovuto farmi viva di più,
avrei dovuto comunicare di più.
382
00:25:09,301 --> 00:25:12,012
Mi ero chiusa in me stessa.
383
00:25:15,224 --> 00:25:20,187
Tornare al lavoro
lasciandomi alle spalle quel periodo
384
00:25:21,063 --> 00:25:23,315
per me è stato fondamentale.
385
00:25:27,695 --> 00:25:29,196
Allora, cosa devo fare?
386
00:25:30,281 --> 00:25:33,075
Devi arrivare a quel segno lassù.
387
00:25:33,075 --> 00:25:34,451
Fino alla luce.
388
00:25:34,451 --> 00:25:36,370
No, si avvolge la fune alla vita.
389
00:25:36,370 --> 00:25:37,997
È il mio obiettivo, giusto?
390
00:25:39,123 --> 00:25:40,124
Dai, provaci.
391
00:25:40,124 --> 00:25:42,751
D'accordo. Oddio.
392
00:25:42,751 --> 00:25:44,003
Cavolo.
393
00:25:47,172 --> 00:25:48,382
Oh, no.
394
00:25:52,511 --> 00:25:54,013
Fatto. Ecco il segno.
395
00:26:03,480 --> 00:26:04,690
Ok, bene.
396
00:26:06,608 --> 00:26:08,944
Porca miseria, non credevo di farcela.
397
00:26:08,944 --> 00:26:10,237
Giuro.
398
00:26:11,613 --> 00:26:13,532
Avete dell'ossigeno?
399
00:26:15,993 --> 00:26:18,787
Io e il mio partner
non avevamo mai lavorato insieme,
400
00:26:18,787 --> 00:26:20,205
è una novità,
401
00:26:20,205 --> 00:26:24,376
ma facciamo gli stessi numeri
che facevamo nello spettacolo.
402
00:26:25,336 --> 00:26:27,046
{\an8}ANDRIY MARCHUK
ACROBATA
403
00:26:27,046 --> 00:26:32,551
{\an8}Il mio ex partner era il mio ex marito,
che purtroppo è stato licenziato.
404
00:26:34,595 --> 00:26:35,846
Su.
405
00:26:39,808 --> 00:26:40,768
Ora.
406
00:26:51,070 --> 00:26:52,029
{\an8}SAFARBEK ZARDAKOV
ACROBATA
407
00:26:52,029 --> 00:26:54,073
{\an8}Lavori troppo. Lascia che ti lanci lui.
408
00:26:54,073 --> 00:26:55,074
{\an8}Ok.
409
00:26:55,074 --> 00:26:58,827
{\an8}Fa' in modo che lui ti senta
e dai importanza alle gambe.
410
00:26:58,827 --> 00:27:01,955
Non le braccia,
ma dalle gambe alle braccia.
411
00:27:01,955 --> 00:27:02,998
Ok.
412
00:27:08,670 --> 00:27:11,340
Ok, bene. Ok.
413
00:27:11,340 --> 00:27:13,592
- Evviva! Molto meglio!
- Sì.
414
00:27:13,592 --> 00:27:15,219
- Sì.
- Scendete.
415
00:27:15,219 --> 00:27:16,678
- Sono pronto.
- Ok.
416
00:27:16,678 --> 00:27:18,555
- Su.
- Ok, bene.
417
00:27:18,555 --> 00:27:20,933
Posso spingere le gambe molto di più.
418
00:27:20,933 --> 00:27:23,977
Ma è andata meglio.
Lo percepivo molto di più.
419
00:27:24,812 --> 00:27:28,399
Dovevo imparare
a lasciar fare il lavoro a lui.
420
00:27:28,399 --> 00:27:30,567
Ho preso la brutta abitudine di...
421
00:27:31,610 --> 00:27:32,694
Con l'altro partner
422
00:27:32,694 --> 00:27:34,780
- lavoravo troppo.
- Sì, certo.
423
00:27:35,656 --> 00:27:36,490
Ok, bene.
424
00:27:36,490 --> 00:27:39,243
Cambi un'auto sportiva per un'altra.
425
00:27:39,243 --> 00:27:40,411
- È un upgrade.
- Sì.
426
00:27:40,411 --> 00:27:41,995
- Il modello superiore.
- Dai.
427
00:27:41,995 --> 00:27:43,539
Ok, d'accordo.
428
00:28:06,603 --> 00:28:08,230
Si alza il sipario.
429
00:28:28,667 --> 00:28:29,793
Ok.
430
00:28:31,295 --> 00:28:32,629
Uno-due.
431
00:28:32,629 --> 00:28:34,214
Due. Cambio, calcio.
432
00:28:35,716 --> 00:28:38,260
Due. Cambio. Due, tre.
433
00:28:39,720 --> 00:28:41,221
Bene.
434
00:28:41,221 --> 00:28:42,890
Pausa?
435
00:28:42,890 --> 00:28:44,266
Ding, ding.
436
00:28:44,266 --> 00:28:46,226
Un round dura tre minuti.
437
00:28:46,226 --> 00:28:48,479
Cerchiamo... Altrimenti finiamo...
438
00:28:49,271 --> 00:28:50,564
- Così.
- Ottimo lavoro.
439
00:28:51,773 --> 00:28:54,109
Ci siamo conosciuti dietro le quinte.
440
00:28:54,109 --> 00:28:56,445
{\an8}Io sono un tecnico,
441
00:28:56,445 --> 00:28:57,654
{\an8}JEFFREY GARROVILLO
TECNICO/SUB
442
00:28:57,654 --> 00:28:59,781
{\an8}lei è un'artista sempre impegnata
443
00:28:59,781 --> 00:29:03,243
ed è difficile conoscersi,
444
00:29:03,911 --> 00:29:07,039
ma lei ha una voce squillante,
445
00:29:07,039 --> 00:29:08,415
ed è la prima cosa...
446
00:29:08,415 --> 00:29:12,044
Pensavo: "Quella ragazza ride sempre,
è sempre di buon umore."
447
00:29:13,962 --> 00:29:16,423
Sono cresciuta nel circo.
448
00:29:18,509 --> 00:29:22,137
Ho fatto la scuola di circo
nel mio Paese, l'Australia.
449
00:29:24,014 --> 00:29:27,226
{\an8}Ho sempre lavorato
per arrivare al Cirque du Soleil.
450
00:29:27,226 --> 00:29:28,185
{\an8}EMMA GARROVILLO
TRAPEZISTA
451
00:29:29,937 --> 00:29:34,775
Ogni anno, a Parigi, c'è una competizione
che si chiama Cirque de Demain.
452
00:29:35,484 --> 00:29:38,153
Diciamo che sono le Olimpiadi del circo.
453
00:29:40,447 --> 00:29:42,282
Adoro il trapezio.
454
00:29:42,282 --> 00:29:46,620
Quella leggerezza
mi dà la sensazione di volare.
455
00:29:46,620 --> 00:29:48,997
Mi fa sentire viva.
456
00:29:50,749 --> 00:29:55,712
Risultai vincitrice assoluta
e il Cirque du Soleil si interessò a me.
457
00:29:57,631 --> 00:30:00,342
Si parla di oltre dieci anni fa.
458
00:30:04,388 --> 00:30:07,015
Emma sale di nuovo al trapezio
dopo tanto tempo,
459
00:30:07,015 --> 00:30:08,892
quindi procediamo a piccoli passi.
460
00:30:08,892 --> 00:30:10,269
{\an8}Potrebbe avvertire
461
00:30:10,269 --> 00:30:11,353
{\an8}DAN NIEHAUS
RESPONSABILE PRESTAZIONI UMANE E COACH
462
00:30:11,353 --> 00:30:12,980
{\an8}un po' di cinetosi.
463
00:30:12,980 --> 00:30:14,773
{\an8}Può darsi.
464
00:30:14,773 --> 00:30:17,276
{\an8}Magari un po' di mal di mare.
465
00:30:17,276 --> 00:30:18,735
{\an8}Sì.
466
00:30:45,220 --> 00:30:46,555
Sì, ti sento.
467
00:30:46,555 --> 00:30:48,181
Ok. Ho...
468
00:30:48,181 --> 00:30:50,350
Ho tirato un po' troppo?
469
00:30:50,350 --> 00:30:51,727
- Sì.
- Ok.
470
00:30:52,644 --> 00:30:57,524
Al per me è un sostegno,
un compagno di squadra e un coach.
471
00:30:57,524 --> 00:31:00,277
Ricopre un sacco di ruoli,
472
00:31:00,277 --> 00:31:03,447
ma è il bello dei lanciatori.
473
00:31:03,447 --> 00:31:05,240
Sanno ciò che farai
474
00:31:05,240 --> 00:31:07,576
in anticipo, quindi possono prevedere.
475
00:31:07,576 --> 00:31:10,996
Magari hai il vizio nervoso
di partire prima
476
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
o la tecnica
ti porta a fare qualcosa di strano,
477
00:31:13,665 --> 00:31:16,627
e lui lo capisce istintivamente.
478
00:31:18,337 --> 00:31:20,339
- Ok, ora dietro.
- Ok.
479
00:31:20,339 --> 00:31:22,132
Ecco che va all'indietro.
480
00:31:23,800 --> 00:31:26,678
Ora in piedi sul trapezio. Ora...
481
00:31:29,348 --> 00:31:31,224
Sì, strappata dalle mani.
482
00:31:35,354 --> 00:31:36,772
- Bentornata.
- Grazie.
483
00:31:36,772 --> 00:31:38,190
- Brava.
- È stato bello.
484
00:31:39,107 --> 00:31:40,984
- Col ghiaccio andrà meglio.
- Sì.
485
00:31:40,984 --> 00:31:43,195
- Come va, tutto bene?
- Sì, ho una fitta.
486
00:31:44,154 --> 00:31:45,822
- Come se tutto...
- Sì.
487
00:31:45,822 --> 00:31:47,908
E ho mollato.
488
00:31:47,908 --> 00:31:50,327
Non ricordavo che bruciasse tanto.
489
00:31:50,327 --> 00:31:51,745
Beh, è passato un anno.
490
00:31:52,537 --> 00:31:55,707
6 SETTIMANE AL DEBUTTO
491
00:31:55,707 --> 00:31:57,376
Elevatori pronti a uscire.
492
00:31:58,085 --> 00:31:59,002
Via libera.
493
00:32:04,633 --> 00:32:09,513
Eddie, puoi dire ai sub
di portare l'elevatore 4 a meno 10-5?
494
00:32:10,639 --> 00:32:11,640
Ricevuto.
495
00:32:12,724 --> 00:32:15,727
Portare elevatore 4
ad altezza altalena russa.
496
00:32:15,727 --> 00:32:18,146
Elevatore 4 ad altezza altalena russa.
497
00:32:18,146 --> 00:32:19,272
Ricevuto.
498
00:32:28,490 --> 00:32:30,409
- La vita del Cirque.
- Pausa finita.
499
00:32:31,827 --> 00:32:33,203
- Al lavoro.
- Bene.
500
00:32:33,203 --> 00:32:36,998
Tenete a mente
che l'altalena russa non è semplice
501
00:32:36,998 --> 00:32:39,543
e non la vendono i negozi di giocattoli.
502
00:32:40,377 --> 00:32:42,170
- Possiamo saltare?
- Via libera.
503
00:32:43,463 --> 00:32:44,548
Su!
504
00:32:49,094 --> 00:32:50,262
Sì!
505
00:32:53,765 --> 00:32:55,267
Saltiamo.
506
00:32:58,311 --> 00:32:59,438
Su!
507
00:33:11,074 --> 00:33:13,326
Così. Sì!
508
00:33:26,089 --> 00:33:28,008
Mi tuffo da una vita, per cui
509
00:33:28,008 --> 00:33:30,802
{\an8}un triplo salto mortale
fa parte della mia natura.
510
00:33:30,802 --> 00:33:31,720
{\an8}JORGE CASTANO
TUFFATORE
511
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
{\an8}Parli con i contorsionisti
512
00:33:33,305 --> 00:33:35,015
e chiedi: "Ma come fate?
513
00:33:35,015 --> 00:33:36,641
"È incredibilmente difficile."
514
00:33:36,641 --> 00:33:40,479
E loro: "È semplicissimo.
Ti pieghi così ed è fatta."
515
00:33:46,985 --> 00:33:51,740
Facevo spettacoli di tuffi
in Colombia e in America Centrale,
516
00:33:51,740 --> 00:33:54,910
e ovviamente ho sempre adorato tuffarmi.
517
00:33:56,870 --> 00:33:58,789
Gareggiavo per il mio Stato.
518
00:33:58,789 --> 00:34:01,374
Ho vinto tre campionati nazionali.
519
00:34:02,542 --> 00:34:06,087
Poi lessi che il Cirque du Soleil
cercava dei tuffatori,
520
00:34:07,339 --> 00:34:10,759
e quest'esperienza
mi ha cambiato la vita.
521
00:34:16,097 --> 00:34:20,352
Infine, il Cirque du Soleil mi ha scelto
per il ruolo di Filemone.
522
00:34:20,352 --> 00:34:23,355
All'inizio dello spettacolo,
Filemone è nel pubblico.
523
00:34:25,607 --> 00:34:28,026
Devo immergermi nella parte.
524
00:34:30,695 --> 00:34:34,950
Partecipo allo spettacolo da 16 anni,
ma non sembra.
525
00:34:34,950 --> 00:34:36,952
È sempre come la prima volta.
526
00:34:36,952 --> 00:34:39,996
Soprattutto ora, dopo un anno di pausa.
527
00:34:42,123 --> 00:34:44,459
Siamo pronti a togliere i lucchetti
528
00:34:44,459 --> 00:34:47,379
e a rimettere in servizio i verricelli.
529
00:34:47,379 --> 00:34:49,506
Velocità massima.
530
00:34:55,679 --> 00:34:58,306
Velocità massima all'indietro.
531
00:35:03,603 --> 00:35:06,565
Lo rimandiamo alla base
e questa fase del test è conclusa.
532
00:35:10,527 --> 00:35:12,946
Sono tesissimo.
533
00:35:12,946 --> 00:35:15,907
{\an8}Mentalmente, so di potercela fare,
534
00:35:15,907 --> 00:35:18,159
{\an8}ma sarò ancora allo stesso livello?
535
00:35:18,159 --> 00:35:19,536
Hai 35,9.
536
00:35:19,536 --> 00:35:20,662
STOP
MASCHERINA OBBLIGATORIA
537
00:35:20,662 --> 00:35:22,497
- Puoi entrare.
- Ottimo, grazie.
538
00:35:22,497 --> 00:35:23,874
Buone prove.
539
00:35:23,874 --> 00:35:27,335
Quassù si allenano
540
00:35:27,335 --> 00:35:30,171
e di là fanno quello.
541
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
Ho sempre desiderato ballare.
542
00:35:44,603 --> 00:35:48,607
È un modo di esprimersi senza parlare.
543
00:35:48,607 --> 00:35:54,362
Puoi emozionare le persone
e attirarne l'attenzione.
544
00:35:54,362 --> 00:35:56,907
Ho iniziato a ballare con mio fratello.
545
00:35:56,907 --> 00:35:59,951
Guardavamo sempre Yo! MTV Raps.
546
00:35:59,951 --> 00:36:03,413
Ogni venerdì usciva un nuovo video,
547
00:36:03,413 --> 00:36:06,750
magari di Janet o Michael,
548
00:36:06,750 --> 00:36:11,421
e noi ricreavamo e imparavamo insieme
tutta la coreografia.
549
00:36:11,421 --> 00:36:16,009
Avevamo il taglio sfumato,
le camicie a pois
550
00:36:16,009 --> 00:36:18,970
i pantaloni Hammer e le scarpe lucide.
551
00:36:18,970 --> 00:36:21,932
C'era una scuola di ballo
dietro l'angolo
552
00:36:21,932 --> 00:36:25,644
e io mi fermavo a osservare nella finestra
553
00:36:25,644 --> 00:36:26,978
della scuola.
554
00:36:26,978 --> 00:36:29,397
Un giorno l'insegnante uscì,
555
00:36:29,397 --> 00:36:32,484
si chiamava Betty, e disse: "Dai, entra.
556
00:36:32,484 --> 00:36:35,445
"Vediamo cosa sai fare."
557
00:36:35,445 --> 00:36:38,198
È iniziato tutto da lì.
558
00:36:40,659 --> 00:36:43,954
Quando ti esibisci non sei più te stesso.
559
00:36:43,954 --> 00:36:45,914
Diventi parte di questo mondo
560
00:36:45,914 --> 00:36:50,001
e parte del personaggio
finché non si chiude il sipario.
561
00:36:51,086 --> 00:36:52,671
- Ciao!
- Ciao, fratello.
562
00:36:52,671 --> 00:36:54,923
- Come va?
- Bene, tu?
563
00:36:54,923 --> 00:36:56,049
Bene.
564
00:36:57,050 --> 00:36:57,926
Sono a pezzi.
565
00:36:57,926 --> 00:36:59,803
{\an8}Bene, vero?
566
00:36:59,803 --> 00:37:02,138
{\an8}- Lo vedo.
- Sì, ho sgobbato un sacco.
567
00:37:15,944 --> 00:37:18,863
- Quando fai il pavone...
- Sì.
568
00:37:18,863 --> 00:37:19,948
Fammi vedere.
569
00:37:20,740 --> 00:37:22,117
- Perché inizio qui...
- Sì.
570
00:37:22,117 --> 00:37:23,827
...e poi guardo.
571
00:37:28,456 --> 00:37:31,418
Dovresti fermarti un secondo
prima di proseguire.
572
00:37:31,418 --> 00:37:32,961
Ok. Quindi...
573
00:37:32,961 --> 00:37:36,047
Per me, quella è una frase.
574
00:37:36,047 --> 00:37:38,842
E quello che fai dopo è un'altra frase.
575
00:37:46,182 --> 00:37:47,434
- Sì.
- Ok.
576
00:37:47,434 --> 00:37:48,852
È anche più chiaro.
577
00:37:48,852 --> 00:37:50,270
- Più chiaro, sì.
- Sì.
578
00:37:55,442 --> 00:38:00,071
Subito dopo il trapezio,
indosso questo costume.
579
00:38:00,780 --> 00:38:05,910
Il personaggio in rosso
è una ragazza bellissima ma sofferente,
580
00:38:05,910 --> 00:38:10,457
incapace di dare o ricevere amore.
581
00:38:10,457 --> 00:38:12,000
Bene, Emma.
582
00:38:12,000 --> 00:38:13,126
Bello.
583
00:38:13,126 --> 00:38:14,419
Cerca di non fare così.
584
00:38:14,419 --> 00:38:16,588
Questa è la danza, per me.
585
00:38:17,672 --> 00:38:20,842
Vorrei cercare di trasmettere
586
00:38:22,010 --> 00:38:26,014
la sua cattiva energia mentre cerca
di fuggire dalla propria pelle.
587
00:38:26,014 --> 00:38:27,807
Gioca su quello. Mi piace.
588
00:38:30,810 --> 00:38:31,978
{\an8}SASHA GORSHKOV
DANZA COL FUOCO
589
00:38:31,978 --> 00:38:33,313
{\an8}- Mi sto scaldando.
- Bene.
590
00:38:33,313 --> 00:38:34,814
{\an8}- Ok, bene.
- Uno, Sì.
591
00:38:34,814 --> 00:38:36,316
- Ancora.
- La musica incalza.
592
00:38:37,275 --> 00:38:40,028
Pensa di essere il padrone del fuoco,
593
00:38:40,028 --> 00:38:42,405
di controllare il fuoco.
594
00:38:42,405 --> 00:38:44,074
- E poi...
- Funziona...
595
00:38:44,074 --> 00:38:47,077
Funziona se trasmetti molta energia.
596
00:38:47,077 --> 00:38:48,369
Sì, certo.
597
00:38:48,369 --> 00:38:52,123
{\an8}La batteria non mi convince.
598
00:38:52,373 --> 00:38:53,750
{\an8}Quella parte.
599
00:38:54,459 --> 00:38:56,086
L'ho aggiunta io
600
00:38:56,086 --> 00:39:00,006
e viene accolta piuttosto bene.
601
00:39:01,216 --> 00:39:04,427
Di colpo, mi è parso
che stessimo perdendo il personaggio.
602
00:39:06,096 --> 00:39:09,432
Volevo giocare sul contrasto, ma...
603
00:39:09,432 --> 00:39:12,811
- Pensa a qualcos'altro.
- Ok.
604
00:39:12,811 --> 00:39:14,437
- Ok. Siamo pronti?
- Sì.
605
00:39:14,437 --> 00:39:16,439
Signore e signori...
606
00:39:20,860 --> 00:39:22,695
Bene. Lo rifacciamo.
607
00:39:22,695 --> 00:39:28,076
Signore e signori,
bentornati al Cirque du Soleil!
608
00:39:28,201 --> 00:39:31,746
5 SETTIMANE AL DEBUTTO
609
00:39:45,135 --> 00:39:50,014
{\an8}OGNI ARTISTA RICOPRE VARI RUOLI
E SI CAMBIA NEL CORSO DELLO SPETTACOLO.
610
00:40:03,611 --> 00:40:08,449
2.000 COSTUMI VENGONO LAVATI, RIPARATI
E RIADATTATI PER TUTTI GLI ARTISTI.
611
00:40:08,449 --> 00:40:10,994
- Mi sta stretto sul sedere.
- È stretto?
612
00:40:12,537 --> 00:40:14,706
- È complicato, ma sento...
- Ok.
613
00:40:15,206 --> 00:40:17,208
Forse l'altro è meno stretto.
614
00:40:17,208 --> 00:40:18,543
- Bene.
- Sì, mi serve
615
00:40:18,543 --> 00:40:21,045
- un po' di spazio alle gambe.
- Ok.
616
00:40:24,966 --> 00:40:26,551
- È troppo stretto.
- Sì.
617
00:40:26,551 --> 00:40:29,095
Se mi muovo, si rompe.
618
00:40:29,095 --> 00:40:32,640
Gli stivali li hai presi su Amazon?
619
00:40:32,640 --> 00:40:34,934
No, tesoro, sono fatti su misura.
620
00:40:37,020 --> 00:40:39,397
{\an8}Qui la cerniera è un po' stretta.
621
00:40:39,397 --> 00:40:40,481
{\an8}È un po' stretta.
622
00:40:40,481 --> 00:40:41,983
{\an8}CASTILLE RITTER
SPECIALISTA GUARDAROBA
623
00:40:41,983 --> 00:40:43,443
{\an8}È lo stesso di sempre.
624
00:40:43,443 --> 00:40:45,236
Questo non dovrebbe essere qui.
625
00:40:45,236 --> 00:40:46,696
{\an8}- Dovrebbe essere qui.
- Ok.
626
00:40:46,696 --> 00:40:47,614
{\an8}LUISSE KRATEYL
RESPONSABILE GUARDAROBA
627
00:40:47,614 --> 00:40:50,408
{\an8}Se sta così in alto,
tira tutta questa parte.
628
00:40:50,408 --> 00:40:52,493
Lo so, Luisse, ma era stretto prima.
629
00:40:52,493 --> 00:40:55,455
Magari adesso abbiamo
630
00:40:55,455 --> 00:40:57,749
un po' di tempo per sistemarlo.
631
00:40:57,749 --> 00:40:59,542
Ok, mettiamolo a posto.
632
00:40:59,542 --> 00:41:00,627
Subito.
633
00:41:00,627 --> 00:41:02,795
Oddio, quanto tempo.
634
00:41:04,839 --> 00:41:06,049
Ti sta ancora bene.
635
00:41:06,841 --> 00:41:08,301
Sì, fantastico.
636
00:41:10,762 --> 00:41:13,598
Grazie al cielo è ancora straordinario.
637
00:41:13,598 --> 00:41:15,642
Sì. Il tocco finale, grazie.
638
00:41:17,685 --> 00:41:19,687
Secondo te che effetto farà
639
00:41:19,687 --> 00:41:21,272
esibirci con le mascherine?
640
00:41:21,272 --> 00:41:22,523
Non lo so.
641
00:41:23,191 --> 00:41:26,527
Ne ho chiesta una di cuoio super figa.
642
00:41:26,527 --> 00:41:28,279
Ovviamente.
643
00:41:28,279 --> 00:41:30,198
Adesso non potete entrare.
644
00:41:31,783 --> 00:41:35,370
Ho spostato il dito, non c'è pericolo.
645
00:41:35,370 --> 00:41:37,372
Ok. Questo è stretto.
646
00:41:42,710 --> 00:41:45,129
Oddio, mi devo riabituare.
647
00:41:45,129 --> 00:41:47,382
- Al corsetto.
- Sì?
648
00:41:51,386 --> 00:41:54,514
Un piccolo passo
verso il ritorno alla normalità.
649
00:41:55,098 --> 00:41:59,352
Capacità limitata e distanziamento sociale
non sono più in vigore.
650
00:41:59,352 --> 00:42:01,980
Lo Stato consente alle attività
di decidere
651
00:42:01,980 --> 00:42:06,234
se far indossare o meno
le mascherine negli spazi chiusi.
652
00:42:09,070 --> 00:42:10,947
Vi servono delle lastre?
653
00:42:13,032 --> 00:42:15,702
Ho subito otto interventi.
654
00:42:15,702 --> 00:42:18,246
Infortuni dovuti al mio mestiere.
655
00:42:18,246 --> 00:42:21,082
Questa è la schiena.
656
00:42:21,082 --> 00:42:22,542
Spalla destra.
657
00:42:22,542 --> 00:42:25,753
Schiena. Spalla.
658
00:42:25,753 --> 00:42:28,756
Schiena. E ginocchio.
659
00:42:34,846 --> 00:42:36,931
Devo ricordarmi che invecchio.
660
00:42:36,931 --> 00:42:40,059
E devo ricordarmi
661
00:42:40,059 --> 00:42:43,521
di fare molta, molta attenzione.
662
00:42:44,105 --> 00:42:46,316
Ehi, la barca.
663
00:42:46,316 --> 00:42:47,692
È altissima.
664
00:42:48,318 --> 00:42:49,152
Ciao, Reynolds.
665
00:42:49,152 --> 00:42:51,237
- L'avete sollevata voi?
- Ciao, nuotatori.
666
00:42:51,237 --> 00:42:52,363
Ciao a tutti.
667
00:42:52,363 --> 00:42:54,032
Sembra più alta di prima.
668
00:42:54,032 --> 00:42:56,534
L'avete alzata? Ho paura.
669
00:42:56,534 --> 00:42:58,578
- Soffro di vertigini.
- È alta?
670
00:43:04,250 --> 00:43:07,295
"Long fly" non sarà un problema.
"Gymnast" invece sì.
671
00:43:07,295 --> 00:43:08,796
- Sì?
- Sì.
672
00:43:08,796 --> 00:43:09,839
Ok.
673
00:43:09,839 --> 00:43:15,053
{\an8}Ero un ginnasta e ho fatto parte
della squadra Olimpica della Romania.
674
00:43:15,553 --> 00:43:19,182
Mi hanno chiesto di unirmi al Cirque
675
00:43:19,182 --> 00:43:21,726
dopo che avevo smesso di gareggiare.
676
00:43:23,978 --> 00:43:26,939
Bateau vuol dire "barca" in francese.
677
00:43:29,734 --> 00:43:32,028
Sfrutto l'esperienza alle parallele.
678
00:43:35,073 --> 00:43:38,659
In definitiva, utilizzano una struttura
679
00:43:38,659 --> 00:43:41,496
proveniente dalla disciplina del circo.
680
00:43:43,581 --> 00:43:45,041
Non è motorizzata.
681
00:43:45,041 --> 00:43:47,502
Siamo noi a spingere e fermare la barca.
682
00:43:47,502 --> 00:43:50,588
Servono 12 persone sincronizzate.
683
00:43:59,389 --> 00:44:00,515
Su!
684
00:44:04,477 --> 00:44:05,895
Ok, bene.
685
00:44:08,272 --> 00:44:09,440
Su!
686
00:44:12,985 --> 00:44:14,237
Ok, bene.
687
00:44:18,699 --> 00:44:20,410
- Ehi, ehi.
- Oddio.
688
00:44:28,543 --> 00:44:32,171
Questo si chiama "The Gymnast".
Di solito non lo sbagliano.
689
00:44:32,171 --> 00:44:33,714
E lui: "Ma che fai?"
690
00:44:41,681 --> 00:44:43,307
Ok, afferrala. Così.
691
00:44:43,307 --> 00:44:45,893
Ho appena detto che di solito...
692
00:44:46,978 --> 00:44:47,895
Sì.
693
00:44:50,106 --> 00:44:52,191
- Funziona così.
- Perfetto.
694
00:44:52,191 --> 00:44:53,192
Ok?
695
00:44:55,236 --> 00:44:59,407
Tutto può andare storto,
perché siamo in aria
696
00:44:59,407 --> 00:45:02,118
e lavoriamo con un altro partner.
697
00:45:04,787 --> 00:45:06,372
Attenzione a Marchuk.
698
00:45:06,372 --> 00:45:10,001
Non può prendere l'abitudine
di afferrare in quel modo.
699
00:45:10,001 --> 00:45:11,711
- Sì, sì.
- Sì.
700
00:45:14,672 --> 00:45:16,340
Com'è andata al lavoro?
701
00:45:16,340 --> 00:45:18,718
Molto bene.
702
00:45:18,718 --> 00:45:20,803
{\an8}Ero seduta sulla barca
703
00:45:20,803 --> 00:45:21,971
{\an8}DRE BROWN
RAGAZZO DI AMBER
704
00:45:21,971 --> 00:45:24,932
{\an8}e ho guardato verso la platea
705
00:45:24,932 --> 00:45:28,060
chiedendomi: "Davvero ricominciamo?
706
00:45:28,060 --> 00:45:31,689
"Sono tornata? Sono qui?"
707
00:46:17,401 --> 00:46:18,903
I sub sono pronti.
708
00:46:20,154 --> 00:46:22,740
- Acquatica pronta.
- Via libera agli elevatori.
709
00:46:24,158 --> 00:46:26,452
Acquatica pronta per gli elevatori.
710
00:46:26,452 --> 00:46:30,373
Durante lo spettacolo,
abbiamo dei sub soccorritori.
711
00:46:32,458 --> 00:46:35,711
Sott'acqua
lo spettacolo è del tutto diverso,
712
00:46:35,711 --> 00:46:37,463
perché muovono l'attrezzatura.
713
00:46:37,463 --> 00:46:39,882
Aiutano a spostare gli artisti
da una parte
714
00:46:39,882 --> 00:46:41,509
della piscina all'altra.
715
00:46:41,509 --> 00:46:44,595
Afferrano gli artisti
che entrano in acqua.
716
00:46:44,595 --> 00:46:48,224
Il loro lavoro
è difficile e pericoloso quanto il nostro.
717
00:47:04,657 --> 00:47:08,661
State pronti, state pronti.
718
00:47:16,544 --> 00:47:19,213
Bill pronto.
719
00:47:19,213 --> 00:47:20,715
- Grazie, Bill.
- Grazie, Bill.
720
00:47:20,715 --> 00:47:22,258
Avanti 607. Via.
721
00:47:25,469 --> 00:47:28,347
Ecco Billiam!
722
00:47:50,578 --> 00:47:52,038
Non smettevo più di girare.
723
00:47:52,038 --> 00:47:55,082
È quello il bello.
Dobbiamo simulare l'effetto
724
00:47:55,082 --> 00:47:56,709
del rilascio del freno. Piano.
725
00:47:56,709 --> 00:47:58,419
Temevo la sacca da cadaveri.
726
00:47:58,419 --> 00:48:00,212
No, non la sacca da cadaveri.
727
00:48:00,212 --> 00:48:01,505
La barella.
728
00:48:05,426 --> 00:48:08,596
Informate i sub che gli elevatori 1 e 3
729
00:48:08,596 --> 00:48:11,265
salgono di 30 cm.
730
00:48:11,265 --> 00:48:12,892
Questa settimana
731
00:48:12,892 --> 00:48:14,852
abbiamo il problema del cilindro
732
00:48:14,852 --> 00:48:16,437
che li spinge su e giù.
733
00:48:16,937 --> 00:48:20,483
Abbiamo scoperto
che hanno tutti un problema
734
00:48:20,483 --> 00:48:23,235
e che potrebbero andare giù
in qualsiasi momento.
735
00:48:23,235 --> 00:48:25,655
{\an8}Questo comporta una certa ansia,
736
00:48:25,655 --> 00:48:26,989
{\an8}JOE WALSH
DIRETTORE DI PALCO
737
00:48:26,989 --> 00:48:29,825
{\an8}perché abbiamo a che fare
con diverse problematiche.
738
00:48:29,825 --> 00:48:31,869
Abbiamo sette elevatori,
739
00:48:31,869 --> 00:48:34,789
se uno solo non funziona,
740
00:48:34,789 --> 00:48:38,459
o alcuni non funzionano,
lo spettacolo cambia molto.
741
00:48:38,459 --> 00:48:41,420
C'è un po' di tensione nell'aria
742
00:48:41,420 --> 00:48:43,839
perché potrebbe succedere
in ogni momento.
743
00:48:43,839 --> 00:48:45,925
Stai per tutto il tempo sulle spine
744
00:48:45,925 --> 00:48:50,054
pronto a passare
a un'altra versione dello spettacolo.
745
00:48:51,514 --> 00:48:53,015
Come stiamo facendo adesso.
746
00:48:53,140 --> 00:48:57,061
4 SETTIMANE AL DEBUTTO
747
00:49:00,940 --> 00:49:03,150
Il mio numero è diverso.
748
00:49:03,150 --> 00:49:07,446
Vorrei proporre un finale più difficile.
749
00:49:08,197 --> 00:49:09,740
È un finale che ho creato io.
750
00:49:09,740 --> 00:49:14,495
Sono stata la prima a farlo
e vorrei chiudere sempre con quello.
751
00:49:14,495 --> 00:49:19,333
Potrei sempre tornare indietro
nel caso non funzionasse.
752
00:49:19,333 --> 00:49:21,001
Ma per ora l'obiettivo
753
00:49:21,001 --> 00:49:24,088
è quello di presentare
un finale più difficile.
754
00:49:25,923 --> 00:49:28,384
Sento la responsabilità
755
00:49:28,384 --> 00:49:33,681
di dover mantenere
il livello di spettacolarità e talento
756
00:49:33,681 --> 00:49:38,602
che distingue il Cirque du Soleil
dal circo tradizionale.
757
00:49:40,104 --> 00:49:42,898
Soffro di ansia da palcoscenico.
758
00:49:42,898 --> 00:49:47,153
Una delle sfide più difficili
da affrontare
759
00:49:47,153 --> 00:49:49,697
è avere fiducia nelle mie capacità.
760
00:49:50,573 --> 00:49:53,451
Dentro di me mi chiedo sempre:
761
00:49:53,451 --> 00:49:56,328
"Farò un bel numero
762
00:49:56,328 --> 00:50:01,584
"o le mie preoccupazioni
avranno la meglio?"
763
00:50:07,715 --> 00:50:10,468
- Ho sbagliato. Scusa.
- Tranquilla.
764
00:50:25,691 --> 00:50:27,193
Cazzo.
765
00:50:28,402 --> 00:50:30,237
Sono atterrata male.
766
00:50:35,659 --> 00:50:37,912
- Così.
- Bellissimo.
767
00:50:41,373 --> 00:50:42,792
Che bello!
768
00:50:44,960 --> 00:50:45,920
Su.
769
00:50:46,587 --> 00:50:51,008
I COACH HANNO CAMBIATO PARTNER AD AMBER
SENZA PREAVVISO.
770
00:50:51,008 --> 00:50:52,134
Su!
771
00:50:52,134 --> 00:50:56,305
È LA PRIMA PROVA CON ARTUR.
772
00:50:56,931 --> 00:50:58,516
{\an8}Ok, abbiamo poco tempo.
773
00:50:58,516 --> 00:50:59,809
{\an8}ARTUR AKHTIAMOV
ACROBATA
774
00:50:59,809 --> 00:51:01,894
{\an8}Aspettiamo che scenda la struttura.
775
00:51:05,523 --> 00:51:06,524
Via!
776
00:51:11,612 --> 00:51:12,780
Su!
777
00:51:25,960 --> 00:51:27,253
- Tutto ok?
- Tutto bene.
778
00:51:27,253 --> 00:51:28,420
- Ok.
- Le scarpe.
779
00:51:28,963 --> 00:51:30,923
- Le hai perse?
- Sì.
780
00:51:30,923 --> 00:51:32,341
Fa freddino.
781
00:51:32,341 --> 00:51:34,760
- Un asciugamano.
- Mi trovi le scarpe?
782
00:51:37,805 --> 00:51:41,225
Ti ha tirato lui oppure qualcun altro?
783
00:51:41,225 --> 00:51:42,309
- Capovolta.
- Sì.
784
00:51:42,309 --> 00:51:44,353
- Sì.
- Intendevo quello.
785
00:51:44,353 --> 00:51:46,272
Ok. Va bene.
786
00:51:47,314 --> 00:51:48,732
- Mi cambio e...
- Ok.
787
00:51:48,732 --> 00:51:50,693
La spalla? Ti ha preso con una mano.
788
00:51:50,693 --> 00:51:52,027
- Stai bene?
- Tutto bene.
789
00:51:52,027 --> 00:51:54,029
- Ok.
- Nessun problema.
790
00:51:54,029 --> 00:51:55,197
Tutto a posto?
791
00:51:55,197 --> 00:51:56,949
Sì, sì. Grazie.
792
00:51:58,742 --> 00:52:00,786
Chiedo scusa. Non l'ho visto bene.
793
00:52:02,663 --> 00:52:05,541
Amber, com'è andata?
Avevi lavorato con Artur?
794
00:52:05,541 --> 00:52:06,667
- Mai.
- Davvero?
795
00:52:06,667 --> 00:52:07,960
Era la prima volta.
796
00:52:07,960 --> 00:52:10,004
Dev'essere dura cambiare partner.
797
00:52:10,004 --> 00:52:12,047
Ognuno ha il proprio stile.
798
00:52:12,047 --> 00:52:15,551
Devo senz'altro sistemare delle cose.
799
00:52:15,551 --> 00:52:16,802
Mi piace.
800
00:52:16,802 --> 00:52:18,596
Dovremmo fare tutta questa strada
801
00:52:18,596 --> 00:52:20,514
fino in fondo, superare
802
00:52:20,514 --> 00:52:21,932
tutti questi laghi.
803
00:52:21,932 --> 00:52:23,684
Arrivare a Mammoth Lakes.
804
00:52:23,684 --> 00:52:26,687
Ho iniziato con un partner e pensavo
805
00:52:26,687 --> 00:52:28,606
di proseguire con lui,
806
00:52:28,606 --> 00:52:31,525
dato che ci allenavamo già da un po'.
807
00:52:31,525 --> 00:52:34,194
Poi hanno deciso di cambiarmi partner.
808
00:52:34,194 --> 00:52:35,487
Ho detto:
809
00:52:36,780 --> 00:52:38,991
"Certo, nessun problema."
810
00:52:38,991 --> 00:52:42,077
Ma la gente non può sapere
811
00:52:42,077 --> 00:52:43,871
che qualcosa può andare storto
812
00:52:43,871 --> 00:52:45,706
con un nuovo partner.
813
00:52:45,706 --> 00:52:48,042
Ci serve il tempo per trovarci.
814
00:52:48,042 --> 00:52:51,545
Dobbiamo essere a nostro agio,
815
00:52:51,545 --> 00:52:54,465
perché non ci siamo mai allenati insieme.
816
00:52:54,465 --> 00:52:56,884
Mi avrebbe fatto piacere
817
00:52:56,884 --> 00:52:58,719
un po' di comprensione.
818
00:52:58,719 --> 00:53:01,722
Ma il tempo stringe
819
00:53:01,722 --> 00:53:03,641
e dobbiamo prepararci.
820
00:53:03,641 --> 00:53:06,101
E la fretta non aiuta.
821
00:53:15,986 --> 00:53:17,071
{\an8}Vediamo.
822
00:53:17,613 --> 00:53:19,823
Oddio, quanti anni avevo?
823
00:53:20,199 --> 00:53:22,785
Mi sa che ero in seconda elementare.
824
00:53:22,785 --> 00:53:24,495
Mio fratello qui è fantastico.
825
00:53:25,871 --> 00:53:27,498
Era un tipo tosto.
826
00:53:28,999 --> 00:53:30,626
Abbiamo fatto tutto insieme.
827
00:53:31,293 --> 00:53:34,713
Andò in missione in Iraq e in Afghanistan.
828
00:53:35,798 --> 00:53:38,968
Quando finalmente tornò a casa,
829
00:53:38,968 --> 00:53:41,470
ero abbastanza grande per godermelo.
830
00:53:41,470 --> 00:53:43,347
Un giorno, prima di un allenamento,
831
00:53:43,347 --> 00:53:45,975
era sul divano e guardava qualcosa.
832
00:53:45,975 --> 00:53:49,061
Mi resi conto che qualcosa non andava.
833
00:53:49,061 --> 00:53:51,146
Era preoccupato.
834
00:53:51,146 --> 00:53:52,982
Mi fermai e...
835
00:53:53,607 --> 00:53:54,608
Prima di uscire
836
00:53:54,608 --> 00:53:58,112
lo guardai
e stavo per dirgli che gli volevo bene,
837
00:53:58,112 --> 00:54:00,906
ma non ce lo dicevamo mai, no?
838
00:54:00,906 --> 00:54:02,533
Facevamo i tipi tosti
839
00:54:02,533 --> 00:54:05,369
e non facevamo trasparire
le nostre emozioni.
840
00:54:05,786 --> 00:54:07,955
Ma mi sentivo sopraffatta da qualcosa.
841
00:54:07,955 --> 00:54:10,666
Pensavo:
"Volevo dirti che ti voglio bene."
842
00:54:10,666 --> 00:54:13,752
Ma non glielo dissi. Non glielo dissi.
843
00:54:16,714 --> 00:54:19,717
Andai ad allenarmi,
rimasi fuori tutto il giorno
844
00:54:20,300 --> 00:54:23,846
e mi slogai una caviglia quella sera,
845
00:54:23,846 --> 00:54:27,474
per cui ero furiosa.
846
00:54:28,225 --> 00:54:30,269
Appena rientrai in casa
847
00:54:30,269 --> 00:54:33,188
squillò il telefono, risposi
848
00:54:33,188 --> 00:54:36,108
ed era la sua ragazza in lacrime.
849
00:54:36,108 --> 00:54:39,987
Era fuori di testa, non capivo niente.
850
00:54:39,987 --> 00:54:43,490
Dicevo: "Cosa? Aspetta. Ok, cosa?"
851
00:54:43,490 --> 00:54:48,162
Avevo 18 anni
quando ricevetti quella telefonata.
852
00:54:48,162 --> 00:54:51,290
Disse: "Gli hanno sparato."
853
00:54:51,290 --> 00:54:52,499
E io...
854
00:54:54,585 --> 00:54:56,837
Morì sul colpo, credo,
855
00:54:56,837 --> 00:55:00,382
perché lo colpirono al cuore.
856
00:55:01,383 --> 00:55:05,387
Non potevo credere che fosse morto.
857
00:55:07,264 --> 00:55:09,767
Mi sembrava impossibile.
858
00:55:09,767 --> 00:55:11,185
Scusate.
859
00:55:19,068 --> 00:55:20,569
Pensavo:
860
00:55:23,238 --> 00:55:25,199
"Perché non si può tornare indietro?"
861
00:55:26,241 --> 00:55:27,743
Scusate.
862
00:55:29,912 --> 00:55:31,455
Scusate.
863
00:55:35,250 --> 00:55:37,377
Lei mi fa stare meglio.
864
00:56:13,038 --> 00:56:16,542
3 SETTIMANE AL DEBUTTO
865
00:56:16,542 --> 00:56:19,837
Tutti gli artisti al palco.
Tutti gli artisti in teatro.
866
00:56:31,431 --> 00:56:34,101
- Non siamo ancora tutti.
- Iniziamo.
867
00:56:34,101 --> 00:56:36,019
Uno, due, uno, due.
868
00:56:36,019 --> 00:56:41,066
Stasera proviamo dalla breve animazione
869
00:56:41,066 --> 00:56:43,569
fino alla fine di Clown One.
870
00:56:44,987 --> 00:56:48,448
Poi ci fermiamo, correggiamo gli errori
871
00:56:48,448 --> 00:56:51,535
e proviamo di nuovo.
872
00:56:52,119 --> 00:56:53,120
Dov'è Braden?
873
00:56:55,122 --> 00:56:56,582
- Braden.
- Braden.
874
00:56:58,542 --> 00:57:00,460
Ok, Braden non c'è.
875
00:57:01,336 --> 00:57:02,754
Braden?
876
00:57:02,754 --> 00:57:06,091
È un bel rompimento, perché siamo pronti.
877
00:57:07,050 --> 00:57:10,596
No, no. Dai, ho detto di venire in teatro.
878
00:57:10,596 --> 00:57:13,307
Iniziamo adesso. Non faremo l'animazione,
879
00:57:13,307 --> 00:57:15,726
ma faremo il resto.
Dobbiamo fare Clown One
880
00:57:15,726 --> 00:57:17,811
il prima possibile.
881
00:57:20,314 --> 00:57:21,690
Ok, ciao.
882
00:57:21,690 --> 00:57:23,984
- È a casa.
- Perché?
883
00:57:23,984 --> 00:57:26,403
Non ha guardato il programma.
884
00:57:26,403 --> 00:57:29,156
Ci sono tutti tranne uno.
885
00:57:29,156 --> 00:57:30,991
Gli artisti sono ai loro posti?
886
00:57:30,991 --> 00:57:33,952
Manca Emma al trapezio.
887
00:57:33,952 --> 00:57:35,495
Emma?
888
00:57:35,495 --> 00:57:36,747
Mi hai fatto paura.
889
00:57:36,747 --> 00:57:38,624
- Emma non si trova.
- È là.
890
00:57:38,624 --> 00:57:40,959
- Non ero sicuro...
- Non è là?
891
00:57:40,959 --> 00:57:42,252
No, la stiamo cercando.
892
00:57:42,252 --> 00:57:44,129
Bene, grazie. Effetti, 1-40.
893
00:57:44,129 --> 00:57:46,048
Signore e signori...
894
00:57:50,219 --> 00:57:51,887
Ok. Basta, basta.
895
00:57:51,887 --> 00:57:55,307
- Terribile. Allora...
- Sì, non hanno capito.
896
00:57:55,307 --> 00:57:58,185
- Lavorerò di nuovo con loro.
- Sì.
897
00:57:58,185 --> 00:58:00,479
Si sono scordati tutto.
898
00:58:03,023 --> 00:58:05,484
Paul, appena finiamo Fire and Ice,
899
00:58:05,484 --> 00:58:08,320
riproviamo subito con Sasha.
900
00:58:15,410 --> 00:58:17,996
L'elevatore 5 è pronto per Benedict?
901
00:58:19,206 --> 00:58:21,541
Dobbiamo spostarlo di qualche centimetro.
902
00:58:21,541 --> 00:58:23,460
Negativo nove va alzato un po',
903
00:58:23,460 --> 00:58:25,170
- poi siamo pronti.
- Tutto pronto
904
00:58:25,170 --> 00:58:26,755
per includere 28 completo.
905
00:58:26,755 --> 00:58:29,216
Una domanda: perché ci vuole tanto?
906
00:58:29,216 --> 00:58:31,051
Controlliamo... Hanno chiesto
907
00:58:31,051 --> 00:58:34,096
di Vermicelli e hanno chiesto di te
908
00:58:34,096 --> 00:58:37,015
per sapere da dove iniziare,
quindi stiamo...
909
00:58:37,015 --> 00:58:38,976
Ok, grazie della risposta.
910
00:58:38,976 --> 00:58:40,936
Qualcuno cerchi Em.
911
00:58:40,936 --> 00:58:43,480
Ari è in attesa per prenderla.
912
00:58:43,480 --> 00:58:45,399
Cambiano i serbatoi.
913
00:58:45,399 --> 00:58:47,609
Braden non si è ancora visto?
914
00:58:49,027 --> 00:58:52,948
Promemoria per controllare l'ossigeno.
915
00:58:54,074 --> 00:58:55,951
Non fate come quel tipo.
916
00:58:58,745 --> 00:59:01,456
Uno, due, tre, destra.
917
00:59:11,008 --> 00:59:12,801
Merda. C'è stato uno scontro.
918
00:59:13,885 --> 00:59:15,262
Tutto a posto?
919
00:59:15,595 --> 00:59:18,140
Vedo se John sta bene.
920
00:59:19,558 --> 00:59:21,727
John si è scontrato con qualcun altro.
921
00:59:21,727 --> 00:59:23,520
Ricevuto.
922
00:59:23,520 --> 00:59:24,938
Stanno bene?
923
00:59:24,938 --> 00:59:27,024
- Beh, no...
- Aspettiamo? John sta bene?
924
00:59:27,024 --> 00:59:30,193
- Sta bene.
- Grazie. Effetti, 2-30. Via.
925
00:59:30,193 --> 00:59:32,946
Pensava non ci fosse nessuno.
926
00:59:34,281 --> 00:59:35,824
Effetti, 2-40. Via.
927
00:59:39,578 --> 00:59:41,872
- John sta uscendo.
- Ricevuto.
928
00:59:42,581 --> 00:59:44,875
- Si può avere il medico a sinistra?
- Stop.
929
00:59:56,345 --> 00:59:59,014
Braden ha risposto che non ce la fa.
930
01:00:03,727 --> 01:00:05,645
Le sono atterrato addosso.
931
01:00:05,645 --> 01:00:07,898
Mi sanguina il naso.
932
01:00:07,898 --> 01:00:09,649
Non avevo spazio accanto.
933
01:00:09,649 --> 01:00:10,817
Facciamo...
934
01:00:13,236 --> 01:00:15,155
Lui senza ragazza, tu senza ragazzo.
935
01:00:15,781 --> 01:00:18,533
Cerchiamo di capire
come risolvere il problema.
936
01:00:18,533 --> 01:00:19,951
Non lo risolviamo.
937
01:00:19,951 --> 01:00:22,329
Aiutate i sub.
938
01:00:22,329 --> 01:00:23,997
Non l'hanno mai fatto.
939
01:00:32,089 --> 01:00:33,715
Artista in acqua. Maschera.
940
01:00:33,715 --> 01:00:36,009
Artista in acqua. Sulla sinistra.
941
01:00:36,009 --> 01:00:39,262
- Ho dato l'ok. Esce dal palco.
- Diamo l'ok.
942
01:00:44,768 --> 01:00:46,144
È il Titanic.
943
01:00:46,144 --> 01:00:49,689
È dura tenere la rotta.
944
01:00:49,689 --> 01:00:51,441
Il Titanic alla decima potenza.
945
01:01:04,663 --> 01:01:06,498
Capsule uno, due e tre in arrivo.
946
01:01:17,217 --> 01:01:18,427
Fissaggio completato.
947
01:01:22,055 --> 01:01:24,724
Sistemiamo il trapezio
sulla piattaforma superiore.
948
01:01:24,724 --> 01:01:25,725
Ricevuto.
949
01:01:33,066 --> 01:01:34,317
Sono pronto.
950
01:01:48,874 --> 01:01:50,667
Artista caduta.
951
01:01:51,084 --> 01:01:52,002
Sì.
952
01:01:54,129 --> 01:01:55,380
Emma, tutto bene?
953
01:01:58,467 --> 01:01:59,551
Che palle.
954
01:02:00,343 --> 01:02:02,012
L'artista risale.
955
01:02:04,014 --> 01:02:07,476
Sembra che tu non sia riuscita
a stabilire un legame con...
956
01:02:07,476 --> 01:02:09,394
Sei rimasta impigliata?
957
01:02:09,936 --> 01:02:12,147
- Non ne ho idea.
- Ok.
958
01:02:14,024 --> 01:02:15,901
Sono in massima allerta.
959
01:02:17,819 --> 01:02:19,404
- Ok.
- Ok.
960
01:02:23,867 --> 01:02:25,827
Qui andava bene.
961
01:02:31,833 --> 01:02:33,084
L'artista è caduta.
962
01:02:33,084 --> 01:02:35,170
Caduta subito.
963
01:02:36,171 --> 01:02:37,380
Tutto a posto.
964
01:02:38,215 --> 01:02:39,883
- Quello pessimo.
- Tutto bene?
965
01:02:39,883 --> 01:02:41,968
- Quello molto meglio.
- Sì.
966
01:02:41,968 --> 01:02:43,762
Se non muoio ti chiamo.
967
01:02:45,555 --> 01:02:48,058
Dobbiamo capire se possiamo proporre
968
01:02:48,058 --> 01:02:50,769
il nuovo finale o tenere il vecchio.
969
01:02:52,103 --> 01:02:53,313
È un intoppo.
970
01:02:54,689 --> 01:02:58,193
Diremo a Pierre
che manteniamo il vecchio numero
971
01:02:58,193 --> 01:03:00,320
con un punto diverso per il lancio.
972
01:03:00,320 --> 01:03:02,781
Dobbiamo provarlo,
Joe deve trovare il tempo.
973
01:03:02,781 --> 01:03:04,699
Lasciamo perdere
974
01:03:04,699 --> 01:03:06,076
e andiamo avanti, ok?
975
01:03:06,076 --> 01:03:07,244
- Sì.
- Brava.
976
01:03:11,456 --> 01:03:13,083
Discorso chiuso.
977
01:03:13,083 --> 01:03:16,378
Assicuriamoci che sia coerente,
poi lo reinseriamo.
978
01:03:16,378 --> 01:03:18,672
Troveremo il modo. Sta' tranquilla.
979
01:03:18,672 --> 01:03:20,298
Mi dispiace rinunciare.
980
01:03:20,298 --> 01:03:22,425
- Sì, anche a me.
- Dopo tanto lavoro.
981
01:03:22,425 --> 01:03:23,593
Lo so.
982
01:03:24,344 --> 01:03:26,346
C'eravamo quasi. Che palle.
983
01:03:26,346 --> 01:03:28,348
È ancora fattibile.
984
01:03:28,348 --> 01:03:30,308
Non l'abbiamo escluso.
985
01:03:31,851 --> 01:03:33,270
Per il debutto sì.
986
01:03:33,270 --> 01:03:36,231
Per il debutto sì,
ma lo inseriremo più avanti.
987
01:03:36,231 --> 01:03:38,316
Ce la faremo, ok?
988
01:03:39,526 --> 01:03:40,652
Bene.
989
01:03:40,652 --> 01:03:44,990
Sono un po' delusa. Tutto qui.
990
01:04:09,931 --> 01:04:11,016
{\an8}Billy...
991
01:04:12,309 --> 01:04:14,227
{\an8}Proviamo questa così...
992
01:04:14,227 --> 01:04:15,353
{\an8}Sì.
993
01:04:15,353 --> 01:04:18,690
...e magari facciamo provare
un po' anche loro.
994
01:04:18,690 --> 01:04:20,984
- D'accordo.
- Ok.
995
01:04:23,153 --> 01:04:25,488
La prima piroetta della giornata
996
01:04:25,488 --> 01:04:28,825
ti fa un po' girare la testa,
ma poi smette.
997
01:04:28,825 --> 01:04:31,077
È come andare in bicicletta.
998
01:04:31,077 --> 01:04:32,829
È una bella sensazione.
999
01:04:32,829 --> 01:04:35,290
Non pensi a nient'altro.
1000
01:04:35,290 --> 01:04:38,043
Ti lasci trasportare.
1001
01:05:44,150 --> 01:05:46,903
- Ciao ciao, Roger.
- Ehi, ehi.
1002
01:05:46,903 --> 01:05:48,988
Bene, eliminiamola.
1003
01:05:52,367 --> 01:05:54,994
Mi ha fatto compagnia per tutto il Covid.
1004
01:05:56,037 --> 01:05:57,956
Oddio.
1005
01:05:57,956 --> 01:06:00,542
{\an8}Ti preparo lo step-by-step, nel caso.
1006
01:06:00,542 --> 01:06:01,710
{\an8}ROGER STICKER
RESPONSABILE TECNICO
1007
01:06:01,710 --> 01:06:03,503
Mi servirà senz'altro.
1008
01:06:04,963 --> 01:06:06,881
- Entro.
- Entri?
1009
01:06:06,881 --> 01:06:08,883
- Entro.
- Entro.
1010
01:06:08,883 --> 01:06:11,261
Sembra che sia passato un secondo.
1011
01:06:11,261 --> 01:06:14,097
Bentornati al primo giorno di scuola.
1012
01:06:14,097 --> 01:06:16,099
Ti eri già rasato o ti sei rasato ora?
1013
01:06:17,058 --> 01:06:17,934
Adesso.
1014
01:06:17,934 --> 01:06:19,853
Volto di bambino
1015
01:06:21,438 --> 01:06:23,398
Ci mettevo un quarto d'ora.
1016
01:06:23,398 --> 01:06:24,607
Santo cielo.
1017
01:06:25,650 --> 01:06:26,484
Davvero?
1018
01:06:26,484 --> 01:06:28,862
Preferisco questo lato. Così.
1019
01:06:28,862 --> 01:06:30,822
Non devono essere identiche.
1020
01:06:30,822 --> 01:06:31,740
Mi piace.
1021
01:06:31,740 --> 01:06:32,866
Grazie, Amber.
1022
01:06:32,866 --> 01:06:34,117
- Fatto.
- Ciao.
1023
01:06:35,452 --> 01:06:38,163
- Oggi c'erano i trial olimpici.
- E com'è andata?
1024
01:06:38,997 --> 01:06:41,416
Non si sono qualificati per due decimi.
1025
01:06:41,416 --> 01:06:42,500
Non ci credo.
1026
01:06:43,251 --> 01:06:44,544
Attento, ti batto.
1027
01:06:45,754 --> 01:06:48,131
- Hai quasi finito?
- Quasi, finalmente.
1028
01:06:52,927 --> 01:06:55,513
Ero in auto sulla Frank Sinatra,
1029
01:06:55,513 --> 01:06:57,932
mi sono messo a guardare le persone
1030
01:06:57,932 --> 01:06:59,017
e loro...
1031
01:06:59,976 --> 01:07:00,935
La gente
1032
01:07:00,935 --> 01:07:03,021
a Las Vegas è fuori di testa alle 5:00.
1033
01:07:03,021 --> 01:07:03,938
Saluti e...
1034
01:07:03,938 --> 01:07:05,440
"Che drag queen assurda."
1035
01:07:10,904 --> 01:07:12,071
Complimenti.
1036
01:07:12,781 --> 01:07:14,240
Sedici anni.
1037
01:07:14,240 --> 01:07:15,241
Straordinario.
1038
01:07:15,992 --> 01:07:18,870
Diamo un'occhiata
a delle misure di sicurezza
1039
01:07:18,870 --> 01:07:21,581
e a degli oggetti legati alla sicurezza.
1040
01:07:21,581 --> 01:07:22,665
Per esempio,
1041
01:07:22,665 --> 01:07:26,503
se c'è un infortunio sul palco
e dobbiamo interrompere lo spettacolo,
1042
01:07:26,503 --> 01:07:27,754
vedrete questo.
1043
01:07:28,630 --> 01:07:33,426
Dovrete lasciare il palco
e recarvi nella palestra a sinistra.
1044
01:07:33,426 --> 01:07:35,220
Dal 25 giugno,
1045
01:07:35,220 --> 01:07:39,808
in quanto vaccinati, non dovrete
fare il test né indossare le mascherine.
1046
01:07:39,808 --> 01:07:40,892
Sì.
1047
01:07:40,892 --> 01:07:43,144
Tra una settimana, togliamo le mascherine.
1048
01:07:44,103 --> 01:07:45,438
UNA SETTIMANA AL DEBUTTO
1049
01:07:45,438 --> 01:07:48,983
Siamo arrivati alla fase
in cui tutto dev'essere perfetto.
1050
01:07:48,983 --> 01:07:52,028
Siamo al livello ottimale?
No, non ancora.
1051
01:07:52,695 --> 01:07:55,490
Manca ancora coesione.
1052
01:07:56,199 --> 01:07:57,700
Che si ottiene lavorando.
1053
01:08:01,412 --> 01:08:02,664
I clown ci sono?
1054
01:08:02,664 --> 01:08:03,665
Bene.
1055
01:08:03,665 --> 01:08:04,791
Clown pronti.
1056
01:08:04,791 --> 01:08:05,750
Grazie.
1057
01:08:05,750 --> 01:08:08,545
Ai vostri posti, grazie.
Clown, comete e musicisti.
1058
01:08:08,545 --> 01:08:11,297
Clown, comete umane e musicisti
ai propri posti.
1059
01:08:18,179 --> 01:08:20,306
Verricello 606. Via.
1060
01:08:27,105 --> 01:08:29,065
Verricello 607. Via.
1061
01:08:30,525 --> 01:08:33,695
Pronti all'aggancio.
1062
01:08:35,363 --> 01:08:37,740
- Guasto. Di nuovo.
- Grazie. Guasto.
1063
01:08:37,740 --> 01:08:39,200
Verricello 608, via.
1064
01:08:39,993 --> 01:08:41,119
- Otto pronto.
- Guasto.
1065
01:08:41,911 --> 01:08:42,871
Pronto a sinistra.
1066
01:08:42,871 --> 01:08:44,163
Sollevatela al centro.
1067
01:08:44,163 --> 01:08:45,248
Guasto...
1068
01:08:45,248 --> 01:08:46,749
- Ricevuto.
- ...al 5 di nuovo.
1069
01:08:47,959 --> 01:08:50,420
- Elevatore 5 su segno sei.
- Elevatori bloccati.
1070
01:08:51,462 --> 01:08:53,214
- Elevatori bloccati.
- Grazie.
1071
01:08:54,424 --> 01:08:56,009
Ancora sei su cinque.
1072
01:08:56,009 --> 01:08:57,927
Acquatica, ci dite qualcosa?
1073
01:08:58,261 --> 01:08:59,846
Pronti al cinque?
1074
01:09:01,055 --> 01:09:01,973
Sì, pronti.
1075
01:09:03,057 --> 01:09:05,059
Pare siano pronti.
1076
01:09:05,059 --> 01:09:06,269
Non muovetevi.
1077
01:09:06,269 --> 01:09:08,229
Verricello 608,5.
1078
01:09:09,147 --> 01:09:10,857
Via, verricello 609, via.
1079
01:09:12,525 --> 01:09:13,902
Ancora non ci siamo?
1080
01:09:13,902 --> 01:09:15,445
- Non ancora.
- Grazie.
1081
01:09:17,447 --> 01:09:18,781
Segno sei su cinque.
1082
01:09:18,781 --> 01:09:21,910
Guasto, rimanete nei cerchi.
1083
01:09:23,036 --> 01:09:25,705
Usciamo attraverso l'acqua.
1084
01:09:26,497 --> 01:09:29,417
Gli artisti usciranno attraverso l'acqua.
1085
01:09:29,417 --> 01:09:30,710
Attraverso l'acqua.
1086
01:09:37,550 --> 01:09:39,344
Via. Cerchi liberi.
1087
01:09:39,344 --> 01:09:41,638
Nuotano verso l'acqua bassa.
1088
01:09:42,889 --> 01:09:44,390
Ancora elevatore 5?
1089
01:09:44,390 --> 01:09:47,477
Sì, non riescono a sbloccarlo.
Non capiscono.
1090
01:09:51,022 --> 01:09:52,106
Cos'è successo?
1091
01:09:53,942 --> 01:09:57,278
Un guasto.
Un elevatore bloccato sul fondo.
1092
01:09:58,029 --> 01:10:02,575
Al momento dell'uscita,
il direttore di palco ha detto
1093
01:10:02,575 --> 01:10:04,243
di uscire attraverso l'acqua.
1094
01:10:05,078 --> 01:10:06,120
Dal canale.
1095
01:10:06,788 --> 01:10:08,957
Ah, dal canale. Ok.
1096
01:10:09,749 --> 01:10:12,752
Ci siamo fermati e siamo saltati in acqua.
1097
01:10:12,752 --> 01:10:15,672
Ma non succede quasi mai.
1098
01:10:16,839 --> 01:10:18,925
- Non mi era mai successo.
- Neanche a me.
1099
01:10:18,925 --> 01:10:20,843
- O almeno da tanto.
- Sì.
1100
01:10:20,843 --> 01:10:23,513
Un elevatore si è bloccato
in un punto particolare
1101
01:10:23,513 --> 01:10:25,890
e non si è più sbloccato.
1102
01:10:25,890 --> 01:10:28,726
Per quello gli elevatori
sono rimasti sempre giù.
1103
01:10:29,310 --> 01:10:32,230
Siamo arrivati in fondo,
quindi complimenti
1104
01:10:32,230 --> 01:10:35,233
e grazie a tutti per il canale.
Ha funzionato.
1105
01:10:35,233 --> 01:10:39,487
Solo un promemoria per le comete finali.
1106
01:10:39,487 --> 01:10:43,116
Quando vedete il bianco e nero
dovete uscire e rientrare
1107
01:10:43,116 --> 01:10:45,618
alla chiusura del sipario
per Aurora e Filemone.
1108
01:10:45,618 --> 01:10:48,413
5 GIORNI AL DEBUTTO
1109
01:10:53,167 --> 01:10:54,043
Sì!
1110
01:10:57,630 --> 01:11:00,341
Lasciala prima, Artur!
Perché vi scambiate?
1111
01:11:00,341 --> 01:11:01,884
Siamo bloccati.
1112
01:11:03,344 --> 01:11:05,054
Artur, Artur.
1113
01:11:05,763 --> 01:11:08,641
Quando lanci, fallo così, non...
1114
01:11:12,228 --> 01:11:13,771
Dicono che sia molto...
1115
01:11:15,606 --> 01:11:16,691
Ottimo!
1116
01:11:18,234 --> 01:11:19,694
È quasi...
1117
01:11:23,322 --> 01:11:24,699
Ho dato di matto.
1118
01:11:32,123 --> 01:11:33,374
Ok.
1119
01:11:34,167 --> 01:11:35,251
- Sarebbe...
- Ottimo.
1120
01:11:35,251 --> 01:11:36,252
- Grazie.
- Va bene?
1121
01:11:36,252 --> 01:11:37,795
- Sì.
- Ottimo lavoro.
1122
01:11:37,795 --> 01:11:40,214
{\an8}Vi capite senza parlare.
1123
01:11:40,214 --> 01:11:41,340
{\an8}Certo che parliamo.
1124
01:11:42,341 --> 01:11:43,593
Parlate?
1125
01:11:43,593 --> 01:11:45,928
- Sì.
- Due chiacchiere.
1126
01:11:45,928 --> 01:11:46,846
Sì, insomma...
1127
01:11:48,890 --> 01:11:51,350
Io e il mio partner abbiamo fatto
1128
01:11:53,019 --> 01:11:54,395
ottimi progressi ieri.
1129
01:11:54,979 --> 01:11:57,231
È andata bene. È stato bello.
1130
01:11:57,231 --> 01:11:58,232
Bell'allenamento.
1131
01:12:00,234 --> 01:12:02,570
Va meglio ogni volta. Sono contenta.
1132
01:12:04,781 --> 01:12:07,617
E mi piacciono le sfide.
1133
01:12:08,159 --> 01:12:11,829
Questo mi spinge a impegnarmi
e a pretendere sempre di più.
1134
01:12:13,998 --> 01:12:17,085
Se fosse facile, non sarebbe divertente.
1135
01:12:58,501 --> 01:13:01,712
4 GIORNI AL DEBUTTO
1136
01:13:02,213 --> 01:13:06,592
IL CAST VIENE A SAPERE CHE UN AMICO
È SCOMPARSO IMPROVVISAMENTE
1137
01:13:07,176 --> 01:13:08,928
Non ne sappiamo molto,
1138
01:13:10,304 --> 01:13:11,639
ma purtroppo è successo.
1139
01:13:12,598 --> 01:13:17,520
{\an8}Sapevamo che avreste avuto
bisogno di tempo
1140
01:13:17,520 --> 01:13:20,022
{\an8}per elaborare la cosa,
1141
01:13:20,022 --> 01:13:23,609
{\an8}ecco perché abbiamo aspettato
questo momento per dirvelo.
1142
01:13:26,112 --> 01:13:28,197
Queste perdite ci segnano nel profondo.
1143
01:13:31,742 --> 01:13:34,871
Elaborate il lutto durante il weekend
meglio che potete
1144
01:13:36,372 --> 01:13:38,207
per essere tranquilli in seguito,
1145
01:13:38,916 --> 01:13:41,502
perché non è facile andare in scena,
1146
01:13:41,502 --> 01:13:43,880
ma fa parte delle nostre responsabilità.
1147
01:13:43,880 --> 01:13:46,549
Nel pubblico c'è
chi sta vivendo la stessa cosa,
1148
01:13:46,549 --> 01:13:48,467
e dobbiamo salvaguardarli.
1149
01:13:48,467 --> 01:13:51,304
Pensiamo prima a loro.
1150
01:13:51,971 --> 01:13:55,975
Poi a casa, quando avremo finito,
penseremo a noi stessi, ok?
1151
01:14:04,275 --> 01:14:07,820
Ieri ho scoperto di aver perso un amico.
1152
01:14:08,696 --> 01:14:10,865
È stato un decesso improvviso.
1153
01:14:10,865 --> 01:14:14,243
Sono ancora sotto shock
1154
01:14:15,369 --> 01:14:18,164
e non riesco a dare un senso
a ciò che è successo.
1155
01:14:18,706 --> 01:14:19,957
Per niente.
1156
01:14:21,334 --> 01:14:25,922
La moglie e il figlio sono rimasti soli.
1157
01:14:30,009 --> 01:14:34,597
Ho detto a Dre
della scomparsa del mio amico.
1158
01:14:35,056 --> 01:14:40,603
Ma credo che non abbia capito
che cercavo conforto.
1159
01:14:40,603 --> 01:14:43,522
Ha fatto l'opposto,
1160
01:14:43,522 --> 01:14:47,109
mettendosi a fare polemica.
1161
01:14:47,109 --> 01:14:48,569
Ho detto: "Aspetta.
1162
01:14:49,362 --> 01:14:50,529
"Aspetta un attimo.
1163
01:14:50,529 --> 01:14:54,158
"Dovresti consolarmi,
ho appena perso un amico."
1164
01:14:54,158 --> 01:14:55,993
Credo si sia fatto un'idea...
1165
01:14:57,245 --> 01:14:59,121
Perché era un uomo.
1166
01:14:59,705 --> 01:15:03,459
Ma non c'entra niente.
Siamo una famiglia.
1167
01:15:04,043 --> 01:15:05,294
Siamo una cosa sola.
1168
01:15:07,380 --> 01:15:09,632
Las Vegas torna al 100% della capacità.
1169
01:15:09,632 --> 01:15:12,468
I grandi spettacoli tornano sulla Strip.
1170
01:15:12,468 --> 01:15:15,221
A Las Vegas riparte il Cirque du Soleil.
1171
01:15:15,221 --> 01:15:18,724
Il leggendario spettacolo acquatico
si prepara a tornare.
1172
01:15:18,724 --> 01:15:19,725
È comprensibile
1173
01:15:19,725 --> 01:15:21,644
l'entusiasmo del pubblico
1174
01:15:21,644 --> 01:15:23,896
per il ritorno alla normalità.
1175
01:15:46,711 --> 01:15:49,880
1 GIORNO AL DEBUTTO
1176
01:15:53,050 --> 01:15:54,510
Non ho avuto riscontri.
1177
01:15:55,303 --> 01:15:57,638
Qualche commento sì,
ma non grandi riscontri.
1178
01:15:58,723 --> 01:16:01,017
Avete la responsabilità di emozionare.
1179
01:16:02,310 --> 01:16:07,106
Se tra 1.800 persone
1180
01:16:07,606 --> 01:16:10,609
riuscite a emozionarne 200,
1181
01:16:10,609 --> 01:16:15,990
rendendoli esseri umani migliori
che contribuiranno a migliorare il mondo,
1182
01:16:15,990 --> 01:16:18,826
allora avremo raggiunto l'obiettivo.
1183
01:16:18,826 --> 01:16:19,827
Grazie.
1184
01:16:19,827 --> 01:16:21,996
- Buonanotte e a domani.
- Sì!
1185
01:16:25,207 --> 01:16:27,293
IL GIORNO DEL DEBUTTO
1186
01:16:34,842 --> 01:16:36,802
Aiuta a distendere i nervi,
1187
01:16:36,802 --> 01:16:38,846
perché anche chi non partecipa più
1188
01:16:38,846 --> 01:16:40,473
ci ha fatto gli auguri.
1189
01:16:41,682 --> 01:16:43,559
È stato bello risentire tutti.
1190
01:16:47,355 --> 01:16:52,777
La reazione è stata incredibile.
1191
01:16:54,195 --> 01:16:57,740
Sentire l'amore di tutti
è stato straordinario.
1192
01:16:58,366 --> 01:17:00,368
Mi ha ricordato
1193
01:17:00,368 --> 01:17:03,913
perché faccio questo mestiere
e perché amo farlo.
1194
01:17:07,124 --> 01:17:08,751
Tesoro.
1195
01:17:09,293 --> 01:17:10,294
L'amore...
1196
01:17:13,881 --> 01:17:16,717
Adesso sto bene.
Non sono particolarmente tesa.
1197
01:17:16,717 --> 01:17:21,764
Ma col passare delle ore
lo sarò sempre di più.
1198
01:17:21,764 --> 01:17:23,516
Di': "In bocca al lupo, mammina.
1199
01:17:24,517 --> 01:17:25,935
"Per il debutto."
1200
01:17:27,436 --> 01:17:28,562
A tra poco.
1201
01:17:34,151 --> 01:17:36,529
Facevamo un numero
1202
01:17:36,529 --> 01:17:41,534
che era nuovo, mi faceva paura,
non l'avevo mai fatto.
1203
01:17:41,534 --> 01:17:45,287
Pensavo solo a mio fratello.
1204
01:17:45,287 --> 01:17:46,622
Mi tranquillizzava.
1205
01:17:47,706 --> 01:17:50,000
Sì. Sto bene. Sono felice.
1206
01:17:50,626 --> 01:17:52,002
Penso a mio fratello.
1207
01:17:52,002 --> 01:17:55,756
Sarebbe stato fantastico averlo lì
1208
01:17:55,756 --> 01:17:57,591
a incoraggiarmi.
1209
01:18:00,010 --> 01:18:02,138
Vorrei che ci fosse la mia famiglia.
1210
01:18:03,889 --> 01:18:08,310
Tutti. Mi piacerebbe che venissero
i miei amici più cari.
1211
01:18:10,146 --> 01:18:11,647
I miei nuovi amici più cari.
1212
01:18:12,815 --> 01:18:13,816
La mia famiglia.
1213
01:18:15,067 --> 01:18:16,819
Sarebbe bello se ci fossero.
1214
01:18:18,529 --> 01:18:19,447
Dre.
1215
01:18:22,074 --> 01:18:26,996
AMBER E DRE HANNO LITIGATO TUTTA LA NOTTE.
LEI NON HA DORMITO.
1216
01:18:39,800 --> 01:18:42,386
È dura trovare qualcuno
con cui condividere.
1217
01:18:42,386 --> 01:18:44,513
Sento di averlo trovato.
1218
01:18:44,513 --> 01:18:47,141
E mi dispiace
non poter condividere il momento.
1219
01:18:49,393 --> 01:18:50,603
Mi mancherà.
1220
01:18:54,773 --> 01:18:56,275
Sì, sono molto triste.
1221
01:18:56,942 --> 01:18:58,027
Mi sento svuotata.
1222
01:18:58,736 --> 01:18:59,737
Quindi...
1223
01:19:01,155 --> 01:19:05,242
Per un po'
devo mettere da parte il problema
1224
01:19:05,242 --> 01:19:08,496
e concentrarmi
su questo grande spettacolo.
1225
01:19:12,291 --> 01:19:13,334
Sempre pronta.
1226
01:19:14,877 --> 01:19:15,836
Pronta.
1227
01:19:17,630 --> 01:19:19,882
- Hanno mandato le mascherine?
- Mascherine?
1228
01:19:20,633 --> 01:19:23,010
Mi aiuti? Grazie.
1229
01:19:25,429 --> 01:19:26,972
È stato un periodo difficile,
1230
01:19:26,972 --> 01:19:30,851
quindi meritano
di essere felici e di ridere.
1231
01:19:30,851 --> 01:19:34,688
Meritano di piangere, di emozionarsi,
1232
01:19:34,688 --> 01:19:36,941
e tocca a noi fare in modo che avvenga.
1233
01:19:40,152 --> 01:19:41,362
Vado.
1234
01:19:41,362 --> 01:19:42,655
Ok, ci siamo.
1235
01:19:47,409 --> 01:19:48,661
CI SIETE MANCATI TANTO!
1236
01:19:48,661 --> 01:19:53,374
Quando si verifica una catastrofe globale,
1237
01:19:53,374 --> 01:19:57,253
la gente cerca un modo per evadere.
1238
01:19:57,253 --> 01:19:59,797
E in questo senso
il teatro è molto importante.
1239
01:20:04,385 --> 01:20:05,678
SIAMO TORNATI!
1240
01:20:09,014 --> 01:20:10,599
{\an8}PULIAMO LA PISCINA
IN CAMBIO DI BIGLIETTI
1241
01:20:10,599 --> 01:20:12,977
- Tutti pronti per stasera?
- Sì!
1242
01:20:12,977 --> 01:20:15,229
Non vi sento!
Tutti pronti per stasera?
1243
01:20:15,229 --> 01:20:16,272
- Sì!
- Sì!
1244
01:20:16,272 --> 01:20:18,482
Un'altra volta.
Tutti pronti per stasera?
1245
01:20:20,276 --> 01:20:21,277
Buon divertimento!
1246
01:20:33,998 --> 01:20:34,915
Ciao a tutti.
1247
01:20:35,499 --> 01:20:36,792
- Effetti fluidi?
- Pronti.
1248
01:20:36,792 --> 01:20:38,335
Grazie. Aurora c'è?
1249
01:20:38,335 --> 01:20:40,212
- Sì.
- Grazie.
1250
01:20:40,212 --> 01:20:41,255
- Sonoro.
- Pronto.
1251
01:20:42,089 --> 01:20:43,299
- Elettronica.
- Sì.
1252
01:20:43,299 --> 01:20:44,466
- Automazione.
- Sì.
1253
01:20:44,466 --> 01:20:45,384
- Acquatica.
- Ok.
1254
01:20:45,384 --> 01:20:46,427
- Strutture.
- Sì.
1255
01:20:46,427 --> 01:20:48,762
- Attrezzature.
- Pronti. Iniziamo.
1256
01:20:50,014 --> 01:20:52,182
Janet conferma che Jorge c'è.
1257
01:20:52,182 --> 01:20:53,309
Ottimo. Grazie.
1258
01:21:03,694 --> 01:21:06,447
Bene, ragazzi. Ai vostri posti.
1259
01:21:06,447 --> 01:21:08,324
Sonoro. Le gocce, per favore.
1260
01:21:08,324 --> 01:21:09,408
- Ricevuto.
- Grazie.
1261
01:21:10,492 --> 01:21:12,786
- C'è gente?
- Un po'.
1262
01:21:16,665 --> 01:21:18,584
Sono tesissimo.
1263
01:21:18,584 --> 01:21:20,919
- Sei teso?
- Sono alla console.
1264
01:21:20,919 --> 01:21:22,504
Per quello sei teso.
1265
01:21:22,504 --> 01:21:26,050
- Non ho ricevuto ordini.
- Vuole innervosirti di più.
1266
01:21:26,508 --> 01:21:28,260
Acquatica, sub ai posti.
1267
01:21:28,260 --> 01:21:29,637
- Sub ai posti.
- Grazie.
1268
01:21:29,637 --> 01:21:31,305
Acquatica, Nage ai posti.
1269
01:21:31,305 --> 01:21:32,431
- Subito.
- Grazie.
1270
01:21:32,431 --> 01:21:34,725
Signore e signori, si va in scena.
1271
01:21:37,519 --> 01:21:41,023
Nage ai posti. Nage ai posti.
1272
01:21:41,023 --> 01:21:43,192
Palco destro, ricevuto. Divertitevi.
1273
01:21:43,192 --> 01:21:44,985
Palco destro, divertitevi. Regina.
1274
01:21:44,985 --> 01:21:46,070
E palco sinistro.
1275
01:21:46,070 --> 01:21:47,446
Grazie. In bocca al lupo.
1276
01:21:49,406 --> 01:21:52,910
"Signore e signori, finalmente ci siamo.
1277
01:21:53,702 --> 01:21:56,538
"Bentornati al Cirque du Soleil."
1278
01:22:03,003 --> 01:22:05,631
{\an8}CIRQUE DU SOLEIL
LA PAUSA È FINITA
1279
01:22:05,631 --> 01:22:07,800
"La pausa è finita."
1280
01:22:08,509 --> 01:22:10,469
C'è una bella energia.
Andrà tutto bene.
1281
01:22:10,469 --> 01:22:11,428
Sì.
1282
01:22:13,639 --> 01:22:15,015
Io non piango, tu sì.
1283
01:22:18,394 --> 01:22:19,520
E adesso,
1284
01:22:20,479 --> 01:22:23,482
mettetevi comodi, rilassatevi
1285
01:22:24,066 --> 01:22:25,693
e divertitevi.
1286
01:22:25,693 --> 01:22:26,985
Filemone, via.
1287
01:22:30,406 --> 01:22:31,448
Filemone, vai.
1288
01:22:36,829 --> 01:22:39,540
Verricello 26, effetti 150...
1289
01:22:40,165 --> 01:22:42,418
- Via.
- Effetti 150...
1290
01:22:44,920 --> 01:22:46,004
Sipario orizzontale.
1291
01:22:46,797 --> 01:22:47,631
Via.
1292
01:22:53,721 --> 01:22:55,973
Verricello 28. Via.
1293
01:22:56,598 --> 01:22:58,767
- Anello O libero.
- Trapezio libero.
1294
01:23:26,295 --> 01:23:28,297
Effetti 180. Via.
1295
01:23:29,381 --> 01:23:31,133
Verricello 62. Via.
1296
01:23:48,484 --> 01:23:50,068
Emma da sola al trapezio.
1297
01:24:39,785 --> 01:24:41,870
Pronti per Emma.
1298
01:24:45,999 --> 01:24:49,503
Uno, due, tre,
1299
01:24:50,128 --> 01:24:51,463
Miss Emma.
1300
01:24:52,172 --> 01:24:54,341
Barca ed effetti, 200. Via.
1301
01:24:54,842 --> 01:24:58,136
Barca, via.
1302
01:25:00,097 --> 01:25:01,139
Oddio!
1303
01:25:02,266 --> 01:25:03,225
Oddio!
1304
01:25:04,059 --> 01:25:05,143
Gran bel lavoro.
1305
01:25:06,937 --> 01:25:07,771
Complimenti.
1306
01:25:09,982 --> 01:25:10,899
Complimenti.
1307
01:25:11,900 --> 01:25:12,818
Ehi.
1308
01:25:16,655 --> 01:25:18,657
Sì!
1309
01:25:20,576 --> 01:25:22,244
Potevo fare un triplo.
1310
01:25:22,244 --> 01:25:24,746
Sì, eri altissima. Volevo aiutarti,
1311
01:25:24,746 --> 01:25:26,123
- ma era...
- Non importa.
1312
01:25:26,123 --> 01:25:27,040
Bum!
1313
01:25:27,040 --> 01:25:29,042
Se sono sul trapezio, non m'importa.
1314
01:25:29,710 --> 01:25:31,044
- Eri alta.
- Ero alta.
1315
01:25:31,044 --> 01:25:32,796
Ma eri troppo alta.
1316
01:25:32,796 --> 01:25:35,549
Ho visto il trapezio, ho visto le funi,
1317
01:25:35,549 --> 01:25:37,092
e poi... "Bang!"
1318
01:25:37,092 --> 01:25:40,846
L'ho sentito bene,
ho pensato: "Cazzo, sono in aria!"
1319
01:25:41,763 --> 01:25:42,931
Pronti per la barca.
1320
01:25:43,682 --> 01:25:44,683
Impalcatura libera.
1321
01:25:46,435 --> 01:25:47,728
Complimenti.
1322
01:25:47,728 --> 01:25:48,645
A dopo.
1323
01:25:49,897 --> 01:25:50,981
In bocca al lupo.
1324
01:25:57,946 --> 01:25:59,656
- Barca pronta.
- Grazie, barca.
1325
01:27:34,376 --> 01:27:35,669
Complimenti, ragazzi.
1326
01:27:35,919 --> 01:27:36,795
Sì!
1327
01:27:38,005 --> 01:27:39,172
Sì, cazzo!
1328
01:27:39,172 --> 01:27:40,215
Bello!
1329
01:27:40,215 --> 01:27:43,010
- Mi stavo dando da fare.
- Dietro di te, amica mia.
1330
01:27:45,012 --> 01:27:46,680
Faremo con calma.
1331
01:27:46,680 --> 01:27:48,890
- Meglio dell'ultima volta.
- Esatto.
1332
01:27:48,890 --> 01:27:50,267
Ricordi il mio debutto?
1333
01:27:50,267 --> 01:27:52,602
- La mia prima nuotata?
- Che bello.
1334
01:27:53,145 --> 01:27:54,688
- Sì, bello.
- Fantastico.
1335
01:27:56,440 --> 01:27:58,150
Come va? Tutto bene?
1336
01:28:00,485 --> 01:28:01,611
Ok, andiamo.
1337
01:28:10,120 --> 01:28:11,038
Ehi!
1338
01:28:26,261 --> 01:28:30,766
Pronti per il mal di mare
1339
01:28:30,766 --> 01:28:34,603
Uno, due, tre, mal di mare
1340
01:28:38,023 --> 01:28:39,232
Verricello 1-10.
1341
01:28:40,150 --> 01:28:40,984
Via.
1342
01:28:44,154 --> 01:28:47,783
- Elevatori a livello.
- Ricevuto.
1343
01:29:47,968 --> 01:29:49,386
Pronti per la maschera.
1344
01:30:13,201 --> 01:30:14,494
Terzo numero, entra.
1345
01:31:38,870 --> 01:31:40,330
- Ciao.
- Ragazzi,
1346
01:31:40,330 --> 01:31:43,250
voi artisti avete avuto fede.
1347
01:31:44,668 --> 01:31:48,171
E questo per noi
è stato molto stimolante.
1348
01:31:49,839 --> 01:31:52,467
Eravamo soli in direzione
1349
01:31:53,134 --> 01:31:57,180
{\an8}e non pensavamo ad altro
1350
01:31:57,180 --> 01:32:00,684
{\an8}che al debutto a Las Vegas.
1351
01:32:01,726 --> 01:32:02,769
E adesso,
1352
01:32:05,188 --> 01:32:06,815
il sogno è diventato realtà.
1353
01:32:08,233 --> 01:32:12,279
Voglio ringraziarvi
perché siamo tornati!
1354
01:32:12,279 --> 01:32:14,239
- Sì!
- Sì!
1355
01:32:27,460 --> 01:32:31,464
SEI MESI DOPO
1356
01:32:33,591 --> 01:32:36,678
Durante la pandemia,
sono andato in California per allenare.
1357
01:32:36,678 --> 01:32:38,263
Quando sono arrivato,
1358
01:32:38,263 --> 01:32:41,933
la mia coach mi ha detto
che intendeva voltare pagina.
1359
01:32:41,933 --> 01:32:44,436
E mi ha chiesto di diventare coach
1360
01:32:44,436 --> 01:32:47,647
delle Santa Clara Aquamaids
di San Jose, California.
1361
01:32:47,647 --> 01:32:49,733
Ci ho pensato tanto
1362
01:32:50,275 --> 01:32:54,362
e ho capito che è un treno
che passa una sola volta.
1363
01:32:54,362 --> 01:32:55,989
Ed è uno dei miei sogni.
1364
01:32:55,989 --> 01:32:59,284
Avrei voluto che accadesse
tra cinque o dieci anni,
1365
01:32:59,284 --> 01:33:01,745
perché adoro fare lo spettacolo.
1366
01:33:02,495 --> 01:33:04,748
Oggi è il mio ultimo...
1367
01:33:07,208 --> 01:33:08,043
Oggi...
1368
01:33:09,085 --> 01:33:10,086
Oggi è il mio...
1369
01:33:27,145 --> 01:33:28,063
Scusate.
1370
01:33:29,147 --> 01:33:32,150
Se cerco di parlare...
Sarà uno spettacolo terribile.
1371
01:33:32,150 --> 01:33:35,153
Gli amici dovevano venire
la settimana scorsa,
1372
01:33:35,153 --> 01:33:37,447
ma oggi sarà il mio ultimo...
1373
01:33:40,116 --> 01:33:41,409
Il mio ultimo giorno a O.
1374
01:33:43,161 --> 01:33:46,122
Ho deciso di lasciare
per un'altra opportunità.
1375
01:33:46,122 --> 01:33:48,792
Ma mi sento in forma.
Potrei continuare per sempre.
1376
01:33:51,169 --> 01:33:53,588
O fa parte del mio cuore,
della mia anima.
1377
01:33:54,214 --> 01:33:56,549
Quindi oggi devo lasciare...
1378
01:33:58,968 --> 01:34:02,013
È come se morisse una parte di me.
1379
01:34:04,224 --> 01:34:07,644
È un momento preciso nel tempo
da condividere
1380
01:34:07,644 --> 01:34:10,188
con il pubblico, con le persone vicine
1381
01:34:10,188 --> 01:34:11,981
e che non sarà più lo stesso.
1382
01:34:11,981 --> 01:34:15,110
Domani sarà tutto diverso,
ma sarà molto speciale.
1383
01:34:16,736 --> 01:34:20,073
Oggi, per me, termina un'esperienza,
1384
01:34:20,073 --> 01:34:21,741
ma avrò sempre i ricordi.
1385
01:34:22,659 --> 01:34:24,202
I più belli della mia vita.
1386
01:34:33,962 --> 01:34:39,050
{\an8}ROB HA FESTEGGIATO 12 ANNI
NEL CIRQUE DU SOLEIL.
1387
01:34:40,468 --> 01:34:44,764
{\an8}HA DIRETTO LABORATORI DI DANZA
CON BILL E LE AQUAMAIDS.
1388
01:34:48,101 --> 01:34:52,772
{\an8}EMMA E JEFFREY HANNO FATTO IL PROVINO
PER "THE AMAZING RACE".
1389
01:34:53,982 --> 01:34:59,070
{\an8}E HANNO ADOTTATO UN NUOVO CUCCIOLO.
1390
01:34:59,988 --> 01:35:04,284
{\an8}PIERRE E CHRISTINA
HANNO AVUTO UN ALTRO BAMBINO.
1391
01:35:04,909 --> 01:35:09,038
{\an8}CHRISTINA È TORNATA A "O"
COME NUOTATRICE ARTISTICA.
1392
01:35:10,248 --> 01:35:12,667
{\an8}JORGE E DANUT SONO TORNATI
1393
01:35:12,667 --> 01:35:16,337
{\an8}ALLA ROUTINE PRE-PANDEMIA
CONCILIANDO LAVORO, FAMIGLIA E SCUOLA.
1394
01:35:17,338 --> 01:35:21,718
{\an8}AMBER HA PRESO UN PERIODO DI ASPETTATIVA
ED È TORNATA PIÙ FORTE DI PRIMA.
1395
01:35:23,136 --> 01:35:25,054
{\an8}HA INIZIATO A LAVORARE
CON UN NUOVO PARTNER
1396
01:35:25,054 --> 01:35:27,474
{\an8}CON CUI HA INSERITO
NUOVI NUMERI NELLO SPETTACOLO.
1397
01:35:28,850 --> 01:35:32,520
{\an8}STA ANCORA CON DRE.
1398
01:35:35,732 --> 01:35:41,738
DAL 2021, IL CIRQUE DU SOLEIL
HA MESSO IN SCENA 17 SHOW IN 68 CITTÀ.
1399
01:35:43,031 --> 01:35:47,160
"O" CONTINUA A INCASSARE PIÙ
DI QUALSIASI ALTRO SPETTACOLO.
1400
01:35:47,160 --> 01:35:52,832
NEL 2023 FESTEGGERÀ IL 25° ANNIVERSARIO.
1401
01:35:55,126 --> 01:35:59,255
DEDICATO ALLA MEMORIA DI FRANCO DRAGONE
AUTORE E REGISTA DI "O".
1402
01:38:28,363 --> 01:38:30,365
Sottotitoli: Andrea Orlandini
1403
01:38:30,365 --> 01:38:32,450
Supervisore creativo
Liana Rimorini