1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,111 --> 00:00:29,572 [WAVES LAPPING] 4 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 I'M STILL HERE 5 00:00:54,513 --> 00:00:59,058 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 6 00:00:59,059 --> 00:01:01,687 [HELICOPTER APPROACHING] 7 00:01:19,997 --> 00:01:22,165 [CHILDREN EXCLAIMING] 8 00:01:22,166 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Good header. 10 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 11 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 12 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 My ball! 13 00:01:46,732 --> 00:01:48,399 [TEAM CHEERS] 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,361 - Nice! - [ELIANA EXCLAIMING] 15 00:01:51,737 --> 00:01:52,571 [DOG BARKING] 16 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 PLAYER: Whose mutt is that? 17 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Get it off the court! 18 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 PLAYER 2: It's been around for a week. 19 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 PLAYER 3: Get him out! 20 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 21 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 PLAYER: No. 22 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 23 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Hold him. He's messing up the game. 24 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - So cute! - What a sweetie! 25 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 We could keep him. 26 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Yeah, right. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 Who's that cute guy-- [EXCLAIMS] 28 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Marcelo! 29 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 Check out our new puppy! 30 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mom won't let you keep that fleabag. 31 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - MARCELO: Where is she? - Don't know. 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 Can I get a bit more? 33 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 34 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 - That's what face powder's for. - [CRIS CHUCKLES SOFTLY] 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 PLAYER: Let's go! C'mon, c'mon! 36 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 37 00:02:57,136 --> 00:02:58,137 [CAR HOOTS] 38 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Let's go! 39 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 CHILDREN: Excuse me! 40 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 [EXCLAIMS] Wipe your feet! I just swept the house. 41 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 42 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 ZEZÉ: What on earth is this now? 43 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Our new puppy. 44 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 It's filthy! Does your mom know about this? 45 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 Is Dad here? 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 ZEZÉ: In the office, with Mr. Boca. 47 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 Don't bother him. 48 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 It's urgent. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 50 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 So cute! 51 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 BABY: It was crazy to take on a project this size. 52 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 If it were easy, we wouldn't take it. 53 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - BABY: I would. - I know you would! 54 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 - Of course I would. - [KNOCKING ON DOOR] 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,726 - MARCELO: Dad? - Come in! 56 00:03:46,727 --> 00:03:47,811 [DOOR OPENS] 57 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 No dog in the house. No way! 58 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 MARCELO: Can we keep him? Please? 59 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - What did Mom say? - She said to ask you. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 What have I got to do with this? 61 00:03:58,781 --> 00:04:00,115 [BABY CHUCKLES] 62 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - [CLEARS THROAT] You take him. - BABY: Me? No way. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 I've got a tunnel to build. 64 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 - Dalal will kick me out! - [BOTH LAUGH] 65 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here... 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a... 67 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 PERSON: Pimpão! 68 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 69 00:04:18,592 --> 00:04:19,926 PERSON: I know how to do it. 70 00:04:19,927 --> 00:04:21,553 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 71 00:04:23,263 --> 00:04:25,140 [PIMPÃO EXCLAIMS] 72 00:04:29,269 --> 00:04:31,146 [SINGING] 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,462 [SINGING CONTINUES] 74 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 - PIMPÃO: Hold on, guys. - [WHISTLE BLOWS] 75 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 What's that? 76 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Kill the joint, Reyna. 77 00:05:30,164 --> 00:05:30,997 [WHISTLE BLOWS] 78 00:05:30,998 --> 00:05:33,166 - OFFICER: Line up, line up. - OFFICER 2: Single file. 79 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - I said single file. - OFFICER 3: Pull over. 80 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 To the left. 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 OFFICER 4: Two suspects on a motorcycle. 82 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 OFFICER 2: Check the list of reported cars. 83 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 OFFICER 4: Attention all units. Suspect vehicle. 84 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 OFFICER: Up against the wall! 85 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Against the wall! Show your ID. 86 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 DETAINEE: I gave you my ID! What else do you want? 87 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 OFFICER: Shut up! 88 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 OFFICER 2: Next to the yellow car. 89 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 There, next to the yellow! 90 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 91 00:06:14,666 --> 00:06:16,043 [OFFICER SHOUTS] 92 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Cut the engine. 93 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 94 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 95 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 96 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 97 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - To the wall, hippie. - Face the wall. 98 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Face the wall. 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 - Let go! - [EXCLAIMS] 100 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 OFFICER: Shut your trap, kid. 101 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Turn forward. 102 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 103 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Your IDs. 104 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - Don't push him! - OFFICER: IDs! 105 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 It's in the car. Can I get it? 106 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Move! 107 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 [DOG BARKS DISTANTLY] 108 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 OFFICER: Hair out of your face. 109 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Hair out of your face! 110 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, red or silver? 111 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 BABIU: Red looks better. 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 What time did Veroca's movie end? 113 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 RUBENS: Relax. She'll be home soon. 114 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 115 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 NEWS REPORTER: Kidnapping in Rio de Janeiro. 116 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 117 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 118 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 had his car intercepted en route to the embassy 119 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 just before 9 a.m. today. 120 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 The kidnappers captured the Swiss ambassador 121 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 after injuring his bodyguard, 122 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 123 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 In a quick and violent operation, 124 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 125 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 126 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 - [NEWS REPORTER CONTINUES] - Didn't they let that guy go? 127 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 128 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 129 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 NEWS REPORTER: ...said that, after hearing shots, 130 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 they saw a two-door Volkswagen 131 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 at high speed heading towards Flamengo. 132 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Pamphlets were left at the scene 133 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 signed by the kidnappers, 134 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 self-proclaimed National Liberation Alliance. 135 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 He's so cute. 136 00:09:06,630 --> 00:09:09,799 But who's going to take care of him? Help me out! 137 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 [BOTH LAUGH] 138 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 139 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 I'm still shaking. It was fucked up. 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 HOUSEKEEPER: What happened? 141 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 EUNICE: Watch your language, Veroca! 142 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 Where were you? 143 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 Taking Helena home, there was a military roadblock. 144 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 145 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 It was awful. 146 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 EUNICE: They kidnapped another ambassador. 147 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 HOUSEKEEPER: Another one? 148 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 149 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 150 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 NALU: What does BBA mean? 151 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 152 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Brazilian Bar Association. 153 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Something to eat? 154 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 VEROCA: Not hungry, Zezé, thanks. 155 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - She's not eating at all. - [WHISPERS] You're screwed. 156 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 EUNICE: Go talk to your dad. He was worried. 157 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Here. 158 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 This ambassador thing is crazy. 159 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Veroca! 160 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Dad named him Pimpão. 161 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 Don't tell him. 162 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 163 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - Some other day... - RUBENS: Hey, kid! 164 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 165 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 [CHUCKLES] Funny. 166 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 I thought a playboy was someone who drank whiskey 167 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 and smoked cigars all day... 168 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 RUBENS: No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 169 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 170 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 171 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Your mom gets worried sick... 172 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 What, are you going to lock me up? 173 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 Goddamn tell her! 174 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Is it my fault 175 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 - the military harasses people? - [BABIU EXCLAIMS] 176 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 177 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 178 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 I wanna finish watching the news. 179 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 No. Bedtime. 180 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 181 00:10:55,447 --> 00:10:56,281 [SIGHS] 182 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 183 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 184 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 [FAINT CHATTER] 185 00:11:19,805 --> 00:11:21,223 [HELICOPTER WHIRRING] 186 00:11:29,648 --> 00:11:33,567 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 187 00:11:33,568 --> 00:11:34,528 [RUBENS EXCLAIMS] 188 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 189 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Might be good. 190 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 RUBENS: Really? 191 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 Next year she'll start college. You know how that goes. 192 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 RUBENS: Do I? 193 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 The way she is, she'll get involved in student politics. 194 00:11:53,171 --> 00:11:54,004 [SIGHS] 195 00:11:54,005 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 196 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 197 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 198 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 199 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 200 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 201 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 - It'll pass soon. - [GRUNTS] 202 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Remember the macrobiotic phase? 203 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 204 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 205 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 206 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 207 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 Yeah? 208 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 209 00:12:40,302 --> 00:12:41,428 [PHONE RINGS] 210 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 211 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - PERSON: Rubens, can you talk? - Yes. 212 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 PERSON: It's about the delivery. 213 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Just a minute. 214 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 215 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 EUNICE: Mm-hmm. 216 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 RUBENS: Go ahead. 217 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 218 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - PERSON: The corner house? - RUBENS: Exactly. 219 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 PERSON: Will you be there all day? 220 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 RUBENS: No. You can leave it at the office. 221 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 PERSON: Near Cinelândia? 222 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Downtown. You have the address, right? 223 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 PERSON: I do. Quite a few envelopes this time. 224 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - RUBENS: Talk tomorrow. - PERSON: Okay. 225 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 All right. 226 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Bye. 227 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 What's a little squirrel doing up now? 228 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 229 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 MARCELO: What's this for? 230 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 This is for doing math, 231 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 232 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 233 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Dad's on a secret mission. 234 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 235 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 We concluded that you can't beat me at foosball. 236 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Your chance is zero. 237 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 238 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Well... 239 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Will you cry and wake up the house? 240 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 Please? 241 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - After you, big-mouth. - Go! 242 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Cry quietly. - Crybabies first. 243 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 Don't you wake up your sisters. 244 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - One to one. - No way, man! 245 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 Watch out! One to one! 246 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Before the eyes of a nation! 247 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 ELIANA: What the fuck, guys! Trying to sleep! 248 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - What a stunning comeback! - That's a save! 249 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Wash him good. Put your back into it, guys. 250 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Now he's going to smell nice. 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Scrub, scrub. 252 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Your bed must be so gross 253 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 254 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 Ah! 255 00:14:50,015 --> 00:14:51,807 So, you slept with... 256 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 [INDISTINCT CHATTER] 257 00:15:03,403 --> 00:15:05,195 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 258 00:15:05,196 --> 00:15:06,948 [POP MUSIC PLAYING] 259 00:15:14,456 --> 00:15:15,540 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 260 00:15:32,265 --> 00:15:34,559 [POP SONG PLAYING] 261 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 You'll meet an English boy. 262 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 The next John Lennon! You'll never come back. 263 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Guys, I am coming back! I want to major in sociology. 264 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 But you don't have to decide now. 265 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Decide when you come back. 266 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 I've decided, Mom. 267 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum raisin for my Mediterranean. 268 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 MARCELO: What did you call Mom? 269 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Mediterranean, son. 270 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 271 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 The most beautiful woman there is. 272 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 That's me. 273 00:16:37,288 --> 00:16:38,247 [LAUGHS] 274 00:16:38,248 --> 00:16:40,249 - Veroca... - [CHATTERING] 275 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ...find me an English boyfriend. 276 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 277 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Will you miss me? 278 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 VEROCA: Of course I'll miss you, my love! 279 00:16:50,009 --> 00:16:51,343 - What about me? - VEROCA: No! 280 00:16:51,344 --> 00:16:52,761 [LAUGHING] 281 00:16:52,762 --> 00:16:53,679 Stop it. 282 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 - [SAD TRUMPET] - Poor thing! 283 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 Veroca. 284 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 I will, I will. 285 00:17:03,273 --> 00:17:04,482 [CHATTERING] 286 00:17:07,819 --> 00:17:08,653 [SIGHS] 287 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 This one's for you. 288 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 Thank you, Dalva! 289 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Veroca promised not to give you any trouble. 290 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 She'll be no trouble at all. 291 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 - I can always go in her place. - [CHUCKLES] 292 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 I'd love it if you all went with us. 293 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 When the house gets off the ground, we'll go. 294 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 Yeah, right, Eunice! 295 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 296 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Is this for Babiu? 297 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 DALVA: That one's for her. And this one... 298 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 I set aside for you. 299 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 Wow! 300 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 GASPA: It's gotten too dangerous here, Rubens. 301 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 We are sitting ducks. 302 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 You should really come with us. 303 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 304 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 - [LAUGHS] - Who knows. 305 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Offering shelter for a whole family in London? 306 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 307 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 You'll be back soon. 308 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 You'll reopen the bookstore, the publishing house... 309 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 310 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 311 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 - Son of a bitch. - [CHUCKLES] 312 00:18:23,895 --> 00:18:25,354 - Love you, man. - Love you. 313 00:18:25,355 --> 00:18:26,773 [MUSIC PLAYS] 314 00:18:35,907 --> 00:18:36,741 [SNIFFS] 315 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - NALU: Are you taking them all? - VEROCA: No. 316 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Just this one. 317 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 - Here. - [CHUCKLES] 318 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 Seriously? 319 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 VEROCA: Just don't let Eliana touch them. 320 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 EUNICE: Vera. 321 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 322 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 Don't spend it all on records. 323 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 324 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Thank you. 325 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Do you still have that brown coat? 326 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Which one? - The fur-lined one. 327 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 EUNICE: Ah. 328 00:19:29,252 --> 00:19:30,295 [EUNICE CHATTERS] 329 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 This one. 330 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 But it's so old. 331 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 332 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 333 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 334 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 335 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 336 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 I can take care of myself, Mom. 337 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 338 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - I'll want it back. - VEROCA: I promise. 339 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 Don't run off. I'm making soufflé for you. 340 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Oui, oui, madame. 341 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 342 00:20:19,093 --> 00:20:20,511 [CHILDREN CHATTERING, CLAMORING] 343 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Goal! 344 00:20:27,894 --> 00:20:30,562 One-nil! 345 00:20:30,563 --> 00:20:31,481 [SHOUTS] 346 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Did you see that? 347 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Better than his dad. Which isn't hard! 348 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 ["JE T'AIME MOI NON PLUS" PLAYING] 349 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 [MOUTHING WORDS] 350 00:21:02,470 --> 00:21:03,846 [SNORTS, LAUGHS] 351 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 Anyone interested in this house? 352 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 BEATRIZ: You, right? 353 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 I'm looking for a place like this, around here. 354 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens hasn't even started the new house. 355 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 But I can introduce you to a great realtor. 356 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Please. Our space can't handle the new students. 357 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 EUNICE: I don't know how Dalal manages to run a school alone. 358 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 I don't have five kids, right? 359 00:21:37,797 --> 00:21:40,465 - Six, if you count... - Rubens! 360 00:21:40,466 --> 00:21:41,675 [LAUGHS] 361 00:21:41,676 --> 00:21:43,511 BEATRIZ: What a delicious smell. 362 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 How do you keep it from sticking to the pan? 363 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 I told you! 364 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 You run a knife around the edge, 365 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 put it in a very hot oven and don't open it. 366 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - No way. - That's it! 367 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 DALAL: Look how sweet, the girls dancing. 368 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 I'm glad they don't understand French. 369 00:22:03,781 --> 00:22:06,409 [ALL SCOFF, CHUCKLE] 370 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 NALU: I was just showing Cris. 371 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 - Seen your sister? - [MUSIC STOPS] 372 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - NALU: Not in the bedroom? - No. 373 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - Don't touch it! - It's nearly out! 374 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 375 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 - No. - [SCOFFS] 376 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasília is a ticking time bomb. 377 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 The military will hit hard. 378 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 BABY: Seventy prisoners for one ambassador. 379 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 It's playing with fire. 380 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - How are things at the paper? - FELIX: Really bad. 381 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 They never asked for the release of so many. 382 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 If the military say no, will they kill him? 383 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 RUBENS: No, honey. 384 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Right now, the ambassador's probably... 385 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 How's he doing, Baby? 386 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, show her. 387 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 The ambassador has a big cigar in his mouth. 388 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 - [LAUGHING] - He's practically in Geneva! 389 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 EUNICE: Soufflé's in the oven. Who's hungry? 390 00:23:02,048 --> 00:23:03,256 A Swiss cheese soufflé. 391 00:23:03,257 --> 00:23:04,592 [LAUGHING] 392 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 393 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - ELIANA: It's so hot. - No. 394 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 RUBENS: I told her. 395 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca's disappeared. - RUBENS: Let her be. 396 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - I almost broke my arm. - BABY: How? 397 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 I fell on top of my arm-- 398 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 RUBENS: Your stories are long and confusing. 399 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Tell us this new long, confusing story! 400 00:23:25,738 --> 00:23:27,572 I need prayers! 401 00:23:27,573 --> 00:23:29,449 - [CHATTERING] - [MUSIC PLAYS] 402 00:23:29,450 --> 00:23:32,536 Babiu is calmer. But this one... 403 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 I feel like... 404 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - Is this your first? - You got seconds! 405 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 I'm having thirds! 406 00:23:39,961 --> 00:23:42,295 BABY: Every time I have to pretend I like soufflé. 407 00:23:42,296 --> 00:23:43,256 [FELIX LAUGHS] 408 00:23:45,925 --> 00:23:46,759 [MUSIC STOPS] 409 00:23:53,641 --> 00:23:54,559 [MUSIC STARTS] 410 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 411 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 RUBENS: What's Miss Peace and Love whining about? 412 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 You'll get tired of gringo music. 413 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 Can I take the lady? 414 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 Why ask him? 415 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 RUBENS: Now I'm asking the lady. 416 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Fat chance. 417 00:24:29,552 --> 00:24:30,970 [CHEERING] 418 00:24:36,934 --> 00:24:38,102 [LAUGHING] 419 00:24:39,604 --> 00:24:40,688 [SINGING] 420 00:25:10,134 --> 00:25:10,968 [CHUCKLES] 421 00:25:17,266 --> 00:25:18,100 [GRUNTS] 422 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 EUNICE: Can you believe she's going away? 423 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Soon it's just the two of us. 424 00:25:32,406 --> 00:25:33,448 BABIU: My tooth fell out! 425 00:25:33,449 --> 00:25:35,034 [CHEERING] 426 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - [CHANTING] Babiu! Babiu! - Show him. 427 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 ALL: Babiu! Babiu! [CHEERING] 428 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 What if someone finds it? 429 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 Not a chance, sweetheart. 430 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Look at the size of the beach. 431 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - What if we don't find it? - We will. 432 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 I counted the steps from home to here. 433 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 EUNICE: Let's take a photo! 434 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 Babiu! 435 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 436 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Come, let's take a photo. 437 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 Come, Rubens! 438 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 Round up! 439 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 RUBENS: Let's do it! 440 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 441 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 I'll take it! You have to be in the photo. 442 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attention. 443 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Ready, everyone? 444 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Nobody serious, okay? 445 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Go. 446 00:26:43,019 --> 00:26:45,437 Attention. "Ditch the Dictators!" 447 00:26:45,438 --> 00:26:46,396 [ALL LAUGH] 448 00:26:46,397 --> 00:26:48,189 - LINO: 1, 2, 3 and... - [SHUTTER CLICKS] 449 00:26:48,190 --> 00:26:49,816 [VEHICLES APPROACHING] 450 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 Veroca! 451 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 [REPORTER ON TV] The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 452 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 was released today in exchange for 70 political prisoners... 453 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 - [PHONE RINGS] - ...who were flown to Chile. 454 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 I'll take it, Zezé. 455 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hello? 456 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 PERSON: Is Mr. Paiva there? 457 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 He's not at home. 458 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Who's this? 459 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hello? 460 00:27:26,103 --> 00:27:26,979 [LINE DISCONNECTS] 461 00:27:39,909 --> 00:27:41,369 [INDISTINCT CHATTER] 462 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 COLLEAGUE: Rubens, 463 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 this came for you. 464 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Okay, Geraldo. Thanks. 465 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 466 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 RUBENS: "Guys, this is no ordinary letter. 467 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 468 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 "This is our house. 469 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 470 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 The houses are all alike." 471 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 MARCELO: I'd get lost there! 472 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 NALU: Looks boring to me. 473 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 RUBENS: "The doors are different. 474 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Christmas without the beach is weird. 475 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 "But the snow is cool, too. 476 00:28:41,846 --> 00:28:43,763 "We even made our first snowman. 477 00:28:43,764 --> 00:28:45,473 [ALL EXCLAIM] 478 00:28:45,474 --> 00:28:48,601 - "Remind you of someone?" - [LAUGHING] 479 00:28:48,602 --> 00:28:50,937 A new and improved Dad. 480 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 [RUBENS EXCLAIMS] 481 00:28:53,107 --> 00:28:54,774 RUBENS: "And how about this street?" 482 00:28:54,775 --> 00:28:56,109 [GASPS] 483 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 RUBENS: How exciting! 484 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 485 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 my feet touched the same ground as John Lennon!" 486 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 NALU: No freaking way! 487 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 RUBENS: "The Beatles recorded here!" 488 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 - BABIU: Watch out for the bus! - [LAUGHING] 489 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 NALU: My English boyfriend! 490 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 You don't even speak English! 491 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 RUBENS: "Look at this record store. 492 00:29:19,884 --> 00:29:21,593 I could live in it, I swear. 493 00:29:21,594 --> 00:29:23,553 [CHATTERING] 494 00:29:23,554 --> 00:29:26,015 RUBENS: We stayed there till closing time. 495 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 I only bought one single, okay, Mom? [LAUGHS] 496 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 [LAUGHS] I doubt it. 497 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 And it's not even for me. It's for Pimpão." 498 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 MARCELO: Consolation prize! 499 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 RUBENS: "He'll dig it. 500 00:29:37,610 --> 00:29:39,444 That's how my first letter ends. 501 00:29:39,445 --> 00:29:40,653 [CLAMORING] 502 00:29:40,654 --> 00:29:43,031 RUBENS: I hope you're all well. 503 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Kisses. Miss you all. 504 00:29:46,160 --> 00:29:47,327 Vera Lennon." 505 00:29:47,328 --> 00:29:49,455 [CHEERING, APPLAUSE] 506 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Put it on again. 507 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 EUNICE: Again? Hold on. I have to rewind. 508 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 It's going back. 509 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Wait... Done. 510 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - Can I read it this time? - RUBENS: Sure. 511 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - NALU: Can we? - EUNICE: Let me get the lights. 512 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 ELIANA: Can I start? 513 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "This is our house. 514 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 It's quite funny, the houses are all alike. 515 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Just like in Blow-Up. 516 00:30:20,611 --> 00:30:21,611 [DOORBELL RINGS] 517 00:30:21,612 --> 00:30:23,238 "The doors are different..." 518 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - Expecting someone? - Just a sec. 519 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 MARCELO: Out of the way! 520 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Christmas without the beach is weird. 521 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 But the snow is cool, too. 522 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 We even made our first snowman. 523 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 Remind you of someone? 524 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 And how about this street?" 525 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 [SIGHS] 526 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 EUNICE: I have to organize the photos, 527 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 or I'll get hopelessly mixed up. 528 00:31:01,277 --> 00:31:02,152 [ROLLS DIE] 529 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 530 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 RUBENS: No need. The house will be breezy. 531 00:31:11,203 --> 00:31:14,163 There's a cobogó wall, a big veranda... 532 00:31:14,164 --> 00:31:15,249 [PHONE RINGS] 533 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Can you pick it up? 534 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 It's my turn. 535 00:31:20,212 --> 00:31:21,255 [RUBENS SIGHS] 536 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - Hello? - PERSON: Mr. Paiva? 537 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 I have a delivery to make. 538 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Okay. 539 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - PERSON: Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 540 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 We'll be here all afternoon. 541 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - PERSON: I'll be right there. - RUBENS: Mm-hmm. 542 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Thank you. 543 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 Is there a good movie at the Pax? 544 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 545 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 We'll go afterwards. 546 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - Ooh. - Ooh. 547 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 Ready for my move? 548 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - I was born ready. - Aw. 549 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 - Aw. - [LAUGHS] 550 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Where are you going? - To check on lunch. 551 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 - [KNOCKS ON DOOR] - Mr. Paiva, 552 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 there are some men here... 553 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 What's going on? 554 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Congressman Rubens Paiva? 555 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 This is a mistake. Been out of congress for years. 556 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 No mistake. You're coming with us. 557 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - Where? - To give a deposition. 558 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 It's routine. 559 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 A deposition about what, Rubens? 560 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 It's okay. 561 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - I just need to change. - Of course. 562 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Mr. Paiva. 563 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Anyone else at home? 564 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 No. Just my children. 565 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 They're upstairs. There's no need for weapons. 566 00:33:04,525 --> 00:33:05,818 [NALU CHUCKLES] 567 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hi, Mom. - Hi, dear. 568 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 Where's Dad? 569 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 EUNICE: He's upstairs. 570 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Okay. - I'll just get a glass of water. 571 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 I'll get it. 572 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Good morning. 573 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - NALU: Dad! - RUBENS: Hey! 574 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Dad. - RUBENS: That's me. 575 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Can I borrow this? 576 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 577 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 And where's my kiss? 578 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Right. 579 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Where are you going all dressed up like that, huh? 580 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 I'm going to the office. 581 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 But it's a holiday. 582 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 I'm just helping these gentlemen. 583 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 I'll be back soon, sweetie. 584 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Okay. 585 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Hmm. 586 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 I changed my mind. 587 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 588 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Thank you! 589 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, tell Sebastião to drop by. 590 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 CRIS: I'll tell him. 591 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 EUNICE: Can I go with him? 592 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Your husband will be home soon. 593 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 - I'll be back for the soufflé. - [CHUCKLES] 594 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Where's the deposition? 595 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 I don't have that information. 596 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 [CAR STARTING] 597 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 What about you? 598 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 We'll keep you company. 599 00:35:54,820 --> 00:35:56,113 [FOOTSTEPS APPROACHING] 600 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hi. - EUNICE: Hi, honey. 601 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - Did you sleep well? - Who are these guys? 602 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 They're from pest control. 603 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Are you hungry? 604 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Sit here. I'll fetch you breakfast. 605 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Chocolate milk? 606 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Is Dad at the beach? 607 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 He went out for a bit. He'll be back soon. 608 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 - Good Lord. What's going on? - [PHONE RINGING] 609 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Where's the extension? 610 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 One in the office and another upstairs. 611 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 [RINGING CONTINUES] 612 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 If it's for your husband, say he's traveling. 613 00:36:57,507 --> 00:36:58,342 [MUTTERS] 614 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Hello? 615 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hi, Dalal. 616 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Yeah, but today won't work. 617 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens had to travel last minute. 618 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nothing serious. 619 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 620 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Okay. I will. 621 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Give Baby my best. 622 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 We haven't been introduced yet. 623 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 I'm Eunice. 624 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 625 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 Are you staying for lunch? 626 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 Don't worry about it. 627 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Please, I insist. 628 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 TELEVISION PRESENTER: A car with an unlocked door 629 00:37:49,559 --> 00:37:51,268 is an invitation to crime. 630 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 [PRESENTER CONTINUES] 631 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 EUNICE: Psst. Babiu. 632 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 ZEZÉ: Eat. 633 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 EUNICE: What exactly do you do, Mr. Schneider? 634 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 I'm a parapsychologist. 635 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 A parapsychologist? 636 00:38:38,191 --> 00:38:39,025 [DOOR OPENS] 637 00:38:39,026 --> 00:38:40,943 Mom, why is the house closed up? 638 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 EUNICE: Eliana, go take a bath. 639 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 ELIANA: After the game. I came to get the ball. 640 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 EUNICE: Not now, honey. 641 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 - What's this? - [DOOR CLOSES] 642 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 SCHNEIDER: No one leaves till your dad comes back. 643 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - Where's Dad? - Let's go to your room. 644 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - ELIANA: They're waiting for me! - EUNICE: You can play later. 645 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 ELIANA: But I've got the ball! 646 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 EUNICE: No! 647 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 Who are these guys? 648 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 - Why can't I leave? - [EUNICE SHUSHES] 649 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 They took your dad. 650 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - Where to? - I don't know, honey. 651 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 They said he had to answer some questions. 652 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 Are they policemen? 653 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 I think they're from the army. 654 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calm down, honey. [SHUSHES] 655 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Come here. 656 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 It'll be okay. 657 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Just don't tell the little ones. 658 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, can you help me in the kitchen? 659 00:40:00,524 --> 00:40:01,858 [CLACKING] 660 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Go, go, go. 661 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Enough! 662 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 MARCELO: Just a sec. 663 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 No, your sister's in bed. Now. 664 00:40:29,719 --> 00:40:30,720 [RADIO CHATTER] 665 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 We'll finish tomorrow. 666 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 These gentlemen won't be here tomorrow. 667 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 MARCELO: You win. 668 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 Anything else I can do for you? 669 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 There's food in the fridge. You can help yourselves. 670 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 We'll manage. Thank you. 671 00:40:48,905 --> 00:40:49,865 [DOOR CLOSES] 672 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 Can you check if Rubens is on his way back? 673 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 It's late. I'm worried. 674 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 I can't do that. 675 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Unfortunately. 676 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Let's go to bed. 677 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - ELIANA: They're armed. - I know, honey. 678 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 Can I sleep with you? 679 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Stay with the little ones. Please. 680 00:42:00,018 --> 00:42:01,228 [CAR APPROACHING] 681 00:42:14,908 --> 00:42:16,034 [PANTING] 682 00:42:25,585 --> 00:42:26,753 [CAR DEPARTS] 683 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Shift change. 684 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 You can go back to sleep. 685 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 I'm not tired. 686 00:43:37,157 --> 00:43:38,241 [DOOR OPENS] 687 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 EUNICE: Eliana. 688 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Honey. 689 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Is Dad back? 690 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 EUNICE: No, honey. 691 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 They want to question us, too. 692 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Me too? - Yes, dear. 693 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Put this on. 694 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 But don't worry, we'll be back soon. 695 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Take care of the kids for me. 696 00:44:53,691 --> 00:44:55,151 [SIREN WAILING] 697 00:45:06,746 --> 00:45:08,123 [RADIO CHATTER] 698 00:45:27,892 --> 00:45:29,351 [TIRES SCREECH] 699 00:45:29,352 --> 00:45:30,395 [GRUNTS] 700 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Put this on, please. 701 00:45:48,997 --> 00:45:50,290 [CARS ACCELERATE] 702 00:45:57,005 --> 00:45:58,047 [EXHALES] 703 00:45:59,007 --> 00:46:00,008 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 704 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 Where's my daughter? 705 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana's outside. Sorry about the hood. 706 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigarette? 707 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Where's my husband? 708 00:46:23,323 --> 00:46:24,240 [LIGHTER CLICKING] 709 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 710 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 OFFICER: How long have you been married? 711 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 I want to see him. 712 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Here it says 18 years. 713 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Was he already associating with communists? 714 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 My husband was in the Labor Party, 715 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 and I'd like to speak to my lawyer. 716 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 No need. These are routine questions. 717 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 EUNICE: I'll answer them 718 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 after I see my daughter and my husband. 719 00:46:57,023 --> 00:46:58,107 [DISTANT SHOUTING] 720 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 He's upstairs. 721 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 He told us everything. You just need to confirm. 722 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 Confirm what? 723 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 OFFICER: That he left the country in '64 724 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 for conspiring against the revolution. 725 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens was a congressman. 726 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 He was ousted. 727 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Had to go into exile. 728 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 729 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Why does he still associate with terrorists? 730 00:47:32,433 --> 00:47:34,184 He's got nothing to do with terrorists. 731 00:47:34,185 --> 00:47:35,728 [SHOUTING, GRUNTING] 732 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 DETAINEE: You're gonna kill me! [GRUNTS] 733 00:47:42,944 --> 00:47:44,194 [COUGHING] 734 00:47:44,195 --> 00:47:45,697 [ELIANA BREATHING SHAKILY] 735 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 We've been watching the comings and goings at your house. 736 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 We like having friends over. 737 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Are any of those friends in here? 738 00:48:28,865 --> 00:48:30,408 [DISTANT SCREAMING] 739 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 740 00:48:45,590 --> 00:48:46,549 [SIGHS] 741 00:48:49,427 --> 00:48:50,385 [OFFICER CLEARS THROAT] 742 00:48:50,386 --> 00:48:51,763 Eunice. 743 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 I'm trying to ensure 744 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 that you can keep taking care of your home, 745 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 taking your kids to school, 746 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 and playing your backgammon. 747 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 That's my job. 748 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 How's Vera doing in London? 749 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Did you do something to her? 750 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 OFFICER: She did something wrong? 751 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - No! - OFFICER: No need to worry then. 752 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Shall we try again? 753 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Who's this here? 754 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 755 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 OFFICER: See? It's not hard. 756 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Who else do you recognize? 757 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Look carefully. 758 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 EUNICE: That's Martha. 759 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 My daughters' teacher. 760 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 I don't know what she's doing here. 761 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 She was intercepted at the airport. 762 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 763 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 EUNICE: Can't be the same person. 764 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 She brought letters to Rubens. 765 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 766 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 767 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 768 00:50:43,958 --> 00:50:44,876 [DOOR OPENS] 769 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Will I see my daughter now? 770 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - What on earth? - OFFICER: Protocol. 771 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 You said if I answered, I'd see my family. 772 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 We're not done yet. 773 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 EUNICE: Is my daughter here? 774 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - Is my daughter here? - ELIANA: Mom? 775 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - EUNICE: Eliana. - ELIANA: What's happening? 776 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 SOLDIER: Sit down! 777 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 EUNICE: Just a few questions, then we'll go home. 778 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Let's go, lady. 779 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 EUNICE: Let me... 780 00:51:21,662 --> 00:51:22,913 My daughter! 781 00:51:22,914 --> 00:51:24,165 [PANTING] 782 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 She's just a child! 783 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Just a child. 784 00:51:29,879 --> 00:51:31,172 [BREATHING HEAVILY] 785 00:51:34,175 --> 00:51:36,010 - [PERSON SCREAMS] - [INDISTINCT CHATTER, GRUNTING] 786 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 EUNICE: Don't let them do anything to her. 787 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Quiet. 788 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 You'll just rile 'em up. 789 00:52:06,958 --> 00:52:07,959 [DOOR LOCKS] 790 00:52:09,377 --> 00:52:10,586 [FOOTSTEPS DEPARTING] 791 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 - OFFICER: Eliana. - [ELIANA GASPS] 792 00:52:37,780 --> 00:52:38,780 Your turn. 793 00:52:38,781 --> 00:52:40,616 [ELIANA BREATHING SHAKILY] 794 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 SOLDIER: Name? 795 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 How long have I been here? 796 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 SOLDIER: Say your name. 797 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 798 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 SOLDIER: Full name. 799 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 800 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 I want to talk to my husband. 801 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 OFFICER: Look again. 802 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 EUNICE: I told you what I know. 803 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 I just want to change my clothes... 804 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 OFFICER: Again. 805 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 EUNICE: My daughter. 806 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Where is she? 807 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Don't have that information. 808 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Recognize anyone else? 809 00:54:31,560 --> 00:54:33,520 - [WATER SPLASHING] - [CRYING] 810 00:54:33,521 --> 00:54:34,688 - EUNICE: Eliana. - [SHUSHES] 811 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - Shut up! - EUNICE: Eliana! 812 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - Quiet! - EUNICE: Eliana! 813 00:54:39,151 --> 00:54:40,610 Your daughter's not here. 814 00:54:40,611 --> 00:54:41,946 [PERSON COUGHING] 815 00:54:46,075 --> 00:54:47,283 [GASPS] 816 00:54:47,284 --> 00:54:48,703 She only stayed one night. 817 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - How long have I been here? - Five days. 818 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 And my husband? 819 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 His name is Rubens. Did you see him? 820 00:54:58,921 --> 00:55:01,090 [DOOR OPENS, CLOSES] 821 00:55:03,217 --> 00:55:04,135 [SIGHS] 822 00:55:23,362 --> 00:55:24,905 [PERSON SINGING] 823 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ Samba ♪ 824 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Black, strong and bold ♪ 825 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ Hounded wherever you went ♪ 826 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ On the corner In the bar, at worship ♪ 827 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 - [DOOR OPENS] - SOLDIER: Shut up, damn it! 828 00:56:01,400 --> 00:56:02,734 - [THUD] - [PERSON GRUNTS] 829 00:56:02,735 --> 00:56:04,111 [COUGHING] 830 00:56:22,546 --> 00:56:25,758 DETAINEE: [SCREAMING] 831 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 I don't know anything! [CRYING] 832 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Murderers! 833 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Stop! 834 00:56:44,652 --> 00:56:46,112 [DISTANT CRYING] 835 00:56:54,662 --> 00:56:55,704 [DOOR OPENS] 836 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Full name. 837 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 838 00:57:02,336 --> 00:57:03,462 [SHOUTING] 839 00:57:08,592 --> 00:57:10,302 [CHANTING] 840 00:57:13,764 --> 00:57:15,307 [HELICOPTER WHIRRING] 841 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 EUNICE: Where am I going? 842 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 I want you to know that I don't approve. 843 00:57:47,506 --> 00:57:48,966 [INDISTINCT CHATTER] 844 00:58:00,728 --> 00:58:02,229 [ANNOUNCER SPEAKING THROUGH LOUDSPEAKER] 845 01:00:49,146 --> 01:00:50,272 [SIGHS] 846 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Sweetie. 847 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Come here. 848 01:01:13,420 --> 01:01:14,671 [CRYING] 849 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Where were you? 850 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Sweetie... 851 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Shush. 852 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Want something to eat? 853 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mom... 854 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 just needs some sleep. 855 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Okay? 856 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 In the morning, we'll have breakfast. 857 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 What's going on? 858 01:01:55,546 --> 01:01:56,380 [CRIES] 859 01:02:00,217 --> 01:02:01,802 - [SHUSHES] - [CRYING] 860 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 861 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 862 01:02:20,154 --> 01:02:21,321 [GASPS] 863 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 What? 864 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mom's back. 865 01:02:25,617 --> 01:02:26,451 [GASPS] 866 01:02:26,452 --> 01:02:27,536 What about Dad? 867 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 868 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - Is she in their room? - Mm-mmm. 869 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 She said nobody should go in. 870 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Can I sleep with you? 871 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Sure. 872 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 [WHISPERS] I wanted to wait for you. 873 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 But they didn't let me. 874 01:03:28,639 --> 01:03:29,639 I'm sorry. 875 01:03:29,640 --> 01:03:30,974 [SHUSHES] 876 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Did they do anything to you? 877 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 They asked lots of questions. 878 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 But I said I didn't know anything. 879 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Did you see your father there? 880 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 The papers say he escaped. 881 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Escaped? 882 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 But Lino said it's a lie. 883 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino was here? 884 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 ELIANA: No. At Baby's house. 885 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 I go there every day after school. 886 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 They are all there, trying to find you. 887 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mom, no. 888 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 889 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 No. You go to school. 890 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 I need to know... 891 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 EUNICE: Eliana, you're going to school. 892 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 I'm helping them. 893 01:04:25,237 --> 01:04:27,446 Eliana, your mom takes care of this now. 894 01:04:27,447 --> 01:04:29,575 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [DOOR OPENS] 895 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - Mom! - Mommy! 896 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 My babies! 897 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Where's Daddy? 898 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 FELIX: This rescue story is fabricated. 899 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 LINO: But they can't deny the arrest now. 900 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 They denied Rubens' arrest? 901 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 LINO: Said it had nothing to do with the army. 902 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 903 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Exactly. Vanished for two months, then released. 904 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 RAUL: The international community is watching closely. 905 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 What about a photo of the family without the father? 906 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - BABY: Good idea. - Of course it is. 907 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - BABY: Put it on the cover! - We can't do that. 908 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 Why not? 909 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 FELIX: The paper publishes what the military says. 910 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 I'm thinking New York Times, le Monde. 911 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - How's your French? - Don't know what to say. 912 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Talk about your arrest. Eliana's too. 913 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - DALAL: Didn't she want to come? - I sent her to school. 914 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - Is she well? - Yes. She's fine. 915 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 A little scared. That's normal. 916 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Relax. He's a former congressman. 917 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 He's safe. It'd make too much of a splash. 918 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 We keep up pressure, keep watching. 919 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 We have to do more than that. 920 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 We need concrete proof of his arrest. 921 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 Or there's not much more we can do. 922 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - His car. - What about it? 923 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 It's parked in the army lot. 924 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 I saw it yesterday. 925 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 ZEZÉ: Eunice. Lino's here. 926 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 Should I make coffee? 927 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 No, I'm on my way out. 928 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 I'll pick up the kids from school. 929 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Just take care of lunch, please. 930 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - What would you like? - Whatever there is. 931 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Toss in some tear gas ♪ 932 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ To fix the herd for good So they won't whine no more ♪ 933 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batons on heads And gas to burn it down ♪ 934 01:06:46,294 --> 01:06:49,213 ♪ Smash those bandits' bones To dust ♪ 935 01:06:49,214 --> 01:06:50,923 [CHANTING CONTINUES] 936 01:06:50,924 --> 01:06:53,926 This is a change of clothes and medicine. 937 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 My husband is diabetic, he needs this. 938 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 There's no Rubens here. 939 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Can you tell us where he's been transferred? 940 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 You have to make a request to the Federal Police. 941 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 All right. Thank you. 942 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Can we have the receipt, please? 943 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Thank you. 944 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 Where do you make that request? 945 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 946 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 But at least now, with this, 947 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 I can file the habeas corpus. 948 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 I'd like to read it. 949 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Can I keep it? 950 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 It's worse than Greek. Are you sure? 951 01:07:39,431 --> 01:07:40,431 I am. 952 01:07:40,432 --> 01:07:42,058 [ANNOUNCER SPEAKING THROUGH LOUDSPEAKER] 953 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 I'll pick up the kids from school, 954 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 then I'll stop by the office to return it. 955 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 No need. I have a copy. 956 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 If there's any news, I'll let you know. 957 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 958 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 He's not. 959 01:08:08,668 --> 01:08:09,753 [CAR STARTING] 960 01:08:21,348 --> 01:08:22,974 [CHILDREN SINGING] 961 01:08:26,436 --> 01:08:28,063 [SINGING CONTINUES] 962 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 I found out who the letters were for when I met your husband. 963 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 So you saw Rubens there? 964 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 We were put in the same car. 965 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 And taken where? 966 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 I don't know. 967 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - They covered our heads with... - Hoods. 968 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 They did the same to me. 969 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 What's so hard about putting them back? 970 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 You've got to tell the police. 971 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 The police arrested us. 972 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 I know. But now they're saying they didn't. 973 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 I'm sorry. I can't get involved in this. 974 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 You're the only person who saw him in there. 975 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 You have to help me. 976 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 If I can't prove he was arrested... 977 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Please, you've got to leave. 978 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 - [SCHOOL BELL RINGS] - My husband's in danger, Martha. 979 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 We're all in danger. 980 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - NALU: I can walk there! - That's enough, Nalu! 981 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 Why's Daddy's car back, but not him? 982 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 He's still on a trip. 983 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 But this is his bag! 984 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Leave it there. 985 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 986 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 From now on, you go straight home from school. 987 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 And nobody goes out on their own. 988 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 NALU: What about Eliana's volleyball? 989 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 ELIANA: I quit. 990 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Why? 991 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 I don't feel like practicing. 992 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 REPORTER: The search 993 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 for the Swiss ambassador's kidnappers... 994 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 It's about the ambassador! 995 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 Not for children's ears, honey. 996 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, come in. 997 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 Where's the key to this gate? 998 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Does it even have a key? 999 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Let me see if it's in here... 1000 01:11:34,374 --> 01:11:35,375 [BARKING] 1001 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. Pimpão! 1002 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Come on. Come, you little rascal. 1003 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 You little rascal! 1004 01:11:46,845 --> 01:11:50,139 No! Bad boy! Oh! 1005 01:11:50,140 --> 01:11:51,641 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1006 01:11:53,393 --> 01:11:54,226 [MUSIC VOLUME DECREASES] 1007 01:11:54,227 --> 01:11:57,271 EUNICE: What about that car with those men in it? 1008 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 It's been there for days. 1009 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 But do they do anything? 1010 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 They just sit there. 1011 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Staring over here all day. 1012 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 EUNICE: Your apron's frayed. 1013 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 I said you should buy a new one. 1014 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 I used the reserve money to buy groceries... 1015 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 There wasn't enough for a new one. 1016 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 EUNICE: Of course. 1017 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 1018 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice... 1019 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 Could you see about my pay, too? 1020 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 You've got a lot on your mind, 1021 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 but Mr. Paiva only paid me till December. 1022 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 I'm sorry, Zezé. 1023 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 I'll sort it out. 1024 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Thank you. 1025 01:12:45,403 --> 01:12:46,488 [MUSIC VOLUME INCREASES] 1026 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - EUNICE: Thank you. - Please have a seat. 1027 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 BANKER: Rubens can call to authorize the withdrawal. 1028 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 There's no phone where he is. 1029 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 He had to stay a few more days to oversee the construction. 1030 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 Is there really no way you can help me, Ritor? 1031 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Without his signature, I can't do it. 1032 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 And Miriam? How's she doing? 1033 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 She's fine. 1034 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 EUNICE: We should go out one of these days. 1035 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 We should. 1036 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Well, I brought some... 1037 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dollars and pounds I had at home. 1038 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Can you exchange them for me? 1039 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Of course. I'll get someone to help you. 1040 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Thank you. - RITOR: Excuse me. 1041 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 NALU: Mom? 1042 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 MARCELO: Hi. 1043 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hi. 1044 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Do you know where Mom is? 1045 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 1046 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Can I have a drag? 1047 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 No. 1048 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - Come on! - No. 1049 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 You show-off! 1050 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 BABY: Gilda called Varig again. 1051 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 She'll get Vera on a standby list for next week. 1052 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 By the way, 1053 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 here's Veroca's letter. 1054 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 EUNICE: I'll read it later. 1055 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 I think it'd be better if she stayed a while longer. 1056 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Do you know how much the ticket is? 1057 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 I'll work it out with Rubens when he's back. 1058 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 1059 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 1060 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Son of a bitch! 1061 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Want to come over? 1062 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Everyone's there. 1063 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 See friends again. 1064 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Why was Rubens arrested? 1065 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 I don't know. 1066 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 The military are shooting blind, 1067 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 going after anyone. 1068 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 EUNICE: Don't do that. 1069 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 I was there, in that place. 1070 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 I saw it. 1071 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 I have the right to know what Rubens was up to. 1072 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Don't you think? 1073 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 I do. 1074 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 1075 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 We can't just do nothing. 1076 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Especially us. 1077 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 We know everyone, 1078 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 and we have the means to help. 1079 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 So, me, Rubens, Gaspa, Raul... 1080 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 One talks to the foreign press, 1081 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 another provides shelter for people, 1082 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 another delivers letters to families with no news. 1083 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 We do what we can. 1084 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 But we're not involved in the armed struggle. 1085 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Much less Rubens. 1086 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 So you decided not to say a word to me, 1087 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 to Dalal, to Dalva... 1088 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 to protect us. 1089 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 BABY: Mm-hmm. Of course. 1090 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 And you think Rubens will be released? 1091 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 I do. 1092 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 He'll be back soon. 1093 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Come have dinner with us. 1094 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal will love to see you. 1095 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Sorry, I'm not up to it. 1096 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Too many kids to raise. 1097 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Thank you. 1098 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "These photos are on the subway. 1099 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 One out front, one inside the train. 1100 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 We were going to a party at the Arraes' house." 1101 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Pass it on. 1102 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 EUNICE: "You won't believe who was there!" 1103 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - NALU: Who? - EUNICE: Who? 1104 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - Tell us! - EUNICE: Guess. 1105 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 1106 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - NALU: Gil. - Gilberto Gil. 1107 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 "He was wearing polka-dot velvet pants, 1108 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 a Bob Marley song started playing, 1109 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 and Gil asked me to dance." 1110 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - No way. - Liar. 1111 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 EUNICE: "It was amazing! 1112 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 I miss the beach, the soufflé, and you all. 1113 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 I miss everything. 1114 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera." 1115 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 - [DOG BARKING] - BABIU: Is that it? 1116 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Can I see it? 1117 01:19:17,879 --> 01:19:19,338 - [TIRES SCREECH] - [DOG YELPS] 1118 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 EUNICE: Everyone stay here. 1119 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 1120 01:19:31,434 --> 01:19:32,560 [DOGS BARKING] 1121 01:19:36,397 --> 01:19:37,773 [CAR ACCELERATING] 1122 01:19:48,576 --> 01:19:49,577 [TIRES SCREECH] 1123 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 - NALU: Pimpão! - [CHILDREN EXCLAIMING] 1124 01:20:02,840 --> 01:20:04,008 [CRYING] 1125 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 EUNICE: What are you looking at? 1126 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 What do you want? 1127 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Where's my husband? 1128 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 - [ENGINE STARTS] - Go away! 1129 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 Get out of here! Go away! 1130 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Get out! 1131 01:20:27,573 --> 01:20:28,491 [EXHALES DEEPLY] 1132 01:20:43,464 --> 01:20:44,799 [CHILDREN CRYING] 1133 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 1134 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Get me a blanket, please. 1135 01:21:06,279 --> 01:21:07,280 [SNIFFLING] 1136 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 ELIANA: "The Brazilian exiles were asking about Dad, 1137 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mom and Eliana. 1138 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 I didn't know what to say. 1139 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 I got this awful feeling. 1140 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Why don't you tell me anything? 1141 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 I found out about your arrests from the papers. 1142 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 What's going on? I want to come home." 1143 01:21:52,950 --> 01:21:53,783 [BREATHES SHAKILY] 1144 01:21:53,784 --> 01:21:55,328 You didn't read the whole thing. 1145 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Give me that letter, honey. 1146 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 1147 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - They all talk about us. - Give it to me. 1148 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 Vera doesn't know anything! 1149 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - Give it to me! - You're lying to us! 1150 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Go to your room. 1151 01:22:21,729 --> 01:22:23,230 [WAVES SPLASHING] 1152 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1153 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 EUNICE PAIVA IS RELEASED 1154 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 1155 01:23:10,903 --> 01:23:17,867 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 1156 01:23:17,868 --> 01:23:20,413 [CAR APPROACHES, STOPS] 1157 01:23:21,205 --> 01:23:22,623 [RAIN PATTERING] 1158 01:23:42,101 --> 01:23:43,728 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1159 01:23:46,731 --> 01:23:48,357 [FOOTSTEPS DEPART RAPIDLY] 1160 01:23:57,575 --> 01:23:58,909 [CAR ENGINE STARTS] 1161 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 MARTHA: I still can't describe 1162 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 the excruciating hours I spent in prison, 1163 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 but I can assure you that your husband was there. 1164 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Though I couldn't see him, I heard him say: 1165 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1166 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Before I was transferred, 1167 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 I heard his voice one last time, asking for water. 1168 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 I hope the family will be reunited soon. 1169 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Give my best to my old students 1170 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana and Nalu. 1171 01:24:53,798 --> 01:24:55,049 [BREATHING HEAVILY] 1172 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 - Lino? - [LINO SPEAKS INDISTINCTLY] 1173 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 It's me. Sorry to call this late. 1174 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 What's up? Did something happen? 1175 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 We have proof that Rubens was arrested. 1176 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 There's still time for a swim. Anyone? 1177 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - It's kind of late. - MARCELO: I'm hungry. 1178 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 - EUNICE: Zezé. - [ZEZÉ EXCLAIMS] 1179 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 No need to cook. We're going for ice cream. 1180 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 - Wow! - [BABIU EXCLAIMS] 1181 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 Okay, Marcelo? 1182 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 MARCELO: I want French fries. 1183 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 A strawberry sundae. 1184 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Sit here. 1185 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 ELIANA: Mom! 1186 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mom! 1187 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 FELIX: Died in combat. 1188 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 The president said. 1189 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 That's all. 1190 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 [VOICE SHAKING] Can you publish that? 1191 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 FELIX: No, not yet. 1192 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 They won't admit it officially. 1193 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 We have to talk to Lino. 1194 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 He'll know what to do. 1195 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 FELIX: There's nothing we can do now. 1196 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 EUNICE: What do you mean? 1197 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 We have to force them to admit it publicly. 1198 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 A subpoena, a court order. 1199 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 We believe 1200 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 we have to keep asking for his release, 1201 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 as if we didn't know what happened to him. 1202 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Why? 1203 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 So my house can keep being watched, 1204 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 a car parked at the door? 1205 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 My phone tapped? My family... 1206 01:27:17,107 --> 01:27:17,942 [SIGHS] 1207 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 You're not alone in this. 1208 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 What about the body? 1209 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 All I know is what I told you. 1210 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 But what do you think happened? 1211 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Say it. 1212 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 FELIX: I've heard different things. 1213 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1214 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Mass graves. 1215 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 It's all rumors. There's no way to know, 'cause... 1216 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nobody will talk. They're too afraid. 1217 01:28:05,322 --> 01:28:06,240 [SHUDDERS] 1218 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Do you mind if I don't walk you out? 1219 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 I'm sorry. 1220 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 I wish I'd brought better news. 1221 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 EUNICE: I know. 1222 01:28:35,519 --> 01:28:37,813 - [DOOR OPENS] - [REPORTER SPEAKING ON TV] 1223 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Bye, everyone. - CHILDREN: Bye. 1224 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 What were you talking about? 1225 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 I brought something to your mom. 1226 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Did you find out where my dad is? 1227 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 No. Not yet. 1228 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Take care, okay? 1229 01:28:55,789 --> 01:28:57,332 [BABIU TALKING INDISTINCTLY] 1230 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 The news is boring! 1231 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Then go play with your stupid doll! 1232 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1233 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 You pest! 1234 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1235 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mom. 1236 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 What is it, honey? 1237 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo broke my doll. 1238 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sit down. 1239 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Were you crying? 1240 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1241 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 There. 1242 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - Ready for ice cream? - Sure. 1243 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Tell the others to get dressed. 1244 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - What about you? - BABIU: T. 1245 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1246 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1247 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - MARCELO: S? - NALU: No. 1248 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Go, Babiu. 1249 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - NALU: R? 1250 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1251 01:30:33,595 --> 01:30:35,222 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1252 01:31:05,377 --> 01:31:06,795 [HELICOPTER WHIRRING] 1253 01:31:11,800 --> 01:31:12,885 [GASPS] 1254 01:31:39,620 --> 01:31:40,537 [GRUNTS] 1255 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 BABY: Are you sure? 1256 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 EUNICE: Mm-hmm. 1257 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 [SIGHS] If we wait to get the deed in order, 1258 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 we'll get a much better price. 1259 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 I've got too much to do. 1260 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 I prefer it this way. 1261 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 I can loan you money. No problem. 1262 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 This property is a find. 1263 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 You can still build the house there. 1264 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1265 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 I'm sorry. 1266 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 I wish I could have done more. 1267 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 It wasn't your fault. 1268 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 If you need anything, 1269 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 anything at all... 1270 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 for you and the kids, 1271 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 will you let me know? 1272 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Of course. 1273 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 TELLER: Deposit? 1274 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Withdrawal. 1275 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Thank you. 1276 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hi. - Hi. 1277 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Can I come in? 1278 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Sure. 1279 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 CUSTOMS OFFICER: Miss. 1280 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 Aw! 1281 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 I missed you so much! 1282 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 You guys got so big! 1283 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Honey... 1284 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - I missed you. - Me too. 1285 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Did you know Pimpão died? - EUNICE: Marcelo! 1286 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 The dog. 1287 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 VEROCA: Oh, poor thing! 1288 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 Can I have a pin? 1289 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 VEROCA: Take as many as you want. 1290 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 Where are Nalu and Eliana? 1291 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 At home, with the journalists from Manchete. 1292 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 What's that tabloid doing at our house? 1293 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 Taking a family photo for the next edition. 1294 01:35:33,728 --> 01:35:36,022 - [CHILDREN CHATTERING] - [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1295 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mom. 1296 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Go ahead, sweetie. 1297 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 I left your coat in London. 1298 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena begged me for it, I left it there. 1299 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 It's okay. 1300 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Really? 1301 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Really. 1302 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 She'll need a coat more than me, over in London. 1303 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Are you okay, Mom? 1304 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 I am, dear. 1305 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 I'm okay. 1306 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Have you heard any news? - Vera. 1307 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 In London, it's in all the papers. 1308 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 Not here? 1309 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 - Honey. - [MUSIC VOLUME INCREASES] 1310 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 PHOTOGRAPHER: A little closer. Get closer in, please. 1311 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - EUNICE: Is everyone in? - PHOTOGRAPHER: Shall we? 1312 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Move in a little more, please. 1313 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Closer. That's it. 1314 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - Good? - PHOTOGRAPHER: Yes. Let's go. 1315 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Three, two, one. 1316 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 JOURNALIST: No need to smile. 1317 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 Why not? 1318 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 PHOTOGRAPHER: The editor asked for it. 1319 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 For what? 1320 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 He asked for a photo that's more... 1321 01:36:50,972 --> 01:36:53,140 [MUTTERS] You know, less happy. 1322 01:36:53,141 --> 01:36:54,725 [CHILDREN CHUCKLE] 1323 01:36:54,726 --> 01:36:56,895 - EUNICE: He wants it sad. - [CHILDREN LAUGHING] 1324 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 It doesn't have to be sad. Just... No smiles. 1325 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 He wants us sad. 1326 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 We'll smile. 1327 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smile! 1328 01:37:08,823 --> 01:37:10,783 Let's try a bit more serious. 1329 01:37:10,784 --> 01:37:11,700 [CHILDREN LAUGHING] 1330 01:37:11,701 --> 01:37:12,785 Smile! 1331 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Look over here, please. 1332 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 - EUNICE: Smile. - [CHILDREN GIGGLE] 1333 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 - Three, two, one. - [SHUTTER CLICKS] 1334 01:37:19,417 --> 01:37:20,417 One more. 1335 01:37:20,418 --> 01:37:21,545 [CHATTERING] 1336 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 EUNICE: ...I really don't understand, how in a country 1337 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 with an allegedly functioning justice system... 1338 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 someone can come into your house, 1339 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 take your husband away... 1340 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 a family man, an engineer... 1341 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 throw him in jail, and then say... 1342 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "He's gone." 1343 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 JOURNALIST: The inquiry was recently archived, right? 1344 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 EUNICE: My lawyer has filed a request to reopen it. 1345 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 This is unacceptable behavior by the state, 1346 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 which is protected by a system of false news 1347 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 designed to cover up the unlawful acts 1348 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 committed by its own agents. 1349 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 Is Zezé off today? 1350 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 She doesn't work here anymore. 1351 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 Why? 1352 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 NALU: We can't afford to pay her anymore. 1353 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 She's at Dalal's school now. 1354 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Let me help you, then. 1355 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1356 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 I can do the dishes for you. 1357 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 ELIANA: If you insist. 1358 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 How are you doing? 1359 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 I know they took you and Mom. 1360 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 What's going on? Nobody says anything! 1361 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 We don't talk about it here. 1362 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 EUNICE: I wish I could've made a soufflé for you. 1363 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 That's okay. 1364 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 EUNICE: There wasn't time. Shall we have lunch? 1365 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1366 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 I don't care. 1367 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu... 1368 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - No way. - You're already there! 1369 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 My stuff is in the other room! 1370 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - My things won't fit. - They will! 1371 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 [EXCLAIMS] Hey! There's no point in arguing. 1372 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Nobody's going to have their own room. 1373 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 Why? 1374 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Because we're moving 1375 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - to São Paulo. - ELIANA: What? 1376 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - NALU: Are you serious? - I am. 1377 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 Grandma and Grandpa are there. 1378 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 The cousins. 1379 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1380 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 because I'm going back to college. 1381 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 MARCELO: You what? 1382 01:39:48,066 --> 01:39:49,566 - ELIANA: I'm not going! - Eliana. 1383 01:39:49,567 --> 01:39:51,568 - I'm not going! - EUNICE: Eliana. 1384 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 What about the new house? 1385 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 EUNICE: It'll have to wait a little, sweetie. 1386 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 ELIANA: What about Dad? 1387 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 This will be a long process. 1388 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 It's hard to understand, but we have to be patient. 1389 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 What if he comes back and we're not here? 1390 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 This house is already rented out. 1391 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 It's going to become a restaurant. 1392 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 I want each of you to pack your own suitcase, 1393 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 and on Friday, a truck is going to pull up out front. 1394 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 We're going back to São Paulo. 1395 01:40:34,988 --> 01:40:35,864 [DOOR SLAMS] 1396 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Pass the salt. 1397 01:40:45,290 --> 01:40:46,624 [RUSTLING] 1398 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1399 01:41:37,467 --> 01:41:39,260 [MUSIC PLAYING OUTSIDE] 1400 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 FRIEND: Goodbye, ace. 1401 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Bye. 1402 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1403 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1404 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Yep. 1405 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 How did you find it? 1406 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Only Dad knew. 1407 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 I know a lot of things, too. 1408 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Let's go? 1409 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, have you seen Eliana? - NALU: No. 1410 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Get in the car. 1411 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1412 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1413 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1414 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1415 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Honey? 1416 01:44:33,101 --> 01:44:34,602 [WAVES SPLASHING] 1417 01:45:14,517 --> 01:45:15,935 [CAR STARTING] 1418 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 YEARS LATER 1419 01:47:44,333 --> 01:47:45,668 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 1420 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 You got in early. 1421 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 - Hi, honey. - [BABIU CHUCKLES] 1422 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 I rescheduled my flight. 1423 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 BABIU: Good. 1424 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1425 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1426 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - BABIU: Mmm. - Thanks. 1427 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 BABIU: Was that just now? 1428 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 EUNICE: Mm-hmm. 1429 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 I can't handle you in those little airplanes. 1430 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 By land, it's impossible. 1431 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1432 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 I thought you kicked them out last time. 1433 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Yeah, me too. 1434 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Well... 1435 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 When do you leave tomorrow? 1436 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela will pick me up at 6:40. 1437 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 I haven't even started preparing my talk. 1438 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 BABIU: I'll have breakfast with you. 1439 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Okay. 1440 01:49:01,118 --> 01:49:02,828 [SIGHS] 1441 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 The legal tools we have to try to prevent 1442 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 the illegal occupation of these areas, 1443 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1444 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 First, file for the annulment 1445 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 of fraudulent contracts by land grabbers, 1446 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 which Manuela and I did for the Pataxó. 1447 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 And enforce the 1988 Constitution, 1448 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 since it requires the government 1449 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1450 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Urgent phone call for you. 1451 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Hello? 1452 01:49:51,377 --> 01:49:52,753 [SLOW MUSIC PLAYING] 1453 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1454 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 I already put on a tie, Mom. 1455 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 EUNICE: Do you have your ID on you? 1456 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 BABIU: Yes. 1457 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 MARCELO: Right here in my pocket. 1458 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 EUNICE: Okay. 1459 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 EUNICE: Hello, Marlon. 1460 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hello. - MARCELO: Excuse me! 1461 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 These are my children, Marcelo... 1462 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 How's it going? 1463 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1464 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1465 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Give Ivone my best. - Sure. 1466 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Mrs. Paiva? 1467 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Congratulations. 1468 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 EUNICE: Let's go, Marcelo. 1469 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Is it really here? - Yes. 1470 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Can you fetch Mrs. Paiva's case file? 1471 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Sorry to bother, your mom said you'd be coming in... 1472 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - Do you mind? - Of course not. 1473 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1474 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 MARCELO: Did you like it? 1475 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 I cried a lot. 1476 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 MARCELO: Really? 1477 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 It was supposed to be funny. 1478 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 The story of your accident, I was touched. 1479 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 MARCELO: Were there too many swear words in the book? 1480 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - CARLA: No. - MARCELO: No? 1481 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - No. - See? 1482 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 She picks on my language. 1483 01:51:27,598 --> 01:51:28,724 [CHUCKLES SOFTLY] 1484 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 DEATH CERTIFICATE 1485 01:51:49,328 --> 01:51:50,162 [EXCLAIMS] 1486 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 CARLA: The press is here. 1487 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Can I let them up? 1488 01:51:57,920 --> 01:51:59,212 Sure. [SNIFFLES] 1489 01:51:59,213 --> 01:52:00,256 [CHUCKLES] 1490 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 - [CAMERA SHUTTER CLICKING] - It's odd, you know, 1491 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 to feel relief with a death certificate. 1492 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 REPORTER: How did you deal 1493 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 with the void left by your husband? 1494 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Forced disappearances were 1495 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 one of the cruelest acts of the regime, 1496 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 because you kill one person 1497 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1498 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 REPORTER 2: After the return of democracy, 1499 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 doesn't the government have 1500 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 more urgent issues than fixing the past? 1501 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 No. 1502 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 I think it's necessary to compensate the families 1503 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 and do the most important thing, 1504 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 clarify and judge 1505 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 all crimes committed during the dictatorship. 1506 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 If that doesn't happen, 1507 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 they will continue to be committed with impunity. 1508 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 REPORTER 3: Photo! 1509 01:52:51,265 --> 01:52:53,017 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1510 01:52:56,770 --> 01:52:57,646 [CHUCKLES] 1511 01:52:59,565 --> 01:53:00,608 [MUSIC PLAYING] 1512 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mom, not the fake scotch, eh? 1513 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 Is that the real one? 1514 01:53:05,988 --> 01:53:08,114 EUNICE: After the third shot, who can tell? 1515 01:53:08,115 --> 01:53:09,200 [CHUCKLING] 1516 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Now that it's finally over, retirement? 1517 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - What retirement? - Take a break. 1518 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 BABIU: Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest... 1519 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 To rest, I have to be at the beach. 1520 01:53:23,672 --> 01:53:24,756 Then go for it. 1521 01:53:24,757 --> 01:53:25,883 [BABIU SIGHS] 1522 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mom, you did it. [CHUCKLES] 1523 01:53:31,972 --> 01:53:32,806 [GLASSES CLINKING] 1524 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 It's the good one! 1525 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Yep. - I told you. 1526 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - Not opening that now. - I just did. 1527 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 I have to organize this. 1528 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 The paper asked for a photo of Dad. 1529 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1530 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 BABIU: Send my love. 1531 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 MARCELO: Send my best to George. 1532 01:54:02,086 --> 01:54:03,212 [CHUCKLES] 1533 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 - Look at Pimpão and Zezé! - [LAUGHS] 1534 01:54:08,801 --> 01:54:09,884 [CHUCKLES] 1535 01:54:09,885 --> 01:54:11,637 Remember what this was? 1536 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 MARCELO: Was it Nalu's birthday? 1537 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1538 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 MARCELO: Hmm. 1539 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 BABIU: Me, you and Dad. 1540 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 When did you bury him? 1541 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 What do you mean? 1542 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 The day you realized he wasn't coming back. 1543 01:54:57,474 --> 01:54:58,350 [SIGHS] 1544 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 I think when I saw Mom donating his clothes. 1545 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 About a year and a half later. 1546 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - BABIU: Really? - Hmm. 1547 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 What about you? 1548 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 I think it was when we left Rio. 1549 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 - That soon? - [MUMBLES] 1550 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 I think so. 1551 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Seeing the house all empty. 1552 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera sends her love. 1553 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Shall we take a photo for your sisters? 1554 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 Let's! 1555 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - BABIU: When was this? - EUNICE: This? 1556 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - I think it was Vera's birthday. - BABIU: Mmm. 1557 01:55:58,077 --> 01:55:58,911 [EXCLAIMS] 1558 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 MARCELO: Can she use the timer? 1559 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 - We're about to find out. - [BOTH CHUCKLE] 1560 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - Is it going? - EUNICE: Hmm. 1561 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 - [TIMER BEEPS] - Smile! 1562 01:56:13,550 --> 01:56:14,384 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1563 01:56:14,385 --> 01:56:15,552 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1564 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Need help, Mom? 1565 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1566 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Check it. I think it's all in order. 1567 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 BABIU: As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1568 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. It's all set out here. - BABIU: Mm-hmm. 1569 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 EUNICE: Let's go, before rush hour. 1570 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Oh, Mom, you really don't need to. 1571 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 EUNICE: Mmm? 1572 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 BABIU: Daniel's coming to pick me up. 1573 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Oh, okay. 1574 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 - Call me when you get in? - [BABIU CHUCKLES] 1575 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 I will. [CHUCKLES] 1576 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Will you behave? - No. 1577 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1578 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 I'll miss you. 1579 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Me too, honey. 1580 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Go get ready. 1581 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 [SIGHS] I will. 1582 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1583 01:58:54,962 --> 01:58:56,046 [PAGE RUSTLES] 1584 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 THE TRUTH 1585 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 RUBENS PAIVA CASE 1586 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1587 01:59:40,716 --> 01:59:41,550 [SIGHS] 1588 02:00:10,370 --> 02:00:11,788 [SLOW MUSIC PLAYING] 1589 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1590 02:01:09,930 --> 02:01:11,056 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 1591 02:01:20,899 --> 02:01:22,234 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1592 02:01:26,154 --> 02:01:27,781 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1593 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Blow a kiss to Daddy! 1594 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 - Not you, Juca! - [ALL CHUCKLE] 1595 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Oh, Marcelo, I have the one from Manchete, 1596 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 one at the beach... 1597 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 I have the ones from college. 1598 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 MARCELO: Ah, and from Brasília, are there any left? 1599 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, I don't think so. None survived. 1600 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 There is the one with the pigeons. 1601 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1602 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 I'll check what I have, scan and send it to you. 1603 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1604 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 - [CHEERING] - ELIANA: We have soufflé! 1605 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 NALU: A total failure! 1606 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 It deflated! 1607 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 - Careful, it's hot. - [LAUGHS] 1608 02:03:03,376 --> 02:03:05,294 No jokes, okay, Veroca? 1609 02:03:05,295 --> 02:03:06,588 [CHATTERING] 1610 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 BABIU: I brought some ice cream. 1611 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Sorry sight, eh, Mrs. Paiva? 1612 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 If she had written down the recipe... 1613 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Now it's Mom's fault... 1614 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mom, are you full? 1615 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu brought ice cream, want some? 1616 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, you want some, right? - I do. 1617 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - MARCELO: I want some too. - NALU: Here you go. 1618 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 Juca. 1619 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 VEROCA: Are you guys going to take your friends? 1620 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 JUCA: No way for us to plan. 1621 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 VEROCA: It's a holiday! We talked about it. 1622 02:03:37,160 --> 02:03:38,410 CHICO: When's the holiday? 1623 02:03:38,411 --> 02:03:40,288 [CHATTERING CONTINUES] 1624 02:03:44,084 --> 02:03:45,502 [MELLOW MUSIC PLAYING] 1625 02:04:20,537 --> 02:04:22,372 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1626 02:04:37,345 --> 02:04:38,597 [CHATTER ON TV] 1627 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, can you bring Mom out, please? 1628 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 RAQUEL: Sure. 1629 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Some more wine? No? 1630 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Here, cousin. 1631 02:04:52,277 --> 02:04:54,612 You're trying to get me drunk... 1632 02:04:54,613 --> 02:04:55,697 [BOTH LAUGH] 1633 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Thanks. 1634 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mom seems less irritated, doesn't she? 1635 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 - Calmer. - [EXCLAIMS] 1636 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 I thought so, too. 1637 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca does her good. 1638 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 CHICO: Four months, 1639 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 but I don't know if it's official yet. 1640 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 He said she's the best kiss in town. 1641 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 CHICO: Come on, Juca! 1642 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 JUCA: A solid 7, I'd say. [LAUGHS] 1643 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 - Son of a bitch. - [MARCELO, JUCA LAUGHING] 1644 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - CHICO: What do you mean, man? - You kissed her, too? 1645 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 JUCA: No. I'm teasing. 1646 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - It was just him. - Ah. 1647 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 How did she do this week? 1648 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, some days she's fine, 1649 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 some days she's completely adrift... 1650 02:05:33,026 --> 02:05:34,694 [CHATTERING CONTINUES] 1651 02:05:37,155 --> 02:05:38,531 [CHATTER ON TV] 1652 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 [REPORTER ON TV] Twenty-one years 1653 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 of military dictatorship in Brazil 1654 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 and the countless crimes 1655 02:05:44,871 --> 02:05:47,456 committed against those who opposed it. 1656 02:05:47,457 --> 02:05:48,499 [SLOW MUSIC PLAYING] 1657 02:05:48,500 --> 02:05:51,585 The Commission heard over 1200 witnesses, 1658 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 including regime officials and victims of the dictatorship. 1659 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 The document reveals systematic torture and murder 1660 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 that victimized over 20,000 people 1661 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 and left hundreds more missing. 1662 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 The report identifies 230 locations 1663 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 where these crimes were committed, 1664 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 such as army barracks, 1665 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 as well as areas used for disposing bodies, 1666 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1667 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Some of these victims became icons of resistance 1668 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 against the military regime, 1669 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 like the journalist Vladimir Herzog, 1670 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 the student Stuart Angel, 1671 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 and Congressman Rubens Paiva. 1672 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 Paiva's body, 1673 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 like those of at least 200 others, 1674 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 has never been found. 1675 02:07:03,992 --> 02:07:05,618 [INDISTINCT CONVERSATION] 1676 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Let's take our photo. 1677 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 Let's go, folks, picture time! 1678 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 - Come on, Facciolla family! - [NALU EXCLAIMS] 1679 02:07:24,512 --> 02:07:25,597 [VEROCA EXCLAIMS] 1680 02:07:26,348 --> 02:07:27,849 [CHATTERING] 1681 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 VEROCA: Come on, Facciollas, photo of the year! 1682 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Are you all right? 1683 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, where'd you go? 1684 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 Everyone here? 1685 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 - Let's go, Facciollas! - [LAUGHS] 1686 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - VEROCA: Here! 1687 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 - Oh, Mom. - [VEROCA EXCLAIMS] 1688 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mom, look over there! 1689 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Let's do this, folks. 1690 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Smile! 1691 02:08:13,186 --> 02:08:14,479 [ALL CHUCKLING] 1692 02:08:28,201 --> 02:08:29,994 [SLOW MUSIC PLAYING] 1693 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 The Brazilian government admitted 1694 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 that Rubens Paiva was murdered 1695 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 inside the barracks of 1696 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 the First Army Division in Rio de Janeiro 1697 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 between January 21 and 22, 1971. 1698 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 In 2014, five military officers 1699 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 were charged with his torture and death. 1700 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 None of them have been arrested or punished to this day. 1701 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1702 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 and dedicated her career to the defense of human rights. 1703 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 She became one of the few experts in indigenous rights 1704 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 and a consultant for the Brazilian federal government, 1705 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 the World Bank and the UN. 1706 02:09:47,614 --> 02:09:49,616 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1707 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1708 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1709 02:10:17,644 --> 02:10:19,187 [SONG PLAYING] 1710 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA 1711 02:13:46,477 --> 02:13:47,937 [SONG FADES] 1712 02:13:48,813 --> 02:13:50,356 [SLOW MUSIC PLAYING]