1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 I'M STILL HERE 4 00:00:54,513 --> 00:00:59,059 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Good header. 7 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 8 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 My ball! 10 00:01:48,484 --> 00:01:50,361 Nice! 11 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 Whose mutt is that? 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Get it off the court! 13 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 It's been around for a week. 14 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 Get him out! 15 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 16 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 No. 17 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Hold him. He's messing up the game. 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - So cute! - What a sweetie! 20 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 We could keep him. 21 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Yeah, right. 22 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 Who's that cute guy-- 23 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Marcelo! 24 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 Check out our new puppy! 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mom won't let you keep that fleabag. 26 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - Where is she? - Don't know. 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 Can I get a bit more? 28 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 That's what face powder's for. 30 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Let's go! C'mon, c'mon! 31 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Let's go! 33 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Excuse me! 34 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 Wipe your feet! I just swept the house. 35 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 36 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 ZEZÉ: What on earth is this now? 37 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Our new puppy. 38 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 It's filthy! Does your mom know about this? 39 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 Is Dad here? 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 ZEZÉ: In the office, with Mr. Boca. 41 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 Don't bother him. 42 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 It's urgent. 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 44 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 So cute! 45 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 It was crazy to take on a project this size. 46 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 If it were easy, we wouldn't take it. 47 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - I would. - I know you would! 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 Of course I would. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 - Dad? - Come in! 50 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 No dog in the house. No way! 51 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 Can we keep him? Please? 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - What did Mom say? - She said to ask you. 53 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 What have I got to do with this? 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - You take him. - Me? No way. 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 I've got a tunnel to build. 56 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 Dalal will kick me out! 57 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here... 58 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a... 59 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão! 60 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 61 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 I know how to do it. 62 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 PIMPÃO: Hold on, guys. 63 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 What's that? 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Kill the joint, Reyna. 65 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Line up, line up. - Single file. 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - I said single file. - Pull over. 67 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 To the left. 68 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 Two suspects on a motorcycle. 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 Check the list of reported cars. 70 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Attention all units. Suspect vehicle. 71 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 Up against the wall! 72 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Against the wall! Show your ID. 73 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 I gave you my ID! What else do you want? 74 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 Shut up! 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 Next to the yellow car. 76 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 There, next to the yellow! 77 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 78 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Cut the engine. 79 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 80 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 82 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 83 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - To the wall, hippie. - Face the wall. 84 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Face the wall. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 Let go! 86 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 Shut your trap, kid. 87 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Turn forward. 88 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 89 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Your IDs. 90 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - Don't push him! - IDs! 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 It's in the car. Can I get it? 92 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Move! 93 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Hair out of your face. 94 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Hair out of your face! 95 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, red or silver? 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 Red looks better. 97 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 What time did Veroca's movie end? 98 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 Relax. She'll be home soon. 99 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 100 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Kidnapping in Rio de Janeiro. 101 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 103 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 had his car intercepted en route to the embassy 104 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 just before 9 a.m. today. 105 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 The kidnappers captured the Swiss ambassador 106 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 after injuring his bodyguard, 107 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 108 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 In a quick and violent operation, 109 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 110 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 111 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 Didn't they let that guy go? 112 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 114 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 ...said that, after hearing shots, 115 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 they saw a two-door Volkswagen 116 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 at high speed heading towards Flamengo. 117 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Pamphlets were left at the scene 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 signed by the kidnappers, 119 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 self-proclaimed National Liberation Alliance. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 He's so cute. 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 But who's going to take care of him? Help me out! 122 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 123 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 I'm still shaking. It was fucked up. 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 What happened? 125 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 Watch your language, Veroca! 126 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 Where were you? 127 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 Taking Helena home, there was a military roadblock. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 129 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 It was awful. 130 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 They kidnapped another ambassador. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 Another one? 132 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 133 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 What does BBA mean? 135 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Brazilian Bar Association. 137 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Something to eat? 138 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 Not hungry, Zezé, thanks. 139 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - She's not eating at all. - You're screwed. 140 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 Go talk to your dad. He was worried. 141 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Here. 142 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 This ambassador thing is crazy. 143 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Veroca! 144 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Dad named him Pimpão. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 Don't tell him. 146 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 147 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - Some other day... - Hey, kid! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 149 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 Funny. 150 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 I thought a playboy was someone who drank whiskey 151 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 and smoked cigars all day... 152 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 153 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 154 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 155 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Your mom gets worried sick... 156 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 What, are you going to lock me up? 157 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 Goddamn tell her! 158 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Is it my fault 159 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 the military harasses people? 160 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 161 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 162 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 I wanna finish watching the news. 163 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 No. Bedtime. 164 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 165 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 167 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 168 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 169 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Might be good. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 Really? 171 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 Next year she'll start college. You know how that goes. 172 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 Do I? 173 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 The way she is, she'll get involved in student politics. 174 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 175 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 176 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 177 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 178 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 179 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 180 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 It'll pass soon. 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Remember the macrobiotic phase? 182 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 183 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 184 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 185 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 186 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 Yeah? 187 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 188 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 189 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - Rubens, can you talk? - Yes. 190 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 It's about the delivery. 191 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Just a minute. 192 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 193 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 Mm-hmm. 194 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Go ahead. 195 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 196 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - The corner house? - Exactly. 197 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Will you be there all day? 198 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 No. You can leave it at the office. 199 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 Near Cinelândia? 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Downtown. You have the address, right? 201 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 I do. Quite a few envelopes this time. 202 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - Talk tomorrow. - Okay. 203 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 All right. 204 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Bye. 205 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 What's a little squirrel doing up now? 206 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 207 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 What's this for? 208 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 This is for doing math, 209 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 210 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 211 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Dad's on a secret mission. 212 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 213 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 We concluded that you can't beat me at foosball. 214 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Your chance is zero. 215 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 216 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Well... 217 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Will you cry and wake up the house? 218 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 Please? 219 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - After you, big-mouth. - Go! 220 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Cry quietly. - Crybabies first. 221 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 Don't you wake up your sisters. 222 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - One to one. - No way, man! 223 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 Watch out! One to one! 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Before the eyes of a nation! 225 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 What the fuck, guys! Trying to sleep! 226 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - What a stunning comeback! - That's a save! 227 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Wash him good. Put your back into it, guys. 228 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Now he's going to smell nice. 229 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Scrub, scrub. 230 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Your bed must be so gross 231 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 232 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 Ah! 233 00:14:50,015 --> 00:14:51,808 So, you slept with... 234 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 You'll meet an English boy. 235 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 The next John Lennon! You'll never come back. 236 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Guys, I am coming back! I want to major in sociology. 237 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 But you don't have to decide now. 238 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Decide when you come back. 239 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 I've decided, Mom. 240 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum raisin for my Mediterranean. 241 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 What did you call Mom? 242 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Mediterranean, son. 243 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 244 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 The most beautiful woman there is. 245 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 That's me. 246 00:16:38,331 --> 00:16:40,249 Veroca... 247 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ...find me an English boyfriend. 248 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 249 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Will you miss me? 250 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 Of course I'll miss you, my love! 251 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 - What about me? - No! 252 00:16:52,846 --> 00:16:53,679 Stop it. 253 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 Poor thing! 254 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 Veroca. 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 I will, I will. 256 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 This one's for you. 257 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 Thank you, Dalva! 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Veroca promised not to give you any trouble. 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 She'll be no trouble at all. 260 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 I can always go in her place. 261 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 I'd love it if you all went with us. 262 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 When the house gets off the ground, we'll go. 263 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 Yeah, right, Eunice! 264 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 265 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Is this for Babiu? 266 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 That one's for her. And this one... 267 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 I set aside for you. 268 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 Wow! 269 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 It's gotten too dangerous here, Rubens. 270 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 We are sitting ducks. 271 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 You should really come with us. 272 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 273 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 Who knows. 274 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Offering shelter for a whole family in London? 275 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 276 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 You'll be back soon. 277 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 You'll reopen the bookstore, the publishing house... 278 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 279 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 280 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 Son of a bitch. 281 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Love you, man. - Love you. 282 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Are you taking them all? - No. 283 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Just this one. 284 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Here. 285 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 Seriously? 286 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Just don't let Eliana touch them. 287 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 288 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 289 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 Don't spend it all on records. 290 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 291 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Thank you. 292 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Do you still have that brown coat? 293 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Which one? - The fur-lined one. 294 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Ah. 295 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 This one. 296 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 But it's so old. 297 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 298 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 299 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 300 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 301 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 302 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 I can take care of myself, Mom. 303 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 304 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - I'll want it back. - I promise. 305 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 Don't run off. I'm making soufflé for you. 306 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Oui, oui, madame. 307 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 308 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Goal! 309 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 One-nil! 310 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Did you see that? 311 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Better than his dad. Which isn't hard! 312 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 Anyone interested in this house? 313 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 You, right? 314 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 I'm looking for a place like this, around here. 315 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens hasn't even started the new house. 316 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 But I can introduce you to a great realtor. 317 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Please. Our space can't handle the new students. 318 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 319 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 I don't have five kids, right? 320 00:21:37,797 --> 00:21:40,466 - Six, if you count... - Rubens! 321 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 What a delicious smell. 322 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 How do you keep it from sticking to the pan? 323 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 I told you! 324 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 You run a knife around the edge, 325 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 put it in a very hot oven and don't open it. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - No way. - That's it! 327 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 Look how sweet, the girls dancing. 328 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 I'm glad they don't understand French. 329 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 I was just showing Cris. 330 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 Seen your sister? 331 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - Not in the bedroom? - No. 332 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - Don't touch it! - It's nearly out! 333 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 334 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 No. 335 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasília is a ticking time bomb. 336 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 The military will hit hard. 337 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 Seventy prisoners for one ambassador. 338 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 It's playing with fire. 339 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - How are things at the paper? - Really bad. 340 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 They never asked for the release of so many. 341 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 If the military say no, will they kill him? 342 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, honey. 343 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Right now, the ambassador's probably... 344 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 How's he doing, Baby? 345 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, show her. 346 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 The ambassador has a big cigar in his mouth. 347 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 He's practically in Geneva! 348 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 349 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 A Swiss cheese soufflé. 350 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 351 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - It's so hot. - No. 352 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 I told her. 353 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca's disappeared. - Let her be. 354 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - I almost broke my arm. - How? 355 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 I fell on top of my arm-- 356 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 Your stories are long and confusing. 357 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Tell us this new long, confusing story! 358 00:23:25,738 --> 00:23:27,573 I need prayers! 359 00:23:29,534 --> 00:23:32,536 Babiu is calmer. But this one... 360 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 I feel like... 361 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - Is this your first? - You got seconds! 362 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 I'm having thirds! 363 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Every time I have to pretend I like soufflé. 364 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 365 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 What's Miss Peace and Love whining about? 366 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 You'll get tired of gringo music. 367 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 Can I take the lady? 368 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 Why ask him? 369 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 Now I'm asking the lady. 370 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Fat chance. 371 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Can you believe she's going away? 372 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Soon it's just the two of us. 373 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 My tooth fell out! 374 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - Babiu! Babiu! - Show him. 375 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 Babiu! Babiu! 376 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 What if someone finds it? 377 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 Not a chance, sweetheart. 378 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Look at the size of the beach. 379 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - What if we don't find it? - We will. 380 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 I counted the steps from home to here. 381 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 Let's take a photo! 382 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 Babiu! 383 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 384 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Come, let's take a photo. 385 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 Come, Rubens! 386 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 Round up! 387 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Let's do it! 388 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 389 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 I'll take it! You have to be in the photo. 390 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attention. 391 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Ready, everyone? 392 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Nobody serious, okay? 393 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Go. 394 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Attention. "Ditch the Dictators!" 395 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 1, 2, 3 and... 396 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca! 397 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 398 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 was released today in exchange for 70 political prisoners... 399 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 ...who were flown to Chile. 400 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 I'll take it, Zezé. 401 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hello? 402 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 Is Mr. Paiva there? 403 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 He's not at home. 404 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Who's this? 405 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hello? 406 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 407 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 this came for you. 408 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Okay, Geraldo. Thanks. 409 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 410 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Guys, this is no ordinary letter. 411 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 412 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 "This is our house. 413 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 The houses are all alike." 415 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 I'd get lost there! 416 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 Looks boring to me. 417 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 "The doors are different. 418 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Christmas without the beach is weird. 419 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 "But the snow is cool, too. 420 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 "We even made our first snowman. 421 00:28:45,558 --> 00:28:48,601 "Remind you of someone?" 422 00:28:48,602 --> 00:28:50,938 A new and improved Dad. 423 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "And how about this street?" 424 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 How exciting! 425 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 426 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 my feet touched the same ground as John Lennon!" 427 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 No freaking way! 428 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 "The Beatles recorded here!" 429 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 Watch out for the bus! 430 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 My English boyfriend! 431 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 You don't even speak English! 432 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 "Look at this record store. 433 00:29:19,884 --> 00:29:21,594 I could live in it, I swear. 434 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 We stayed there till closing time. 435 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 I only bought one single, okay, Mom? 436 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 I doubt it. 437 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 And it's not even for me. It's for Pimpão." 438 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 Consolation prize! 439 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 "He'll dig it. 440 00:29:37,610 --> 00:29:39,445 That's how my first letter ends. 441 00:29:40,738 --> 00:29:43,031 I hope you're all well. 442 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Kisses. Miss you all. 443 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 Vera Lennon." 444 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Put it on again. 445 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 Again? Hold on. I have to rewind. 446 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 It's going back. 447 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Wait... Done. 448 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - Can I read it this time? - Sure. 449 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - Can we? - Let me get the lights. 450 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 Can I start? 451 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "This is our house. 452 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 It's quite funny, the houses are all alike. 453 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Just like in Blow-Up. 454 00:30:21,695 --> 00:30:23,238 "The doors are different..." 455 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - Expecting someone? - Just a sec. 456 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Out of the way! 457 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Christmas without the beach is weird. 458 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 But the snow is cool, too. 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 We even made our first snowman. 460 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 Remind you of someone? 461 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 And how about this street?" 462 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 I have to organize the photos, 463 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 or I'll get hopelessly mixed up. 464 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 465 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 No need. The house will be breezy. 466 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 There's a cobogó wall, a big veranda... 467 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Can you pick it up? 468 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 It's my turn. 469 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - Hello? - Mr. Paiva? 470 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 I have a delivery to make. 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Okay. 472 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 473 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 We'll be here all afternoon. 474 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - I'll be right there. - Mm-hmm. 475 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Thank you. 476 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 Is there a good movie at the Pax? 477 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 478 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 We'll go afterwards. 479 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - Ooh. - Ooh. 480 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 Ready for my move? 481 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - I was born ready. - Aw. 482 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 Aw. 483 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Where are you going? - To check on lunch. 484 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 Mr. Paiva, 485 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 there are some men here... 486 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 What's going on? 487 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Congressman Rubens Paiva? 488 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 This is a mistake. Been out of congress for years. 489 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 No mistake. You're coming with us. 490 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - Where? - To give a deposition. 491 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 It's routine. 492 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 A deposition about what, Rubens? 493 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 It's okay. 494 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - I just need to change. - Of course. 495 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Mr. Paiva. 496 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Anyone else at home? 497 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 No. Just my children. 498 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 They're upstairs. There's no need for weapons. 499 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hi, Mom. - Hi, dear. 500 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 Where's Dad? 501 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 He's upstairs. 502 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Okay. - I'll just get a glass of water. 503 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 I'll get it. 504 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Good morning. 505 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Dad! - Hey! 506 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Dad. - That's me. 507 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Can I borrow this? 508 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 509 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 And where's my kiss? 510 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Right. 511 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Where are you going all dressed up like that, huh? 512 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 I'm going to the office. 513 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 But it's a holiday. 514 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 I'm just helping these gentlemen. 515 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 I'll be back soon, sweetie. 516 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Okay. 517 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Hmm. 518 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 I changed my mind. 519 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 520 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Thank you! 521 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, tell Sebastião to drop by. 522 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 I'll tell him. 523 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 Can I go with him? 524 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Your husband will be home soon. 525 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 I'll be back for the soufflé. 526 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Where's the deposition? 527 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 I don't have that information. 528 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 What about you? 529 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 We'll keep you company. 530 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hi. - Hi, honey. 531 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - Did you sleep well? - Who are these guys? 532 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 They're from pest control. 533 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Are you hungry? 534 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Sit here. I'll fetch you breakfast. 535 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Chocolate milk? 536 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Is Dad at the beach? 537 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 He went out for a bit. He'll be back soon. 538 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 Good Lord. What's going on? 539 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Where's the extension? 540 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 One in the office and another upstairs. 541 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 If it's for your husband, say he's traveling. 542 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Hello? 543 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hi, Dalal. 544 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Yeah, but today won't work. 545 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens had to travel last minute. 546 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nothing serious. 547 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 548 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Okay. I will. 549 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Give Baby my best. 550 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 We haven't been introduced yet. 551 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 I'm Eunice. 552 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 553 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 Are you staying for lunch? 554 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 Don't worry about it. 555 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Please, I insist. 556 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 A car with an unlocked door 557 00:37:49,559 --> 00:37:51,269 is an invitation to crime. 558 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 Psst. Babiu. 559 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 ZEZÉ: Eat. 560 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 What exactly do you do, Mr. Schneider? 561 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 I'm a parapsychologist. 562 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 A parapsychologist? 563 00:38:39,109 --> 00:38:40,943 Mom, why is the house closed up? 564 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 Eliana, go take a bath. 565 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 After the game. I came to get the ball. 566 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 Not now, honey. 567 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 What's this? 568 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 No one leaves till your dad comes back. 569 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - Where's Dad? - Let's go to your room. 570 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - They're waiting for me! - You can play later. 571 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 But I've got the ball! 572 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 No! 573 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 Who are these guys? 574 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Why can't I leave? 575 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 They took your dad. 576 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - Where to? - I don't know, honey. 577 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 They said he had to answer some questions. 578 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 Are they policemen? 579 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 I think they're from the army. 580 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calm down, honey. 581 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Come here. 582 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 It'll be okay. 583 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Just don't tell the little ones. 584 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, can you help me in the kitchen? 585 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Go, go, go. 586 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Enough! 587 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 Just a sec. 588 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 No, your sister's in bed. Now. 589 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 We'll finish tomorrow. 590 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 These gentlemen won't be here tomorrow. 591 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 You win. 592 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 Anything else I can do for you? 593 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 There's food in the fridge. You can help yourselves. 594 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 We'll manage. Thank you. 595 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 Can you check if Rubens is on his way back? 596 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 It's late. I'm worried. 597 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 I can't do that. 598 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Unfortunately. 599 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Let's go to bed. 600 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - They're armed. - I know, honey. 601 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 Can I sleep with you? 602 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Stay with the little ones. Please. 603 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Shift change. 604 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 You can go back to sleep. 605 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 I'm not tired. 606 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 607 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Honey. 608 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Is Dad back? 609 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 No, honey. 610 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 They want to question us, too. 611 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Me too? - Yes, dear. 612 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Put this on. 613 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 But don't worry, we'll be back soon. 614 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Take care of the kids for me. 615 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Put this on, please. 616 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 Where's my daughter? 617 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana's outside. Sorry about the hood. 618 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigarette? 619 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Where's my husband? 620 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 621 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 How long have you been married? 622 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 I want to see him. 623 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Here it says 18 years. 624 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Was he already associating with communists? 625 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 My husband was in the Labor Party, 626 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 and I'd like to speak to my lawyer. 627 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 No need. These are routine questions. 628 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 I'll answer them 629 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 after I see my daughter and my husband. 630 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 He's upstairs. 631 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 He told us everything. You just need to confirm. 632 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 Confirm what? 633 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 That he left the country in '64 634 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 for conspiring against the revolution. 635 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens was a congressman. 636 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 He was ousted. 637 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Had to go into exile. 638 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 639 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Why does he still associate with terrorists? 640 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 He's got nothing to do with terrorists. 641 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 You're gonna kill me! 642 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 We've been watching the comings and goings at your house. 643 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 We like having friends over. 644 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Are any of those friends in here? 645 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 646 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Eunice. 647 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 I'm trying to ensure 648 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 that you can keep taking care of your home, 649 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 taking your kids to school, 650 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 and playing your backgammon. 651 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 That's my job. 652 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 How's Vera doing in London? 653 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Did you do something to her? 654 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 She did something wrong? 655 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - No! - No need to worry then. 656 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Shall we try again? 657 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Who's this here? 658 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 659 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 See? It's not hard. 660 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Who else do you recognize? 661 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Look carefully. 662 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 That's Martha. 663 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 My daughters' teacher. 664 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 I don't know what she's doing here. 665 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 She was intercepted at the airport. 666 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 667 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Can't be the same person. 668 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 She brought letters to Rubens. 669 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 670 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 671 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 672 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Will I see my daughter now? 673 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - What on earth? - Protocol. 674 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 You said if I answered, I'd see my family. 675 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 We're not done yet. 676 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Is my daughter here? 677 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - Is my daughter here? - Mom? 678 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - Eliana. - What's happening? 679 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 Sit down! 680 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 Just a few questions, then we'll go home. 681 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Let's go, lady. 682 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Let me... 683 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 My daughter! 684 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 She's just a child! 685 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Just a child. 686 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Don't let them do anything to her. 687 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Quiet. 688 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 You'll just rile 'em up. 689 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 Eliana. 690 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 Your turn. 691 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Name? 692 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 How long have I been here? 693 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 Say your name. 694 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 695 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 Full name. 696 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 697 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 I want to talk to my husband. 698 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Look again. 699 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 I told you what I know. 700 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 I just want to change my clothes... 701 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 Again. 702 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 My daughter. 703 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Where is she? 704 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Don't have that information. 705 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Recognize anyone else? 706 00:54:33,604 --> 00:54:34,688 Eliana. 707 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - Shut up! - Eliana! 708 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - Quiet! - Eliana! 709 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Your daughter's not here. 710 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 She only stayed one night. 711 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - How long have I been here? - Five days. 712 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 And my husband? 713 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 His name is Rubens. Did you see him? 714 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ Samba ♪ 715 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Black, strong and bold ♪ 716 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ Hounded wherever you went ♪ 717 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ On the corner In the bar, at worship ♪ 718 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Shut up, damn it! 719 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 I don't know anything! 720 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Murderers! 721 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Stop! 722 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Full name. 723 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 724 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Where am I going? 725 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 I want you to know that I don't approve. 726 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Sweetie. 727 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Come here. 728 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Where were you? 729 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Sweetie... 730 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Shush. 731 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Want something to eat? 732 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mom... 733 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 just needs some sleep. 734 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Okay? 735 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 In the morning, we'll have breakfast. 736 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 What's going on? 737 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 738 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 739 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 What? 740 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mom's back. 741 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 What about Dad? 742 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 743 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - Is she in their room? - Mm-mmm. 744 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 She said nobody should go in. 745 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Can I sleep with you? 746 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Sure. 747 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 I wanted to wait for you. 748 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 But they didn't let me. 749 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 I'm sorry. 750 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Did they do anything to you? 751 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 They asked lots of questions. 752 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 But I said I didn't know anything. 753 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Did you see your father there? 754 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 The papers say he escaped. 755 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Escaped? 756 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 But Lino said it's a lie. 757 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino was here? 758 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 No. At Baby's house. 759 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 I go there every day after school. 760 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 They are all there, trying to find you. 761 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mom, no. 762 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 763 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 No. You go to school. 764 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 I need to know... 765 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 Eliana, you're going to school. 766 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 I'm helping them. 767 01:04:25,237 --> 01:04:27,447 Eliana, your mom takes care of this now. 768 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - Mom! - Mommy! 769 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 My babies! 770 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Where's Daddy? 771 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 This rescue story is fabricated. 772 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 But they can't deny the arrest now. 773 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 They denied Rubens' arrest? 774 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Said it had nothing to do with the army. 775 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 776 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Exactly. Vanished for two months, then released. 777 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 The international community is watching closely. 778 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 What about a photo of the family without the father? 779 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - Good idea. - Of course it is. 780 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - Put it on the cover! - We can't do that. 781 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 Why not? 782 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 The paper publishes what the military says. 783 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 I'm thinking New York Times, le Monde. 784 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - How's your French? - Don't know what to say. 785 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Talk about your arrest. Eliana's too. 786 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - Didn't she want to come? - I sent her to school. 787 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - Is she well? - Yes. She's fine. 788 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 A little scared. That's normal. 789 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Relax. He's a former congressman. 790 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 He's safe. It'd make too much of a splash. 791 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 We keep up pressure, keep watching. 792 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 We have to do more than that. 793 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 We need concrete proof of his arrest. 794 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 Or there's not much more we can do. 795 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - His car. - What about it? 796 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 It's parked in the army lot. 797 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 I saw it yesterday. 798 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 ZEZÉ: Eunice. Lino's here. 799 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 Should I make coffee? 800 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 No, I'm on my way out. 801 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 I'll pick up the kids from school. 802 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Just take care of lunch, please. 803 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - What would you like? - Whatever there is. 804 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Toss in some tear gas ♪ 805 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ To fix the herd for good So they won't whine no more ♪ 806 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batons on heads And gas to burn it down ♪ 807 01:06:46,294 --> 01:06:49,214 ♪ Smash those bandits' bones To dust ♪ 808 01:06:51,007 --> 01:06:53,926 This is a change of clothes and medicine. 809 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 My husband is diabetic, he needs this. 810 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 There's no Rubens here. 811 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Can you tell us where he's been transferred? 812 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 You have to make a request to the Federal Police. 813 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 All right. Thank you. 814 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Can we have the receipt, please? 815 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Thank you. 816 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 Where do you make that request? 817 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 818 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 But at least now, with this, 819 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 I can file the habeas corpus. 820 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 I'd like to read it. 821 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Can I keep it? 822 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 It's worse than Greek. Are you sure? 823 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 I am. 824 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 I'll pick up the kids from school, 825 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 then I'll stop by the office to return it. 826 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 No need. I have a copy. 827 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 If there's any news, I'll let you know. 828 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 829 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 He's not. 830 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 I found out who the letters were for when I met your husband. 831 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 So you saw Rubens there? 832 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 We were put in the same car. 833 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 And taken where? 834 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 I don't know. 835 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - They covered our heads with... - Hoods. 836 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 They did the same to me. 837 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 What's so hard about putting them back? 838 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 You've got to tell the police. 839 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 The police arrested us. 840 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 I know. But now they're saying they didn't. 841 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 I'm sorry. I can't get involved in this. 842 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 You're the only person who saw him in there. 843 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 You have to help me. 844 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 If I can't prove he was arrested... 845 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Please, you've got to leave. 846 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 My husband's in danger, Martha. 847 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 We're all in danger. 848 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - I can walk there! - That's enough, Nalu! 849 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 Why's Daddy's car back, but not him? 850 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 He's still on a trip. 851 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 But this is his bag! 852 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Leave it there. 853 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 854 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 From now on, you go straight home from school. 855 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 And nobody goes out on their own. 856 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 What about Eliana's volleyball? 857 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 I quit. 858 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Why? 859 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 I don't feel like practicing. 860 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 The search 861 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 for the Swiss ambassador's kidnappers... 862 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 It's about the ambassador! 863 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 Not for children's ears, honey. 864 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, come in. 865 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 Where's the key to this gate? 866 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Does it even have a key? 867 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Let me see if it's in here... 868 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. Pimpão! 869 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Come on. Come, you little rascal. 870 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 You little rascal! 871 01:11:46,845 --> 01:11:50,140 No! Bad boy! Oh! 872 01:11:54,310 --> 01:11:57,271 What about that car with those men in it? 873 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 It's been there for days. 874 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 But do they do anything? 875 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 They just sit there. 876 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Staring over here all day. 877 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Your apron's frayed. 878 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 I said you should buy a new one. 879 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 I used the reserve money to buy groceries... 880 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 There wasn't enough for a new one. 881 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 Of course. 882 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 883 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice... 884 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 Could you see about my pay, too? 885 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 You've got a lot on your mind, 886 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 but Mr. Paiva only paid me till December. 887 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 I'm sorry, Zezé. 888 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 I'll sort it out. 889 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Thank you. 890 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Thank you. - Please have a seat. 891 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 Rubens can call to authorize the withdrawal. 892 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 There's no phone where he is. 893 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 He had to stay a few more days to oversee the construction. 894 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 Is there really no way you can help me, Ritor? 895 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Without his signature, I can't do it. 896 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 And Miriam? How's she doing? 897 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 She's fine. 898 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 We should go out one of these days. 899 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 We should. 900 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Well, I brought some... 901 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dollars and pounds I had at home. 902 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Can you exchange them for me? 903 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Of course. I'll get someone to help you. 904 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Thank you. - Excuse me. 905 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Mom? 906 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Hi. 907 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hi. 908 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Do you know where Mom is? 909 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 910 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Can I have a drag? 911 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 No. 912 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - Come on! - No. 913 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 You show-off! 914 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 Gilda called Varig again. 915 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 She'll get Vera on a standby list for next week. 916 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 By the way, 917 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 here's Veroca's letter. 918 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 I'll read it later. 919 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 I think it'd be better if she stayed a while longer. 920 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Do you know how much the ticket is? 921 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 I'll work it out with Rubens when he's back. 922 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 923 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 924 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Son of a bitch! 925 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Want to come over? 926 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Everyone's there. 927 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 See friends again. 928 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Why was Rubens arrested? 929 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 I don't know. 930 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 The military are shooting blind, 931 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 going after anyone. 932 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Don't do that. 933 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 I was there, in that place. 934 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 I saw it. 935 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 I have the right to know what Rubens was up to. 936 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Don't you think? 937 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 I do. 938 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 939 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 We can't just do nothing. 940 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Especially us. 941 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 We know everyone, 942 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 and we have the means to help. 943 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 So, me, Rubens, Gaspa, Raul... 944 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 One talks to the foreign press, 945 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 another provides shelter for people, 946 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 another delivers letters to families with no news. 947 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 We do what we can. 948 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 But we're not involved in the armed struggle. 949 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Much less Rubens. 950 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 So you decided not to say a word to me, 951 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 to Dalal, to Dalva... 952 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 to protect us. 953 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 Mm-hmm. Of course. 954 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 And you think Rubens will be released? 955 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 I do. 956 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 He'll be back soon. 957 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Come have dinner with us. 958 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal will love to see you. 959 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Sorry, I'm not up to it. 960 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Too many kids to raise. 961 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Thank you. 962 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "These photos are on the subway. 963 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 One out front, one inside the train. 964 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 We were going to a party at the Arraes' house." 965 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Pass it on. 966 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 "You won't believe who was there!" 967 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - Who? - Who? 968 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - Tell us! - Guess. 969 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 970 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 971 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 "He was wearing polka-dot velvet pants, 972 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 a Bob Marley song started playing, 973 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 and Gil asked me to dance." 974 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - No way. - Liar. 975 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 "It was amazing! 976 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 I miss the beach, the soufflé, and you all. 977 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 I miss everything. 978 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera." 979 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 Is that it? 980 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Can I see it? 981 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Everyone stay here. 982 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 983 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 Pimpão! 984 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 What are you looking at? 985 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 What do you want? 986 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Where's my husband? 987 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 Go away! 988 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 Get out of here! Go away! 989 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Get out! 990 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 991 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Get me a blanket, please. 992 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 "The Brazilian exiles were asking about Dad, 993 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mom and Eliana. 994 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 I didn't know what to say. 995 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 I got this awful feeling. 996 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Why don't you tell me anything? 997 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 I found out about your arrests from the papers. 998 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 What's going on? I want to come home." 999 01:21:53,868 --> 01:21:55,328 You didn't read the whole thing. 1000 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Give me that letter, honey. 1001 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 1002 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - They all talk about us. - Give it to me. 1003 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 Vera doesn't know anything! 1004 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - Give it to me! - You're lying to us! 1005 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Go to your room. 1006 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1007 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 EUNICE PAIVA IS RELEASED 1008 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 1009 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 1010 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 I still can't describe 1011 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 the excruciating hours I spent in prison, 1012 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 but I can assure you that your husband was there. 1013 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Though I couldn't see him, I heard him say: 1014 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1015 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Before I was transferred, 1016 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 I heard his voice one last time, asking for water. 1017 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 I hope the family will be reunited soon. 1018 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Give my best to my old students 1019 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana and Nalu. 1020 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 Lino? 1021 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 It's me. Sorry to call this late. 1022 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 What's up? Did something happen? 1023 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 We have proof that Rubens was arrested. 1024 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 There's still time for a swim. Anyone? 1025 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - It's kind of late. - I'm hungry. 1026 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 Zezé. 1027 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 No need to cook. We're going for ice cream. 1028 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 Wow! 1029 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 Okay, Marcelo? 1030 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 I want French fries. 1031 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 A strawberry sundae. 1032 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Sit here. 1033 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 Mom! 1034 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mom! 1035 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Died in combat. 1036 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 The president said. 1037 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 That's all. 1038 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Can you publish that? 1039 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 No, not yet. 1040 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 They won't admit it officially. 1041 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 We have to talk to Lino. 1042 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 He'll know what to do. 1043 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 There's nothing we can do now. 1044 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 What do you mean? 1045 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 We have to force them to admit it publicly. 1046 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 A subpoena, a court order. 1047 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 We believe 1048 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 we have to keep asking for his release, 1049 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 as if we didn't know what happened to him. 1050 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Why? 1051 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 So my house can keep being watched, 1052 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 a car parked at the door? 1053 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 My phone tapped? My family... 1054 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 You're not alone in this. 1055 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 What about the body? 1056 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 All I know is what I told you. 1057 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 But what do you think happened? 1058 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Say it. 1059 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 I've heard different things. 1060 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1061 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Mass graves. 1062 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 It's all rumors. There's no way to know, 'cause... 1063 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nobody will talk. They're too afraid. 1064 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Do you mind if I don't walk you out? 1065 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 I'm sorry. 1066 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 I wish I'd brought better news. 1067 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 I know. 1068 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Bye, everyone. - Bye. 1069 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 What were you talking about? 1070 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 I brought something to your mom. 1071 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Did you find out where my dad is? 1072 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 No. Not yet. 1073 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Take care, okay? 1074 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 The news is boring! 1075 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Then go play with your stupid doll! 1076 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1077 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 You pest! 1078 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1079 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mom. 1080 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 What is it, honey? 1081 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo broke my doll. 1082 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sit down. 1083 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Were you crying? 1084 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1085 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 There. 1086 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - Ready for ice cream? - Sure. 1087 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Tell the others to get dressed. 1088 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - What about you? - T. 1089 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1090 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1091 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - S? - No. 1092 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Go, Babiu. 1093 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - R? 1094 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1095 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 Are you sure? 1096 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 Mm-hmm. 1097 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 If we wait to get the deed in order, 1098 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 we'll get a much better price. 1099 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 I've got too much to do. 1100 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 I prefer it this way. 1101 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 I can loan you money. No problem. 1102 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 This property is a find. 1103 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 You can still build the house there. 1104 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1105 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 I'm sorry. 1106 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 I wish I could have done more. 1107 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 It wasn't your fault. 1108 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 If you need anything, 1109 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 anything at all... 1110 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 for you and the kids, 1111 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 will you let me know? 1112 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Of course. 1113 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 Deposit? 1114 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Withdrawal. 1115 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Thank you. 1116 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hi. - Hi. 1117 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Can I come in? 1118 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Sure. 1119 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Miss. 1120 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 Aw! 1121 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 I missed you so much! 1122 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 You guys got so big! 1123 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Honey... 1124 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - I missed you. - Me too. 1125 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Did you know Pimpão died? - Marcelo! 1126 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 The dog. 1127 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 Oh, poor thing! 1128 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 Can I have a pin? 1129 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 Take as many as you want. 1130 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 Where are Nalu and Eliana? 1131 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 At home, with the journalists from Manchete. 1132 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 What's that tabloid doing at our house? 1133 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 Taking a family photo for the next edition. 1134 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mom. 1135 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Go ahead, sweetie. 1136 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 I left your coat in London. 1137 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena begged me for it, I left it there. 1138 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 It's okay. 1139 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Really? 1140 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Really. 1141 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 She'll need a coat more than me, over in London. 1142 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Are you okay, Mom? 1143 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 I am, dear. 1144 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 I'm okay. 1145 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Have you heard any news? - Vera. 1146 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 In London, it's in all the papers. 1147 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 Not here? 1148 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 Honey. 1149 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 A little closer. Get closer in, please. 1150 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - Is everyone in? - Shall we? 1151 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Move in a little more, please. 1152 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Closer. That's it. 1153 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - Good? - Yes. Let's go. 1154 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Three, two, one. 1155 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 No need to smile. 1156 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 Why not? 1157 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 The editor asked for it. 1158 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 For what? 1159 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 He asked for a photo that's more... 1160 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 You know, less happy. 1161 01:36:54,809 --> 01:36:56,895 He wants it sad. 1162 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 It doesn't have to be sad. Just... No smiles. 1163 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 He wants us sad. 1164 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 We'll smile. 1165 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smile! 1166 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Let's try a bit more serious. 1167 01:37:11,785 --> 01:37:12,785 Smile! 1168 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Look over here, please. 1169 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 Smile. 1170 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 Three, two, one. 1171 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 One more. 1172 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 ...I really don't understand, how in a country 1173 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 with an allegedly functioning justice system... 1174 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 someone can come into your house, 1175 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 take your husband away... 1176 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 a family man, an engineer... 1177 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 throw him in jail, and then say... 1178 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "He's gone." 1179 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 The inquiry was recently archived, right? 1180 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 My lawyer has filed a request to reopen it. 1181 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 This is unacceptable behavior by the state, 1182 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 which is protected by a system of false news 1183 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 designed to cover up the unlawful acts 1184 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 committed by its own agents. 1185 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 Is Zezé off today? 1186 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 She doesn't work here anymore. 1187 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 Why? 1188 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 We can't afford to pay her anymore. 1189 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 She's at Dalal's school now. 1190 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Let me help you, then. 1191 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1192 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 I can do the dishes for you. 1193 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 If you insist. 1194 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 How are you doing? 1195 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 I know they took you and Mom. 1196 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 What's going on? Nobody says anything! 1197 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 We don't talk about it here. 1198 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 I wish I could've made a soufflé for you. 1199 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 That's okay. 1200 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 There wasn't time. Shall we have lunch? 1201 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1202 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 I don't care. 1203 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu... 1204 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - No way. - You're already there! 1205 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 My stuff is in the other room! 1206 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - My things won't fit. - They will! 1207 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 Hey! There's no point in arguing. 1208 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Nobody's going to have their own room. 1209 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 Why? 1210 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Because we're moving 1211 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - to São Paulo. - What? 1212 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - Are you serious? - I am. 1213 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 Grandma and Grandpa are there. 1214 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 The cousins. 1215 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1216 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 because I'm going back to college. 1217 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 You what? 1218 01:39:48,066 --> 01:39:51,568 - I'm not going! - Eliana. 1219 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 What about the new house? 1220 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 It'll have to wait a little, sweetie. 1221 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 What about Dad? 1222 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 This will be a long process. 1223 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 It's hard to understand, but we have to be patient. 1224 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 What if he comes back and we're not here? 1225 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 This house is already rented out. 1226 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 It's going to become a restaurant. 1227 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 I want each of you to pack your own suitcase, 1228 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 and on Friday, a truck is going to pull up out front. 1229 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 We're going back to São Paulo. 1230 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Pass the salt. 1231 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1232 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 Goodbye, ace. 1233 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Bye. 1234 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1235 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1236 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Yep. 1237 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 How did you find it? 1238 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Only Dad knew. 1239 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 I know a lot of things, too. 1240 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Let's go? 1241 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, have you seen Eliana? - No. 1242 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Get in the car. 1243 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1244 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1245 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1246 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1247 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Honey? 1248 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 YEARS LATER 1249 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 You got in early. 1250 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 Hi, honey. 1251 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 I rescheduled my flight. 1252 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 Good. 1253 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1254 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1255 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - Mmm. - Thanks. 1256 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 Was that just now? 1257 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 Mm-hmm. 1258 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 I can't handle you in those little airplanes. 1259 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 By land, it's impossible. 1260 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1261 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 I thought you kicked them out last time. 1262 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Yeah, me too. 1263 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Well... 1264 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 When do you leave tomorrow? 1265 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela will pick me up at 6:40. 1266 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 I haven't even started preparing my talk. 1267 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 I'll have breakfast with you. 1268 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Okay. 1269 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 The legal tools we have to try to prevent 1270 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 the illegal occupation of these areas, 1271 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1272 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 First, file for the annulment 1273 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 of fraudulent contracts by land grabbers, 1274 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 which Manuela and I did for the Pataxó. 1275 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 And enforce the 1988 Constitution, 1276 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 since it requires the government 1277 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1278 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Urgent phone call for you. 1279 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Hello? 1280 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1281 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 I already put on a tie, Mom. 1282 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 Do you have your ID on you? 1283 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 Yes. 1284 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 Right here in my pocket. 1285 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 Okay. 1286 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 Hello, Marlon. 1287 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hello. - Excuse me! 1288 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 These are my children, Marcelo... 1289 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 How's it going? 1290 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1291 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1292 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Give Ivone my best. - Sure. 1293 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Mrs. Paiva? 1294 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Congratulations. 1295 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Let's go, Marcelo. 1296 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Is it really here? - Yes. 1297 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Can you fetch Mrs. Paiva's case file? 1298 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Sorry to bother, your mom said you'd be coming in... 1299 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - Do you mind? - Of course not. 1300 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1301 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Did you like it? 1302 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 I cried a lot. 1303 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 Really? 1304 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 It was supposed to be funny. 1305 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 The story of your accident, I was touched. 1306 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 Were there too many swear words in the book? 1307 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - No. - No? 1308 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - No. - See? 1309 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 She picks on my language. 1310 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 DEATH CERTIFICATE 1311 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 The press is here. 1312 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Can I let them up? 1313 01:51:57,920 --> 01:51:59,213 Sure. 1314 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 It's odd, you know, 1315 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 to feel relief with a death certificate. 1316 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 How did you deal 1317 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 with the void left by your husband? 1318 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Forced disappearances were 1319 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 one of the cruelest acts of the regime, 1320 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 because you kill one person 1321 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1322 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 After the return of democracy, 1323 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 doesn't the government have 1324 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 more urgent issues than fixing the past? 1325 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 No. 1326 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 I think it's necessary to compensate the families 1327 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 and do the most important thing, 1328 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 clarify and judge 1329 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 all crimes committed during the dictatorship. 1330 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 If that doesn't happen, 1331 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 they will continue to be committed with impunity. 1332 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 Photo! 1333 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mom, not the fake scotch, eh? 1334 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 Is that the real one? 1335 01:53:05,988 --> 01:53:08,115 After the third shot, who can tell? 1336 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Now that it's finally over, retirement? 1337 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - What retirement? - Take a break. 1338 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest... 1339 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 To rest, I have to be at the beach. 1340 01:53:23,672 --> 01:53:24,757 Then go for it. 1341 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mom, you did it. 1342 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 It's the good one! 1343 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Yep. - I told you. 1344 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - Not opening that now. - I just did. 1345 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 I have to organize this. 1346 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 The paper asked for a photo of Dad. 1347 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1348 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 Send my love. 1349 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 Send my best to George. 1350 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 Look at Pimpão and Zezé! 1351 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 Remember what this was? 1352 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 Was it Nalu's birthday? 1353 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1354 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 Hmm. 1355 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Me, you and Dad. 1356 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 When did you bury him? 1357 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 What do you mean? 1358 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 The day you realized he wasn't coming back. 1359 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 I think when I saw Mom donating his clothes. 1360 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 About a year and a half later. 1361 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - Really? - Hmm. 1362 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 What about you? 1363 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 I think it was when we left Rio. 1364 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 That soon? 1365 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 I think so. 1366 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Seeing the house all empty. 1367 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera sends her love. 1368 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Shall we take a photo for your sisters? 1369 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 Let's! 1370 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - When was this? - This? 1371 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - I think it was Vera's birthday. - Mmm. 1372 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 Can she use the timer? 1373 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 We're about to find out. 1374 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - Is it going? - Hmm. 1375 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 Smile! 1376 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Need help, Mom? 1377 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1378 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Check it. I think it's all in order. 1379 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1380 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. It's all set out here. - Mm-hmm. 1381 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 Let's go, before rush hour. 1382 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Oh, Mom, you really don't need to. 1383 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 Mmm? 1384 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 Daniel's coming to pick me up. 1385 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Oh, okay. 1386 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 Call me when you get in? 1387 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 I will. 1388 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Will you behave? - No. 1389 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1390 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 I'll miss you. 1391 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Me too, honey. 1392 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Go get ready. 1393 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 I will. 1394 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1395 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 THE TRUTH 1396 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 RUBENS PAIVA CASE 1397 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1398 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1399 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Blow a kiss to Daddy! 1400 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 Not you, Juca! 1401 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Oh, Marcelo, I have the one from Manchete, 1402 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 one at the beach... 1403 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 I have the ones from college. 1404 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 Ah, and from Brasília, are there any left? 1405 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, I don't think so. None survived. 1406 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 There is the one with the pigeons. 1407 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1408 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 I'll check what I have, scan and send it to you. 1409 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1410 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 We have soufflé! 1411 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 A total failure! 1412 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 It deflated! 1413 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 Careful, it's hot. 1414 02:03:03,376 --> 02:03:05,295 No jokes, okay, Veroca? 1415 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 I brought some ice cream. 1416 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Sorry sight, eh, Mrs. Paiva? 1417 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 If she had written down the recipe... 1418 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Now it's Mom's fault... 1419 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mom, are you full? 1420 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu brought ice cream, want some? 1421 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, you want some, right? - I do. 1422 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - I want some too. - Here you go. 1423 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 Juca. 1424 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Are you guys going to take your friends? 1425 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 No way for us to plan. 1426 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 It's a holiday! We talked about it. 1427 02:03:37,160 --> 02:03:38,411 When's the holiday? 1428 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, can you bring Mom out, please? 1429 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 Sure. 1430 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Some more wine? No? 1431 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Here, cousin. 1432 02:04:52,277 --> 02:04:54,613 You're trying to get me drunk... 1433 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Thanks. 1434 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mom seems less irritated, doesn't she? 1435 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 Calmer. 1436 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 I thought so, too. 1437 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca does her good. 1438 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 Four months, 1439 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 but I don't know if it's official yet. 1440 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 He said she's the best kiss in town. 1441 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 Come on, Juca! 1442 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 A solid 7, I'd say. 1443 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 Son of a bitch. 1444 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - What do you mean, man? - You kissed her, too? 1445 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 No. I'm teasing. 1446 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - It was just him. - Ah. 1447 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 How did she do this week? 1448 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, some days she's fine, 1449 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 some days she's completely adrift... 1450 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 Twenty-one years 1451 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 of military dictatorship in Brazil 1452 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 and the countless crimes 1453 02:05:44,871 --> 02:05:47,457 committed against those who opposed it. 1454 02:05:48,583 --> 02:05:51,585 The Commission heard over 1200 witnesses, 1455 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 including regime officials and victims of the dictatorship. 1456 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 The document reveals systematic torture and murder 1457 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 that victimized over 20,000 people 1458 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 and left hundreds more missing. 1459 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 The report identifies 230 locations 1460 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 where these crimes were committed, 1461 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 such as army barracks, 1462 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 as well as areas used for disposing bodies, 1463 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1464 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Some of these victims became icons of resistance 1465 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 against the military regime, 1466 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 like the journalist Vladimir Herzog, 1467 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 the student Stuart Angel, 1468 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 and Congressman Rubens Paiva. 1469 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 Paiva's body, 1470 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 like those of at least 200 others, 1471 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 has never been found. 1472 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Let's take our photo. 1473 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 Let's go, folks, picture time! 1474 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 Come on, Facciolla family! 1475 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Come on, Facciollas, photo of the year! 1476 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Are you all right? 1477 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, where'd you go? 1478 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 Everyone here? 1479 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 Let's go, Facciollas! 1480 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - Here! 1481 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 Oh, Mom. 1482 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mom, look over there! 1483 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Let's do this, folks. 1484 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Smile! 1485 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 The Brazilian government admitted 1486 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 that Rubens Paiva was murdered 1487 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 inside the barracks of 1488 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 the First Army Division in Rio de Janeiro 1489 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 between January 21 and 22, 1971. 1490 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 In 2014, five military officers 1491 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 were charged with his torture and death. 1492 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 None of them have been arrested or punished to this day. 1493 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1494 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 and dedicated her career to the defense of human rights. 1495 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 She became one of the few experts in indigenous rights 1496 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 and a consultant for the Brazilian federal government, 1497 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 the World Bank and the UN. 1498 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1499 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1500 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA