1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 SPLIT KROAZIA 4 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 Itxaron. 5 00:02:39,041 --> 00:02:41,041 Gutxienez 16 zaindari daude, 6 00:02:41,708 --> 00:02:42,875 eta lau ibilgailu. 7 00:02:43,916 --> 00:02:45,999 Konradek armak lekuz aldatuko ditu. 8 00:02:46,000 --> 00:02:47,040 Arma asko dira. 9 00:02:47,041 --> 00:02:48,749 Elementu galanta da. 10 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 Eremua eskanerrez eta maiztasun inhibitzailez josi du. 11 00:02:51,958 --> 00:02:54,332 Barruan, komunikazioa galduko dugu. 12 00:02:54,333 --> 00:02:56,916 Galdera bat. Ba al dugu jaiegunik? 13 00:02:57,541 --> 00:02:59,165 Milennial hutsa zara, Nile. 14 00:02:59,166 --> 00:03:00,582 Galderak badu zentzua. 15 00:03:00,583 --> 00:03:03,415 Nile, jaiegun bat ere ez genuen 16 00:03:03,416 --> 00:03:04,957 berriak ginenean. 17 00:03:04,958 --> 00:03:06,874 Bueno, Joe eta Nicky. 18 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Labirintoa zuentzat. 19 00:03:10,416 --> 00:03:11,332 Zer? 20 00:03:11,333 --> 00:03:12,665 Benetan? 21 00:03:12,666 --> 00:03:13,999 Ez kezkatu. 22 00:03:14,000 --> 00:03:16,040 Ez da 1853an bezala gertatuko. 23 00:03:16,041 --> 00:03:17,582 Zer diozue? 24 00:03:17,583 --> 00:03:19,207 Kanoi bat zegoen. 25 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 Ez genuen ikusi. 26 00:03:20,666 --> 00:03:22,415 Bookerri tokatu zitzaion. 27 00:03:22,416 --> 00:03:28,374 Kanoiak burua lehertu zion. Labirintoan ezin genuen burua topatu. 28 00:03:28,375 --> 00:03:30,958 Eta berak, noski, ezin zigun lagundu. 29 00:03:32,666 --> 00:03:33,875 Ondo egongo da? 30 00:03:41,541 --> 00:03:42,791 Lanera, ekipo. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,957 Abisatu Konrad ikusten baduzu. 32 00:03:45,958 --> 00:03:48,082 Bi morroi kaia zaintzen. 33 00:03:48,083 --> 00:03:49,750 Nagusiaren arrastorik ez. 34 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 Kaixo. 35 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 Arma bakarra dauka. 36 00:04:05,291 --> 00:04:06,332 Ziur zaude? 37 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 Hil zaitezkeela gogoratu behar dizut? 38 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Egia. 39 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Bueno, mutilak. Badakizue zer egin. 40 00:04:41,791 --> 00:04:43,875 Erakarri ahal bezainbeste zaindari. 41 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - Hau niretzat! - Ez! 42 00:05:05,875 --> 00:05:07,916 Funtzionatu du. Zuen bila doaz. 43 00:05:12,666 --> 00:05:15,291 Jarraitu behar gaituzte, ez harrapatu. 44 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 Ederki, goazen barrura. 45 00:06:01,208 --> 00:06:02,915 Kulunka erotiko bat falta da. 46 00:06:02,916 --> 00:06:05,624 Zure garaian ere arte itsusia ikusiko zenuen... 47 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 Honen itsusia? Azken mendean ez behintzat. 48 00:06:10,166 --> 00:06:11,708 Armak kargatzen hasi dira. 49 00:06:13,333 --> 00:06:14,415 Mugitzen ari dira. 50 00:06:14,416 --> 00:06:16,166 Zalapartak ikaratuko zituen. 51 00:06:48,375 --> 00:06:50,916 Gogoratu behar dizut zu ere hil zaitezkeela? 52 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - Joango naiz? - Ez. Ni beti naiz lehena. 53 00:07:23,250 --> 00:07:24,165 Nicky. 54 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Astiroago, Joe! Astiroago! 55 00:07:41,666 --> 00:07:43,333 Emango diegu bueltatxo bat? 56 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Kaka zaharra! 57 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 Ostia. 58 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 Konrad goian dago. 59 00:09:46,833 --> 00:09:48,208 Etorri! 60 00:10:01,041 --> 00:10:02,041 Nicolò! 61 00:10:22,625 --> 00:10:23,582 Ondo zaude? 62 00:10:23,583 --> 00:10:24,625 Bai. 63 00:10:57,958 --> 00:10:59,082 Mugitu. 64 00:10:59,083 --> 00:11:00,458 Geratu nire atzean. 65 00:11:06,166 --> 00:11:07,957 Hamasei zaindari? 66 00:11:07,958 --> 00:11:09,040 Barkaiozu. 67 00:11:09,041 --> 00:11:11,207 CIAn ez zioten zenbatzen irakatsi. 68 00:11:11,208 --> 00:11:13,000 Kontzentratuko gara lanean? 69 00:12:00,333 --> 00:12:01,833 Ondo geratzen zaizu. 70 00:12:20,375 --> 00:12:24,333 Dena prest. CIAn dudan kontaktua zazpi minutu barru helduko da. 71 00:12:25,250 --> 00:12:27,457 Armak biltzeaz arduratuko da. 72 00:12:27,458 --> 00:12:29,458 Orduan goazen hemendik. 73 00:12:47,333 --> 00:12:48,625 Badakizu zer esan? 74 00:12:49,291 --> 00:12:50,499 Pentsatzen ari naiz. 75 00:12:50,500 --> 00:12:53,916 Nabaritzen zaio. Mendeak behar izan ditut konturatzeko. 76 00:12:56,291 --> 00:12:57,540 Ezin da Andy deszifratu. 77 00:12:57,541 --> 00:12:58,957 Nik baietz uste dut. 78 00:12:58,958 --> 00:13:00,707 - Bai! - Bai? 79 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 - Bai? - Bai, noski. 80 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Egia esaten ari da. 81 00:13:06,583 --> 00:13:09,250 - Azken bietan. - Begiak dar-dar egin dio. 82 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Ezker begiak. 83 00:13:12,083 --> 00:13:13,125 Zer? 84 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Gezurra. 85 00:13:15,166 --> 00:13:16,208 Ziur? 86 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 Gezurra. 87 00:13:24,541 --> 00:13:26,125 - Milesker. - Milesker. 88 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 Zer da hilkorra izatearen txarrena? 89 00:13:31,708 --> 00:13:33,541 Aje madarikatuak. 90 00:13:35,208 --> 00:13:36,500 Jasanezinak dira. 91 00:13:38,791 --> 00:13:40,165 Zer egiten duzu zuk? 92 00:13:40,166 --> 00:13:41,208 Berehala nator. 93 00:13:43,708 --> 00:13:45,457 Edatea dibertigarria da. 94 00:13:45,458 --> 00:13:47,415 - Nor da? - Mutil lagun berria. 95 00:13:47,416 --> 00:13:48,625 Goazen ohera. 96 00:13:51,625 --> 00:13:53,499 Hori, edan beste bat. 97 00:13:53,500 --> 00:13:55,957 Basurde batek bezala egingo duzu zurrunga. 98 00:13:55,958 --> 00:13:58,750 - Hara bestea... - Zuk lotan hitz egiten duzu. 99 00:14:01,083 --> 00:14:01,958 Gabon. 100 00:14:05,000 --> 00:14:06,540 Gaur bikain aritu zara. 101 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 Gutxigatik ez naiz ontziarekin etxean sartu... 102 00:14:09,208 --> 00:14:12,250 Batzuetan, hobe da azkarra izatea samurra baino. 103 00:14:13,041 --> 00:14:14,375 Hori da gaurko lezioa? 104 00:14:14,875 --> 00:14:15,833 Bai. 105 00:14:22,625 --> 00:14:24,416 Txantxak egiten dituzu, baina... 106 00:14:25,875 --> 00:14:26,915 zer moduz zaude? 107 00:14:26,916 --> 00:14:27,833 Ni? 108 00:14:30,625 --> 00:14:32,083 Oso pozik. 109 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 Bakean nago. 110 00:14:40,458 --> 00:14:43,165 Tipoa leihotik bota duzunean bezala? 111 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Ez zuen baketsua izan behar. 112 00:14:45,875 --> 00:14:46,916 Bidali berehala. 113 00:14:47,458 --> 00:14:50,415 Hilkorra izango naiz, baina ez dut erretiroa hartu. 114 00:14:50,416 --> 00:14:53,541 Nire kontaktuak egiaztatu du Konrad ez zela eroslea. 115 00:14:54,041 --> 00:14:56,957 Bitartekari bat da, aurrekoak bezalakoa. 116 00:14:56,958 --> 00:14:58,332 Eta nor da eroslea? 117 00:14:58,333 --> 00:14:59,915 Zer egingo dute armekin? 118 00:14:59,916 --> 00:15:02,915 Iheskorra da. Ez du arrastorik uzten. 119 00:15:02,916 --> 00:15:06,333 Lortu duten guztia segurtasun kamera baten irudi hau da. 120 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 Zaude. 121 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 Zer? 122 00:15:14,666 --> 00:15:15,957 Badakizu nor den? 123 00:15:15,958 --> 00:15:17,041 Bai. 124 00:15:19,666 --> 00:15:21,541 Bueno, ez. Baina... 125 00:15:22,958 --> 00:15:24,666 ezaguna egiten zait. 126 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Harekin amets egin dut. 127 00:15:28,250 --> 00:15:30,207 Ez nuen uste garrantzitsua zenik. 128 00:15:30,208 --> 00:15:31,165 Ez zen argia. 129 00:15:31,166 --> 00:15:34,500 Bale. Esan zehazki zer ikusi zenuen. 130 00:15:36,041 --> 00:15:37,166 Emakume hori... 131 00:15:38,666 --> 00:15:41,874 gela batean dago. 132 00:15:41,875 --> 00:15:44,707 Liburuz betetako gela zahar batean. 133 00:15:44,708 --> 00:15:46,791 Hemen dago, ezta? 134 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Beste pertsona bat dago gelan. 135 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 Gizon bat, baina... 136 00:15:57,416 --> 00:15:59,208 haren aurpegia ez dut ikusten. 137 00:16:01,625 --> 00:16:04,333 Baina liburuak bereak direla uste dut. 138 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Inoiz ez duzue aukerarik izan. 139 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 Emakumeak min egiten dio. 140 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Eta gero... 141 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Eta gero, zer? 142 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 Gero, esnatu egiten naiz. 143 00:16:27,708 --> 00:16:29,333 Esanahirik izango al du? 144 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 Ez dakit. 145 00:16:32,916 --> 00:16:35,582 Oraindik ezin dugu aurpegi ezagutza gauzatu. 146 00:16:35,583 --> 00:16:38,124 Abisatuko dizuet lortzen dutenean. 147 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 Ederki. Milesker, Copley. 148 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Ez kezkatu honengatik, bale? 149 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Konponduko dugu. 150 00:16:53,833 --> 00:16:56,500 {\an8}PARIS FRANTZIA 151 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Booker. 152 00:17:17,375 --> 00:17:19,416 Pozten naiz azkenik zu ezagutzeaz. 153 00:17:28,791 --> 00:17:32,833 Oso denbora luzez egon naiz itxaroten. 154 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 Quynh? 155 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 Orduan... 156 00:17:44,625 --> 00:17:46,708 nola aurkituko dut Andromaka? 157 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 Pentsatu duzu nora joango garen? 158 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 Nire kontu ibiltzea pentsatu dut. 159 00:18:23,041 --> 00:18:24,833 Badakizu, nire gauzak egiteko. 160 00:18:26,333 --> 00:18:27,457 Bale. 161 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 Milesker. 162 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Nirekin etorriko zara. 163 00:18:35,291 --> 00:18:36,165 Bai? 164 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Zure laguntza behar dut. 165 00:18:41,250 --> 00:18:42,958 Saiatu ni gabe ondo pasatzen. 166 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 Agur, nagusi. 167 00:18:45,291 --> 00:18:46,125 Nile. 168 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Ez kezkatu, bale? 169 00:18:54,166 --> 00:18:55,083 Ondo pasa. 170 00:19:12,041 --> 00:19:12,875 Zer du Joek? 171 00:19:13,375 --> 00:19:14,790 Arazoren bat izan duzue? 172 00:19:14,791 --> 00:19:17,000 Bere kontu ibili nahi duela dio. 173 00:19:19,375 --> 00:19:20,708 Eta ez deritzozu ondo? 174 00:19:23,750 --> 00:19:25,541 Mila urte daramatzat harekin. 175 00:19:26,875 --> 00:19:28,499 Badakit noiz ari den gezurretan. 176 00:19:28,500 --> 00:19:29,833 Geltokira, mesedez. 177 00:19:34,625 --> 00:19:36,458 - Milesker. - Segitu egingo diogu. 178 00:19:37,375 --> 00:19:38,208 Zer? 179 00:19:40,583 --> 00:19:41,416 Goazen. 180 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Berriro, badakizu non dagoen Andromaka? 181 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 Jakingo banu ere, berdin dio. 182 00:20:07,833 --> 00:20:09,083 Erbesteratuta nago. 183 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 - Baina aurki dezakezu. - Ez didazu entzun? 184 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 Erbesteratu egin naute. 185 00:20:18,500 --> 00:20:19,666 Nola aurkitu nauzu? 186 00:20:21,833 --> 00:20:22,875 Erraz. 187 00:20:23,750 --> 00:20:26,458 Mozkortuta ibili zara Parisetik bueltaka. 188 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 Ez dakit nola ez zaituzten harrapatu. 189 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 Orduan, hona ekarri nauzunez... 190 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 mesede bat egin didazu? 191 00:20:39,458 --> 00:20:41,624 Bai. Barkatu. 192 00:20:41,625 --> 00:20:42,958 Egia esaten ari naiz. 193 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 Kanporatuta nago. 194 00:20:45,083 --> 00:20:47,416 Andy aurkitu nahi baduzu, hau ez modua. 195 00:20:55,375 --> 00:20:57,041 Arropa garbia beharko du. 196 00:21:13,041 --> 00:21:14,708 Niri buruz hitz egiten zuen? 197 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 Une oro. 198 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 Denbora horretan guztian, 199 00:21:29,166 --> 00:21:31,333 azken hatsa hartzen nuen bakoitzean, 200 00:21:32,666 --> 00:21:35,040 harrapatuta zegoela imajinatzen nuen, 201 00:21:35,041 --> 00:21:36,916 nirea bezalako infernu batean. 202 00:21:38,875 --> 00:21:40,458 Nahi nuen guztia zen... 203 00:21:42,166 --> 00:21:45,250 handik ateratzea eta bera askatzea. 204 00:21:48,541 --> 00:21:49,875 Baina jakin berri dut 205 00:21:50,416 --> 00:21:53,000 500 urte aske daramatzala. 206 00:21:59,166 --> 00:22:01,708 Berak ere bere infernua bizi izan du. 207 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 Hori ez da sinesteko erraza. 208 00:22:31,958 --> 00:22:35,958 Hain erbesteratuta ez da egongo erosketak etxera eramaten badizkiote. 209 00:22:42,958 --> 00:22:44,208 Booker bakarrik dago. 210 00:22:45,666 --> 00:22:46,750 Nicky, caro, zer... 211 00:22:47,375 --> 00:22:48,207 Bakarrik dago! 212 00:22:48,208 --> 00:22:51,040 Bai. Baina zuk eskatu zenuen haren burua. 213 00:22:51,041 --> 00:22:52,290 Baztertu dugu. 214 00:22:52,291 --> 00:22:53,832 Bere aukera izan zen. 215 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 Andyri tiro egin eta saldu egin gintuen. 216 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Zerbait gertatu da. Booker ez dago. 217 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 Odola dago horman eta zoruan. 218 00:23:02,500 --> 00:23:04,375 Noiz hitz egin zenuen harekin? 219 00:23:05,666 --> 00:23:06,665 Joe! 220 00:23:06,666 --> 00:23:08,165 Utzi gezurrak gerorako. 221 00:23:08,166 --> 00:23:09,875 Ez dakit. Duela aste bat. 222 00:23:10,750 --> 00:23:12,165 Ondo zegoen. Bera... 223 00:23:12,166 --> 00:23:14,750 Andyri esan behar diogu, baina ez dit erantzun. 224 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 Echon elkartuko gara haiekin. 225 00:23:19,083 --> 00:23:20,666 - Nicky. - Goazen. 226 00:23:23,166 --> 00:23:26,625 SEUL HEGO KOREA 227 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 Honaino etorri eta norekin bilduko garen ere ez dakit. 228 00:23:32,791 --> 00:23:36,833 Hitzeman nion haren sekretua gordeko nuela. 229 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 Hortxe da, izkinan buelta emanda. 230 00:23:41,500 --> 00:23:44,582 Egia esan, hobe da ni lehenik joatea. 231 00:23:44,583 --> 00:23:46,207 - Ados. - Badaezpada ere. 232 00:23:46,208 --> 00:23:48,000 Noski. Zain egongo naiz. 233 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 Bale. 234 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 Andromaka. 235 00:24:30,208 --> 00:24:31,625 Nire zain zeunden? 236 00:24:32,708 --> 00:24:34,291 Bueno, harrituta ez nago. 237 00:24:47,708 --> 00:24:48,541 Milesker. 238 00:24:58,833 --> 00:25:01,000 Quynhen lepokoa daramazu oraindik. 239 00:25:08,500 --> 00:25:10,041 Oraindik amesten duzu denekin? 240 00:25:11,958 --> 00:25:12,916 Adi egoten naiz. 241 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 Badakizu nor den Nile? 242 00:25:15,250 --> 00:25:16,083 Nile Freeman. 243 00:25:17,166 --> 00:25:18,124 Bai. 244 00:25:18,125 --> 00:25:20,041 Emakume bat ikusi du ametsetan. 245 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 Hemen zurekin egondako emakume bat. 246 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 Zerbait jakingo zenuela pentsatu dut. 247 00:25:29,416 --> 00:25:30,833 Goazen liburutegira. 248 00:25:33,583 --> 00:25:34,833 Hitz egin behar dugu. 249 00:25:36,083 --> 00:25:37,333 Ados nago. 250 00:25:40,958 --> 00:25:45,125 Gure xedean fedea galtzeko zorian nengoen, 251 00:25:46,083 --> 00:25:49,375 lagun batek gure ekintzen ondorioak deskubritu zituenean. 252 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 Non dago lagun hori? 253 00:25:53,166 --> 00:25:55,666 Orduan zenbat urte dituzu? 254 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 Zenbakia biribilduta, 2300. 255 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 Eta zuk? 256 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 Berrogeita hiru. 257 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 Ikaragarria. 258 00:26:34,166 --> 00:26:35,291 Hau guztia al dago... 259 00:26:37,375 --> 00:26:39,541 hilezkorrekin lotuta? 260 00:26:40,833 --> 00:26:43,333 Bai. Hemen dago gure historia. 261 00:26:43,875 --> 00:26:46,082 Gertaerak, fikziozko istorioak... 262 00:26:46,083 --> 00:26:52,125 Hainbat kultura eta zibilizaziok guri buruz idatzi dutena munduan zehar. 263 00:26:52,958 --> 00:26:57,124 Zure 43 urte laburretan aurkitu duzun ororen ebidentzia. 264 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Kausa eta efektua. 265 00:26:59,125 --> 00:27:03,290 Ghanan salbatutako bizitza batek medikuntzan Nobel sari bat dakar 266 00:27:03,291 --> 00:27:04,916 hiru belaunaldi geroago. 267 00:27:06,333 --> 00:27:07,750 Zer gertatu da horiekin? 268 00:27:09,916 --> 00:27:12,333 Gutako batek lapurtu zituen. 269 00:27:16,916 --> 00:27:18,625 Nileren ametsetako emakumeak? 270 00:27:21,500 --> 00:27:23,915 Hilezkor orori buruz idatzi dut. 271 00:27:23,916 --> 00:27:25,832 Zuri buruz, zure lagunei buruz... 272 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 Nor da emakumea, Tuah? 273 00:27:28,875 --> 00:27:32,583 Izen ugari izan ditu. Orain, Discord erabiltzen du. 274 00:27:33,666 --> 00:27:34,749 Izen iluna. 275 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 Hor dago koska. 276 00:27:37,000 --> 00:27:38,958 Bera da ezagutu nuen lehen kidea. 277 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Oso aspaldi. 278 00:27:41,875 --> 00:27:42,958 Noiz? 279 00:27:44,958 --> 00:27:47,125 Guztion artean helduena da. 280 00:27:49,750 --> 00:27:52,832 Lehen hilezkorra. 281 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Ez, Andromaka da lehena. 282 00:27:59,583 --> 00:28:00,832 Zer diozu? 283 00:28:00,833 --> 00:28:03,416 Ez dut arrastorik topatu haren aurretik. 284 00:28:04,083 --> 00:28:04,999 Hori zen asmoa. 285 00:28:05,000 --> 00:28:06,333 Zer esan nahi duzu? 286 00:28:07,500 --> 00:28:10,416 Garai batean, bakean eta elkarrekin bizi ginen. 287 00:28:11,208 --> 00:28:12,749 Baina mendeak igaro ahala, 288 00:28:12,750 --> 00:28:15,624 ikusi genuen, desberdinaren beldur, 289 00:28:15,625 --> 00:28:18,333 jende onak ere anker jokatzen duela. 290 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 Zerbait egin behar dugu. 291 00:28:30,916 --> 00:28:32,041 Gu bezalakoak dira. 292 00:28:32,541 --> 00:28:34,500 Mesedez! Ez! 293 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Ezin dugu beste alde batera begiratu. 294 00:28:55,875 --> 00:28:58,540 Ez! 295 00:28:58,541 --> 00:29:03,125 Quynh! 296 00:29:04,583 --> 00:29:06,291 Egun hartan salbatu ninduzun. 297 00:29:06,875 --> 00:29:08,041 Bera ere han zegoen? 298 00:29:08,916 --> 00:29:09,750 Bai. 299 00:29:12,291 --> 00:29:14,540 Horren ondoren, babes hartu nuen 300 00:29:14,541 --> 00:29:16,458 nire liburuetan eta ikerketan. 301 00:29:17,041 --> 00:29:18,541 Discord ere babestu zen. 302 00:29:19,125 --> 00:29:23,500 Hurrengo bost mendeetan zehar, dirutza eta botere itzela bildu zituen, 303 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 arerio orotatik salbu egoteko. 304 00:29:27,083 --> 00:29:29,083 Konradi armak erosten, adibidez. 305 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 Zer nahi du gugandik, Tuah? 306 00:29:36,875 --> 00:29:37,957 Ez dakit. 307 00:29:37,958 --> 00:29:40,540 Ez da nik ezagutu nuen pertsona bera. 308 00:29:40,541 --> 00:29:44,250 Eta, orain, ezagutzen ditu zuen istorioak, harremanak... 309 00:29:44,833 --> 00:29:47,833 Beraz, guztiak zaudete arriskuan. 310 00:29:50,291 --> 00:29:52,500 Oso aspaldian ez naiz ikaratuta egon. 311 00:29:53,708 --> 00:29:59,458 Baina ikaratzen nau egin dezakeenak eta zuk ere ikaratuta egon beharko zenuke. 312 00:30:05,666 --> 00:30:06,666 Tuah. 313 00:30:09,291 --> 00:30:11,083 Baliteke berak jakitea 314 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 hilezkortasuna galdu dudala? 315 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 Noiz gertatu zen? 316 00:30:21,750 --> 00:30:23,125 Duela sei bat hilabete. 317 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Andromaka. 318 00:30:31,125 --> 00:30:32,666 Maleta egin beharko duzu. 319 00:30:33,750 --> 00:30:34,916 Egin dut jada. 320 00:30:36,916 --> 00:30:38,874 RIMINI ITALIA 321 00:30:38,875 --> 00:30:41,707 Banekielako zer esango zenuen. 322 00:30:41,708 --> 00:30:43,833 Ez. Hori bazenekiela uste zenuen. 323 00:30:44,416 --> 00:30:46,790 - Gezurra esan zenigun. - Itzuli dira. 324 00:30:46,791 --> 00:30:48,333 - Kaixo. - Kaixo. 325 00:30:50,041 --> 00:30:51,333 Nor da? 326 00:30:53,875 --> 00:30:56,540 Hau Tuah da, lagun zahar bat. 327 00:30:56,541 --> 00:30:57,750 Lagun zahar bat? 328 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Beste bat zegoela ezkutatu diguzu? 329 00:31:02,916 --> 00:31:04,541 Gezurra esan diguzu? 330 00:31:05,416 --> 00:31:06,249 Ez da gezurra. 331 00:31:06,250 --> 00:31:08,333 Egia ez esatea gezurra esatea da. 332 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 Andromakaren alde, nitaz ez hitz egiteko eskatu nion. 333 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 Bookerri zerbait gertatu zaio. 334 00:31:16,500 --> 00:31:17,333 Zer? 335 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - Berarekin egon zara? - Ez da hori. 336 00:31:25,041 --> 00:31:26,625 Yusuf egon da harekin. 337 00:31:27,125 --> 00:31:28,915 Hitz egiten ibili dira. 338 00:31:28,916 --> 00:31:30,415 Haren etxera joan ginen. 339 00:31:30,416 --> 00:31:31,833 Odolez beteta zegoen. 340 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Discord. 341 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Ziur asko. 342 00:31:39,416 --> 00:31:40,915 Zer dakigu hari buruz? 343 00:31:40,916 --> 00:31:45,541 Non bizi den, ohiturak, nola jarduten duen... 344 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 Booker da. 345 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 Ez kezkatu, nagusi. Konponduko dugu. 346 00:32:08,750 --> 00:32:09,833 Aukera bakarra da. 347 00:32:33,416 --> 00:32:34,916 Milesker etortzeagatik. 348 00:32:38,333 --> 00:32:40,083 - Joe. - Kaixo. 349 00:32:43,916 --> 00:32:44,791 Zer jazo da? 350 00:32:47,541 --> 00:32:49,000 Andy ikusi behar dut. 351 00:33:13,166 --> 00:33:14,041 Andy. 352 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 Aske dago. 353 00:33:22,916 --> 00:33:23,874 Zer? 354 00:33:23,875 --> 00:33:25,125 Quynh. 355 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 Zu aurkitu ezinik, nire bila etorri da. 356 00:33:59,583 --> 00:34:00,833 Andromaka. 357 00:34:02,375 --> 00:34:04,957 Itzuli naiz mundura, 358 00:34:04,958 --> 00:34:08,625 baina konturatu naiz nire hilkutxa baino ilunagoa dela. 359 00:34:11,000 --> 00:34:15,041 Eta jakin dut bertan aske bizi izan zarela 360 00:34:16,083 --> 00:34:18,000 mende hauetan guztietan zehar. 361 00:34:19,875 --> 00:34:24,583 Zure hitzak entzun nahi ditut, nire benetako kartzela atzean uzteko. 362 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 Promes hautsi hura. 363 00:34:29,916 --> 00:34:31,250 Zu eta ni. 364 00:34:32,750 --> 00:34:33,833 Amaierara arte. 365 00:34:34,333 --> 00:34:36,750 Bila nazazu beti aurkitzen nauzun tokian. 366 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 Quynh ikusi behar dut. 367 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 - Andy, ez. - Quynh da. 368 00:34:53,500 --> 00:34:54,875 Utzi ezazu lasai, Nile. 369 00:34:57,458 --> 00:35:00,374 Andy, mila modu zituen harremanetan jartzeko. 370 00:35:00,375 --> 00:35:04,290 Zentzuzkoa iruditzen zaizu zurekin hitz egiteko Booker bahitzea? 371 00:35:04,291 --> 00:35:07,916 1500 urte pasa ditugu elkarrekin. Zer dakizu zuk hari buruz? 372 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 Badakit ni ezin naizela hil, baina zu bai. 373 00:35:12,708 --> 00:35:15,207 Eta badakit berak burua nahasten dizula. 374 00:35:15,208 --> 00:35:18,791 Esan. Zure tokian banengo, utziko zenidake bakarrik joaten? 375 00:35:29,791 --> 00:35:31,541 Orduan zu al zara... 376 00:35:32,666 --> 00:35:33,665 Tuah? 377 00:35:33,666 --> 00:35:35,749 Pozten naiz, Sebastian. 378 00:35:35,750 --> 00:35:38,916 - Inporta zaizu Booker deitzea? - Nahi duzun moduan. 379 00:35:41,708 --> 00:35:43,583 Noiz arte jarraituko duzue 380 00:35:44,083 --> 00:35:46,082 nirekin zakar jokatzen? 381 00:35:46,083 --> 00:35:48,833 Nola jakingo dugu ez gaituzula berriz saldu? 382 00:35:49,541 --> 00:35:50,750 Mesedez. 383 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 Tira... 384 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 Ez duzue jakingo. 385 00:37:26,000 --> 00:37:27,083 Andromaka. 386 00:37:30,166 --> 00:37:31,875 Zu ez zara horrelakoa. 387 00:37:49,833 --> 00:37:51,500 Autoan bakarrik esnatu naiz. 388 00:37:53,083 --> 00:37:54,458 Joana zinela uste nuen. 389 00:37:55,625 --> 00:37:56,750 Bururatu zait, bai. 390 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Ezer egin dezaket? 391 00:38:04,916 --> 00:38:07,166 Bostehun urte itzuli ahal dizkidazu? 392 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 Gustatuko litzaidake. 393 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 Eta ezagutzen ez banau? 394 00:38:32,500 --> 00:38:34,416 Ez naiz itxuraz ari, baizik eta... 395 00:38:35,666 --> 00:38:37,208 bilakatu naizen pertsonaz. 396 00:38:44,208 --> 00:38:46,125 Eta nik ez badut bera ezagutzen? 397 00:38:48,083 --> 00:38:50,500 Andy, inoiz ez zaitut horrela ikusi. 398 00:38:59,791 --> 00:39:01,708 Ba mendeak igaro ditut horrela. 399 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 ERROMA ITALIA 400 00:39:24,875 --> 00:39:26,375 Zure atzetik joango naiz. 401 00:39:29,916 --> 00:39:30,750 Bale. 402 00:40:06,375 --> 00:40:08,875 Utziko didazu telefonoa erabiltzen? 403 00:41:41,666 --> 00:41:43,125 Ez dakit nola... 404 00:41:46,833 --> 00:41:49,500 Ez dago hitzik nola huts egin nizun azaltzeko. 405 00:41:58,875 --> 00:42:00,458 Imajina dezakezu? 406 00:42:02,083 --> 00:42:02,958 Harrapatuta. 407 00:42:04,291 --> 00:42:05,208 Iluntasunean. 408 00:42:06,791 --> 00:42:11,041 Gihar guztiak oxigeno bila. 409 00:42:13,000 --> 00:42:17,458 Bizitzara behin eta berriro itzultzea tarte labur batez... 410 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 gogoratzeko, 411 00:42:22,458 --> 00:42:23,916 itxaropena izateko. 412 00:42:28,291 --> 00:42:29,500 Asko sentitzen dut. 413 00:42:32,458 --> 00:42:33,750 Asko sentitzen dut. 414 00:42:51,583 --> 00:42:52,916 Zenbat daramazu aske? 415 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Hilabete batzuk. 416 00:42:56,958 --> 00:42:58,707 Eta orain bilatu nauzu? 417 00:42:58,708 --> 00:43:02,750 Zuk ez ninduzun aurkitu ozeanoaren eremu txiki batean. 418 00:43:03,541 --> 00:43:04,625 Bilatu nuen. 419 00:43:05,875 --> 00:43:09,125 - Zinez. Hainbat mendez. - Baina bilatzeari utzi zenion. 420 00:43:34,708 --> 00:43:35,541 Quynh. 421 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Begira iezadazu. 422 00:43:47,375 --> 00:43:49,000 Behin esan zenidan... 423 00:43:51,500 --> 00:43:55,166 bakarrik egotea zela zure beldur bakarra. 424 00:43:59,083 --> 00:44:01,958 Elkar ezagutu aurretik geunden bezala. 425 00:44:05,208 --> 00:44:06,374 Ni bakarrik nago. 426 00:44:06,375 --> 00:44:07,290 Ez. 427 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 Ni naukazu. 428 00:44:10,000 --> 00:44:12,583 Eta Joe, eta Nicky. 429 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Quynh. 430 00:44:18,875 --> 00:44:19,833 Zatoz etxera. 431 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 Egin bat gurekin. 432 00:44:22,958 --> 00:44:28,125 Eskatzen ari zara zuekin bat egiteko eta zure gerra amaigabean parte hartzeko? 433 00:44:30,208 --> 00:44:31,915 Zure bandoan borrokatzeko? 434 00:44:31,916 --> 00:44:33,207 Hilkorren alde? 435 00:44:33,208 --> 00:44:36,874 Hilkutxa batean sartuta itsaso hondora bota nindutenen alde? 436 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 Zuk ez dakizu 437 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 zer gertatu den. 438 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 Ezin ditut... 439 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 Ezin ditut utzi. 440 00:44:54,333 --> 00:44:55,375 Ez naiz... 441 00:44:59,625 --> 00:45:00,708 Zer? 442 00:45:07,291 --> 00:45:09,624 Erabaki bat hartu duzula dirudi. 443 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Ez. 444 00:45:12,125 --> 00:45:13,583 Quynh, itxaron. 445 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 Geratu hor. 446 00:45:50,083 --> 00:45:50,916 Quynh! 447 00:46:02,250 --> 00:46:04,166 Zaude. Ez dut borrokatu nahi. 448 00:46:40,833 --> 00:46:43,999 Ondo gogoratzen dut nori eman nion lepoko hori 449 00:46:44,000 --> 00:46:45,416 oso aspaldi. 450 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 Zu ez zara emakume hura. 451 00:47:09,958 --> 00:47:11,875 Andy. Aizu! 452 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 Nahiko da. 453 00:47:16,875 --> 00:47:18,250 Discord hemen dago. 454 00:47:29,708 --> 00:47:31,832 Nile! Ez. 455 00:47:31,833 --> 00:47:33,041 Hori da Nile? 456 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Zer dakizu Nileri buruz? 457 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 Discord. 458 00:47:46,958 --> 00:47:48,333 Berak askatu zintuen? 459 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 Discordekin zaude. 460 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Geldi! 461 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Geldi. 462 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 Bizitza orotan madarikatzen zaitut! 463 00:49:29,500 --> 00:49:32,333 Eliza batean ezkutatuta. Oso azkarra. 464 00:49:34,208 --> 00:49:38,666 - Baina irten beharko duzu noizbait. - Ez nuen espero hain goiz zu ezagutzea. 465 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Han egon nintzen. 466 00:49:44,791 --> 00:49:46,083 Ondo gogoratzen dut. 467 00:49:48,208 --> 00:49:50,666 Gorrotoaren usain garratz hura. 468 00:49:54,666 --> 00:49:56,083 Esan, Nile Freeman, 469 00:49:56,583 --> 00:50:00,583 nola onar dezake kristau on batek Andromakak egiten duena? 470 00:50:01,250 --> 00:50:03,583 Gizakiekin Jainkoa izatera jolastea. 471 00:50:04,166 --> 00:50:08,750 Ez gara Jainkoa izatera jolasten ari. Laguntzen ari gara. Egoki dena egiten. 472 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 Egoki iruditu zitzaizun familia atzean uztea? 473 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 Hilik zeundela sinetsaraztea? 474 00:50:16,375 --> 00:50:18,124 Hark behartu zintuen, ezta? 475 00:50:18,125 --> 00:50:21,000 Nire erabakia izan zen, nire aukera. 476 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 Inoiz ez duzue aukerarik izan. 477 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 Ez harekin. 478 00:50:32,208 --> 00:50:35,665 Gizakien kontuetan sartzeko Andromakaren obsesioa dela eta 479 00:50:35,666 --> 00:50:38,125 harrapatu nahi gaituzte. 480 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 Zure lagunak geldiarazten ez badituzu, 481 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 nik egingo dut. 482 00:50:45,416 --> 00:50:47,875 Azken hilezkorra zara. 483 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 Zure ondoren, ez dira gehiago jaioko. 484 00:50:57,333 --> 00:51:00,500 Eta imajinatu ezin duzun boterea daukazu. 485 00:51:04,083 --> 00:51:05,833 Egunen batean ulertuko duzu. 486 00:51:07,291 --> 00:51:11,333 Elkarrekin, hilezkorren esku sartzea etengo dugu. 487 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 - Zurekin ez dut ezer egingo. - Konektatuta gaude. 488 00:51:16,708 --> 00:51:18,833 Jaiotza marka duzu ezker besoan? 489 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 Lehen hilezkorra 490 00:51:27,333 --> 00:51:28,375 eta azkena. 491 00:51:29,458 --> 00:51:31,500 Laster arte, Nile. 492 00:51:57,208 --> 00:51:59,791 Argi dago Discord gu aurkitzeko gai dela. 493 00:52:01,125 --> 00:52:03,915 Baina Erromako kameren grabazioak ditugu. 494 00:52:03,916 --> 00:52:07,208 Discord edo Quynh kamera baten paretik pasatzen badira, 495 00:52:08,708 --> 00:52:09,916 jakingo dugu non dauden. 496 00:52:13,250 --> 00:52:14,374 Bada zerbait. 497 00:52:14,375 --> 00:52:15,833 Zer esan nahi du? 498 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 Azkena naizela. 499 00:52:20,291 --> 00:52:22,999 Discordek badaki zerbait guk ez dakiguna. 500 00:52:23,000 --> 00:52:24,958 Aurkitu beharko dugu zer den. 501 00:52:25,666 --> 00:52:28,583 Orduan zer egingo dugu Quynhekin? 502 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 Ez dakit. 503 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 Booker. 504 00:53:35,166 --> 00:53:36,625 Lanean ari zara? 505 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Beti bezala. 506 00:53:45,916 --> 00:53:47,000 Esan zerbait. 507 00:53:49,458 --> 00:53:53,583 Zauritu du Nilek Andy inoiz? 508 00:53:54,583 --> 00:53:56,916 Bai. Lehenengo egunean borrokatu ziren. 509 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 Nilek Andy sastatu zuen. 510 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Zergatik? 511 00:54:06,750 --> 00:54:07,916 Tira... 512 00:54:09,708 --> 00:54:14,083 Nire teoriaren arabera, horregatik galdu du Andyk hilezkortasuna. 513 00:54:16,083 --> 00:54:17,541 Zer diozu? 514 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 Edonoiz bihur gaitezke hilkor, ezta? 515 00:54:24,166 --> 00:54:26,375 Bizitza inoiz ez da betierekoa. 516 00:54:33,166 --> 00:54:37,458 Discordek eta biok kondaira bat entzun genuen duela hainbat mende. 517 00:54:39,083 --> 00:54:40,291 Kondairak dio 518 00:54:41,750 --> 00:54:44,624 azken hilezkorraren zauri batek 519 00:54:44,625 --> 00:54:49,041 hilezkortasuna hausteko boterea duela. 520 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 Nilek kendu zion hilezkortasuna Andyri? 521 00:54:57,291 --> 00:55:01,415 Nire ustez, Discordek Nile erabiliko du 522 00:55:01,416 --> 00:55:03,125 gu denak hiltzen saiatzeko. 523 00:55:05,791 --> 00:55:06,957 Eta badago gehiago. 524 00:55:06,958 --> 00:55:08,457 Kondairak ere esaten du 525 00:55:08,458 --> 00:55:12,790 zauritutako hilezkorrak beste bati eman diezaiokeela hilezkortasuna 526 00:55:12,791 --> 00:55:14,875 bere dohaina galdu aurretik. 527 00:55:19,375 --> 00:55:20,541 Transferentzia bat. 528 00:55:21,250 --> 00:55:22,291 Hain zuzen ere. 529 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 Baina borondatez eman behar dio. 530 00:55:28,458 --> 00:55:31,833 Orduan berreskura dezake Andyk hilezkortasuna? 531 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 Gutako bat hilkor bilakatzen bada, bai. 532 00:55:40,083 --> 00:55:43,000 Baina teoria bat baino ez da. 533 00:55:51,000 --> 00:55:51,958 Andy? 534 00:55:52,916 --> 00:55:54,874 Baduzu segundo bat? 535 00:55:54,875 --> 00:55:55,875 Noski. 536 00:56:01,541 --> 00:56:04,040 Esan nahi nizun, hau dena bukatzen denean, 537 00:56:04,041 --> 00:56:05,625 ziurrenik joango naizela. 538 00:56:06,125 --> 00:56:08,416 Ez izan kaikua, Book. Behar zaitugu. 539 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 Ez zintugun baztertu behar. 540 00:56:13,208 --> 00:56:14,915 Egin beharrekoa egin zenuten. 541 00:56:14,916 --> 00:56:16,457 Merezi nuen. 542 00:56:16,458 --> 00:56:17,541 Eseri. 543 00:56:20,041 --> 00:56:22,249 Gogoratzen duzu banandu ginen unea? 544 00:56:22,250 --> 00:56:24,250 Fedea ez galtzeko esan zenidan. 545 00:56:25,125 --> 00:56:26,000 Ezta? 546 00:56:27,291 --> 00:56:30,541 Bueno, ba... galdu nuen 547 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 eta lurra jo nuen. 548 00:56:34,000 --> 00:56:37,375 Zu joaten ikustea, berriz ikusiko ez zintudala pentsatzea... 549 00:56:39,541 --> 00:56:40,625 zera... 550 00:56:44,083 --> 00:56:47,750 Baina bizitza xelebrea da eta hemen nago zurekin hizketan. 551 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 Eta esker oneko sentitzen naiz. 552 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 Oso aspalditik ezagutzen dugu elkar. 553 00:56:57,125 --> 00:57:00,416 Bai, eta gauza asko utzi ditut esan gabe. 554 00:57:04,666 --> 00:57:07,332 Gauzak behin eta berriz egin ahal dituzunean, 555 00:57:07,333 --> 00:57:09,249 beti, iraungitze datarik gabe, 556 00:57:09,250 --> 00:57:13,041 ondokoari gauzak esatea ahazten zaizu. 557 00:57:17,625 --> 00:57:19,583 Iraungitze data izan nahi nuke. 558 00:57:21,750 --> 00:57:22,833 Badakizu zergatik? 559 00:57:25,083 --> 00:57:26,708 Esanahi bat izateko. 560 00:57:30,875 --> 00:57:33,665 Esan nahi dut agian hau dela unerik onena 561 00:57:33,666 --> 00:57:35,125 Quynh itzultzeko. 562 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 Une honen zain egon naiz 563 00:57:44,291 --> 00:57:45,416 aspaldi-aspalditik... 564 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 baina ez da hain erraza. 565 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 Minduta dagoelako saldu zaitu. 566 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 Hau ez da bukatu. 567 00:58:01,083 --> 00:58:02,958 Beti konpontzen ditugu gauzak. 568 00:58:05,958 --> 00:58:07,583 Ez ezazu fedea galdu, Andy. 569 00:58:11,250 --> 00:58:12,583 Eta egin lo. 570 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 Berriz huts egin dizu. 571 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 Sentitzen dut. 572 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 Ozeanotik atera zintudan zure beharra nuelako. 573 00:58:58,625 --> 00:59:01,791 Andromaka galdu arren, ez duzu bakarrik egon behar. 574 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 Nola lagun zaitzaket? 575 00:59:07,083 --> 00:59:09,541 Haiek sufritzea nahi dut. 576 00:59:11,458 --> 00:59:13,916 Andromakak eta besteek sufrituko dute. 577 00:59:17,166 --> 00:59:18,375 Ez. 578 00:59:21,083 --> 00:59:22,500 Guztiek. 579 00:59:25,083 --> 00:59:26,916 Hor bai, lagun zaitzaket. 580 00:59:52,375 --> 00:59:56,000 {\an8}SERPONGEKO GUNE NUKLEARRA 581 01:01:28,125 --> 01:01:29,250 Armak lurrera. 582 01:02:28,666 --> 01:02:30,000 Ea zer dakizun egiten. 583 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Benetan? 584 01:02:36,416 --> 01:02:37,250 Zergatik ez? 585 01:02:37,750 --> 01:02:41,749 Zahartxoagoa banaiz ere, erakutsiko dizkizut pare bat gauza. 586 01:02:41,750 --> 01:02:44,250 Zuk niri borrokatzen erakutsi? Ea. 587 01:02:54,541 --> 01:02:55,750 Bale, Book. 588 01:02:58,166 --> 01:02:59,082 Aizu, Tuah. 589 01:02:59,083 --> 01:03:01,707 Garaiz heldu zara agurea galtzen ikusteko. 590 01:03:01,708 --> 01:03:04,207 Ez pasatu. Aspaldian ez naiz borrokatu. 591 01:03:04,208 --> 01:03:06,374 Beharbada ez zaude prest, Booker. 592 01:03:06,375 --> 01:03:07,458 Ea. 593 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Zer moduz ari naiz, Tuah? 594 01:03:20,208 --> 01:03:21,625 Berezko dohaina duzu. 595 01:03:22,291 --> 01:03:23,707 Nik ere saiatu nahi dut. 596 01:03:23,708 --> 01:03:25,583 Ez, utzidazu jolasten. 597 01:03:26,375 --> 01:03:27,500 Mesedez. 598 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 Bale. 599 01:04:07,208 --> 01:04:08,166 Kaka! 600 01:04:09,166 --> 01:04:10,416 Barka, Book. 601 01:04:11,416 --> 01:04:12,541 Ez, ondo nago. 602 01:04:14,500 --> 01:04:15,625 Ondo pasatu dugu. 603 01:04:19,083 --> 01:04:20,457 Hau sendatuko dut. 604 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 Bale. 605 01:04:22,791 --> 01:04:23,791 Itzuliko naiz. 606 01:04:30,416 --> 01:04:31,958 Ez zenuen hori egin behar. 607 01:04:33,666 --> 01:04:35,582 Teoria bat dela esan dizut. 608 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 Teoria bat baino ez. 609 01:04:38,583 --> 01:04:40,291 Nabaritzen dut jada. 610 01:04:40,958 --> 01:04:42,333 Ez naiz sendatzen ari. 611 01:04:47,208 --> 01:04:49,041 Orduan ez dugu denbora askorik. 612 01:04:50,250 --> 01:04:52,958 Gogoratu borondatez eman behar duzula. 613 01:04:56,416 --> 01:04:59,290 Tuah, ulertu behar duzu 614 01:04:59,291 --> 01:05:01,333 Andyk ezin duela jakin. 615 01:05:03,666 --> 01:05:04,708 Inola ere ez. 616 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 Emadazu hitza. 617 01:05:08,458 --> 01:05:10,707 SERPONGEKO GUNE NUKLEARRA 618 01:05:10,708 --> 01:05:12,541 IRUDI BAT JASO DUZU... 619 01:05:20,916 --> 01:05:22,790 Jakarta kanpoaldean daude. 620 01:05:22,791 --> 01:05:25,041 Egin dezagun bilera liburutegian. 621 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 Berehala noa. 622 01:05:29,166 --> 01:05:31,125 Beste lelokeria bat egin duzu? 623 01:05:32,166 --> 01:05:33,833 Bai, bueno. Ezagutzen nauzu. 624 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 Betikoa. 625 01:05:37,458 --> 01:05:39,125 Copleyk bilera egin nahi du. 626 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 Ados. 627 01:06:12,208 --> 01:06:13,290 Ondo zaude? 628 01:06:13,291 --> 01:06:14,416 Bai. 629 01:06:15,041 --> 01:06:16,582 Denbora nahikotxo pasa da. 630 01:06:16,583 --> 01:06:17,916 Ez nago sasoian. 631 01:06:19,041 --> 01:06:20,333 Behean egongo gara. 632 01:06:34,541 --> 01:06:36,375 Gune nuklear sekretu bat da. 633 01:06:37,375 --> 01:06:40,083 Indonesian dago, baina jabeak txinatarrak dira. 634 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 Ez luke existitu behar. 635 01:06:42,500 --> 01:06:44,125 Ezbaia balia dezakegu. 636 01:06:44,958 --> 01:06:45,832 Bai. 637 01:06:45,833 --> 01:06:50,457 Nire kontaktuek irudi hauek lortu zituzten 638 01:06:50,458 --> 01:06:54,625 gaizkileek komunikazioak moztu aurretik. 639 01:07:00,458 --> 01:07:03,207 Ulertzekoa da haien operazio taldeak 640 01:07:03,208 --> 01:07:05,457 sistema osoa kontrolatzen duela, 641 01:07:05,458 --> 01:07:07,625 kontrol gelatik hozte ganberaraino. 642 01:07:09,416 --> 01:07:12,832 Egitura handi hori nukleoa da. 643 01:07:12,833 --> 01:07:15,666 Dirudienez, hor barruan, 644 01:07:17,250 --> 01:07:18,791 lehergailu bat jarri dute. 645 01:07:24,291 --> 01:07:28,166 Eztanda egiten badu, arriskuan egongo da... 646 01:07:30,375 --> 01:07:31,499 instalazio osoa. 647 01:07:31,500 --> 01:07:34,790 Eta erradiazioa inguruan zabalduko da. 648 01:07:34,791 --> 01:07:36,375 Hamar milioi pertsona. 649 01:07:37,666 --> 01:07:39,915 Lehergai bideratuak ere jarri dituzte, 650 01:07:39,916 --> 01:07:46,500 tarte luze batez zuetako edozein gaitasunik gabe uzteko modukoak. 651 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 Tranpa bat da. 652 01:07:49,541 --> 01:07:51,832 Bonba amu gisa erabiltzen ari da. 653 01:07:51,833 --> 01:07:56,165 Badaki bera gelditzen saiatuko garela. Discorden jokoan sartzen ari gara. 654 01:07:56,166 --> 01:07:57,958 Horixe bera esan zidan. 655 01:07:58,541 --> 01:07:59,958 Gu gara haren helburua. 656 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 Denak. 657 01:08:04,166 --> 01:08:06,582 Berdin dit helburua, bonba bat dago. 658 01:08:06,583 --> 01:08:09,458 Eta lehertuko dute nahi dutena lortzeko. 659 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 Ez dugu aukerarik. 660 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 Joan behar dugu. 661 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 Prestatu. 662 01:08:29,833 --> 01:08:30,666 Milesker. 663 01:08:54,791 --> 01:08:58,625 Gogoratzen duzu nola jolasten ginen Irlandan, Moherko labarretan? 664 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 Bai. 665 01:09:01,583 --> 01:09:03,041 Ertzerantz korrika eginez? 666 01:09:04,125 --> 01:09:07,750 Ea nor beldurtzen zen lehenago. Inoiz ez zenuen amore ematen. 667 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 Ez. 668 01:09:16,958 --> 01:09:17,875 Kontadazu. 669 01:09:20,166 --> 01:09:21,791 Beldur naiz, Nicky. 670 01:09:24,833 --> 01:09:26,041 Zergatik? 671 01:09:29,458 --> 01:09:30,750 Gurea buka daitekeelako. 672 01:09:34,166 --> 01:09:37,874 Andromakak 3000 urte igaro zituen bakarrik 673 01:09:37,875 --> 01:09:39,416 Quynh topatu aurretik. 674 01:09:41,500 --> 01:09:44,332 Baina gu elkarrekin egon gara hasieratik. 675 01:09:44,333 --> 01:09:48,000 Ezin dut sinetsi kasualitatea izan denik. 676 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Gauzak amaitzen dira. 677 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 Sentitzen dudana ikusten zaitudanean, 678 01:09:58,041 --> 01:09:59,458 zure bihotza ikustean... 679 01:10:02,875 --> 01:10:04,333 guztiz hilezkorra da. 680 01:10:47,750 --> 01:10:52,791 Ez da gomendagarria nukleoaren inguruan su egitea. 681 01:10:53,708 --> 01:10:55,458 James, kontakturik ez. 682 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 Aurrerago aurkituko duzue erresistentzia. 683 01:11:00,000 --> 01:11:00,832 Gogoratu: 684 01:11:00,833 --> 01:11:03,291 haiek une oro jakingo dute non gauden. 685 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Ateak hegoaldean daude. 686 01:11:10,708 --> 01:11:12,416 Sartu eta igo eskaileretatik. 687 01:11:22,125 --> 01:11:25,958 Jarraitu hormaren parean. Erreaktorearen goialdera helduko zarete. 688 01:11:31,541 --> 01:11:32,583 Mugimendurik? 689 01:11:33,166 --> 01:11:34,291 Ezer ez oraindik. 690 01:11:34,791 --> 01:11:36,415 Eta zure aldean, Joe? 691 01:11:36,416 --> 01:11:38,625 Kontakturik ez alde honetan. 692 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 Lehergai bideratua. 693 01:11:46,875 --> 01:11:49,958 Adi. Lehergailu txiki gehiago egongo dira. 694 01:11:50,458 --> 01:11:54,082 Beharbada ez dira hain ergelak gune nuklear batean geratzeko 695 01:11:54,083 --> 01:11:56,375 bonba bat jarri eta gero. 696 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 Gorputzez gorputzeko borroka nahi dute. 697 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 Gogoratu: beti dago astakume bat. 698 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 Goazen! Mugi! 699 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 Nicky, altxa! 700 01:13:41,375 --> 01:13:43,958 Zoazte kontrol gelara. Ireki ate hori. 701 01:13:49,375 --> 01:13:51,082 Nondik, Copley? 702 01:13:51,083 --> 01:13:54,040 Ea. Jarraitu korridoretik hondoraino. 703 01:13:54,041 --> 01:13:56,041 Kontrol gelara helduko zarete. 704 01:14:33,083 --> 01:14:34,791 Aurkitu dut astakumea. 705 01:14:51,958 --> 01:14:53,000 Andy! 706 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Nile! 707 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 Nile? 708 01:15:24,958 --> 01:15:28,040 Sisteman sartzen banaiz, bonba non dagoen esango dizuet. 709 01:15:28,041 --> 01:15:29,250 Denbora gutxi dugu. 710 01:15:35,125 --> 01:15:37,040 Sistemak suebaki bat dauka. 711 01:15:37,041 --> 01:15:38,625 Bilatu eskuzko agintea. 712 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 Ez dago eskuzko aginterik. 713 01:15:52,166 --> 01:15:53,915 Hau zen Discorden plana. 714 01:15:53,916 --> 01:15:55,916 Gu banantzea. 715 01:16:11,541 --> 01:16:12,375 Copley? 716 01:16:16,916 --> 01:16:21,416 {\an8}KONTUZ NITROGENO LIKIDOA 717 01:16:46,416 --> 01:16:48,832 Tuah? Nicky? Joe? 718 01:16:48,833 --> 01:16:50,041 Nile. 719 01:17:11,041 --> 01:17:11,999 Harrapatuta gaude. 720 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Hemendik! 721 01:17:16,166 --> 01:17:17,833 Joe, Nicky, Nile! 722 01:17:18,500 --> 01:17:19,750 Galdu ditugu, Book. 723 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Discord zelatan ari da. 724 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 Goazen. 725 01:17:32,791 --> 01:17:34,415 Ateak kontrolatzen ditu. 726 01:17:34,416 --> 01:17:36,000 Banandu nahi gaitu. 727 01:17:38,583 --> 01:17:41,457 Atea irekitzen denean, zoaz zu aurretik. 728 01:17:41,458 --> 01:17:42,707 Ez, zu aurretik. 729 01:17:42,708 --> 01:17:45,874 - Birrindu egingo naute. - Beti zara lehena. 730 01:17:45,875 --> 01:17:47,958 - Ez nabil txantxetan. - Ni ere ez. 731 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 Zer? 732 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - Eman egin dizut. - Nola? 733 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 Geratu atzean. 734 01:18:18,708 --> 01:18:21,041 Iraungitze data lortu dut. 735 01:18:21,916 --> 01:18:23,625 Zuk baduzu xede bat. 736 01:18:25,750 --> 01:18:27,041 Nirea hau da. 737 01:18:28,416 --> 01:18:29,541 Book! 738 01:18:33,250 --> 01:18:34,208 Book! 739 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 Ez! 740 01:19:13,458 --> 01:19:14,458 Book! 741 01:19:27,833 --> 01:19:29,791 Book, nik... 742 01:19:37,708 --> 01:19:39,041 Sébastien. 743 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 Bakarrik zaude. 744 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 Eman bonba, Quynh. 745 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 Zoaz Discordekin. 746 01:21:17,125 --> 01:21:18,540 Emaiozu nahi duena. 747 01:21:18,541 --> 01:21:20,375 Hil egin nahi gaitu. 748 01:21:22,583 --> 01:21:25,666 Andyrekin mendeak eman zenituen. 749 01:21:26,333 --> 01:21:27,708 Mendeak. 750 01:21:28,208 --> 01:21:30,583 Zergatik saldu duzu horrela? 751 01:21:37,625 --> 01:21:39,875 Zuk ez dakizu ezer guri buruz. 752 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 Zer... 753 01:22:20,125 --> 01:22:21,166 Ez naiz... 754 01:22:22,875 --> 01:22:24,415 Ez naiz sendatzen ari. 755 01:22:24,416 --> 01:22:25,499 Quynh! 756 01:22:25,500 --> 01:22:27,207 Zer egin didazu? 757 01:22:27,208 --> 01:22:28,375 Nik ez... 758 01:22:31,333 --> 01:22:32,333 Barkatu. 759 01:22:41,666 --> 01:22:42,500 Lasai. 760 01:23:46,500 --> 01:23:47,582 Nile! 761 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 Joe! 762 01:23:49,958 --> 01:23:50,916 Nicky! 763 01:23:51,833 --> 01:23:52,666 Tuah! 764 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 Horrelakoa ez naizela esango didazu? 765 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 Nire misioa zu salbatzea zela uste nuen. 766 01:25:12,375 --> 01:25:13,541 Baina, azkenean, 767 01:25:14,666 --> 01:25:18,250 gutako bakoitzari dagokigu benetan nor garen erabakitzea. 768 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 Nora eraman ditu, Quynh? 769 01:26:18,083 --> 01:26:19,166 Nora? 770 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 Ez dakit. 771 01:26:31,333 --> 01:26:33,041 Poltsak kargatuta. Goazen! 772 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 Eman buelta batzuk! 773 01:29:55,625 --> 01:29:57,500 Zure eskua ez da sendatzen ari. 774 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 Hilkorra zara. 775 01:30:04,000 --> 01:30:07,499 Honek ez du zerikusirik hilezkorren esku sartzearekin, ezta? 776 01:30:07,500 --> 01:30:09,041 Ez begiratu horrela. 777 01:30:10,166 --> 01:30:12,749 Badakizu zer den, eternitate baten ondoren, 778 01:30:12,750 --> 01:30:15,166 bat-batean, hilkorra zarela ezagutzea? 779 01:30:16,416 --> 01:30:17,958 Minutu bakoitza 780 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 urrats bat da heriotzarantz. 781 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 Denborak ez du ezer balio 782 01:30:24,416 --> 01:30:26,165 guztia balio duen arte. 783 01:30:26,166 --> 01:30:29,625 Denborak ez du baliorik baliorik ematen ez badiozu. 784 01:30:34,458 --> 01:30:37,500 Zure lagunei denbora gutxi geratzen zaie. 785 01:30:41,125 --> 01:30:42,333 Hori da zure plana? 786 01:30:43,791 --> 01:30:44,958 Hil egingo dituzu? 787 01:30:45,458 --> 01:30:46,333 Ez. 788 01:30:47,750 --> 01:30:48,791 Nilek hilko ditu. 789 01:30:49,708 --> 01:30:51,166 Suntsitzaile bat da. 790 01:30:52,291 --> 01:30:54,375 Hilezkortasuna ken diezaieke. 791 01:30:58,958 --> 01:31:00,375 Eta niri eman. 792 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 Ez die minik egingo. 793 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 Aukera emango diodala uste duzu? 794 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 Zure bizitza baliotsuagoa dela uste duzu? 795 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 Niretzat, gehiago balio du. 796 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 Hasieran, ez dira ados egongo. 797 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 Baina torturarekin asko lortzen da. 798 01:31:57,791 --> 01:31:59,499 Haien bila joango naiz! 799 01:31:59,500 --> 01:32:03,583 Eta etortzen zarenean, baldintza berdinetan egongo gara. 800 01:35:16,583 --> 01:35:20,291 Gauza asko gorroto ditut mende honetatik, 801 01:35:21,208 --> 01:35:23,958 baina hau gustatzen zait. 802 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 Ez nekien Discord hilkorra zenik. 803 01:35:47,291 --> 01:35:48,583 Aurkituko ditut. 804 01:35:50,625 --> 01:35:52,125 Galdera bakarra da: 805 01:35:54,250 --> 01:35:57,250 etorriko zara nire aldean borrokatzera? 806 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 Ez. 807 01:36:09,500 --> 01:36:11,875 Zu borrokatuko zara nirean. 808 01:36:17,833 --> 01:36:18,958 Nora zoaz? 809 01:36:19,625 --> 01:36:21,332 Ni beti naiz lehena. 810 01:36:21,333 --> 01:36:24,499 Orain, ez. Saiatu nire erritmoari eusten. 811 01:36:24,500 --> 01:36:25,916 - Bai? - Bai. 812 01:36:40,375 --> 01:36:42,583 GREG RUCKAREN NOBELA GRAFIKOAN OINARRITUTA 813 01:44:44,500 --> 01:44:49,500 Azpitituluak: B. Larrañaga