1 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,044 --> 00:01:56,758 Je suis toujours là 4 00:02:02,513 --> 00:02:08,603 Sous dictature militaire 5 00:02:30,249 --> 00:02:31,667 Vas-y, Marcelo ! 6 00:02:34,253 --> 00:02:35,338 Jolie tête. 7 00:02:39,967 --> 00:02:41,677 Bien joué, Eliana ! 8 00:02:45,223 --> 00:02:46,265 Allez ! 9 00:02:52,230 --> 00:02:53,231 À moi ! 10 00:02:56,484 --> 00:02:57,485 Joli ! 11 00:03:02,031 --> 00:03:03,157 À qui est le chien ? 12 00:03:04,158 --> 00:03:05,910 Virez-le du terrain ! 13 00:03:05,993 --> 00:03:07,411 Encore lui ? 14 00:03:07,495 --> 00:03:08,579 Virez-le ! 15 00:03:11,165 --> 00:03:12,375 C'est le vôtre ? 16 00:03:12,458 --> 00:03:13,459 Non. 17 00:03:15,378 --> 00:03:16,546 Marcelo ! 18 00:03:18,798 --> 00:03:21,133 Tiens-le. Il gêne la partie. 19 00:03:21,217 --> 00:03:23,594 - Trop mignon ! - Adorable ! 20 00:03:23,678 --> 00:03:25,096 On pourrait le garder. 21 00:03:25,179 --> 00:03:26,389 Ouais. 22 00:03:29,141 --> 00:03:31,602 C'est qui, le mec mignon… 23 00:03:31,686 --> 00:03:32,854 Marcelo ! 24 00:03:32,937 --> 00:03:35,147 Regardez mon nouveau chiot ! 25 00:03:35,231 --> 00:03:37,942 Maman te laissera pas garder ce sac à puces. 26 00:03:38,025 --> 00:03:39,610 - Elle est où ? - Aucune idée. 27 00:03:39,694 --> 00:03:40,862 Encore un peu. 28 00:03:41,529 --> 00:03:45,366 Dalal nous tuera si on arrive au ballet bronzées. 29 00:03:45,449 --> 00:03:47,118 Ça sert à ça, le fond de teint. 30 00:03:56,752 --> 00:03:58,629 Allez ! 31 00:04:01,340 --> 00:04:03,801 Attention à la route, Marcelo ! 32 00:04:09,265 --> 00:04:11,017 Allez ! 33 00:04:15,062 --> 00:04:16,731 Pardon ! 34 00:04:20,151 --> 00:04:23,654 Essuyez-vous les pieds ! Je viens de balayer. 35 00:04:23,738 --> 00:04:25,072 Je peux le porter ? 36 00:04:25,907 --> 00:04:28,534 - C'est quoi, ça ? - Notre nouveau chiot. 37 00:04:28,618 --> 00:04:31,996 Il est dégoûtant ! Ta mère est au courant ? 38 00:04:32,079 --> 00:04:33,080 Papa est là ? 39 00:04:33,164 --> 00:04:36,542 Il est dans son bureau avec M. Boca. Ne le dérange pas. 40 00:04:37,126 --> 00:04:38,210 C'est urgent. 41 00:04:38,294 --> 00:04:39,295 Il va me gronder ! 42 00:04:41,923 --> 00:04:42,924 Trop mignon ! 43 00:04:43,549 --> 00:04:47,678 C'était dingue de se lancer dans un tel projet. 44 00:04:47,762 --> 00:04:49,555 On ne cherche pas la facilité. 45 00:04:49,639 --> 00:04:51,766 - Moi, si. - J'en doute pas ! 46 00:04:51,849 --> 00:04:53,559 - Bien entendu. - Papa ? 47 00:04:53,643 --> 00:04:54,727 Entrez ! 48 00:04:56,437 --> 00:04:59,857 Pas de chien dans la maison. Hors de question ! 49 00:04:59,941 --> 00:05:01,609 On peut le garder, s'il te plaît ? 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,695 - Maman a dit quoi ? - De te demander. 51 00:05:05,196 --> 00:05:06,781 Pourquoi moi ? 52 00:05:08,783 --> 00:05:12,161 - Prends-le. - Moi ? non. 53 00:05:12,244 --> 00:05:15,081 J'ai un tunnel à construire. Dalal va me virer ! 54 00:05:17,541 --> 00:05:20,002 Je dirais que ce petit brigand 55 00:05:22,046 --> 00:05:23,130 a une tête de… 56 00:05:24,006 --> 00:05:25,007 Pimpão ! 57 00:05:25,591 --> 00:05:26,592 Montre-moi. 58 00:05:26,676 --> 00:05:27,927 Je sais comment faire. 59 00:06:31,449 --> 00:06:32,491 Arrêtez. 60 00:06:33,409 --> 00:06:34,493 C'est quoi ? 61 00:06:34,577 --> 00:06:36,162 Écrase le joint, Reyna. 62 00:06:39,081 --> 00:06:41,167 - Rabattez-vous. - Une seule file. 63 00:06:41,250 --> 00:06:43,794 - J'ai dit une file. - Rabattez-vous. 64 00:06:44,837 --> 00:06:47,715 - À gauche. - Deux suspects à moto. 65 00:06:48,924 --> 00:06:50,968 Vérifie les voitures signalées. 66 00:06:53,971 --> 00:06:56,557 À toutes les unités. Véhicule suspect. 67 00:07:04,315 --> 00:07:06,567 Contre le mur ! 68 00:07:06,650 --> 00:07:09,403 Contre le mur ! Vos papiers. 69 00:07:09,487 --> 00:07:11,489 Vous avez déjà ma pièce d'identité ! 70 00:07:11,572 --> 00:07:12,615 La ferme ! 71 00:07:13,115 --> 00:07:15,618 Là, à côté de la voiture jaune ! 72 00:07:16,994 --> 00:07:20,122 Vous, garez-vous là ! 73 00:07:25,086 --> 00:07:26,087 Coupez le moteur. 74 00:07:28,589 --> 00:07:30,966 Baisse la caméra, bon sang. 75 00:07:31,634 --> 00:07:32,760 Allez ! 76 00:07:33,511 --> 00:07:34,512 Sortez. 77 00:07:37,473 --> 00:07:39,433 - Mains sur le mur. - Sur le capot. 78 00:07:40,351 --> 00:07:42,228 - Le mur, hippie. - Face au mur. 79 00:07:42,311 --> 00:07:44,396 Face au mur. 80 00:07:44,480 --> 00:07:45,606 Allez ! 81 00:07:45,689 --> 00:07:47,066 Ferme-la, gamine. 82 00:07:48,692 --> 00:07:49,819 Tournez-vous. 83 00:07:54,782 --> 00:07:56,450 RECHERCHÉS TERRORISTES ET MEURTRIERS 84 00:07:56,534 --> 00:07:57,660 Vos papiers. 85 00:07:59,203 --> 00:08:02,039 - Le poussez pas ! - Papiers ! 86 00:08:02,123 --> 00:08:04,708 Ils sont dans la voiture. Je peux ? 87 00:08:04,792 --> 00:08:05,876 Vas-y ! 88 00:08:25,396 --> 00:08:26,814 Dégage ton visage. 89 00:08:28,190 --> 00:08:29,942 Tes cheveux ! 90 00:08:58,095 --> 00:08:59,513 Babiu, rouge ou argent ? 91 00:08:59,597 --> 00:09:01,265 Le rouge, c'est mieux. 92 00:09:03,142 --> 00:09:05,769 Le film de Veroca finissait à quelle heure ? 93 00:09:05,853 --> 00:09:07,563 Du calme. Elle sera bientôt là. 94 00:09:07,646 --> 00:09:10,274 Pimpão a dû déposer les autres d'abord. 95 00:09:12,693 --> 00:09:14,904 Enlèvement à Rio de Janeiro. 96 00:09:14,987 --> 00:09:16,280 Eliana, monte le son. 97 00:09:16,780 --> 00:09:18,616 La voiture de Giovanni Bucher 98 00:09:18,699 --> 00:09:22,286 a été détournée en route pour l'ambassade 99 00:09:22,369 --> 00:09:25,247 juste avant 9 h aujourd'hui. 100 00:09:25,331 --> 00:09:27,625 Les kidnappeurs ont enlevé l'ambassadeur suisse 101 00:09:27,708 --> 00:09:29,919 et ont blessé le garde du corps 102 00:09:30,002 --> 00:09:34,965 en lui tirant dans la tête, son état est critique. 103 00:09:36,133 --> 00:09:38,427 Au cours d'une opération rapide et violente, 104 00:09:38,510 --> 00:09:42,723 huit hommes et femmes ont utilisé une Willys Aero 105 00:09:42,806 --> 00:09:46,435 pour bloquer la voiture de l'ambassadeur à Laranjeiras. 106 00:09:47,519 --> 00:09:49,480 Ils ne l'avaient pas relâché ? 107 00:09:50,606 --> 00:09:52,066 C'était l'Allemand, ça. 108 00:09:52,608 --> 00:09:53,609 Celui-ci est suisse. 109 00:09:54,860 --> 00:09:57,363 … ont dit qu'après avoir entendu des tirs, 110 00:09:57,446 --> 00:10:00,115 ils ont vu une Volkswagen à deux portes 111 00:10:00,199 --> 00:10:03,327 roulant à grande vitesse en direction de Flamengo. 112 00:10:03,410 --> 00:10:06,789 Des pamphlets ont été laissés sur les lieux, 113 00:10:06,872 --> 00:10:09,750 signés par les kidnappeurs, 114 00:10:09,833 --> 00:10:13,045 se proclamant de l'Alliance de Libération nationale. 115 00:10:13,128 --> 00:10:14,630 Il est trop mignon. 116 00:10:14,713 --> 00:10:17,800 Mais qui va s'occuper de lui ? Aide-moi ! 117 00:10:20,386 --> 00:10:21,595 Que s'est-il passé ? 118 00:10:22,137 --> 00:10:24,890 Je tremble encore. C'était la merde. 119 00:10:24,974 --> 00:10:26,016 Que s'est-il passé ? 120 00:10:26,100 --> 00:10:28,727 Surveille ton langage, Veroca. Où étais-tu ? 121 00:10:28,811 --> 00:10:32,690 On ramenait Helena chez elle, il y avait un barrage militaire. 122 00:10:32,773 --> 00:10:35,776 Ils étaient agressifs, ils fouillaient tout le monde. 123 00:10:36,402 --> 00:10:37,403 C'était horrible. 124 00:10:37,486 --> 00:10:39,071 Un ambassadeur a été enlevé. 125 00:10:39,154 --> 00:10:40,155 Encore ? 126 00:10:40,239 --> 00:10:42,074 Ils en parlaient à la télé. 127 00:10:42,783 --> 00:10:45,286 Heureusement, Pimpão avait la carte ABB de son père. 128 00:10:45,369 --> 00:10:46,370 C'est quoi, l'ABB ? 129 00:10:46,453 --> 00:10:48,622 C'est pratique, un avocat dans la famille. 130 00:10:50,082 --> 00:10:52,418 L'association brésilienne du barreau. 131 00:10:52,501 --> 00:10:54,003 Je te sers à manger ? 132 00:10:54,086 --> 00:10:56,088 J'ai pas faim, Zezé, mais merci. 133 00:10:56,171 --> 00:10:59,550 - Elle ne mange pas du tout. - T'es grillée. 134 00:10:59,633 --> 00:11:02,344 Va parler à ton père. Il était inquiet. 135 00:11:02,428 --> 00:11:03,429 Donne. 136 00:11:04,638 --> 00:11:06,974 Ce truc avec l'ambassadeur, c'est fou. 137 00:11:07,057 --> 00:11:08,559 Veroca ! 138 00:11:09,393 --> 00:11:11,562 Papa l'a appelé Pimpão. 139 00:11:11,645 --> 00:11:13,147 Lui dis pas. 140 00:11:13,230 --> 00:11:16,275 Il est où ? Il a dit que je peux monter dans la Dodge. 141 00:11:16,358 --> 00:11:17,818 - Une autre fois. - Mon petit ! 142 00:11:17,901 --> 00:11:21,071 Ne monte pas dans cette voiture de playboy. 143 00:11:22,072 --> 00:11:23,532 Très drôle. 144 00:11:24,033 --> 00:11:26,535 Je pensais qu'un playboy buvait du whisky 145 00:11:26,618 --> 00:11:28,620 et fumait des cigares toute la journée… 146 00:11:28,704 --> 00:11:31,957 Non, chérie. C'est moi qui paie pour toi. 147 00:11:32,624 --> 00:11:33,751 Quel film t'as pas vu ? 148 00:11:33,876 --> 00:11:36,545 Blow-up. Le son était nul. 149 00:11:38,005 --> 00:11:40,049 Ta mère était morte d'inquiétude. 150 00:11:40,132 --> 00:11:41,633 Alors, tu vas m'enfermer ? 151 00:11:41,717 --> 00:11:43,719 Dis-lui, bon sang ! 152 00:11:43,802 --> 00:11:47,389 C'est ma faute si l'armée harcèle les gens ? 153 00:11:49,892 --> 00:11:52,269 Combien de prisonniers ils réclament ? 154 00:11:52,811 --> 00:11:55,397 - Je ne sais pas. - Tout le monde au lit. 155 00:11:55,481 --> 00:11:56,732 Je veux voir les infos. 156 00:11:56,815 --> 00:11:58,233 Non. Au lit. 157 00:11:58,942 --> 00:12:02,112 Bien essayé, Marcelo. Le chien reste au garage. 158 00:12:05,949 --> 00:12:08,660 J'appelle Dalva pour voir si Helena est rentrée. 159 00:12:08,744 --> 00:12:10,579 Ça devait pas être beau à voir. 160 00:12:37,648 --> 00:12:41,568 Dalva veut nous convaincre de partir à Londres avec eux. 161 00:12:43,779 --> 00:12:46,657 Puis elle a proposé d'emmener Veroca. 162 00:12:47,783 --> 00:12:49,118 Ça peut être une bonne idée. 163 00:12:49,201 --> 00:12:50,202 Vraiment ? 164 00:12:50,285 --> 00:12:53,956 Elle va rentrer à l'université. Tu sais ce que c'est. 165 00:12:54,039 --> 00:12:55,040 Je sais ? 166 00:12:55,749 --> 00:13:00,295 Elle va sûrement participer à la vie politique étudiante. 167 00:13:02,131 --> 00:13:05,551 On devrait attendre un peu. Laissons-les s'installer. 168 00:13:07,594 --> 00:13:09,680 On verra ensuite. Rien ne presse. 169 00:13:11,723 --> 00:13:15,352 Alors, pourquoi Gaspa et Dalva partent si soudainement ? 170 00:13:15,436 --> 00:13:17,813 Gaspa est parano, il croit être surveillé. 171 00:13:19,898 --> 00:13:21,775 Laissons-la partir avec eux. 172 00:13:23,193 --> 00:13:25,362 Le temps que cette phase se termine. 173 00:13:26,321 --> 00:13:27,739 Ce sera vite terminé. 174 00:13:29,741 --> 00:13:31,743 La phase macrobiotique 175 00:13:32,536 --> 00:13:33,662 a duré deux semaines. 176 00:13:34,663 --> 00:13:37,791 Mais personne ne se fait arrêter pour ça. 177 00:13:40,794 --> 00:13:41,795 C'est vrai. 178 00:13:43,005 --> 00:13:44,173 Je vais parler à Gaspa. 179 00:13:44,756 --> 00:13:45,924 C'est vrai ? 180 00:13:46,008 --> 00:13:47,176 Ça va aller. 181 00:13:51,805 --> 00:13:52,806 Allô ? 182 00:13:52,931 --> 00:13:54,266 - Rubens, feu vert ? - Oui. 183 00:13:54,349 --> 00:13:56,560 - C'est pour la livraison. - Une minute. 184 00:13:57,269 --> 00:13:59,646 Le boulot. Je descends. Raccroche pour moi. 185 00:14:21,126 --> 00:14:22,127 Vas-y. 186 00:14:23,837 --> 00:14:25,214 Le 80, Delfim Moreira. 187 00:14:25,297 --> 00:14:27,216 - La maison à l'angle ? - Oui. 188 00:14:27,758 --> 00:14:28,884 Tu y seras ? 189 00:14:29,384 --> 00:14:32,095 Non. Tu peux laisser ça au bureau. 190 00:14:32,179 --> 00:14:33,597 À côté de Cinelândia ? 191 00:14:33,680 --> 00:14:35,724 En centre-ville. Tu as l'adresse ? 192 00:14:35,807 --> 00:14:38,602 Oui. Y a pas mal d'enveloppes, cette fois-ci. 193 00:14:40,062 --> 00:14:41,939 - On en parle demain. - D'accord. 194 00:14:42,022 --> 00:14:43,023 Bien. 195 00:14:43,106 --> 00:14:44,233 Salut. 196 00:14:46,485 --> 00:14:49,196 Que fait ce petit écureuil encore debout ? 197 00:14:49,279 --> 00:14:52,115 - J'ai senti ton cigare. - Un flair de limier. 198 00:14:55,953 --> 00:14:57,246 Ça sert à quoi ? 199 00:14:58,455 --> 00:15:00,666 C'est pour faire des maths 200 00:15:00,749 --> 00:15:02,793 ou mesurer le nez d'un menteur. 201 00:15:04,086 --> 00:15:06,088 Et à qui tu parlais ? 202 00:15:08,257 --> 00:15:09,841 Papa a une mission secrète. 203 00:15:11,051 --> 00:15:12,052 Tu sais quoi ? 204 00:15:12,678 --> 00:15:15,931 On a conclu que tu peux pas me battre au baby-foot. 205 00:15:16,014 --> 00:15:17,015 T'as aucune chance. 206 00:15:18,183 --> 00:15:20,978 - Je te prouve le contraire ? - Maintenant ? 207 00:15:21,061 --> 00:15:22,062 Allez. 208 00:15:22,145 --> 00:15:23,605 Tu vas pas les réveiller ? 209 00:15:23,689 --> 00:15:24,773 Je t'en prie. 210 00:15:24,856 --> 00:15:26,775 - Après toi, vantard. - Allez ! 211 00:15:26,858 --> 00:15:28,527 - Pleure en silence. - Gros bébé. 212 00:15:28,610 --> 00:15:30,904 Ne réveille pas tes sœurs. 213 00:15:31,488 --> 00:15:32,739 - Un partout. - Non ! 214 00:15:32,823 --> 00:15:34,324 Attention ! Un partout ! 215 00:15:34,866 --> 00:15:36,368 Devant tout le pays ! 216 00:15:36,451 --> 00:15:38,954 Qu'est-ce que vous foutez ? On veut dormir ! 217 00:15:39,037 --> 00:15:42,583 - Quel remontée fantastique ! - Ça, c'est un arrêt ! 218 00:15:42,666 --> 00:15:45,877 Lavez-le bien. Frottez, les enfants. 219 00:15:46,503 --> 00:15:47,879 Il sentira bon, comme ça. 220 00:15:47,963 --> 00:15:49,548 Frottez. 221 00:15:49,631 --> 00:15:52,718 Ton lit doit être dégoûtant, 222 00:15:52,801 --> 00:15:55,596 maintenant que le chien a dormi dedans. 223 00:15:58,098 --> 00:15:59,808 Alors, tu as dormi avec… 224 00:17:14,383 --> 00:17:16,343 Tu rencontreras un Anglais. 225 00:17:16,426 --> 00:17:20,889 Le prochain John Lennon ! Tu reviendras jamais. 226 00:17:20,972 --> 00:17:23,558 Je vais revenir ! Je veux étudier la sociologie. 227 00:17:23,642 --> 00:17:26,144 Tu n'as pas besoin de décider maintenant. 228 00:17:26,228 --> 00:17:28,480 Tu décideras quand tu reviendras. 229 00:17:28,563 --> 00:17:29,940 C'est décidé, maman. 230 00:17:30,023 --> 00:17:34,945 Rhum-raisin pour ma Méditerranéenne. 231 00:17:35,028 --> 00:17:37,197 Comment tu l'as appelée ? 232 00:17:37,280 --> 00:17:38,323 Méditerranéenne. 233 00:17:38,407 --> 00:17:41,535 Un mélange italien, espagnol, grec et turc. 234 00:17:41,618 --> 00:17:43,161 La plus belle femme qui soit. 235 00:17:43,870 --> 00:17:44,871 C'est moi. 236 00:17:46,331 --> 00:17:49,960 Veroca, trouve-moi un petit ami anglais. 237 00:17:50,043 --> 00:17:53,171 - Nalu, t'es trop jeune pour ça. - Mais non ! 238 00:17:53,255 --> 00:17:54,589 Je vais te manquer ? 239 00:17:55,090 --> 00:17:58,009 Bien sûr, ma chérie ! 240 00:17:58,093 --> 00:17:59,344 - Et moi ? - Non ! 241 00:18:00,846 --> 00:18:01,847 Arrête. 242 00:18:02,347 --> 00:18:03,390 Le pauvre ! 243 00:18:03,473 --> 00:18:05,225 Veroca. 244 00:18:05,308 --> 00:18:06,643 Si, tu vas me manquer. 245 00:18:18,071 --> 00:18:19,573 Ça, c'est pour toi. 246 00:18:19,656 --> 00:18:22,033 Merci, Dalva ! 247 00:18:22,117 --> 00:18:24,369 Veroca a promis de ne pas causer d'ennuis. 248 00:18:24,453 --> 00:18:26,872 Il n'y aura pas de problème. 249 00:18:26,955 --> 00:18:29,124 Sinon, je peux partir à sa place. 250 00:18:30,292 --> 00:18:33,545 J'adorerais que vous veniez tous. 251 00:18:33,628 --> 00:18:37,507 Quand la maison sera terminée, on viendra. 252 00:18:37,591 --> 00:18:39,676 C'est ça, Eunice ! 253 00:18:39,760 --> 00:18:43,013 Une fois installés, vous ne quitterez plus Rio. 254 00:18:43,972 --> 00:18:44,973 C'est pour Babiu ? 255 00:18:45,056 --> 00:18:47,517 Non, c'est celui-ci pour elle. Et ceux-là, 256 00:18:48,143 --> 00:18:49,603 ils sont pour toi. 257 00:18:51,563 --> 00:18:54,316 C'est devenu trop dangereux, ici, Rubens. 258 00:18:54,399 --> 00:18:56,234 On est des cibles immobiles. 259 00:18:56,318 --> 00:18:59,404 Vous devriez venir avec nous. 260 00:18:59,488 --> 00:19:02,365 J'envoie Veroca, pour voir si ce n'est pas une arnaque. 261 00:19:02,991 --> 00:19:03,992 Qui sait ? 262 00:19:04,075 --> 00:19:06,411 Tu veux héberger toute une famille à Londres ? 263 00:19:07,037 --> 00:19:10,665 - Où ça ? À Buckingham Palace ? - Vous êtes ma famille aussi. 264 00:19:13,460 --> 00:19:14,669 Vous reviendrez bientôt. 265 00:19:16,129 --> 00:19:18,840 Tu rouvriras la librairie, la maison d'édition… 266 00:19:20,759 --> 00:19:21,760 Ça ne durera pas. 267 00:19:22,803 --> 00:19:23,804 Tu verras. 268 00:19:26,264 --> 00:19:27,641 Salopard. 269 00:19:31,895 --> 00:19:33,355 - Je t'aime, mec. - Je t'aime. 270 00:19:58,755 --> 00:20:00,841 - Tu les prends tous ? - Non. 271 00:20:01,508 --> 00:20:02,509 Seulement celui-ci. 272 00:20:05,345 --> 00:20:06,346 Tiens. 273 00:20:07,013 --> 00:20:08,098 Vraiment ? 274 00:20:08,181 --> 00:20:10,058 Laisse pas Eliana les toucher. 275 00:20:14,396 --> 00:20:15,522 Vera. 276 00:20:16,565 --> 00:20:17,691 Ouah ! 277 00:20:20,068 --> 00:20:22,821 Ne dépense pas tout pour des disques. 278 00:20:22,904 --> 00:20:26,533 Achète des bottes. Il t'en faut une bonne paire pour le froid. 279 00:20:26,616 --> 00:20:27,784 Merci. 280 00:20:29,160 --> 00:20:31,663 Tu as encore ton manteau marron ? 281 00:20:31,746 --> 00:20:33,915 - Lequel ? - Celui avec la fourrure. 282 00:20:39,087 --> 00:20:40,422 Celui-là. 283 00:20:43,800 --> 00:20:45,468 Il est vieux. 284 00:20:45,552 --> 00:20:46,887 Il a l'air neuf. 285 00:20:47,637 --> 00:20:51,141 Un cadeau de ton père. Notre lune de miel à Bariloche. 286 00:20:52,517 --> 00:20:53,602 Tu me le prêtes ? 287 00:21:01,318 --> 00:21:03,737 Tu as intérêt à être sage, là-bas. 288 00:21:04,237 --> 00:21:07,657 Dalva a assez de soucis, ne fais pas de bêtises. 289 00:21:07,741 --> 00:21:09,200 Je sais me tenir. 290 00:21:10,994 --> 00:21:12,746 Prends soin de mon manteau aussi. 291 00:21:13,872 --> 00:21:16,124 - Je veux le récupérer. - Promis. 292 00:21:18,668 --> 00:21:21,504 Ne pars pas. Je vais te faire un soufflé. 293 00:21:24,925 --> 00:21:25,926 Nalu ! 294 00:21:34,684 --> 00:21:35,894 But ! 295 00:21:35,977 --> 00:21:38,563 Un à zéro ! 296 00:21:40,398 --> 00:21:42,943 Tu as vu ça ? 297 00:21:43,693 --> 00:21:45,820 Meilleur que son père. C'est pas dur. 298 00:22:23,692 --> 00:22:26,027 La maison intéresse quelqu'un ? 299 00:22:26,111 --> 00:22:27,112 Toi, c'est ça ? 300 00:22:27,195 --> 00:22:30,031 Je cherche un endroit comme ça dans le quartier. 301 00:22:30,115 --> 00:22:33,410 Rubens n'a pas encore commencé la nouvelle maison. 302 00:22:33,493 --> 00:22:36,663 Mais je peux te présenter un excellent agent immobilier. 303 00:22:36,746 --> 00:22:40,500 Oui ! On ne peut plus accueillir les nouveaux étudiants. 304 00:22:40,583 --> 00:22:43,962 J'ignore comment Dalal fait pour gérer l'école seule. 305 00:22:44,045 --> 00:22:45,797 Je n'ai pas cinq enfants. 306 00:22:45,880 --> 00:22:48,466 - Six, si tu comptes… - Rubens ! 307 00:22:49,759 --> 00:22:51,511 Quelle odeur délicieuse. 308 00:22:52,012 --> 00:22:55,974 Comment tu fais pour pas que ça colle au plat ? 309 00:22:56,057 --> 00:22:57,392 Je te l'ai dit ! 310 00:22:57,475 --> 00:23:00,186 Passe une lame de couteau sur le rebord, 311 00:23:00,270 --> 00:23:04,024 le four doit être très chaud, et il ne faut pas l'ouvrir. 312 00:23:04,107 --> 00:23:05,191 - Quoi ? - C'est tout ! 313 00:23:05,275 --> 00:23:07,277 C'est trop chou, les filles dansent. 314 00:23:07,944 --> 00:23:10,613 Elles ne comprennent pas le français, heureusement. 315 00:23:15,910 --> 00:23:17,912 Je montrais à Cris. 316 00:23:17,996 --> 00:23:19,205 Où est ta sœur ? 317 00:23:19,289 --> 00:23:20,623 - Dans sa chambre ? - Non. 318 00:23:21,166 --> 00:23:22,959 - Touche pas ! - Elle va tomber. 319 00:23:23,043 --> 00:23:26,004 Laisse faire. Y a quelqu'un en haut ? 320 00:23:26,087 --> 00:23:27,088 Non. 321 00:23:29,340 --> 00:23:32,302 Brasília est une bombe à retardement. 322 00:23:32,385 --> 00:23:34,137 Les militaires vont frapper fort. 323 00:23:34,220 --> 00:23:36,056 Un ambassadeur contre 70 prisonniers. 324 00:23:36,139 --> 00:23:37,348 Ils jouent avec le feu. 325 00:23:38,975 --> 00:23:41,644 - Comment ça se présente ? - Très mal. 326 00:23:41,728 --> 00:23:45,106 Ils n'ont jamais demandé la libération d'un tel nombre. 327 00:23:45,190 --> 00:23:47,525 Si les militaires refusent, ils le tueront ? 328 00:23:51,071 --> 00:23:52,072 Non, chérie. 329 00:23:53,073 --> 00:23:56,701 Dans l'immédiat, l'ambassadeur est probablement… 330 00:23:56,785 --> 00:23:58,244 Comment il va, Baby ? 331 00:23:58,328 --> 00:23:59,871 Félix, montre-lui. 332 00:23:59,954 --> 00:24:02,373 L'ambassadeur fume un gros cigare. 333 00:24:03,208 --> 00:24:04,876 Il est quasiment à Genève ! 334 00:24:05,418 --> 00:24:08,630 Qui a faim ? Le soufflé est au four. 335 00:24:10,048 --> 00:24:11,257 Au fromage suisse ! 336 00:24:14,552 --> 00:24:17,639 Eliana, un maillot mouillé sur le canapé ? Va te changer. 337 00:24:17,722 --> 00:24:19,099 - Il fait trop chaud. - Non. 338 00:24:19,182 --> 00:24:20,183 Je lui ai dit. 339 00:24:20,266 --> 00:24:22,811 - Veroca a disparu. - Laisse-la vivre. 340 00:24:22,894 --> 00:24:24,771 - J'allais me casser le bras. - Quoi ? 341 00:24:24,854 --> 00:24:27,315 Je suis tombé sur mon bras… 342 00:24:27,398 --> 00:24:30,068 Tes histoires sont longues et confuses. 343 00:24:30,151 --> 00:24:33,738 Raconte-nous cette nouvelle histoire longue et confuse ! 344 00:24:33,822 --> 00:24:35,573 Priez pour moi ! 345 00:24:37,534 --> 00:24:40,537 Babiu est plus calme. Mais celui-ci… 346 00:24:40,620 --> 00:24:41,621 J'ai l'impression… 347 00:24:42,580 --> 00:24:44,040 - Ta première ? - Et toi ? 348 00:24:44,124 --> 00:24:45,416 J'en ai pris trois fois ! 349 00:24:47,961 --> 00:24:50,296 Je fais semblant d'aimer le soufflé. 350 00:25:03,268 --> 00:25:07,188 Papa, c'est ma fête, non ? Je choisis les chansons ! 351 00:25:07,272 --> 00:25:09,899 De quoi elle se plaint, Mlle Peace & Love ? 352 00:25:10,900 --> 00:25:13,695 Tu en auras vite marre de la musique des gringos. 353 00:25:13,778 --> 00:25:15,655 Je peux t'emprunter la dame ? 354 00:25:15,738 --> 00:25:17,157 Pourquoi tu lui demandes ? 355 00:25:17,240 --> 00:25:19,367 - Je demande à la dame. - Aucune chance. 356 00:26:28,519 --> 00:26:31,231 Dire qu'elle va partir. 357 00:26:32,982 --> 00:26:34,442 On sera bientôt seuls. 358 00:26:40,406 --> 00:26:41,449 Ma dent est tombée ! 359 00:26:48,331 --> 00:26:51,209 - Babiu ! - Montre-lui. 360 00:26:51,292 --> 00:26:54,212 Babiu ! 361 00:26:57,548 --> 00:26:59,259 Et si quelqu'un la trouve ? 362 00:26:59,342 --> 00:27:01,427 Impossible, chérie. 363 00:27:01,511 --> 00:27:03,346 Regarde comme la plage est grande. 364 00:27:03,846 --> 00:27:06,599 - Et si on la retrouve pas ? - On la trouvera. 365 00:27:06,683 --> 00:27:09,352 J'ai compté les pas de la maison à ici. 366 00:27:18,403 --> 00:27:19,862 Prenons une photo ! 367 00:27:19,946 --> 00:27:20,947 Babiu ! 368 00:27:21,489 --> 00:27:22,490 Babiu ! 369 00:27:23,408 --> 00:27:24,742 Viens, on prend une photo. 370 00:27:24,826 --> 00:27:26,035 Viens, Rubens ! 371 00:27:26,119 --> 00:27:29,247 Serrez-vous ! 372 00:27:31,124 --> 00:27:32,542 Allez ! 373 00:27:37,588 --> 00:27:38,798 Eunice. 374 00:27:38,881 --> 00:27:41,134 Je prends la photo. Tu dois y être. 375 00:27:43,136 --> 00:27:44,137 Attention. 376 00:27:45,471 --> 00:27:46,806 Vous êtes prêts ? 377 00:27:46,889 --> 00:27:48,683 Pas de têtes sérieuses. 378 00:27:49,392 --> 00:27:50,393 Allez. 379 00:27:51,019 --> 00:27:53,438 Attention. "Virez les dictateurs !" 380 00:27:54,397 --> 00:27:55,940 Un, deux, trois et… 381 00:27:57,900 --> 00:27:59,736 Veroca ! 382 00:28:06,951 --> 00:28:10,330 L'ambassadeur suisse, Giovanni Bucher, 383 00:28:10,413 --> 00:28:15,793 a été libéré aujourd'hui contre 70 prisonniers politiques 384 00:28:16,252 --> 00:28:18,463 qui ont été envoyés au Chili. 385 00:28:18,546 --> 00:28:19,756 Je réponds, Zezé. 386 00:28:22,216 --> 00:28:23,343 Allô ? 387 00:28:23,426 --> 00:28:24,886 M. Paiva est là ? 388 00:28:24,969 --> 00:28:26,095 Il est sorti. 389 00:28:28,014 --> 00:28:29,015 Qui est-ce ? 390 00:28:32,518 --> 00:28:33,519 Allô ? 391 00:28:57,752 --> 00:28:58,795 Rubens, 392 00:28:59,545 --> 00:29:01,422 ceci est arrivé pour toi. 393 00:29:01,506 --> 00:29:02,507 Merci, Geraldo. 394 00:29:09,847 --> 00:29:11,057 Pour Rubens de Vera 395 00:29:22,777 --> 00:29:25,279 "Ceci n'est pas une lettre ordinaire, 396 00:29:26,072 --> 00:29:29,617 "mais une expérience sensorielle digne d'un concert des Mutantes. 397 00:29:31,160 --> 00:29:32,787 "Voici notre maison. 398 00:29:32,870 --> 00:29:36,040 "Elle est drôle, comme dans Blow-up. Les maisons 399 00:29:36,124 --> 00:29:37,333 "sont toutes pareilles." 400 00:29:37,417 --> 00:29:38,835 Je m'y perdrais ! 401 00:29:38,918 --> 00:29:40,545 Ça a l'air ennuyeux. 402 00:29:40,628 --> 00:29:42,088 "Seules les portes changent. 403 00:29:44,507 --> 00:29:46,592 "Noël sans la plage, c'est bizarre. 404 00:29:47,260 --> 00:29:49,846 "Mais la neige, c'est chouette aussi. 405 00:29:49,929 --> 00:29:52,014 "On a fait notre premier bonhomme de neige. 406 00:29:53,558 --> 00:29:55,726 "Il vous rappelle quelqu'un ?" 407 00:29:56,686 --> 00:29:58,938 Un nouveau papa amélioré. 408 00:30:01,107 --> 00:30:02,775 "Et cette rue ?" 409 00:30:04,193 --> 00:30:05,528 C'est palpitant ! 410 00:30:06,863 --> 00:30:08,030 "Nalu, 411 00:30:08,114 --> 00:30:11,492 "mes pieds ont foulé le même sol que ceux de John Lennon !" 412 00:30:11,576 --> 00:30:12,952 Pas croyable ! 413 00:30:13,035 --> 00:30:15,455 "Les Beatles ont enregistré ici !" 414 00:30:15,538 --> 00:30:16,998 Attention au bus ! 415 00:30:19,709 --> 00:30:21,169 Mon petit ami anglais ! 416 00:30:21,252 --> 00:30:23,004 Tu ne parles même pas anglais ! 417 00:30:25,882 --> 00:30:27,884 "Regardez ce magasin de disques. 418 00:30:27,967 --> 00:30:29,594 "Je pourrais vivre ici. 419 00:30:31,637 --> 00:30:34,015 "On est restées jusqu'à la fermeture. 420 00:30:34,891 --> 00:30:37,185 "J'ai juste acheté un single, maman. 421 00:30:37,768 --> 00:30:38,853 J'en doute. 422 00:30:38,936 --> 00:30:42,023 "Et c'est même pas pour moi. C'est pour Pimpão." 423 00:30:42,106 --> 00:30:43,399 Le prix de consolation ! 424 00:30:43,483 --> 00:30:45,026 "Il va adorer. 425 00:30:45,610 --> 00:30:47,862 "C'est la fin de ma première lettre. 426 00:30:48,738 --> 00:30:51,032 "J'espère que vous allez bien. 427 00:30:51,115 --> 00:30:53,659 "Je vous embrasse. Vous me manquez. 428 00:30:54,160 --> 00:30:55,328 "Vera Lennon." 429 00:31:01,375 --> 00:31:02,585 Remets-le. 430 00:31:02,668 --> 00:31:05,505 Encore ? Attends, je dois rembobiner. 431 00:31:06,214 --> 00:31:07,423 Ça rembobine. 432 00:31:08,424 --> 00:31:10,718 Attends… Voilà. 433 00:31:10,801 --> 00:31:12,845 - Je peux lire, cette fois ? - Oui. 434 00:31:13,554 --> 00:31:16,098 - On peut ? - Je vais éteindre. 435 00:31:16,182 --> 00:31:17,183 Je peux commencer ? 436 00:31:19,018 --> 00:31:20,478 "Voici notre maison. 437 00:31:21,103 --> 00:31:25,775 "C'est drôle, les maisons sont toutes pareilles. 438 00:31:25,858 --> 00:31:27,235 "Comme dans Blow-up. 439 00:31:29,695 --> 00:31:31,239 "Les portes changent…" 440 00:31:31,322 --> 00:31:32,823 - Tu attends qui ? - Reste là. 441 00:31:34,200 --> 00:31:35,576 Pousse-toi ! 442 00:31:37,745 --> 00:31:40,039 "Noël sans la plage, c'est bizarre. 443 00:31:40,122 --> 00:31:41,958 "Mais la neige, c'est chouette aussi. 444 00:31:42,041 --> 00:31:44,418 "On a fait notre premier bonhomme de neige. 445 00:31:44,502 --> 00:31:46,671 "Il vous rappelle quelqu'un ? 446 00:31:47,380 --> 00:31:49,882 "Et cette rue ?" 447 00:32:04,522 --> 00:32:08,609 Je dois classer les photos ou tout va se mélanger. 448 00:32:11,279 --> 00:32:14,949 Chéri, on peut mettre la clim' dans la chambre des enfants ? 449 00:32:15,032 --> 00:32:17,868 Pas besoin. La maison sera bien aérée. 450 00:32:19,203 --> 00:32:22,164 Il y aura un mur de cobogó, une grande véranda… 451 00:32:23,958 --> 00:32:24,959 Tu réponds ? 452 00:32:25,459 --> 00:32:26,627 C'est mon tour. 453 00:32:33,718 --> 00:32:35,219 - Allô ? - M. Paiva ? 454 00:32:35,303 --> 00:32:37,054 J'ai une livraison à faire. 455 00:32:37,138 --> 00:32:38,139 D'accord. 456 00:32:38,222 --> 00:32:41,100 - Delfim Moreira ? - L'angle d'Almirante Guimarães. 457 00:32:41,183 --> 00:32:43,477 On y sera tout l'après-midi. 458 00:32:43,561 --> 00:32:45,021 - J'arrive. - Bien. 459 00:32:45,938 --> 00:32:46,981 Merci. 460 00:32:49,317 --> 00:32:50,901 Il y a un bon film au Pax ? 461 00:32:50,985 --> 00:32:54,030 On va dîner chez Dalal. Baby ne t'a pas dit ? 462 00:32:54,113 --> 00:32:55,740 On ira après. 463 00:32:58,743 --> 00:33:00,369 Prêt ? 464 00:33:00,453 --> 00:33:01,495 Toujours. 465 00:33:05,625 --> 00:33:08,252 - Où vas-tu ? - Vérifier le déjeuner. 466 00:33:10,171 --> 00:33:12,715 M. Paiva, des hommes… 467 00:33:15,593 --> 00:33:16,594 Que se passe-t-il ? 468 00:33:17,178 --> 00:33:18,679 Député Rubens Paiva ? 469 00:33:19,930 --> 00:33:22,099 Je ne suis plus député depuis des années. 470 00:33:22,183 --> 00:33:24,727 Venez avec nous. 471 00:33:24,810 --> 00:33:27,229 - Où ça ? - Faire votre déposition. 472 00:33:27,813 --> 00:33:28,856 C'est la routine. 473 00:33:29,482 --> 00:33:30,858 Une déposition pour quoi ? 474 00:33:30,941 --> 00:33:31,942 C'est bon. 475 00:33:32,985 --> 00:33:34,737 - Je vais me changer. - Bien sûr. 476 00:33:35,905 --> 00:33:37,073 Escorte M. Paiva. 477 00:33:39,992 --> 00:33:41,202 Qui d'autre est là ? 478 00:33:43,287 --> 00:33:46,457 Juste mes enfants. 479 00:33:46,540 --> 00:33:49,293 Ils sont en haut. Pas besoin d'armes. 480 00:34:14,485 --> 00:34:16,112 - Salut, maman. - Salut, chérie. 481 00:34:16,195 --> 00:34:17,363 Où est papa ? 482 00:34:18,489 --> 00:34:19,657 En-haut. 483 00:34:19,740 --> 00:34:22,827 - D'accord. - Je prends un verre d'eau. 484 00:34:22,910 --> 00:34:24,161 J'y vais. 485 00:34:24,245 --> 00:34:25,246 Bonjour. 486 00:34:28,999 --> 00:34:30,334 - Papa. - Oui ! 487 00:34:31,502 --> 00:34:32,920 - Papa. - C'est moi. 488 00:34:35,256 --> 00:34:36,424 Je peux t'emprunter ça ? 489 00:34:38,426 --> 00:34:40,553 J'ai le choix, Nalu ? Vas-y. 490 00:34:43,431 --> 00:34:44,432 Et mon bisou ? 491 00:34:45,975 --> 00:34:46,976 Voilà. 492 00:34:49,687 --> 00:34:54,942 Où vas-tu, habillé comme ça ? 493 00:34:56,402 --> 00:34:57,403 Au bureau. 494 00:34:58,112 --> 00:34:59,572 Mais c'est les vacances. 495 00:35:01,157 --> 00:35:02,950 Je vais aider ces messieurs. 496 00:35:04,493 --> 00:35:05,745 Je reviens vite, chérie. 497 00:35:07,455 --> 00:35:08,456 D'accord. 498 00:35:34,398 --> 00:35:36,484 J'ai changé d'avis. 499 00:35:36,567 --> 00:35:40,112 Dors chez Cris. Vous irez au ballet ensemble, demain. 500 00:35:40,988 --> 00:35:41,989 Merci ! 501 00:35:42,072 --> 00:35:44,784 Cristina, demande à Sebastião de passer. 502 00:35:44,867 --> 00:35:45,868 Je lui dirai. 503 00:35:46,869 --> 00:35:48,037 Je peux l'accompagner ? 504 00:35:48,120 --> 00:35:49,663 Votre mari reviendra bientôt. 505 00:36:00,925 --> 00:36:02,218 À l'heure pour le soufflé. 506 00:36:12,144 --> 00:36:13,562 Où a lieu la déposition ? 507 00:36:14,188 --> 00:36:15,689 Je ne sais pas. 508 00:36:43,217 --> 00:36:44,218 Et vous ? 509 00:36:45,427 --> 00:36:47,555 Nous allons vous tenir compagnie. 510 00:37:05,656 --> 00:37:08,158 - Salut. - Salut, chéri. 511 00:37:08,784 --> 00:37:11,412 - Tu as bien dormi ? - C'est qui, ces types ? 512 00:37:11,495 --> 00:37:13,330 Ils chassent les nuisibles. 513 00:37:13,914 --> 00:37:14,957 Tu as faim ? 514 00:37:15,708 --> 00:37:17,960 Je vais chercher ton petit-déjeuner. 515 00:37:19,837 --> 00:37:20,838 Un lait chocolaté ? 516 00:37:21,714 --> 00:37:23,132 Papa est à la plage ? 517 00:37:24,174 --> 00:37:27,845 Il est sorti un moment. Il reviendra bientôt. 518 00:37:38,022 --> 00:37:40,941 Seigneur. Que se passe-t-il ? 519 00:37:47,823 --> 00:37:49,116 Où sont les téléphones ? 520 00:37:49,909 --> 00:37:53,537 Un dans le bureau et l'autre en haut. 521 00:38:00,711 --> 00:38:03,589 Si c'est pour votre mari, dites qu'il est en voyage. 522 00:38:09,345 --> 00:38:10,346 Allô ? 523 00:38:11,430 --> 00:38:12,514 Salut, Dalal. 524 00:38:14,141 --> 00:38:16,101 Oui, mais pas aujourd'hui. 525 00:38:16,185 --> 00:38:18,979 Rubens a dû partir subitement. 526 00:38:20,147 --> 00:38:21,982 Rien de grave. 527 00:38:23,108 --> 00:38:25,736 Problème familial, il sera rentré demain. 528 00:38:27,112 --> 00:38:28,322 D'accord. 529 00:38:29,406 --> 00:38:31,241 Embrasse Baby pour moi. 530 00:38:38,290 --> 00:38:40,125 On n'a pas été présentés. 531 00:38:42,169 --> 00:38:43,796 Je m'appelle Eunice. 532 00:38:44,672 --> 00:38:45,673 Schneider. 533 00:38:47,800 --> 00:38:49,802 Vous restez déjeuner ? 534 00:38:49,885 --> 00:38:51,804 Ne vous dérangez pas. 535 00:38:53,263 --> 00:38:54,431 Si, j'insiste. 536 00:39:02,690 --> 00:39:06,944 Une voiture ouverte est une incitation au vol. 537 00:39:16,245 --> 00:39:17,246 Babiu. 538 00:39:17,746 --> 00:39:18,747 Mange. 539 00:39:31,218 --> 00:39:34,263 Que faites-vous, au juste, M. Schneider ? 540 00:39:36,306 --> 00:39:38,225 Je suis parapsychologue. 541 00:39:41,103 --> 00:39:42,396 Parapsychologue ? 542 00:39:47,109 --> 00:39:48,944 Maman, pourquoi tout est fermé ? 543 00:39:49,028 --> 00:39:50,988 Eliana, va prendre ton bain. 544 00:39:51,071 --> 00:39:53,699 Après le match. Je viens chercher le ballon. 545 00:39:53,782 --> 00:39:55,534 Pas maintenant, chérie. 546 00:39:56,493 --> 00:39:57,494 Qu'y a-t-il ? 547 00:39:57,578 --> 00:39:59,329 Restez ici pour attendre votre père. 548 00:40:00,914 --> 00:40:03,208 - Où est papa ? - Allons dans ta chambre. 549 00:40:03,292 --> 00:40:06,628 - Ils m'attendent. - Tu joueras plus tard. 550 00:40:06,712 --> 00:40:09,006 Mais j'ai le ballon ! 551 00:40:09,089 --> 00:40:10,382 Non ! 552 00:40:11,675 --> 00:40:13,260 C'est qui, ces types ? 553 00:40:13,343 --> 00:40:14,511 Je peux pas sortir ? 554 00:40:14,595 --> 00:40:16,430 Ils ont emmené papa. 555 00:40:16,513 --> 00:40:18,849 - Où ça ? - Je ne sais pas, chérie. 556 00:40:18,932 --> 00:40:21,643 Ils ont dit qu'il devait répondre à des questions. 557 00:40:21,727 --> 00:40:23,103 Ce sont des policiers ? 558 00:40:23,979 --> 00:40:25,314 Je pense que c'est l'armée. 559 00:40:28,942 --> 00:40:30,027 Calme-toi, chérie. 560 00:40:31,236 --> 00:40:32,488 Viens là. 561 00:40:36,450 --> 00:40:37,618 Ça va aller. 562 00:40:41,163 --> 00:40:42,873 Ne dis rien aux petits. 563 00:40:54,051 --> 00:40:58,222 Babiu, tu viens m'aider en cuisine ? 564 00:41:24,373 --> 00:41:26,583 Allez. 565 00:41:30,420 --> 00:41:31,421 Ça suffit ! 566 00:41:33,215 --> 00:41:34,216 Une seconde. 567 00:41:34,299 --> 00:41:37,052 Non, ta sœur est au lit. Maintenant. 568 00:41:39,179 --> 00:41:40,722 On finira demain. 569 00:41:40,806 --> 00:41:43,058 Ces messieurs ne seront plus là demain. 570 00:41:44,685 --> 00:41:45,686 Tu as gagné. 571 00:41:47,813 --> 00:41:50,482 Je peux faire autre chose pour vous ? 572 00:41:50,566 --> 00:41:54,027 Il y a à manger dans le frigo. Servez-vous. 573 00:41:54,570 --> 00:41:56,280 Ça ira. Merci. 574 00:41:59,741 --> 00:42:03,662 Vous pouvez vérifier si Rubens est sur le retour ? 575 00:42:03,745 --> 00:42:05,998 Il est tard. Je m'inquiète. 576 00:42:06,081 --> 00:42:07,499 Je ne peux pas. 577 00:42:08,375 --> 00:42:09,585 Malheureusement. 578 00:42:14,840 --> 00:42:15,841 Allons nous coucher. 579 00:42:26,143 --> 00:42:28,187 - Ils sont armés. - Je sais, chérie. 580 00:42:28,270 --> 00:42:29,521 Je peux dormir avec toi ? 581 00:42:29,605 --> 00:42:31,982 Reste avec les petits, s'il te plaît. 582 00:43:36,713 --> 00:43:38,257 Changement d'équipe. 583 00:43:39,633 --> 00:43:40,926 Retournez dormir. 584 00:43:43,220 --> 00:43:44,429 Je n'ai pas sommeil. 585 00:44:52,497 --> 00:44:53,498 Eliana. 586 00:44:54,499 --> 00:44:55,500 Chérie. 587 00:44:56,710 --> 00:44:57,711 Papa est rentré ? 588 00:44:58,211 --> 00:44:59,212 Non, chérie. 589 00:44:59,921 --> 00:45:03,133 Ils veulent nous interroger aussi. 590 00:45:03,967 --> 00:45:05,552 - Moi aussi ? - Oui. 591 00:45:06,136 --> 00:45:07,387 Enfile ça. 592 00:45:07,471 --> 00:45:10,015 Mais ne t'en fais pas, on rentrera bientôt. 593 00:45:28,909 --> 00:45:30,494 Veille sur les enfants. 594 00:46:43,108 --> 00:46:44,276 Mettez ça. 595 00:47:21,021 --> 00:47:22,272 Où est ma fille ? 596 00:47:22,355 --> 00:47:25,609 Eliana est dehors. Désolé pour la capuche. 597 00:47:26,485 --> 00:47:27,527 Cigarette ? 598 00:47:29,070 --> 00:47:30,572 Où est mon mari ? 599 00:47:35,494 --> 00:47:36,995 DOSSIER CONFIDENTIEL 600 00:47:37,078 --> 00:47:38,955 Vous êtes mariés depuis longtemps ? 601 00:47:39,664 --> 00:47:40,999 Je veux le voir. 602 00:47:41,082 --> 00:47:42,876 Il est écrit 18 ans. 603 00:47:44,211 --> 00:47:47,047 Il était déjà associé aux communistes ? 604 00:47:50,217 --> 00:47:53,136 Mon mari était du Parti travailliste, 605 00:47:54,387 --> 00:47:56,431 et j'aimerais parler à mon avocat. 606 00:47:57,432 --> 00:47:59,976 Inutile. Ce sont des questions de routine. 607 00:48:00,060 --> 00:48:03,980 J'y répondrai après avoir vu ma fille et mon mari. 608 00:48:10,529 --> 00:48:11,947 Il est en haut. 609 00:48:12,030 --> 00:48:14,616 Il nous a tout dit. Vous devez juste confirmer. 610 00:48:14,699 --> 00:48:15,784 Confirmer quoi ? 611 00:48:16,952 --> 00:48:18,328 Qu'il a quitté le pays en 64 612 00:48:18,411 --> 00:48:20,038 après avoir conspiré. 613 00:48:25,544 --> 00:48:27,796 Rubens était député. 614 00:48:29,256 --> 00:48:30,298 Il a été évincé. 615 00:48:31,675 --> 00:48:33,134 Il a dû s'exiler. 616 00:48:33,218 --> 00:48:36,012 Depuis son retour, il ne fait plus de politique. 617 00:48:36,805 --> 00:48:39,140 Pourquoi est-il lié à des terroristes ? 618 00:48:40,433 --> 00:48:42,185 Ce n'est pas du tout le cas. 619 00:48:45,522 --> 00:48:48,149 Vous allez me tuer ! 620 00:48:58,660 --> 00:49:02,330 On a surveillé de près les allées et venues chez vous. 621 00:49:03,498 --> 00:49:07,544 On aime recevoir nos amis. 622 00:49:19,306 --> 00:49:22,183 Certains de vos amis sont-ils là-dedans ? 623 00:49:51,546 --> 00:49:52,547 Non. 624 00:49:58,470 --> 00:49:59,763 Eunice. 625 00:50:01,431 --> 00:50:02,682 J'essaie de m'assurer 626 00:50:02,766 --> 00:50:05,685 que vous puissiez continuer à vous occuper de votre foyer, 627 00:50:06,645 --> 00:50:08,813 à emmener vos enfants à l'école 628 00:50:08,897 --> 00:50:10,774 et à jouer au backgammon. 629 00:50:12,484 --> 00:50:13,777 C'est mon boulot. 630 00:50:21,534 --> 00:50:23,328 Comment va Vera à Londres ? 631 00:50:24,245 --> 00:50:26,039 Vous lui avez fait du mal ? 632 00:50:26,122 --> 00:50:27,457 - Elle a des ennuis ? - Non ! 633 00:50:27,540 --> 00:50:28,875 Alors, pas d'inquiétude. 634 00:50:40,970 --> 00:50:42,263 On recommence ? 635 00:50:48,436 --> 00:50:49,479 Qui est-ce ? 636 00:50:51,523 --> 00:50:52,565 Rubens. 637 00:50:54,275 --> 00:50:56,236 Vous voyez ? C'est pas difficile. 638 00:50:57,529 --> 00:50:59,072 Qui d'autre connaissez-vous ? 639 00:51:02,784 --> 00:51:03,993 Regardez bien. 640 00:51:10,250 --> 00:51:11,876 C'est Martha. 641 00:51:11,960 --> 00:51:13,670 L'enseignante de mes filles. 642 00:51:13,753 --> 00:51:15,630 J'ignore ce qu'elle fait là. 643 00:51:19,759 --> 00:51:21,928 Elle a été interceptée à l'aéroport. 644 00:51:22,011 --> 00:51:25,765 Son fils fournit la logistique aux opposants au Chili. 645 00:51:29,144 --> 00:51:31,062 Ça ne peut pas être elle. 646 00:51:31,563 --> 00:51:33,523 Elle a apporté des lettres à Rubens. 647 00:51:34,149 --> 00:51:38,236 Je veux savoir comment il les transmet aux terroristes. 648 00:51:41,656 --> 00:51:45,744 Je vous ai dit que Rubens n'a aucun lien avec des terroristes. 649 00:51:45,827 --> 00:51:49,998 Eunice, vous allez devoir changer d'attitude. 650 00:51:57,964 --> 00:51:59,507 Je peux voir ma fille ? 651 00:52:01,801 --> 00:52:04,053 - C'est quoi, ça ? - Le protocole. 652 00:52:05,430 --> 00:52:08,141 Vous avez dit que je verrais ma famille. 653 00:52:08,224 --> 00:52:09,517 On n'a pas terminé. 654 00:52:15,732 --> 00:52:16,941 Ma fille est là ? 655 00:52:18,485 --> 00:52:20,445 - Ma fille est là ? - Maman ? 656 00:52:20,528 --> 00:52:21,821 Qu'est-ce qui se passe ? 657 00:52:21,905 --> 00:52:23,239 Assise ! 658 00:52:23,907 --> 00:52:26,743 Quelques questions et on rentre. 659 00:52:26,826 --> 00:52:27,952 Allons-y, madame. 660 00:52:28,036 --> 00:52:29,037 Laissez-moi… 661 00:52:29,662 --> 00:52:30,914 Ma fille ! 662 00:52:32,916 --> 00:52:34,584 C'est juste une enfant ! 663 00:52:35,376 --> 00:52:36,836 Juste une enfant. 664 00:53:02,153 --> 00:53:04,364 Ne les laissez pas lui faire de mal. 665 00:53:05,615 --> 00:53:06,616 Silence. 666 00:53:07,242 --> 00:53:08,785 Vous allez les énerver. 667 00:53:43,653 --> 00:53:44,654 Eliana. 668 00:53:45,780 --> 00:53:46,781 À toi. 669 00:54:12,807 --> 00:54:13,808 Nom ? 670 00:54:16,477 --> 00:54:17,687 Je suis là depuis quand ? 671 00:54:17,770 --> 00:54:18,771 Votre nom. 672 00:54:20,231 --> 00:54:21,399 Eunice Paiva. 673 00:54:21,482 --> 00:54:22,609 Votre nom complet. 674 00:54:24,027 --> 00:54:27,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 675 00:54:28,698 --> 00:54:30,241 Je veux parler à mon mari. 676 00:54:36,915 --> 00:54:38,082 Regardez à nouveau. 677 00:54:51,262 --> 00:54:53,014 Je vous ai dit ce que je sais. 678 00:54:53,097 --> 00:54:55,934 Je veux juste me changer… 679 00:54:56,017 --> 00:54:57,018 Encore. 680 00:55:15,828 --> 00:55:16,829 Ma fille. 681 00:55:17,830 --> 00:55:18,831 Où est-elle ? 682 00:55:19,374 --> 00:55:21,084 Je n'ai pas cette information. 683 00:55:24,295 --> 00:55:25,755 Vous reconnaissez quelqu'un ? 684 00:55:41,604 --> 00:55:42,689 Eliana. 685 00:55:42,772 --> 00:55:44,315 - La ferme ! - Eliana ! 686 00:55:44,399 --> 00:55:45,608 - Silence ! - Eliana ! 687 00:55:47,151 --> 00:55:48,611 Votre fille n'est pas là. 688 00:55:55,368 --> 00:55:56,703 Elle est restée une nuit. 689 00:55:57,245 --> 00:55:59,497 - Je suis là depuis quand ? - Cinq jours. 690 00:55:59,580 --> 00:56:00,665 Et mon mari ? 691 00:56:01,791 --> 00:56:03,668 Il s'appelle Rubens. Vous l'avez vu ? 692 00:56:48,921 --> 00:56:51,174 Samba 693 00:56:52,008 --> 00:56:56,137 Noire, forte et audacieuse 694 00:56:57,013 --> 00:57:00,808 Poursuivie où que tu sois allée 695 00:57:01,601 --> 00:57:07,148 Au coin de la rue Au bar, à l'église 696 00:57:07,231 --> 00:57:08,733 La ferme, bon sang ! 697 00:57:34,425 --> 00:57:37,386 Je ne sais rien ! 698 00:57:38,429 --> 00:57:40,181 Assassins ! 699 00:57:44,310 --> 00:57:45,812 Arrêtez ! 700 00:58:04,622 --> 00:58:05,873 Nom complet. 701 00:58:05,957 --> 00:58:09,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 702 00:58:41,492 --> 00:58:42,493 Où vous m'emmenez ? 703 00:58:43,161 --> 00:58:45,580 Sachez que je n'approuve pas. 704 01:02:16,165 --> 01:02:17,166 Chérie. 705 01:02:19,210 --> 01:02:20,336 Viens là. 706 01:02:27,301 --> 01:02:28,761 Où étais-tu ? 707 01:02:31,931 --> 01:02:32,973 Chérie… 708 01:02:34,642 --> 01:02:35,643 Chut. 709 01:02:40,022 --> 01:02:41,524 Tu veux manger ? 710 01:02:45,820 --> 01:02:46,904 Maman 711 01:02:48,697 --> 01:02:51,617 a besoin de dormir. 712 01:02:52,827 --> 01:02:53,828 D'accord ? 713 01:02:54,703 --> 01:02:56,831 Demain, on prendra le petit-déjeuner. 714 01:03:00,626 --> 01:03:02,545 Que se passe-t-il ? 715 01:03:21,439 --> 01:03:22,440 Eliana ? 716 01:03:25,234 --> 01:03:26,235 Eliana ? 717 01:03:30,030 --> 01:03:31,031 Quoi ? 718 01:03:31,532 --> 01:03:32,616 Maman est revenue. 719 01:03:34,535 --> 01:03:35,536 Et papa ? 720 01:03:36,162 --> 01:03:37,163 Non. 721 01:03:38,497 --> 01:03:39,582 Elle est au lit ? 722 01:03:40,249 --> 01:03:41,917 Personne ne doit entrer. 723 01:03:49,467 --> 01:03:50,801 Je peux dormir avec toi ? 724 01:03:53,345 --> 01:03:54,346 Bien sûr. 725 01:04:32,510 --> 01:04:34,094 Je voulais t'attendre. 726 01:04:34,637 --> 01:04:35,930 Ils m'ont pas laissée. 727 01:04:36,639 --> 01:04:37,640 Je suis désolée. 728 01:04:44,772 --> 01:04:46,690 Ils t'ont fait du mal ? 729 01:04:50,152 --> 01:04:52,238 Ils ont posé beaucoup de questions. 730 01:04:52,321 --> 01:04:53,822 J'ai dit que je savais rien. 731 01:04:58,285 --> 01:04:59,828 Tu as vu ton père, là-bas ? 732 01:05:05,125 --> 01:05:06,877 Les journaux disent qu'il a fui. 733 01:05:07,545 --> 01:05:08,546 Qu'il a fui ? 734 01:05:09,088 --> 01:05:10,673 Lino dit que c'est faux. 735 01:05:11,465 --> 01:05:12,550 Lino est venu ? 736 01:05:12,633 --> 01:05:14,260 Non. C'était chez Baby. 737 01:05:14,343 --> 01:05:16,303 J'y vais tous les jours après l'école. 738 01:05:16,804 --> 01:05:19,014 Ils y sont tous, pour te retrouver. 739 01:05:21,308 --> 01:05:22,309 Maman, non. 740 01:05:22,935 --> 01:05:25,771 Pas le téléphone. Allons-y. Je t'accompagne. 741 01:05:26,772 --> 01:05:28,357 Non. Tu vas à l'école. 742 01:05:28,440 --> 01:05:32,152 - Je dois savoir… - Eliana, tu vas à l'école. 743 01:05:32,236 --> 01:05:33,237 Mais je les aide. 744 01:05:33,320 --> 01:05:35,447 Ta mère s'en occupe, dorénavant. 745 01:05:38,200 --> 01:05:39,410 - Maman ! - Maman ! 746 01:05:39,493 --> 01:05:40,869 Mes bébés ! 747 01:05:45,916 --> 01:05:47,001 Où est papa ? 748 01:05:49,253 --> 01:05:50,754 Cette histoire est bidon. 749 01:05:50,838 --> 01:05:54,633 Mais ils ne peuvent plus nier l'arrestation. 750 01:05:54,717 --> 01:05:56,510 Ils ont nié avoir arrêté Rubens ? 751 01:05:56,594 --> 01:05:58,846 Et que l'armée était impliquée. 752 01:05:58,929 --> 01:06:01,765 La même chose est arrivée aux Pasquim, et ils vont bien. 753 01:06:01,849 --> 01:06:05,394 Exactement. Ils ont disparu deux mois, puis ont été libérés. 754 01:06:05,978 --> 01:06:09,064 La communauté internationale surveille de près. 755 01:06:09,148 --> 01:06:11,775 Et une photo de famille sans le père ? 756 01:06:12,568 --> 01:06:14,069 - Bonne idée. - Bien sûr. 757 01:06:14,153 --> 01:06:16,572 - Mets-la en couverture. - On ne peut pas. 758 01:06:16,655 --> 01:06:17,656 Pourquoi ? 759 01:06:17,740 --> 01:06:20,618 Le journal publie ce que dictent les militaires. 760 01:06:21,160 --> 01:06:24,079 Je pense au New York Times, au Monde. 761 01:06:24,580 --> 01:06:26,957 - Tu parles français ? - Pour dire quoi ? 762 01:06:27,041 --> 01:06:29,918 Parle de ton arrestation et de celle d'Eliana. 763 01:06:30,502 --> 01:06:33,464 - Elle ne voulait pas venir ? - Je l'ai envoyée à l'école. 764 01:06:33,547 --> 01:06:36,050 - Elle va bien ? - Oui, ça va. 765 01:06:36,550 --> 01:06:38,927 Elle a un peu peur. C'est normal. 766 01:06:40,638 --> 01:06:43,390 Détends-toi. C'est un ancien député. 767 01:06:43,474 --> 01:06:45,893 Il ne risque rien. Ça ferait trop de vagues. 768 01:06:45,976 --> 01:06:48,354 On maintient la pression, on surveille. 769 01:06:48,437 --> 01:06:50,147 Il faut faire plus que ça. 770 01:06:50,230 --> 01:06:54,568 Il faut des preuves concrètes de son arrestation, 771 01:06:55,152 --> 01:06:57,029 ou on ne pourra pas faire grand-chose. 772 01:06:58,947 --> 01:07:00,699 - Sa voiture. - Oui, quoi ? 773 01:07:00,783 --> 01:07:03,661 Elle est garée au parking militaire. 774 01:07:04,203 --> 01:07:05,537 Je l'ai vue hier. 775 01:07:15,923 --> 01:07:17,966 Eunice. Lino est là. 776 01:07:18,509 --> 01:07:20,052 Je fais du café ? 777 01:07:20,135 --> 01:07:21,470 Non, je vais sortir. 778 01:07:22,096 --> 01:07:24,431 Je vais chercher les enfants à l'école. 779 01:07:25,391 --> 01:07:27,518 Prépare le déjeuner, s'il te plaît. 780 01:07:27,601 --> 01:07:29,853 - Je prépare quoi ? - Peu importe. 781 01:07:39,947 --> 01:07:42,700 Balancer un peu de lacrymo 782 01:07:42,783 --> 01:07:45,619 Pour mater le troupeau Ils se plaindront plus trop 783 01:07:45,703 --> 01:07:48,497 Pour mater le troupeau Ils se plaindront plus trop 784 01:07:48,580 --> 01:07:51,375 Coup de matraque sur la tête Puis essence et allumette 785 01:07:51,458 --> 01:07:54,294 Coup de matraque sur la tête Puis essence et allumette 786 01:07:54,378 --> 01:07:57,214 Réduire les os de ces bandits En poussière 787 01:07:59,007 --> 01:08:01,927 Des vêtements de rechange et des médicaments. 788 01:08:02,010 --> 01:08:04,638 Mon mari est diabétique, il en a besoin. 789 01:08:04,722 --> 01:08:06,890 Il n'y a pas de Rubens ici. 790 01:08:06,974 --> 01:08:10,144 Pouvez-vous nous dire où il a été transféré ? 791 01:08:10,227 --> 01:08:13,063 Faites une demande auprès de la police fédérale. 792 01:08:13,147 --> 01:08:14,440 D'accord. Merci. 793 01:08:14,982 --> 01:08:16,650 On peut avoir le reçu ? 794 01:08:18,527 --> 01:08:19,528 Merci. 795 01:08:28,162 --> 01:08:30,372 Où fait-on cette demande ? 796 01:08:30,456 --> 01:08:34,084 Pas la peine. Ils vont la rejeter, ça ira au tribunal. 797 01:08:34,585 --> 01:08:36,462 Mais au moins, avec ça, 798 01:08:37,004 --> 01:08:39,506 je peux déposer la requête en habeas corpus. 799 01:08:40,132 --> 01:08:42,092 J'aimerais la lire. 800 01:08:42,176 --> 01:08:43,177 Je peux la garder ? 801 01:08:43,802 --> 01:08:46,305 C'est pire que du grec. Tu es sûre ? 802 01:08:47,431 --> 01:08:48,432 Oui. 803 01:08:51,477 --> 01:08:54,438 Je vais récupérer les enfants à l'école, 804 01:08:54,521 --> 01:08:57,232 puis je passerai au bureau te la rendre. 805 01:08:57,316 --> 01:08:58,984 Inutile. J'en ai une copie. 806 01:08:59,735 --> 01:09:01,904 S'il y a du nouveau, je te préviens. 807 01:09:09,036 --> 01:09:12,664 Juste une chose. J'ignorais que Rubens était diabétique. 808 01:09:13,707 --> 01:09:14,958 Il ne l'est pas. 809 01:09:58,669 --> 01:10:02,172 En voyant votre mari, j'ai su pour qui étaient les lettres. 810 01:10:02,256 --> 01:10:04,007 Vous avez vu Rubens là-bas ? 811 01:10:04,716 --> 01:10:06,593 On était dans la même voiture. 812 01:10:06,677 --> 01:10:08,178 Pour aller où ? 813 01:10:08,262 --> 01:10:09,263 Je ne sais pas. 814 01:10:10,430 --> 01:10:12,683 - Ils nous ont mis… - Des capuches. 815 01:10:13,308 --> 01:10:14,518 À moi aussi. 816 01:10:16,979 --> 01:10:19,690 C'est si difficile de les ranger ? 817 01:10:21,149 --> 01:10:23,652 Vous devez le dire à la police. 818 01:10:24,236 --> 01:10:25,821 C'est elle qui nous a arrêtés. 819 01:10:25,904 --> 01:10:28,240 Je sais. Mais ils prétendent le contraire. 820 01:10:30,659 --> 01:10:34,079 Désolée. Je ne peux pas être impliquée. 821 01:10:34,705 --> 01:10:37,416 Vous êtes la seule à l'avoir vu là-bas. 822 01:10:38,542 --> 01:10:39,918 Vous devez m'aider. 823 01:10:41,086 --> 01:10:42,880 Sans preuve de son arrestation… 824 01:10:48,760 --> 01:10:50,846 Vous devez partir. 825 01:10:51,805 --> 01:10:53,974 Mon mari est en danger, Martha. 826 01:10:55,559 --> 01:10:57,352 Nous sommes tous en danger. 827 01:11:14,995 --> 01:11:18,040 - Je peux y aller à pied ! - Ça suffit, Nalu ! 828 01:11:18,123 --> 01:11:20,208 La voiture de papa est là, mais pas lui ? 829 01:11:20,292 --> 01:11:21,877 Il est encore en voyage. 830 01:11:21,960 --> 01:11:23,754 Mais c'est sa valise ! 831 01:11:23,837 --> 01:11:25,297 Laisse-la ici. 832 01:11:25,380 --> 01:11:28,759 J'ai raté les répétitions. Cris dit que je peux l'accompagner. 833 01:11:28,842 --> 01:11:31,428 Dorénavant, vous rentrez directement de l'école. 834 01:11:31,511 --> 01:11:33,221 Personne ne sort seul. 835 01:11:34,765 --> 01:11:36,725 - Et le volley ? - J'ai arrêté. 836 01:11:37,309 --> 01:11:38,310 Pourquoi ? 837 01:11:38,810 --> 01:11:40,270 J'ai pas envie de m'entraîner. 838 01:11:40,854 --> 01:11:44,274 La recherche des kidnappeurs de l'ambassadeur suisse… 839 01:11:44,983 --> 01:11:46,610 C'est sur l'ambassadeur ! 840 01:11:46,693 --> 01:11:48,987 Pas si les enfants sont là. 841 01:12:26,650 --> 01:12:28,360 Zezé, rentre. 842 01:12:30,570 --> 01:12:32,864 Où est la clé de ce portail ? 843 01:12:32,948 --> 01:12:34,491 Il y a une clé ? 844 01:12:34,992 --> 01:12:36,576 Je vais la chercher. 845 01:12:46,878 --> 01:12:48,588 Pimpão ! 846 01:12:48,672 --> 01:12:50,424 Allez. Viens, petit brigand. 847 01:12:53,218 --> 01:12:54,845 Petit brigand ! 848 01:12:54,928 --> 01:12:57,222 Non ! Pas gentil ! 849 01:13:02,310 --> 01:13:05,272 C'est qui, les hommes dans la voiture ? 850 01:13:05,355 --> 01:13:07,107 Ils sont là depuis des jours. 851 01:13:07,774 --> 01:13:09,317 Que font-ils ? 852 01:13:09,943 --> 01:13:10,944 Ils restent là. 853 01:13:11,528 --> 01:13:13,363 Ils observent toute la journée. 854 01:13:17,701 --> 01:13:19,202 Ton tablier est effiloché. 855 01:13:20,078 --> 01:13:22,289 Je t'ai dit d'en acheter un neuf. 856 01:13:22,372 --> 01:13:26,376 J'ai utilisé l'argent en réserve pour les courses… 857 01:13:26,460 --> 01:13:27,753 Il ne restait pas assez. 858 01:13:28,754 --> 01:13:30,047 Bien sûr. 859 01:13:30,130 --> 01:13:33,175 Je passerai à la banque et je t'en prendrai un autre. 860 01:13:33,759 --> 01:13:35,010 Eunice… 861 01:13:36,053 --> 01:13:38,638 Vous pourrez voir pour ma paie ? 862 01:13:38,722 --> 01:13:40,432 Je sais que vous êtes soucieuse, 863 01:13:40,515 --> 01:13:42,851 mais M. Paiva ne m'a payée que jusqu'à décembre. 864 01:13:44,186 --> 01:13:45,562 Désolée, Zezé. 865 01:13:45,645 --> 01:13:47,230 Je m'en occupe. 866 01:13:47,314 --> 01:13:48,607 Merci. 867 01:14:01,953 --> 01:14:03,371 - Merci. - Asseyez-vous. 868 01:14:08,335 --> 01:14:10,879 Rubens peut appeler pour autoriser le retrait. 869 01:14:10,962 --> 01:14:12,798 Il n'a pas accès à un téléphone. 870 01:14:13,465 --> 01:14:16,802 Il a dû rester pour superviser la construction. 871 01:14:17,886 --> 01:14:21,056 Tu ne peux vraiment pas m'aider, Ritor ? 872 01:14:21,139 --> 01:14:24,017 Sans sa signature, je ne peux pas. 873 01:14:30,398 --> 01:14:32,734 Et Miriam ? Comment va-t-elle ? 874 01:14:33,235 --> 01:14:34,236 Bien. 875 01:14:34,986 --> 01:14:37,781 On devrait sortir, un de ces soirs. 876 01:14:38,615 --> 01:14:39,699 Oui. 877 01:14:42,035 --> 01:14:43,370 J'ai apporté 878 01:14:45,122 --> 01:14:48,041 quelques dollars et quelques livres qu'on avait. 879 01:14:49,251 --> 01:14:51,920 On peut me les changer ? 880 01:14:52,462 --> 01:14:55,632 Bien sûr. Quelqu'un va s'en occuper. 881 01:14:55,715 --> 01:14:57,551 - Merci. - Excuse-moi. 882 01:15:14,568 --> 01:15:15,569 Maman ? 883 01:16:12,000 --> 01:16:13,001 Salut. 884 01:16:13,543 --> 01:16:14,544 Salut. 885 01:16:16,046 --> 01:16:17,297 Tu sais où est maman ? 886 01:16:17,881 --> 01:16:18,882 Non. 887 01:16:21,301 --> 01:16:22,469 Je peux ? 888 01:16:24,763 --> 01:16:25,764 Non. 889 01:16:25,847 --> 01:16:27,224 - Allez ! - Non. 890 01:16:30,227 --> 01:16:31,603 Crâneuse ! 891 01:16:35,690 --> 01:16:37,734 Gilda a encore appelé Varig. 892 01:16:37,817 --> 01:16:40,612 Vera sera sur liste d'attente pour la semaine prochaine. 893 01:16:41,363 --> 01:16:42,948 Au fait, tiens, 894 01:16:43,573 --> 01:16:44,616 la lettre de Veroca. 895 01:16:46,618 --> 01:16:48,078 Je la lirai plus tard. 896 01:16:48,161 --> 01:16:51,289 Ce serait bien qu'elle reste un peu plus longtemps. 897 01:16:52,415 --> 01:16:54,668 Tu sais combien coûte le billet ? 898 01:16:54,751 --> 01:16:56,962 J'arrangerai ça avec Rubens à son retour. 899 01:16:57,045 --> 01:16:59,756 J'espère qu'il reviendra bientôt régler tout ça. 900 01:17:04,844 --> 01:17:05,845 Le salopard ! 901 01:17:17,565 --> 01:17:18,817 Tu passes à la maison ? 902 01:17:19,985 --> 01:17:21,152 Tout le monde est là. 903 01:17:21,778 --> 01:17:22,862 Viens voir tes amis. 904 01:17:25,240 --> 01:17:27,200 Pourquoi Rubens a été arrêté ? 905 01:17:28,660 --> 01:17:29,661 Je ne sais pas. 906 01:17:31,579 --> 01:17:33,039 Les militaires s'en prennent 907 01:17:33,707 --> 01:17:34,874 à n'importe qui. 908 01:17:39,212 --> 01:17:40,880 Ne fais pas ça. 909 01:17:43,383 --> 01:17:45,093 J'y étais. 910 01:17:46,720 --> 01:17:47,721 J'ai vu l'endroit. 911 01:17:50,140 --> 01:17:54,060 J'ai le droit de savoir ce que Rubens manigançait. 912 01:17:55,270 --> 01:17:56,271 Tu ne crois pas ? 913 01:17:58,481 --> 01:17:59,482 Si. 914 01:18:04,863 --> 01:18:05,864 Eunice. 915 01:18:07,699 --> 01:18:10,327 On ne peut pas rester les bras croisés. 916 01:18:12,662 --> 01:18:13,663 Surtout nous. 917 01:18:13,747 --> 01:18:14,831 On connaît du monde, 918 01:18:16,374 --> 01:18:18,543 et on a les moyens d'aider. 919 01:18:21,629 --> 01:18:24,382 Alors, Rubens, Gaspa, Raul et moi… 920 01:18:27,344 --> 01:18:29,137 L'un parle à la presse étrangère, 921 01:18:29,804 --> 01:18:32,307 un autre héberge les gens, 922 01:18:33,099 --> 01:18:35,727 un autre livre les lettres aux familles. 923 01:18:37,479 --> 01:18:38,897 On fait ce qu'on peut. 924 01:18:41,066 --> 01:18:43,068 Mais on ne participe pas à la lutte armée. 925 01:18:43,985 --> 01:18:45,111 Rubens, encore moins. 926 01:18:49,532 --> 01:18:52,035 Vous avez décidé de ne rien nous dire, 927 01:18:52,911 --> 01:18:54,788 à Dalal, Dalva, moi… 928 01:18:56,539 --> 01:18:57,791 Pour nous protéger. 929 01:18:58,708 --> 01:18:59,709 Bien sûr. 930 01:19:07,509 --> 01:19:09,677 Tu penses que Rubens sera libéré ? 931 01:19:09,761 --> 01:19:10,762 Oui. 932 01:19:12,389 --> 01:19:13,807 Il reviendra bientôt. 933 01:19:17,560 --> 01:19:19,104 Viens dîner avec nous. 934 01:19:19,938 --> 01:19:21,189 Dalal veut te voir. 935 01:19:21,689 --> 01:19:23,066 Je ne suis pas d'attaque. 936 01:19:24,567 --> 01:19:25,902 J'ai trop d'enfants. 937 01:19:27,904 --> 01:19:28,905 Merci. 938 01:19:33,576 --> 01:19:36,121 "Ces photos, c'était dans le métro. 939 01:19:36,204 --> 01:19:38,373 "Une dehors, l'autre dedans. 940 01:19:41,418 --> 01:19:44,879 "On allait à une fête chez Arrae." 941 01:19:44,963 --> 01:19:46,339 Donne. 942 01:19:46,423 --> 01:19:48,716 "Vous ne croirez jamais qui était là !" 943 01:19:48,800 --> 01:19:50,718 - Qui ? - Qui ? 944 01:19:50,802 --> 01:19:52,387 - Dis-nous ! - Devinez. 945 01:19:53,680 --> 01:19:54,722 Caetano ! 946 01:19:56,057 --> 01:19:58,268 - Gil. - Gilberto Gil. 947 01:20:00,520 --> 01:20:03,815 "Il portait un pantalon en velours à pois, 948 01:20:03,898 --> 01:20:06,109 "une chanson de Bob Marley a commencé, 949 01:20:06,192 --> 01:20:08,403 "et Gil m'a invitée à danser." 950 01:20:08,486 --> 01:20:09,946 - C'est pas vrai. - Menteuse. 951 01:20:10,029 --> 01:20:11,156 "C'était incroyable ! 952 01:20:11,656 --> 01:20:15,618 "La plage me manque, les soufflés aussi, et vous. 953 01:20:16,911 --> 01:20:18,371 "Tout me manque. 954 01:20:20,123 --> 01:20:21,124 "Vera." 955 01:20:22,208 --> 01:20:23,209 C'est tout ? 956 01:20:24,252 --> 01:20:25,253 Je peux la voir ? 957 01:20:32,260 --> 01:20:33,595 Restez tous là. 958 01:20:35,638 --> 01:20:36,639 Marcelo. 959 01:21:03,249 --> 01:21:04,542 Pimpão ! 960 01:21:14,677 --> 01:21:15,762 Vous regardez quoi ? 961 01:21:18,973 --> 01:21:20,266 Vous voulez quoi ? 962 01:21:22,477 --> 01:21:23,770 Où est mon mari ? 963 01:21:24,771 --> 01:21:26,022 Allez-vous-en ! 964 01:21:26,105 --> 01:21:27,941 Fichez le camp ! Partez ! 965 01:21:28,024 --> 01:21:29,067 Partez ! 966 01:21:57,470 --> 01:21:58,471 Zezé ? 967 01:21:59,097 --> 01:22:01,641 Une couverture, s'il te plaît. 968 01:22:39,721 --> 01:22:43,308 "Les exilés brésiliens posaient des questions sur papa, 969 01:22:43,391 --> 01:22:45,476 "maman et Eliana. 970 01:22:46,102 --> 01:22:47,687 "Je ne sais pas quoi dire. 971 01:22:47,770 --> 01:22:49,731 "J'ai un sentiment horrible. 972 01:22:50,565 --> 01:22:52,317 "Pourquoi tu ne me dis rien ? 973 01:22:53,359 --> 01:22:56,321 "J'ai découvert vos arrestations dans les journaux. 974 01:22:57,071 --> 01:23:00,033 "Que se passe-t-il ? Je veux rentrer." 975 01:23:01,701 --> 01:23:03,328 Tu n'as pas tout lu. 976 01:23:04,329 --> 01:23:05,580 Donne-moi cette lettre. 977 01:23:06,414 --> 01:23:10,293 Non. Tu as sauté la partie où Vera parle de papa et moi. 978 01:23:10,376 --> 01:23:12,795 - Ils parlent de nous. - Donne-la-moi. 979 01:23:12,879 --> 01:23:14,464 Vera ne sait rien ! 980 01:23:14,547 --> 01:23:16,799 - Donne ! - Tu nous mens ! 981 01:23:19,385 --> 01:23:20,470 Va dans ta chambre ! 982 01:23:47,205 --> 01:23:50,958 Cour suprême militaire 983 01:23:54,587 --> 01:23:56,172 Eunice Paiva relâchée 984 01:23:56,255 --> 01:23:58,675 Une cellule privée demandée pour Rubens Paiva 985 01:24:18,903 --> 01:24:25,868 On ignore où il se trouve 986 01:25:20,298 --> 01:25:22,049 Je ne peux toujours pas décrire 987 01:25:22,133 --> 01:25:24,969 les heures atroces passées en prison, 988 01:25:25,762 --> 01:25:28,765 mais je peux vous assurer que votre mari y était. 989 01:25:30,683 --> 01:25:33,561 Je ne le voyais pas, mais je l'entendais dire : 990 01:25:33,644 --> 01:25:35,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 991 01:25:37,732 --> 01:25:39,525 Avant d'être transférée, 992 01:25:39,609 --> 01:25:43,029 j'ai entendu une dernière fois sa voix, demandant de l'eau. 993 01:25:45,948 --> 01:25:49,786 J'espère que votre famille sera bientôt réunie. 994 01:25:50,661 --> 01:25:52,914 Saluez mes anciennes élèves, 995 01:25:52,997 --> 01:25:55,875 Vera, Eliana et Nalu. 996 01:26:10,681 --> 01:26:11,682 Lino ? 997 01:26:12,767 --> 01:26:14,727 C'est moi. Désolée d'appeler si tard. 998 01:26:14,811 --> 01:26:17,104 Que se passe-t-il ? 999 01:26:17,188 --> 01:26:20,691 On a la preuve que Rubens a été arrêté. 1000 01:26:26,239 --> 01:26:28,950 Quelqu'un veut venir nager ? 1001 01:26:29,033 --> 01:26:31,369 - Il est tard. - J'ai faim. 1002 01:26:31,452 --> 01:26:32,453 Zezé. 1003 01:26:32,537 --> 01:26:36,332 Inutile de cuisiner. On sort manger une glace. 1004 01:26:36,415 --> 01:26:37,500 Super ! 1005 01:26:37,583 --> 01:26:38,668 D'accord, Marcelo ? 1006 01:26:38,751 --> 01:26:40,211 Je veux des frites. 1007 01:26:40,294 --> 01:26:41,629 Une glace à la fraise. 1008 01:26:41,712 --> 01:26:42,713 Assieds-toi. 1009 01:27:09,031 --> 01:27:10,241 Maman ! 1010 01:27:12,952 --> 01:27:14,203 Maman ! 1011 01:27:18,833 --> 01:27:19,876 Mort au combat. 1012 01:27:20,877 --> 01:27:21,961 Le président l'a dit. 1013 01:27:22,879 --> 01:27:23,880 C'est tout. 1014 01:27:32,054 --> 01:27:34,348 Tu peux le publier ? 1015 01:27:35,057 --> 01:27:36,893 Non, pas encore. 1016 01:27:38,019 --> 01:27:39,687 Ils n'admettront pas. 1017 01:27:43,608 --> 01:27:45,276 On doit parler à Lino. 1018 01:27:47,236 --> 01:27:48,738 Il saura quoi faire. 1019 01:27:49,739 --> 01:27:51,908 Il n'y a rien qu'on puisse faire. 1020 01:27:52,909 --> 01:27:53,951 Comment ça ? 1021 01:27:55,953 --> 01:27:59,165 On doit les forcer à admettre publiquement. 1022 01:27:59,248 --> 01:28:01,918 Une assignation, une ordonnance du tribunal. 1023 01:28:02,627 --> 01:28:03,753 On pense 1024 01:28:04,378 --> 01:28:06,631 qu'il faut continuer à demander sa libération 1025 01:28:07,882 --> 01:28:09,759 comme si on ne savait rien. 1026 01:28:11,552 --> 01:28:12,553 Pourquoi ? 1027 01:28:14,931 --> 01:28:16,891 Pour que ma maison soit surveillée, 1028 01:28:16,974 --> 01:28:18,684 une voiture garée à la porte ? 1029 01:28:19,644 --> 01:28:22,146 Pour que mon téléphone soit sur écoute ? 1030 01:28:29,236 --> 01:28:30,780 Tu n'es pas seule. 1031 01:28:40,373 --> 01:28:41,457 Et le corps ? 1032 01:28:44,877 --> 01:28:46,504 Je ne sais rien de plus. 1033 01:28:48,297 --> 01:28:50,424 Que s'est-il passé, selon toi ? 1034 01:28:55,846 --> 01:28:56,931 Dis-le. 1035 01:28:57,014 --> 01:28:58,474 J'ai entendu des choses. 1036 01:28:58,557 --> 01:29:02,269 Enterrés dans la forêt, jetés en mer d'un hélicoptère. 1037 01:29:02,812 --> 01:29:05,356 Des charniers. 1038 01:29:06,440 --> 01:29:08,484 Ce sont des rumeurs. Impossible de savoir. 1039 01:29:09,360 --> 01:29:11,862 Personne ne parle. Ils ont trop peur. 1040 01:29:21,414 --> 01:29:24,166 Ça t'embête si je ne te raccompagne pas ? 1041 01:29:29,714 --> 01:29:30,715 Je suis désolé. 1042 01:29:32,341 --> 01:29:34,135 J'espérais de meilleures nouvelles. 1043 01:29:35,177 --> 01:29:36,178 Je sais. 1044 01:29:49,984 --> 01:29:51,527 - Au revoir. - Au revoir. 1045 01:29:52,236 --> 01:29:53,612 De quoi vous parliez ? 1046 01:29:54,363 --> 01:29:56,490 J'ai apporté quelque chose à ta maman. 1047 01:29:56,574 --> 01:29:58,075 Vous avez retrouvé mon père ? 1048 01:29:58,826 --> 01:30:00,411 Pas encore. 1049 01:30:01,328 --> 01:30:02,329 Prends soin de toi. 1050 01:30:09,211 --> 01:30:10,504 C'est nul, les infos ! 1051 01:30:10,588 --> 01:30:11,839 Va jouer à la poupée ! 1052 01:30:11,922 --> 01:30:13,007 Marcelo. 1053 01:30:13,090 --> 01:30:14,091 Imbécile ! 1054 01:30:14,633 --> 01:30:15,926 Marcelo. 1055 01:30:18,596 --> 01:30:19,597 Maman. 1056 01:30:21,182 --> 01:30:22,224 Qu'y a-t-il, chérie ? 1057 01:30:22,892 --> 01:30:24,477 Marcelo a cassé ma poupée. 1058 01:30:25,227 --> 01:30:26,353 Assieds-toi. 1059 01:30:35,321 --> 01:30:36,614 Tu pleurais ? 1060 01:30:38,699 --> 01:30:39,700 Non. 1061 01:30:43,954 --> 01:30:44,955 Tiens. 1062 01:30:47,792 --> 01:30:50,252 - Prête pour la glace ? - Oui. 1063 01:30:50,336 --> 01:30:52,880 Dis aux autres de se préparer. 1064 01:30:58,761 --> 01:31:00,346 - Et toi ? - T. 1065 01:31:03,641 --> 01:31:04,642 G. 1066 01:31:12,191 --> 01:31:13,734 - S. - Non. 1067 01:31:15,486 --> 01:31:16,487 Allez, Babiu. 1068 01:31:17,863 --> 01:31:19,615 - R. - R ? 1069 01:32:55,294 --> 01:32:56,295 Tu es sûre ? 1070 01:33:00,382 --> 01:33:02,843 Si on attend que l'acte soit en règle, 1071 01:33:02,927 --> 01:33:04,511 on en tirera un meilleur prix. 1072 01:33:05,596 --> 01:33:07,806 J'ai trop à faire. 1073 01:33:08,515 --> 01:33:09,975 Je préfère faire comme ça. 1074 01:33:10,059 --> 01:33:12,645 Je peux t'avancer l'argent. Pas de problème. 1075 01:33:14,480 --> 01:33:15,981 Cette propriété est une pépite. 1076 01:33:16,732 --> 01:33:18,359 Tu peux construire là-bas. 1077 01:33:24,949 --> 01:33:28,202 Merci d'avoir géré la vente sans tous les documents. 1078 01:33:34,041 --> 01:33:35,251 Je suis désolé. 1079 01:33:39,922 --> 01:33:41,674 J'aurais aimé faire plus. 1080 01:33:47,721 --> 01:33:48,806 Ce n'est pas ta faute. 1081 01:33:50,641 --> 01:33:52,142 S'il te faut quelque chose, 1082 01:33:53,310 --> 01:33:54,436 quoi que ce soit, 1083 01:33:54,937 --> 01:33:56,563 pour les enfants et toi, 1084 01:33:57,439 --> 01:33:58,524 tu me préviendras ? 1085 01:34:01,860 --> 01:34:02,861 Bien sûr. 1086 01:34:08,367 --> 01:34:09,660 Un dépôt ? 1087 01:34:09,743 --> 01:34:10,744 Un retrait. 1088 01:34:25,509 --> 01:34:26,510 Merci. 1089 01:34:50,492 --> 01:34:51,869 - Bonsoir. - Bonsoir. 1090 01:34:52,494 --> 01:34:53,495 Je peux entrer ? 1091 01:34:54,621 --> 01:34:55,622 Bien sûr. 1092 01:35:42,252 --> 01:35:43,253 Mademoiselle. 1093 01:36:09,196 --> 01:36:10,697 Vous m'avez tant manqué ! 1094 01:36:10,781 --> 01:36:12,950 Comme vous avez grandi ! 1095 01:36:13,033 --> 01:36:14,284 Chérie… 1096 01:36:14,368 --> 01:36:16,745 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 1097 01:36:19,331 --> 01:36:21,166 - Pimpão est mort. - Marcelo ! 1098 01:36:22,126 --> 01:36:23,168 Le chien. 1099 01:36:23,252 --> 01:36:24,670 Le pauvre ! 1100 01:36:25,379 --> 01:36:28,715 - Je peux avoir un pin's ? - Autant que tu veux. 1101 01:36:30,008 --> 01:36:31,301 Où sont Nalu et Eliana ? 1102 01:36:31,385 --> 01:36:33,887 À la maison, avec des journalistes du Manchete. 1103 01:36:34,680 --> 01:36:36,974 Qu'est-ce qu'ils font chez nous ? 1104 01:36:37,057 --> 01:36:39,726 Une photo de famille pour le prochain numéro. 1105 01:36:53,282 --> 01:36:54,283 Maman. 1106 01:36:55,784 --> 01:36:56,827 Oui, chérie ? 1107 01:36:57,619 --> 01:36:59,288 J'ai laissé ton manteau à Londres. 1108 01:36:59,371 --> 01:37:01,707 Helena m'a suppliée, je lui ai laissé. 1109 01:37:04,334 --> 01:37:05,335 C'est pas grave. 1110 01:37:06,336 --> 01:37:07,337 Vraiment ? 1111 01:37:08,464 --> 01:37:09,465 Vraiment. 1112 01:37:10,382 --> 01:37:13,343 Elle en aura plus besoin que moi, là-bas. 1113 01:37:15,429 --> 01:37:16,597 Est-ce que ça va ? 1114 01:37:18,098 --> 01:37:19,099 Oui, chérie. 1115 01:37:19,808 --> 01:37:20,809 Ça va. 1116 01:37:22,478 --> 01:37:24,855 - Tu as des nouvelles ? - Vera. 1117 01:37:27,357 --> 01:37:28,942 À Londres, ils en parlent partout. 1118 01:37:29,026 --> 01:37:30,027 Pas ici ? 1119 01:37:30,110 --> 01:37:31,111 Chérie. 1120 01:37:36,992 --> 01:37:38,994 Un peu plus près, s'il vous plaît. 1121 01:37:39,077 --> 01:37:41,622 - On voit tout le monde ? - On y va ? 1122 01:37:41,705 --> 01:37:43,540 Rapprochez-vous un peu. 1123 01:37:43,624 --> 01:37:46,001 Plus près. Voilà. 1124 01:37:46,084 --> 01:37:48,462 - Bien ? - Oui. Allons-y. 1125 01:37:48,545 --> 01:37:50,589 Trois, deux, un. 1126 01:37:50,672 --> 01:37:51,715 Inutile de sourire. 1127 01:37:52,591 --> 01:37:53,675 Pourquoi ? 1128 01:37:53,759 --> 01:37:56,345 - L'éditeur l'a demandé. - Quoi donc ? 1129 01:37:56,428 --> 01:37:58,514 Il a demandé une photo plus… 1130 01:37:58,972 --> 01:38:01,141 Enfin, moins joyeuse. 1131 01:38:02,809 --> 01:38:04,186 Il veut une photo triste. 1132 01:38:05,646 --> 01:38:09,274 Non, pas triste, mais pas besoin de sourire. 1133 01:38:09,858 --> 01:38:10,859 Nous, tristes ? 1134 01:38:12,986 --> 01:38:14,196 On va sourire. 1135 01:38:15,030 --> 01:38:16,240 Souriez ! 1136 01:38:16,823 --> 01:38:18,784 Essayons plus sérieux. 1137 01:38:19,785 --> 01:38:20,786 Souriez ! 1138 01:38:20,869 --> 01:38:21,995 Regardez ici. 1139 01:38:22,829 --> 01:38:23,872 Souriez. 1140 01:38:23,956 --> 01:38:26,124 Trois, deux, un. 1141 01:38:27,417 --> 01:38:28,418 Encore une. 1142 01:38:32,714 --> 01:38:38,303 Je ne comprends pas pourquoi dans un pays 1143 01:38:39,179 --> 01:38:43,475 dont le système judiciaire est censé fonctionner, 1144 01:38:44,059 --> 01:38:46,353 quelqu'un peut entrer chez vous, 1145 01:38:46,937 --> 01:38:48,564 embarquer votre mari, 1146 01:38:48,647 --> 01:38:51,483 un père de famille, un ingénieur, 1147 01:38:51,567 --> 01:38:54,027 le jeter en prison, puis dire : 1148 01:38:55,028 --> 01:38:56,029 "Il est parti." 1149 01:38:56,989 --> 01:39:00,158 L'enquête a récemment été classée, c'est ça ? 1150 01:39:00,909 --> 01:39:05,038 Mon avocat a fait une demande pour la rouvrir. 1151 01:39:06,248 --> 01:39:09,293 Ce comportement de l'État est inacceptable, 1152 01:39:09,376 --> 01:39:12,671 et il est protégé par de fausses informations, 1153 01:39:12,754 --> 01:39:16,508 conçues pour couvrir les actes illégaux 1154 01:39:16,592 --> 01:39:18,969 commis par ses propres agents. 1155 01:39:22,306 --> 01:39:23,974 Zezé est en repos ? 1156 01:39:24,057 --> 01:39:25,934 Elle ne travaille plus ici. 1157 01:39:26,018 --> 01:39:27,019 Pourquoi ? 1158 01:39:27,102 --> 01:39:29,396 On ne peut plus la payer. 1159 01:39:29,479 --> 01:39:31,356 Elle travaille à l'école de Dalal. 1160 01:39:32,399 --> 01:39:34,192 Alors, laisse-moi t'aider. 1161 01:39:34,276 --> 01:39:36,903 Pas la peine. Demain, tu auras des corvées aussi. 1162 01:39:40,657 --> 01:39:43,535 Je peux faire la vaisselle. 1163 01:39:43,619 --> 01:39:45,078 Si tu insistes. 1164 01:39:47,998 --> 01:39:49,291 Comment ça va ? 1165 01:39:53,462 --> 01:39:55,339 Je sais qu'ils vous ont emmenées. 1166 01:39:57,174 --> 01:39:59,801 Que se passe-t-il ? Personne ne dit rien ! 1167 01:39:59,885 --> 01:40:01,345 On n'en parle pas ici. 1168 01:40:02,095 --> 01:40:04,890 J'aurais aimé te faire un soufflé. 1169 01:40:06,850 --> 01:40:07,893 C'est pas grave. 1170 01:40:07,976 --> 01:40:10,604 Je n'ai pas eu le temps. On mange ? 1171 01:40:11,730 --> 01:40:15,275 Comment on va faire ? Veroca est revenue, mais j'ai sa chambre. 1172 01:40:15,359 --> 01:40:16,360 Peu m'importe. 1173 01:40:16,443 --> 01:40:19,821 Eliana peut dormir avec Marcelo et Babiu… 1174 01:40:19,905 --> 01:40:22,157 - Sûrement pas. - Tu y es déjà ! 1175 01:40:22,240 --> 01:40:24,326 Mes affaires sont dans l'autre chambre. 1176 01:40:24,409 --> 01:40:27,204 - Elles rentreront pas. - Mais si ! 1177 01:40:27,287 --> 01:40:30,123 Ça ne sert à rien de vous disputer. 1178 01:40:31,375 --> 01:40:33,543 Personne n'aura sa propre chambre. 1179 01:40:33,627 --> 01:40:34,753 Pourquoi ? 1180 01:40:37,673 --> 01:40:38,924 Parce qu'on déménage 1181 01:40:39,007 --> 01:40:40,550 - à São Paulo. - Quoi ? 1182 01:40:40,634 --> 01:40:42,511 - Tu es sérieuse ? - Oui. 1183 01:40:43,970 --> 01:40:46,890 Mamie et papy sont là-bas. 1184 01:40:46,973 --> 01:40:48,100 Les cousins. 1185 01:40:49,142 --> 01:40:52,646 Et parfois, je vous laisserai un peu avec eux, 1186 01:40:52,729 --> 01:40:54,981 car je retourne à l'université. 1187 01:40:55,065 --> 01:40:56,066 Quoi ? 1188 01:40:56,149 --> 01:40:57,567 - J'irai pas ! - Eliana. 1189 01:40:57,651 --> 01:40:59,569 - J'irai pas ! - Eliana. 1190 01:40:59,653 --> 01:41:00,737 Et la maison neuve ? 1191 01:41:01,738 --> 01:41:04,116 Ça va devoir attendre, chérie. 1192 01:41:04,199 --> 01:41:05,200 Et papa ? 1193 01:41:07,786 --> 01:41:10,747 Ce sera un long processus. 1194 01:41:12,749 --> 01:41:15,794 C'est difficile à comprendre, il faut être patients. 1195 01:41:15,877 --> 01:41:18,130 Et s'il revient et qu'on n'est pas là ? 1196 01:41:19,214 --> 01:41:20,966 Cette maison est déjà louée. 1197 01:41:22,718 --> 01:41:24,261 Elle va devenir un restaurant. 1198 01:41:25,512 --> 01:41:28,515 Je veux que chacun prépare sa valise, 1199 01:41:29,099 --> 01:41:33,145 et vendredi, un camion va se garer devant. 1200 01:41:33,228 --> 01:41:35,439 On retourne à São Paulo. 1201 01:41:44,489 --> 01:41:45,824 Passe-moi le sel. 1202 01:42:10,640 --> 01:42:12,058 Le gouvernement nie 1203 01:43:14,830 --> 01:43:16,373 Salut, l'as. 1204 01:43:16,456 --> 01:43:17,457 Salut. 1205 01:43:18,959 --> 01:43:20,460 Salut, Luquinhas ! 1206 01:43:25,966 --> 01:43:29,094 - Tu gardes ça pour moi ? - Tu reviendras, hein ? 1207 01:43:29,177 --> 01:43:30,178 Oui. 1208 01:44:23,481 --> 01:44:24,900 Comment tu l'as trouvée ? 1209 01:44:25,609 --> 01:44:27,235 Y a que papa qui savait. 1210 01:44:27,819 --> 01:44:29,529 Je sais beaucoup de choses aussi. 1211 01:44:31,656 --> 01:44:32,657 On y va ? 1212 01:44:35,535 --> 01:44:37,621 - Nalu, tu as vu Eliana ? - Non. 1213 01:44:40,749 --> 01:44:41,750 Monte en voiture. 1214 01:44:44,502 --> 01:44:45,503 Eliana ? 1215 01:44:49,174 --> 01:44:50,175 Eliana. 1216 01:45:12,447 --> 01:45:13,448 Chérie ? 1217 01:47:19,824 --> 01:47:25,747 25 ans plus tard 1218 01:49:13,313 --> 01:49:14,522 Tu es en avance. 1219 01:49:15,064 --> 01:49:16,524 Salut, chérie. 1220 01:49:17,192 --> 01:49:19,903 J'ai changé mon vol. 1221 01:49:19,986 --> 01:49:20,987 Bien. 1222 01:49:22,447 --> 01:49:24,949 Je vais dîner avec Daniel. Tu veux venir ? 1223 01:49:25,033 --> 01:49:28,703 Je peux pas, Babiu. Je me réchauffe quelque chose. 1224 01:49:28,786 --> 01:49:29,787 Merci. 1225 01:49:34,000 --> 01:49:35,001 C'est ton voyage ? 1226 01:49:38,129 --> 01:49:40,798 Je t'imagine pas dans ces petits avions. 1227 01:49:40,882 --> 01:49:42,717 En voiture, c'est impossible. 1228 01:49:43,426 --> 01:49:47,555 Il faut trois jours, et le coin grouille de spéculateurs. 1229 01:49:47,639 --> 01:49:50,016 Tu les avais pas virés, la dernière fois ? 1230 01:49:50,808 --> 01:49:51,935 Je le croyais. 1231 01:49:53,436 --> 01:49:54,437 Bon… 1232 01:49:55,813 --> 01:49:57,523 Tu pars quand, demain ? 1233 01:49:57,607 --> 01:50:00,151 Manuela passe me prendre à 6h40. 1234 01:50:00,235 --> 01:50:02,695 Je n'ai même pas commencé mon discours. 1235 01:50:02,779 --> 01:50:04,614 On prendra le petit-déjeuner ensemble. 1236 01:50:04,697 --> 01:50:05,698 D'accord. 1237 01:50:15,166 --> 01:50:18,294 On a des outils juridiques pour essayer d'éviter 1238 01:50:18,378 --> 01:50:21,214 l'occupation illégale de ces zones, 1239 01:50:21,297 --> 01:50:25,468 et toute la région est affectée par la route transamazonienne. 1240 01:50:26,761 --> 01:50:28,680 Il faut d'abord demander une annulation 1241 01:50:28,763 --> 01:50:32,517 des contrats frauduleux des spéculateurs, 1242 01:50:33,142 --> 01:50:36,229 comme Manuela et moi l'avons fait pour le Pataxó. 1243 01:50:36,896 --> 01:50:41,109 Il faut appliquer la Constitution de 1988, 1244 01:50:41,192 --> 01:50:42,652 qui impose au gouvernement 1245 01:50:42,735 --> 01:50:46,489 de garantir aux indigènes le droit à leurs terres. 1246 01:50:46,572 --> 01:50:48,116 Un appel urgent pour vous. 1247 01:50:51,828 --> 01:50:52,829 Allô ? 1248 01:51:14,267 --> 01:51:16,728 Tu ne pouvais pas te coiffer, Marcelo ? 1249 01:51:16,811 --> 01:51:18,438 J'ai mis une cravate. 1250 01:51:23,109 --> 01:51:25,820 - Vous avez vos papiers ? - Oui. 1251 01:51:26,446 --> 01:51:27,905 - Dans ma poche. - Bien. 1252 01:51:28,781 --> 01:51:29,782 Bonjour, Marlon. 1253 01:51:29,866 --> 01:51:31,576 - Bonjour. - Excusez-moi ! 1254 01:51:32,535 --> 01:51:34,370 Ce sont mes enfants, Marcelo… 1255 01:51:34,454 --> 01:51:35,830 Comment allez-vous ? 1256 01:51:35,913 --> 01:51:36,914 Beatriz. 1257 01:51:37,540 --> 01:51:40,084 - Votre petit va mieux ? - Oui, il est à l'école. 1258 01:51:40,168 --> 01:51:43,046 - Saluez Ivone pour moi. - J'y manquerai pas. 1259 01:51:43,129 --> 01:51:44,464 Mme Paiva ? 1260 01:51:44,547 --> 01:51:45,548 Félicitations. 1261 01:51:48,801 --> 01:51:49,886 Allez, Marcelo. 1262 01:51:51,387 --> 01:51:53,348 - Il est vraiment là ? - Oui. 1263 01:51:53,848 --> 01:51:56,726 Tu peux aller chercher le dossier de Mme Paiva ? 1264 01:52:05,026 --> 01:52:09,155 Pardon, comme votre mère a dit que vous veniez, 1265 01:52:09,238 --> 01:52:10,907 - vous pourriez… - Bien sûr. 1266 01:52:13,159 --> 01:52:15,370 - C'est Carla ? - Oui, avec un "C". 1267 01:52:15,870 --> 01:52:16,871 Il vous a plu ? 1268 01:52:17,372 --> 01:52:18,748 J'ai beaucoup pleuré. 1269 01:52:18,831 --> 01:52:19,832 Vraiment ? 1270 01:52:20,708 --> 01:52:22,585 Il était censé être drôle. 1271 01:52:22,668 --> 01:52:25,630 L'histoire de votre accident m'a beaucoup touchée. 1272 01:52:26,672 --> 01:52:29,092 Il y avait trop de gros mots ? 1273 01:52:29,717 --> 01:52:30,843 - Non. - Non ? 1274 01:52:30,927 --> 01:52:32,804 - Non. - Tu vois ? 1275 01:52:32,887 --> 01:52:34,806 Elle me le reproche. 1276 01:52:46,359 --> 01:52:49,362 CERTIFICAT DE DÉCÈS 1277 01:53:01,249 --> 01:53:02,834 La presse est là. 1278 01:53:04,168 --> 01:53:05,169 Ils peuvent entrer ? 1279 01:53:05,920 --> 01:53:06,921 Oui. 1280 01:53:08,840 --> 01:53:10,883 C'est étrange, 1281 01:53:11,634 --> 01:53:14,178 d'être soulagée par un certificat de décès. 1282 01:53:14,762 --> 01:53:18,307 Comment avez-vous géré le vide laissé par votre mari ? 1283 01:53:20,768 --> 01:53:22,061 Les disparitions forcées 1284 01:53:22,145 --> 01:53:24,856 étaient l'un des actes les plus cruels du régime, 1285 01:53:25,606 --> 01:53:27,191 car on tue une personne, 1286 01:53:27,275 --> 01:53:31,195 mais on condamne les autres à une torture mentale éternelle. 1287 01:53:32,405 --> 01:53:35,158 Après le retour de la démocratie, 1288 01:53:35,241 --> 01:53:36,826 le gouvernement n'a-t-il pas 1289 01:53:36,909 --> 01:53:38,953 mieux à faire que de réparer le passé ? 1290 01:53:39,412 --> 01:53:40,413 Non. 1291 01:53:41,372 --> 01:53:44,459 Il est nécessaire d'indemniser les familles, 1292 01:53:44,542 --> 01:53:46,252 et surtout, 1293 01:53:46,878 --> 01:53:48,629 de tirer au clair et juger 1294 01:53:48,713 --> 01:53:51,090 tous les crimes commis pendant la dictature. 1295 01:53:51,174 --> 01:53:52,717 Sans cela, 1296 01:53:53,134 --> 01:53:56,471 ils continueront à être commis en toute impunité. 1297 01:53:57,763 --> 01:53:58,764 Photo ! 1298 01:54:09,567 --> 01:54:12,278 Maman, pas le Scotch au rabais, hein ? 1299 01:54:12,904 --> 01:54:13,988 C'est le vrai ? 1300 01:54:14,071 --> 01:54:16,115 Après le troisième, ce sera pareil. 1301 01:54:20,244 --> 01:54:22,914 Maintenant que c'est fini, tu prends ta retraite ? 1302 01:54:22,997 --> 01:54:25,374 - Quelle retraite ? - Fais une pause. 1303 01:54:25,458 --> 01:54:29,337 Viens nous voir à Berne, Daniel et moi. Repose-toi. 1304 01:54:29,420 --> 01:54:31,672 Pour me reposer, je dois être à la plage. 1305 01:54:31,756 --> 01:54:32,757 Alors, vas-y. 1306 01:54:35,593 --> 01:54:37,011 Maman, tu as réussi. 1307 01:54:48,439 --> 01:54:49,440 C'est le bon ! 1308 01:54:50,483 --> 01:54:51,651 - Oui. - Je te l'ai dit. 1309 01:54:52,985 --> 01:54:55,530 - N'ouvre pas ça maintenant. - Trop tard. 1310 01:54:55,613 --> 01:54:57,573 Je dois tout trier. 1311 01:54:57,657 --> 01:54:59,367 Le journal veut une photo de papa. 1312 01:55:01,786 --> 01:55:05,164 J'appelle Vera. Les enfants ont dû rentrer de l'école. 1313 01:55:05,248 --> 01:55:06,249 Embrasse-la pour moi. 1314 01:55:06,332 --> 01:55:07,667 Et salue George. 1315 01:55:13,464 --> 01:55:15,007 Regarde Pimpão et Zezé ! 1316 01:55:17,969 --> 01:55:19,637 C'était quoi ? Tu te rappelles ? 1317 01:55:22,223 --> 01:55:26,060 L'anniversaire de Nalu ? 1318 01:55:26,143 --> 01:55:28,479 Non. Dalva et Gaspa n'y sont pas. 1319 01:55:33,025 --> 01:55:34,485 Moi, toi et papa. 1320 01:55:48,916 --> 01:55:50,585 Quand l'as-tu enterré ? 1321 01:55:53,337 --> 01:55:54,338 Comment ça ? 1322 01:55:58,718 --> 01:56:01,053 Quand as-tu compris qu'il ne reviendrait pas ? 1323 01:56:09,145 --> 01:56:11,814 Quand j'ai vu maman donner ses vêtements. 1324 01:56:14,150 --> 01:56:15,901 Un an et demi plus tard. 1325 01:56:17,403 --> 01:56:18,404 Vraiment ? 1326 01:56:22,491 --> 01:56:23,576 Et toi ? 1327 01:56:26,704 --> 01:56:28,873 Quand on a quitté Rio. 1328 01:56:29,582 --> 01:56:30,583 Si tôt ? 1329 01:56:33,169 --> 01:56:34,295 Je crois. 1330 01:56:36,130 --> 01:56:37,673 En voyant la maison vide. 1331 01:56:46,182 --> 01:56:47,767 Vera vous embrasse. 1332 01:56:49,518 --> 01:56:52,355 On prend une photo pour vos sœurs ? 1333 01:56:52,438 --> 01:56:53,439 Oui ! 1334 01:56:53,522 --> 01:56:55,316 - C'était quand, ça ? - Ça ? 1335 01:57:00,237 --> 01:57:01,739 L'anniversaire de Vera. 1336 01:57:09,288 --> 01:57:10,748 Elle gère le retardateur ? 1337 01:57:10,831 --> 01:57:12,500 On va le savoir. 1338 01:57:13,376 --> 01:57:14,377 C'est bon ? 1339 01:57:18,631 --> 01:57:19,632 Souriez ! 1340 01:57:47,368 --> 01:57:48,577 Je t'aide, maman ? 1341 01:57:51,956 --> 01:57:53,874 Vérifie. Je crois que tout est en ordre. 1342 01:57:55,084 --> 01:57:58,045 Dès que j'aurai le prêt, je te rembourserai. 1343 01:57:58,129 --> 01:57:59,797 Tout est consigné ici. 1344 01:58:02,633 --> 01:58:05,928 Allons-y avant l'heure de pointe. 1345 01:58:06,011 --> 01:58:08,514 Ce n'est pas la peine. 1346 01:58:09,765 --> 01:58:11,434 Daniel passe me chercher. 1347 01:58:11,517 --> 01:58:12,518 D'accord. 1348 01:58:25,573 --> 01:58:27,116 Tu m'appelles quand tu arrives ? 1349 01:58:28,284 --> 01:58:29,285 Oui. 1350 01:58:30,578 --> 01:58:32,830 - Tu seras sage ? - Non. 1351 01:58:37,126 --> 01:58:38,377 Tu vas me manquer. 1352 01:58:41,088 --> 01:58:42,089 Toi aussi, chérie. 1353 01:58:45,468 --> 01:58:46,761 Prépare-toi. 1354 01:58:47,511 --> 01:58:48,763 J'y vais. 1355 01:59:56,247 --> 02:00:01,919 QUI A TUÉ RUBENS PAIVA ? 1356 02:00:08,384 --> 02:00:11,387 la vérité 1357 02:00:21,647 --> 02:00:24,066 Affaire Rubens Paiva 1358 02:00:24,149 --> 02:00:27,987 UN VOYAGE DANS LE MONDE DE LA TORTURE 1359 02:01:38,557 --> 02:01:43,979 Fête de départ de Veroca Décembre 1360 02:03:31,378 --> 02:03:32,880 Envoie un bisou à papa ! 1361 02:03:34,423 --> 02:03:35,674 Pas toi, Juca ! 1362 02:03:37,217 --> 02:03:41,013 Marcelo, j'ai celle du Manchete, celle à la plage… 1363 02:03:41,096 --> 02:03:43,182 J'ai celles de l'université. 1364 02:03:43,265 --> 02:03:45,768 Il en reste, de Brasília ? 1365 02:03:46,310 --> 02:03:50,481 Je ne crois pas. Elles n'ont pas survécu. 1366 02:03:50,564 --> 02:03:52,024 Il y a celle avec les pigeons. 1367 02:03:52,107 --> 02:03:55,444 - Parfait, en couverture ! - C'est l'éditeur qui décide. 1368 02:03:55,527 --> 02:03:58,864 Je vérifie ce que j'ai, je les scanne et je les envoie. 1369 02:03:58,947 --> 02:04:01,366 Eliana, mets-les-moi sur clé USB, s'il te plaît. 1370 02:04:01,450 --> 02:04:04,995 On a un soufflé ! 1371 02:04:05,496 --> 02:04:08,248 Complètement raté ! 1372 02:04:08,332 --> 02:04:10,125 Il s'est dégonflé ! 1373 02:04:10,209 --> 02:04:11,376 Attention, c'est chaud. 1374 02:04:11,460 --> 02:04:13,295 Pas de blague, d'accord, Veroca ? 1375 02:04:15,172 --> 02:04:16,882 J'ai apporté de la glace. 1376 02:04:16,965 --> 02:04:19,093 C'est triste, hein, Mme Paiva ? 1377 02:04:19,176 --> 02:04:22,054 Si elle avait noté la recette… 1378 02:04:22,137 --> 02:04:23,138 C'est sa faute ? 1379 02:04:23,222 --> 02:04:24,640 Maman, tu as assez mangé ? 1380 02:04:25,599 --> 02:04:28,102 Babiu a apporté de la glace. Tu en veux ? 1381 02:04:29,436 --> 02:04:32,439 - Chico, tu en veux, toi ? - Oui. 1382 02:04:32,523 --> 02:04:35,025 - Moi aussi. - Tiens. 1383 02:04:35,109 --> 02:04:36,110 Juca. 1384 02:04:37,236 --> 02:04:39,863 Vous allez emmener vos amis ? 1385 02:04:41,156 --> 02:04:42,950 C'est difficile à prévoir. 1386 02:04:43,033 --> 02:04:45,160 C'est les vacances ! On en a parlé. 1387 02:04:45,244 --> 02:04:46,411 C'est quand ? 1388 02:05:49,600 --> 02:05:51,185 Raquel, tu peux amener maman ? 1389 02:05:51,268 --> 02:05:52,394 Bien sûr. 1390 02:05:55,314 --> 02:05:57,399 Plus de vin ? Non ? 1391 02:05:59,234 --> 02:06:00,277 Tiens, ma cousine. 1392 02:06:00,360 --> 02:06:02,613 Tu essaies de me soûler ? 1393 02:06:05,449 --> 02:06:06,575 Merci. 1394 02:06:06,658 --> 02:06:08,702 Maman semble moins irritée, non ? 1395 02:06:09,620 --> 02:06:10,913 Plus calme. 1396 02:06:12,206 --> 02:06:13,290 Je trouve aussi. 1397 02:06:13,957 --> 02:06:15,667 Juca l'apaise. 1398 02:06:16,460 --> 02:06:19,213 Quatre mois, mais j'ignore si c'est officiel. 1399 02:06:19,296 --> 02:06:21,548 Il dit que personne n'embrasse mieux qu'elle. 1400 02:06:21,632 --> 02:06:22,674 Allez, Juca ! 1401 02:06:22,758 --> 02:06:24,134 Un bon sept, je dirais. 1402 02:06:24,927 --> 02:06:26,303 Salopard. 1403 02:06:26,803 --> 02:06:28,972 - Comment ? - Tu l'as embrassée aussi ? 1404 02:06:29,056 --> 02:06:31,099 Non. Je plaisante. Juste lui. 1405 02:06:31,850 --> 02:06:33,435 Ça allait, cette semaine ? 1406 02:06:34,019 --> 02:06:38,732 Des fois, oui. D'autres fois, elle perd complètement pied. 1407 02:06:48,617 --> 02:06:51,328 Vingt-et-un ans de dictature au Brésil, 1408 02:06:51,411 --> 02:06:52,871 et les innombrables crimes 1409 02:06:52,955 --> 02:06:55,457 commis contre ceux qui s'y opposaient. 1410 02:06:56,208 --> 02:06:59,586 La Commission a entendu plus de 1 200 témoins, 1411 02:06:59,670 --> 02:07:03,423 des membres du régime et des victimes de la dictature. 1412 02:07:04,341 --> 02:07:08,220 Le document révèle la torture et le meurtre systématiques 1413 02:07:08,303 --> 02:07:11,306 dont plus de 20 000 personnes ont été les victimes, 1414 02:07:11,390 --> 02:07:14,184 et les centaines de disparus. 1415 02:07:15,352 --> 02:07:17,938 Le rapport a identifié 230 lieux 1416 02:07:18,021 --> 02:07:20,649 où ces crimes ont été commis, 1417 02:07:20,732 --> 02:07:23,402 comme des casernes de l'armée, 1418 02:07:23,485 --> 02:07:26,738 ainsi que des zones utilisées pour déposer les corps, 1419 02:07:26,822 --> 02:07:29,366 comme Marambaia, à Rio de Janeiro. 1420 02:07:29,866 --> 02:07:34,121 Certaines victimes sont devenues des symboles de la résistance 1421 02:07:34,204 --> 02:07:36,456 contre le régime militaire, 1422 02:07:37,040 --> 02:07:39,710 comme le journaliste Vladimir Herzog, 1423 02:07:39,793 --> 02:07:42,087 l'étudiant Stuart Angel 1424 02:07:42,170 --> 02:07:44,006 et le député Rubens Paiva. 1425 02:07:48,760 --> 02:07:50,554 Le corps de Paiva, 1426 02:07:50,637 --> 02:07:53,682 comme au moins 200 autres, 1427 02:07:53,765 --> 02:07:55,559 n'a jamais été retrouvé. 1428 02:08:24,421 --> 02:08:25,839 Prenons notre photo. 1429 02:08:26,340 --> 02:08:28,675 Approchez, c'est l'heure de la photo ! 1430 02:08:28,759 --> 02:08:31,053 Allez, la famille Facciolla ! 1431 02:08:49,196 --> 02:08:52,199 Allez, les Facciolla, c'est la photo de l'année ! 1432 02:08:54,242 --> 02:08:55,243 Ça va ? 1433 02:08:57,579 --> 02:08:59,164 Juca, tu étais où ? 1434 02:09:00,457 --> 02:09:03,585 Tout le monde est là ? 1435 02:09:03,668 --> 02:09:05,087 Allez, les Facciolla ! 1436 02:09:06,671 --> 02:09:07,964 Ici ! 1437 02:09:08,840 --> 02:09:09,841 Maman. 1438 02:09:10,842 --> 02:09:12,302 Regarde là-bas ! 1439 02:09:17,766 --> 02:09:18,975 Allez. 1440 02:09:19,684 --> 02:09:20,685 Souriez ! 1441 02:10:08,024 --> 02:10:09,443 Le gouvernement a admis 1442 02:10:09,526 --> 02:10:10,944 l'assassinat de Rubens Paiva 1443 02:10:11,027 --> 02:10:12,446 dans la caserne 1444 02:10:12,529 --> 02:10:14,156 de l'armée à Rio de Janeiro 1445 02:10:14,239 --> 02:10:15,657 du 21 au 22 janvier 1971. 1446 02:10:15,740 --> 02:10:17,325 En 2014, cinq officiers 1447 02:10:17,409 --> 02:10:19,744 ont été inculpés de torture et de meurtre. 1448 02:10:19,828 --> 02:10:23,039 Aucun d'entre eux n'a été arrêté ou puni à ce jour. 1449 02:10:43,059 --> 02:10:45,479 Eunice Paiva a obtenu son diplôme de droit à 48 ans 1450 02:10:45,562 --> 02:10:48,190 et a voué sa carrière aux droits de l'homme. 1451 02:10:48,273 --> 02:10:50,484 Elle est devenue experte en droits indigènes 1452 02:10:50,567 --> 02:10:52,569 pour le gouvernement fédéral du Brésil, 1453 02:10:52,652 --> 02:10:54,863 la Banque mondiale et les Nations Unies. 1454 02:11:14,299 --> 02:11:17,928 Eunice est morte en 2018 à l'âge de 89 ans à São Paulo, 1455 02:11:18,011 --> 02:11:21,223 après avoir vécu 15 ans avec la maladie d'Alzheimer. 1456 02:14:25,865 --> 02:14:30,495 INSPIRÉ DE LA BIOGRAPHIE DE MARCELO RUBENS PAIVA 1457 02:17:58,077 --> 02:18:00,079 Sous-titres traduits par : Michael Puleo