1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 Nanti. 4 00:02:39,125 --> 00:02:42,875 Ada sekurang-kurangnya 16 pengawal, empat kenderaan siap sedia. 5 00:02:44,000 --> 00:02:47,040 Konrad mengangkut senjata. Ada banyak. 6 00:02:47,041 --> 00:02:48,749 Dia memang menyusahkan. 7 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 Dia banyak guna pengimbas dan teknologi penyekat lain. 8 00:02:51,958 --> 00:02:54,415 Jadi, tiada komunikasi di dalam. 9 00:02:54,416 --> 00:02:56,916 Soalan. Kita tiada cutikah? 10 00:02:57,666 --> 00:02:59,165 Dasar budak milenium. 11 00:02:59,166 --> 00:03:00,582 Itu soalan yang wajar. 12 00:03:00,583 --> 00:03:03,415 Nile, kami langsung tak dapat cuti 13 00:03:03,416 --> 00:03:04,957 waktu kami masih baru. 14 00:03:04,958 --> 00:03:08,541 Baiklah, Joe, Nicky. Kau berdua ikut pagar sesat. 15 00:03:10,416 --> 00:03:11,332 Apa? 16 00:03:11,333 --> 00:03:12,375 Biar betul? 17 00:03:12,875 --> 00:03:13,999 Jangan risau. 18 00:03:14,000 --> 00:03:16,040 Takkan jadi macam tahun 1853. 19 00:03:16,041 --> 00:03:17,582 Apa maksud kau semua? 20 00:03:17,583 --> 00:03:19,207 Ada meriam. 21 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 Kami tak nampak. 22 00:03:20,666 --> 00:03:21,625 Booker mangsa. 23 00:03:22,500 --> 00:03:28,374 Kepalanya berkecai ditembak meriam. Meriam itu di dalam pagar sesat. 24 00:03:28,375 --> 00:03:30,500 Dia memang nak mati pun. 25 00:03:32,750 --> 00:03:34,083 Agaknya, dia okey tak? 26 00:03:41,541 --> 00:03:42,791 Mari kita lakukannya. 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,957 Beritahu kami jika Konrad muncul. 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,750 Dua pengawal bergerak ke dermaga. Sasaran utama belum kelihatan. 29 00:03:53,208 --> 00:03:54,041 Hei. 30 00:04:03,166 --> 00:04:05,750 - Dia cuma ada satu senjata. - Kau beri aku? 31 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Kau bukan manusia abadi. 32 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Baiklah. 33 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Baiklah. Kamu tahu apa nak buat. 34 00:04:41,791 --> 00:04:43,875 Tarik pengawal seramai yang boleh. 35 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - Ini aku punya! - Tak boleh! 36 00:05:05,875 --> 00:05:07,916 Berjaya. Mereka kejar kau berdua. 37 00:05:12,666 --> 00:05:15,166 Mereka perlu ikut kita, bukan tangkap kita. 38 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 Baik, kami nak masuk. 39 00:06:01,291 --> 00:06:02,915 Apa? Tiada buaian seks? 40 00:06:02,916 --> 00:06:05,457 Mesti kau pernah tengok karya seni hodoh. 41 00:06:05,458 --> 00:06:08,291 Sehodoh ini? Dah seabad aku tak tengok. 42 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Senjata sedang dimuatkan. 43 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 Mereka nak gerak. Mungkin sebab kekecohan tadi. 44 00:06:48,500 --> 00:06:50,333 Kau pun bukan manusia abadi. 45 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - Boleh aku buat? - Tak. Aku sentiasa jalan dulu. 46 00:07:23,333 --> 00:07:24,165 Nicky. 47 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Perlahan sikit, Joe! Perlahan! 48 00:07:41,750 --> 00:07:43,458 Mari kita buat mereka kalut. 49 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Tak guna! 50 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 Sial. 51 00:09:30,708 --> 00:09:32,250 Konrad di tingkat atas. 52 00:09:46,833 --> 00:09:48,208 Masuk! 53 00:10:01,041 --> 00:10:02,041 Nicolò. 54 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 - Kau okey? - Ya. 55 00:10:58,000 --> 00:10:59,082 Gerak. 56 00:10:59,083 --> 00:11:00,458 Jaga belakang aku. 57 00:11:06,208 --> 00:11:07,957 Enam belas pengawal, ya? 58 00:11:07,958 --> 00:11:10,624 Bagi dia muka. CIA tak ajar dia mengira. 59 00:11:10,625 --> 00:11:13,000 Boleh tak kita teruskan kerja? 60 00:12:00,333 --> 00:12:01,250 Padan dengan kau. 61 00:12:20,500 --> 00:12:21,624 Semua dah sedia. 62 00:12:21,625 --> 00:12:24,333 Kenalan CIA aku akan tiba lagi tujuh minit. 63 00:12:25,208 --> 00:12:27,457 Dia akan pastikan senjata ini diambil. 64 00:12:27,458 --> 00:12:29,458 Okey, mari kita pergi dari sini. 65 00:12:47,333 --> 00:12:48,625 Kau nak sambut tak? 66 00:12:49,500 --> 00:12:51,458 - Aku tengah fikir. - Dia boleh dibaca. 67 00:12:52,041 --> 00:12:54,583 Aku tahu selepas berabad. Dia boleh dibaca. 68 00:12:56,291 --> 00:12:58,957 - Tiada orang boleh baca Andy. - Aku boleh. 69 00:12:58,958 --> 00:13:00,707 - Ya. - Yakah? 70 00:13:00,708 --> 00:13:02,208 - Yakah? - Ya. 71 00:13:04,333 --> 00:13:05,500 Dia bercakap benar. 72 00:13:06,500 --> 00:13:09,250 - Dua pusingan akhir. - Mata kirinya tersentak. 73 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 Mata kirinya. 74 00:13:12,708 --> 00:13:13,707 Apa? 75 00:13:13,708 --> 00:13:15,625 - Kau tipu. - Kau pasti? 76 00:13:17,000 --> 00:13:18,208 Kau tipu. 77 00:13:24,541 --> 00:13:26,125 Terima kasih. 78 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 Tahu tak benda tak seronok jadi manusia fana? 79 00:13:31,708 --> 00:13:33,541 Pening mabuk. 80 00:13:35,208 --> 00:13:36,583 Teruk rasanya. 81 00:13:38,791 --> 00:13:41,208 - Macam mana kau hadap, Copley? - Sekejap. 82 00:13:43,708 --> 00:13:45,457 Minum memang seronok. 83 00:13:45,458 --> 00:13:48,625 - Mesej siapa? - Teman lelaki baru. Jom kita tidur. 84 00:13:51,916 --> 00:13:54,165 {\an8}Yalah, minum segelas lagi. 85 00:13:54,166 --> 00:13:55,957 {\an8}Nanti, berdengkur macam babi. 86 00:13:55,958 --> 00:13:58,750 {\an8}- Wah! Kasarnya. - Kau bercakap waktu tidur. 87 00:14:00,958 --> 00:14:01,958 Selamat malam. 88 00:14:05,000 --> 00:14:06,540 Kau hebat hari ini. 89 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 Walaupun aku pandu bot separa jalan ke vila? 90 00:14:09,208 --> 00:14:12,375 Dengar sini. Kadangkala, bertindak pantas lebih baik. 91 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 Pengajaran hari ini? 92 00:14:14,791 --> 00:14:15,833 Ya. 93 00:14:22,625 --> 00:14:24,166 Kau banyak bergurau, tapi 94 00:14:25,958 --> 00:14:26,915 kau okey tak? 95 00:14:26,916 --> 00:14:27,833 Aku? 96 00:14:30,708 --> 00:14:32,083 Aku sangat gembira. 97 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 Aku rasa tenang. 98 00:14:40,500 --> 00:14:43,165 Taklah tenang waktu kau humban lelaki tadi. 99 00:14:43,166 --> 00:14:44,708 Itu tak patut berlaku. 100 00:14:45,875 --> 00:14:46,833 Hantar sekarang. 101 00:14:47,458 --> 00:14:50,415 Aku cuma jadi manusia fana. Aku bukan bersara. 102 00:14:50,416 --> 00:14:53,291 Kenalan aku sahkan Konrad bukan pembelinya. 103 00:14:54,041 --> 00:14:56,957 Dia cuma orang tengah, macam yang lain bulan lalu. 104 00:14:56,958 --> 00:14:59,915 Jadi, siapa pembelinya? Senjata itu untuk apa? 105 00:14:59,916 --> 00:15:02,957 Pembeli sebenar sukar ditangkap. Tak tinggal jejak. 106 00:15:02,958 --> 00:15:06,208 Gambar CCTV ini saja yang mereka dapat berikan. 107 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Kejap. 108 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 Apa? 109 00:15:14,666 --> 00:15:16,458 - Kau kenal dia? - Ya. 110 00:15:19,666 --> 00:15:21,541 Maksud aku, tak. Aku... 111 00:15:23,041 --> 00:15:24,583 Aku rasa aku cam dia. 112 00:15:25,916 --> 00:15:27,666 Aku ada mimpi tentang dia. 113 00:15:28,333 --> 00:15:31,165 Aku sangka mimpi biasa. Mimpi itu tak jelas. 114 00:15:31,166 --> 00:15:34,375 Okey, beritahu aku apa yang kau nampak. 115 00:15:36,083 --> 00:15:37,166 Perempuan ini... 116 00:15:38,708 --> 00:15:39,750 Dia... 117 00:15:40,250 --> 00:15:41,874 Dia di dalam bilik, 118 00:15:41,875 --> 00:15:44,874 bilik purba yang dipenuhi buku. 119 00:15:44,875 --> 00:15:46,375 Dia di sini, bukan? 120 00:15:51,625 --> 00:15:53,416 Ada orang lain di sana. 121 00:15:54,458 --> 00:15:55,666 Seorang lelaki, tapi 122 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 aku tak nampak mukanya. 123 00:16:01,625 --> 00:16:02,915 Tapi buku-buku itu... 124 00:16:02,916 --> 00:16:04,458 Aku rasa itu miliknya. 125 00:16:07,208 --> 00:16:09,250 Kamu semua tiada pilihan. 126 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 Perempuan itu cederakan dia. 127 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Kemudian... 128 00:16:21,250 --> 00:16:22,291 Kemudian, apa? 129 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 Kemudian, aku terjaga. 130 00:16:27,750 --> 00:16:28,916 Ada maknakah? 131 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 Entahlah. 132 00:16:33,000 --> 00:16:35,540 Tak cukup data untuk buat pengecaman wajah, 133 00:16:35,541 --> 00:16:38,124 tapi apabila dah cukup, aku akan beritahu. 134 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 Baik. Terima kasih, Copley. 135 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Hei, jangan kusutkan kepala. Okey? 136 00:16:48,500 --> 00:16:49,750 Kita cari jawapannya. 137 00:16:53,833 --> 00:16:56,500 {\an8}PARIS PERANCIS 138 00:17:13,791 --> 00:17:14,666 Booker. 139 00:17:17,541 --> 00:17:19,500 Seronok dapat jumpa kau akhirnya. 140 00:17:28,833 --> 00:17:32,625 Aku dah lama tunggu kau. 141 00:17:35,000 --> 00:17:35,833 Quynh? 142 00:17:41,458 --> 00:17:42,333 Jadi... 143 00:17:44,625 --> 00:17:46,708 di mana aku boleh cari Andromache? 144 00:18:14,708 --> 00:18:17,125 Jadi, kita nak ke mana, ya? 145 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 Aku ingat nak bersendirian kejap. 146 00:18:23,125 --> 00:18:24,833 Luangkan masa seorang diri. 147 00:18:26,375 --> 00:18:27,457 Okey. 148 00:18:27,458 --> 00:18:28,458 Terima kasih. 149 00:18:33,125 --> 00:18:34,250 Kau kena ikut aku. 150 00:18:35,291 --> 00:18:36,249 Yakah? 151 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 Aku perlu bantuan kau. 152 00:18:41,250 --> 00:18:43,249 Pergilah berseronok tanpa aku. 153 00:18:43,250 --> 00:18:44,291 Jumpa lagi, bos. 154 00:18:45,291 --> 00:18:46,125 Nile. 155 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Jangan risau, okey? 156 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Berseronoklah. 157 00:19:12,000 --> 00:19:12,833 Joe kenapa? 158 00:19:13,333 --> 00:19:14,791 Ada apa-apa berlaku? 159 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 Dia kata dia nak bersendirian. 160 00:19:19,458 --> 00:19:20,708 Kau tak boleh terima? 161 00:19:23,916 --> 00:19:25,625 Aku kenal dia seribu tahun. 162 00:19:26,833 --> 00:19:27,916 Aku tahu dia tipu. 163 00:19:28,500 --> 00:19:29,458 Stesen tren. 164 00:19:34,875 --> 00:19:36,458 - Terima kasih. - Kita ikut dia. 165 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Apa? 166 00:19:40,625 --> 00:19:41,500 Mari. 167 00:20:00,958 --> 00:20:04,000 Aku tanya sekali lagi. Kau tahu di mana Andromache? 168 00:20:05,833 --> 00:20:07,375 Kalau tahu pun, tak guna. 169 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 Aku dah dibuang. 170 00:20:10,125 --> 00:20:12,833 - Tapi kau boleh cari dia. - Kau tak dengarkah? 171 00:20:15,125 --> 00:20:16,458 Aku dibuang. 172 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Bagaimana kau jumpa aku? 173 00:20:21,791 --> 00:20:23,166 Kau mudahkan kerja aku. 174 00:20:23,791 --> 00:20:26,458 Berbulan-bulan kau mabuk di Paris. 175 00:20:28,291 --> 00:20:30,125 Ajaib juga kau tak ditemui. 176 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 Jadi, kau bawa aku ke sini 177 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 untuk bantu aku, ya? 178 00:20:39,458 --> 00:20:42,916 Yalah. Maaf. Aku cakap betul. 179 00:20:43,458 --> 00:20:47,208 Aku dah tak terlibat. Ini bukan cara untuk tahu lokasi Andy. 180 00:20:55,458 --> 00:20:57,041 Beri dia pakaian bersih. 181 00:21:13,083 --> 00:21:14,625 Dia ada cakap tentang aku? 182 00:21:20,333 --> 00:21:21,500 Tak henti-henti. 183 00:21:26,916 --> 00:21:28,541 Sepanjang tempoh itu, 184 00:21:29,250 --> 00:21:31,416 setiap nafas terakhir yang aku hela, 185 00:21:32,750 --> 00:21:35,165 aku bayangkan dia terperangkap 186 00:21:35,166 --> 00:21:36,916 dan merana seperti aku. 187 00:21:38,916 --> 00:21:40,291 Aku cuma mahu... 188 00:21:42,291 --> 00:21:45,166 keluar dan bebaskan dia. 189 00:21:48,583 --> 00:21:50,000 Rupa-rupanya, 190 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 dia sudah 500 tahun bebas. 191 00:21:59,166 --> 00:22:01,583 Hidupnya penuh derita juga. 192 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 Susah aku nak percaya. 193 00:22:32,000 --> 00:22:33,582 Taklah dibuang sangat 194 00:22:33,583 --> 00:22:35,958 kalau kau hantar barang runcit. 195 00:22:43,000 --> 00:22:44,041 Booker sendirian. 196 00:22:45,666 --> 00:22:47,083 Nicky, sayang, apa kau... 197 00:22:47,666 --> 00:22:49,207 - Dia sendirian. - Yakah? 198 00:22:49,208 --> 00:22:52,290 {\an8}- Kau yang nak bunuh dia. - Kita tinggalkan dia. 199 00:22:52,291 --> 00:22:53,832 {\an8}Itu pilihan dia, Joe, 200 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 apabila dia tembak Andy dan khianati kita. 201 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Ada sesuatu berlaku. Dia tiada di sini. 202 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 Ada darah di dinding dan lantai. 203 00:23:02,583 --> 00:23:04,375 Bila kau cakap dengan dia? 204 00:23:05,666 --> 00:23:08,165 - Joe. - Tak perlu pura-pura lagi, Joe. 205 00:23:08,166 --> 00:23:09,875 Entahlah. Seminggu lepas. 206 00:23:10,750 --> 00:23:12,249 Dia okey saja. Aku tak... 207 00:23:12,250 --> 00:23:14,750 Telefon Andy asyik masuk mel suara. 208 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 Mari. Kita jumpa mereka di Echo. 209 00:23:19,083 --> 00:23:20,875 - Nicky. - Mari. 210 00:23:23,166 --> 00:23:26,625 SEOUL KOREA SELATAN 211 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 Kau belum beritahu siapa kita nak jumpa sejauh ini. 212 00:23:32,833 --> 00:23:36,416 Aku pernah janji dengan dia yang aku akan simpan rahsianya. 213 00:23:38,583 --> 00:23:40,333 Dekat-dekat selekoh ini saja. 214 00:23:41,500 --> 00:23:44,499 Aku rasa elok aku tanya dia dulu. 215 00:23:44,500 --> 00:23:46,207 - Baik. - Pastikan dia okey. 216 00:23:46,208 --> 00:23:48,000 Faham. Aku tunggu di sini. 217 00:23:48,791 --> 00:23:49,625 Okey. 218 00:24:26,708 --> 00:24:27,541 Andromache. 219 00:24:30,125 --> 00:24:31,041 Kau tunggu aku? 220 00:24:32,791 --> 00:24:34,541 Anggap saja aku tak terkejut. 221 00:24:47,750 --> 00:24:48,583 Terima kasih. 222 00:24:58,833 --> 00:25:00,875 Kau masih pakai rantai Quynh. 223 00:25:08,541 --> 00:25:10,041 Kau masih mimpikan semua orang? 224 00:25:11,916 --> 00:25:13,249 Aku perhatikan juga. 225 00:25:13,250 --> 00:25:15,916 - Kau tahu tentang Nile? - Nile Freeman. 226 00:25:17,208 --> 00:25:18,124 Aku tahu. 227 00:25:18,125 --> 00:25:20,041 Dia mimpikan seorang perempuan. 228 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 Perempuan yang datang ke sini. 229 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 Aku ingat kau mungkin tahu sesuatu. 230 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Apa kata kita ke perpustakaan? 231 00:25:33,541 --> 00:25:34,875 Kita perlu berbincang. 232 00:25:36,083 --> 00:25:37,208 Memang perlu pun. 233 00:25:40,958 --> 00:25:44,958 Tuah, aku hampir berhenti percaya tujuan hidup kita, 234 00:25:46,125 --> 00:25:48,958 hinggalah kawan aku menemui kesan berantai. 235 00:25:50,708 --> 00:25:51,833 Di mana kawan itu? 236 00:25:53,208 --> 00:25:55,666 Jadi, berapa umur kau? 237 00:25:57,500 --> 00:26:00,375 Bundarkan saja kepada 2,300 tahun. 238 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 Kau? 239 00:26:03,208 --> 00:26:04,250 Aku 43 tahun. 240 00:26:05,708 --> 00:26:06,583 Hebat. 241 00:26:34,333 --> 00:26:35,166 Ini... 242 00:26:37,333 --> 00:26:39,750 semua bahan bacaan tentang manusia abadi? 243 00:26:40,833 --> 00:26:43,375 Ya, kedudukan kami dalam sejarah. 244 00:26:43,958 --> 00:26:50,125 Fakta dan fiksyen yang tercatat dalam penulisan budaya dan peradaban 245 00:26:51,000 --> 00:26:52,125 di seluruh dunia. 246 00:26:52,958 --> 00:26:57,290 Bukti yang kau temui dalam tempoh 43 tahun yang singkat. 247 00:26:57,291 --> 00:27:00,333 Sebab dan akibat. Nyawa yang diselamatkan di Ghana... 248 00:27:01,125 --> 00:27:05,083 Membawa kepada Hadiah Nobel dalam perubatan tiga generasi kemudian. 249 00:27:06,375 --> 00:27:07,750 Rak itu kenapa? 250 00:27:10,000 --> 00:27:12,333 Buku-buku itu dicuri oleh orang kita. 251 00:27:16,958 --> 00:27:18,625 Perempuan dalam mimpi Nile? 252 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 Aku tulis buku tentang setiap manusia abadi. 253 00:27:24,041 --> 00:27:27,375 - Kau, kawan-kawan kau, kerja mereka... - Siapa dia, Tuah? 254 00:27:28,916 --> 00:27:32,583 Dia guna banyak nama sepanjang zaman. Namanya Discord sekarang. 255 00:27:33,708 --> 00:27:35,958 - Namanya menakutkan. - Memang pun. 256 00:27:37,041 --> 00:27:38,958 Dia manusia abadi pertama aku jumpa. 257 00:27:40,041 --> 00:27:41,000 Lama dulu. 258 00:27:41,875 --> 00:27:42,958 Berapa lama? 259 00:27:45,000 --> 00:27:47,125 Dia lebih tua daripada kita semua. 260 00:27:49,791 --> 00:27:52,832 Dia manusia abadi yang pertama. 261 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Tidak, Andromache manusia abadi pertama. 262 00:27:59,583 --> 00:28:00,832 Apa maksud kau? 263 00:28:00,833 --> 00:28:03,583 Aku tak jumpa manusia abadi yang lebih awal. 264 00:28:04,166 --> 00:28:06,333 - Itu disengajakan. - Apa maksud kau? 265 00:28:07,541 --> 00:28:10,416 Suatu masa dulu, kita hidup bersama dengan aman. 266 00:28:11,208 --> 00:28:12,915 Namun, setelah berabad, 267 00:28:12,916 --> 00:28:15,665 kita nampak ketakutan terhadap orang berbeza 268 00:28:15,666 --> 00:28:18,333 boleh mengubah manusia baik menjadi kejam. 269 00:28:28,333 --> 00:28:29,750 Kita kena buat sesuatu. 270 00:28:31,000 --> 00:28:32,332 Mereka macam kita. 271 00:28:32,333 --> 00:28:34,500 Tolonglah! Jangan! 272 00:28:45,166 --> 00:28:48,125 Kejahatan sebegini takkan hilang daripada fikiran. 273 00:28:55,333 --> 00:28:56,832 Andromache! 274 00:28:56,833 --> 00:28:57,833 Jangan! 275 00:28:58,625 --> 00:29:03,125 Quynh! 276 00:29:04,583 --> 00:29:06,416 Kau selamatkan aku ketika itu. 277 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Dia ada sekali? 278 00:29:08,916 --> 00:29:09,750 Ya. 279 00:29:12,333 --> 00:29:15,249 Selepas itu, aku beralih kepada buku aku. 280 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 Penyelidikan aku. 281 00:29:17,041 --> 00:29:18,541 Discord pun undur diri. 282 00:29:19,125 --> 00:29:23,666 Dia habiskan lima abad berikutnya mengumpul kekayaan dan kuasa tak terhingga 283 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 agar tak takut diserang musuh. 284 00:29:27,125 --> 00:29:29,166 Jual beli senjata dengan orang macam Konrad. 285 00:29:34,708 --> 00:29:36,999 Apa dia nak daripada kami, Tuah? 286 00:29:37,000 --> 00:29:37,957 Aku tak tahu. 287 00:29:37,958 --> 00:29:40,540 Dia bukan lagi orang yang aku kenal dulu. 288 00:29:40,541 --> 00:29:44,250 Memandangkan dia dah tahu sejarah dan ikatan hubungan kau, 289 00:29:44,833 --> 00:29:47,625 aku rasa kau semua dalam bahaya. 290 00:29:50,333 --> 00:29:52,500 Sudah berkurun aku tak rasa takut. 291 00:29:53,708 --> 00:29:56,791 Tapi aku takut dengan kemampuannya, 292 00:29:58,041 --> 00:29:59,458 dan kau pun patut takut. 293 00:30:05,708 --> 00:30:06,541 Tuah. 294 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 Kau rasa ada kemungkinan tak 295 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 dia tahu aku dah hilang keabadian aku? 296 00:30:17,666 --> 00:30:18,791 Dah berapa lama? 297 00:30:21,708 --> 00:30:23,166 Lebih kurang enam bulan. 298 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Andromache. 299 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 Elok kau kemas beg. 300 00:30:33,750 --> 00:30:34,916 Dah kemas pun. 301 00:30:36,916 --> 00:30:38,874 RIMINI ITALI 302 00:30:38,875 --> 00:30:41,707 Aku tahu apa kau akan cakap. 303 00:30:41,708 --> 00:30:43,833 {\an8}Tidak. Kau fikir kau tahu. 304 00:30:44,500 --> 00:30:45,582 {\an8}Kau tipu kami. 305 00:30:45,583 --> 00:30:46,790 Mereka dah balik. 306 00:30:46,791 --> 00:30:48,333 - Hei. - Hei. 307 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Siapa ini? 308 00:30:54,000 --> 00:30:56,540 Ini Tuah. Kawan lama aku. 309 00:30:56,541 --> 00:30:57,750 "Kawan lama"? 310 00:30:59,166 --> 00:31:01,458 Kau tak beritahu kami tentang dia? 311 00:31:02,916 --> 00:31:04,458 Bos, kau tipu kami? 312 00:31:05,416 --> 00:31:06,249 Aku tak tipu. 313 00:31:06,250 --> 00:31:08,333 Merahsiakan pun sama macam tipu. 314 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 Jangan salahkan Andromache. Aku yang minta dia rahsiakan. 315 00:31:13,958 --> 00:31:15,791 Sesuatu berlaku kepada Booker. 316 00:31:16,541 --> 00:31:17,375 Apa? 317 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - Kau pergi jumpa dia? - Bukan begitu. 318 00:31:25,083 --> 00:31:28,915 Yusuf yang pergi jumpa dia. Mereka saling berhubung selama ini. 319 00:31:28,916 --> 00:31:31,833 - Kami ke rumahnya di Paris. - Ada kesan darah. 320 00:31:33,666 --> 00:31:34,583 Discord. 321 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 Mungkin. 322 00:31:39,375 --> 00:31:40,915 Apa kita tahu tentang dia? 323 00:31:40,916 --> 00:31:45,541 Tempat tinggalnya, tabiatnya, modus operandinya? 324 00:31:54,041 --> 00:31:56,208 Ya. Baik. 325 00:31:56,708 --> 00:31:57,832 Ya. Kejap. 326 00:31:57,833 --> 00:31:58,791 Di mana? 327 00:31:59,291 --> 00:32:01,208 Okey. Jangan risau. 328 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 Booker tadi. 329 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 Jangan risau, bos. Kita boleh uruskan. 330 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 Kita kena uruskan. 331 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Terima kasih datang. 332 00:32:38,416 --> 00:32:40,083 - Joe. - Hei. 333 00:32:43,958 --> 00:32:44,791 Apa berlaku? 334 00:32:47,625 --> 00:32:48,875 Aku nak jumpa Andy. 335 00:33:13,125 --> 00:33:13,958 Andy. 336 00:33:18,958 --> 00:33:19,791 Dia dah bebas. 337 00:33:22,958 --> 00:33:23,874 Apa? 338 00:33:23,875 --> 00:33:24,875 Quynh. 339 00:33:28,291 --> 00:33:30,625 Dia tak jumpa kau. Jadi, dia cari aku. 340 00:33:59,583 --> 00:34:00,625 Andromache. 341 00:34:02,875 --> 00:34:04,957 Aku telah kembali ke dunia 342 00:34:04,958 --> 00:34:08,625 yang lebih gelap daripada keranda yang mengurung aku. 343 00:34:11,000 --> 00:34:15,041 Sekembalinya aku, aku dapat tahu kau hidup bebas 344 00:34:16,083 --> 00:34:18,000 selama berabad lamanya. 345 00:34:19,875 --> 00:34:21,415 Aku nak dengar kata-kata 346 00:34:21,416 --> 00:34:24,583 yang akan bebaskan aku daripada penjara sebenar. 347 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 Janji yang dimungkiri itu. 348 00:34:30,083 --> 00:34:31,250 Kau dan aku. 349 00:34:32,708 --> 00:34:33,833 Hingga ke akhirnya. 350 00:34:34,333 --> 00:34:36,750 Cari aku di tempat yang kau biasa cari. 351 00:34:44,375 --> 00:34:45,625 Aku kena jumpa dia. 352 00:34:47,125 --> 00:34:49,416 - Andy, jangan. - Ini Quynh. 353 00:34:53,500 --> 00:34:54,791 Beri dia ruang, Nile. 354 00:34:57,458 --> 00:35:00,374 Andy, dia boleh hubungi kau dengan banyak cara. 355 00:35:00,375 --> 00:35:03,165 Sebaliknya, dia culik Booker untuk jumpa kau? 356 00:35:03,166 --> 00:35:04,249 Masuk akalkah? 357 00:35:04,250 --> 00:35:07,916 Selama 1,500 tahun, cuma ada kami. Apa kau tahu tentang dia? 358 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 Aku tahu kau boleh mati dan aku tak boleh. 359 00:35:12,833 --> 00:35:15,207 Kau semberono apabila melibatkan dia. 360 00:35:15,208 --> 00:35:18,791 Jika aku di tempat kau, kau akan biar aku pergi seorang? 361 00:35:29,875 --> 00:35:31,541 Jadi, kau mesti 362 00:35:32,666 --> 00:35:33,665 Tuah, betul tak? 363 00:35:33,666 --> 00:35:35,749 Berjumpa juga kita, Sebastian. 364 00:35:35,750 --> 00:35:38,916 - Boleh aku panggil kau Booker? - Ikut suka kau. 365 00:35:41,708 --> 00:35:43,999 Berapa lama kalian nak terus begini? 366 00:35:44,000 --> 00:35:46,082 Buat tak tahu dengan aku? 367 00:35:46,083 --> 00:35:48,875 Bagaimana kami nak tahu kau tak khianat lagi? 368 00:35:49,666 --> 00:35:50,750 Jangan begitu. 369 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 Nampaknya, 370 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 kalian takkan tahu. 371 00:37:26,083 --> 00:37:27,083 Andromache. 372 00:37:30,166 --> 00:37:31,708 Ini bukan diri kau. 373 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 Aku terjaga seorang diri. 374 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Aku ingat kau tinggalkan aku. 375 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Aku ada terfikir. 376 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Nak aku buat apa-apa? 377 00:38:04,916 --> 00:38:07,416 Boleh kau kembalikan lima abad kepada aku? 378 00:38:09,416 --> 00:38:10,375 Kalaulah boleh. 379 00:38:26,291 --> 00:38:28,250 Bagaimana kalau dia tak cam aku? 380 00:38:32,541 --> 00:38:34,166 Bukan dari segi fizikal, 381 00:38:35,750 --> 00:38:37,125 tapi diri aku sekarang. 382 00:38:44,250 --> 00:38:46,208 Bagaimana kalau aku tak cam dia? 383 00:38:48,083 --> 00:38:50,500 Andy, aku tak pernah tengok kau begini. 384 00:38:59,833 --> 00:39:01,916 Dah beratus-ratus tahun aku begini. 385 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 ROM ITALI 386 00:39:25,000 --> 00:39:26,208 Aku di belakang kau. 387 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Okey. 388 00:40:06,458 --> 00:40:08,875 Maaf, boleh saya guna telefon ini kejap? 389 00:41:41,666 --> 00:41:43,166 Aku tak tahu macam mana... 390 00:41:46,833 --> 00:41:49,416 Aku sedar aku dah kecewakan kau. 391 00:41:58,916 --> 00:42:00,291 Boleh kau bayangkan? 392 00:42:02,166 --> 00:42:05,208 Terkurung di dalam gelap. 393 00:42:06,833 --> 00:42:11,041 Setiap otot meraung meminta udara. 394 00:42:13,000 --> 00:42:17,250 Nyawa aku kembali hanya untuk... 395 00:42:19,708 --> 00:42:21,125 ingat, 396 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 berharap. 397 00:42:28,333 --> 00:42:29,500 Maafkan aku. 398 00:42:32,500 --> 00:42:33,750 Maafkan aku. 399 00:42:51,625 --> 00:42:53,208 Dah berapa lama kau bebas? 400 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Beberapa bulan. 401 00:42:57,083 --> 00:42:58,707 Kenapa tak terus cari aku? 402 00:42:58,708 --> 00:43:02,583 Kau pun tak jumpa aku di kawasan kecil di lautan. 403 00:43:03,583 --> 00:43:04,458 Aku cari. 404 00:43:05,958 --> 00:43:07,790 Aku cari berabad lamanya. 405 00:43:07,791 --> 00:43:09,041 Tapi kau berhenti. 406 00:43:34,708 --> 00:43:35,541 Quynh. 407 00:43:40,250 --> 00:43:41,125 Pandang aku. 408 00:43:47,375 --> 00:43:49,000 Kau pernah beritahu aku... 409 00:43:51,541 --> 00:43:55,166 satu-satunya perkara kau takut adalah hidup bersendirian. 410 00:43:59,083 --> 00:44:02,541 Kehidupan sebelum kita bertemu satu sama lain, Andromache. 411 00:44:05,208 --> 00:44:07,290 - Aku sendirian. - Tidak. 412 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 Kau ada aku. 413 00:44:10,166 --> 00:44:12,583 Kau ada Joe dan Nicky. 414 00:44:14,500 --> 00:44:15,333 Quynh. 415 00:44:18,875 --> 00:44:19,750 Pulanglah. 416 00:44:21,125 --> 00:44:22,458 Kau boleh sertai kami. 417 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 Kau suruh aku sertai kau 418 00:44:26,375 --> 00:44:28,291 dan perang kau yang tak sudah? 419 00:44:30,208 --> 00:44:31,999 Berjuang di samping kau? 420 00:44:32,000 --> 00:44:34,457 Berjuang untuk manusia yang lemaskan aku 421 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 di dalam keranda di dasar laut? 422 00:44:36,958 --> 00:44:39,125 Kau tak tahu 423 00:44:40,708 --> 00:44:41,833 apa yang dah jadi. 424 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 Aku tak boleh... 425 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Aku tak boleh tinggalkan mereka. 426 00:44:54,375 --> 00:44:55,333 Aku bukan... 427 00:44:59,666 --> 00:45:00,708 Apa? 428 00:45:07,333 --> 00:45:09,624 Nampaknya, kau dah buat keputusan. 429 00:45:09,625 --> 00:45:10,583 Jangan. 430 00:45:12,166 --> 00:45:13,583 Quynh, tunggu. 431 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 Berundur. 432 00:45:50,166 --> 00:45:51,041 Quynh. 433 00:46:02,375 --> 00:46:04,166 Nanti. Aku tak nak berlawan. 434 00:46:40,875 --> 00:46:45,416 Aku masih ingat perempuan yang aku hadiahkan rantai itu lama dulu. 435 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 Kau bukan dia. 436 00:47:09,958 --> 00:47:10,791 Andy. 437 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 Hei! 438 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 Berhenti. 439 00:47:16,875 --> 00:47:18,250 Discord ada di sini. 440 00:47:29,708 --> 00:47:31,500 Nile! Jangan. 441 00:47:32,000 --> 00:47:33,041 Itu Nile? 442 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 Apa kau tahu tentang Nile? 443 00:47:44,750 --> 00:47:45,791 Discord. 444 00:47:47,000 --> 00:47:48,333 Dia yang bebaskan kau? 445 00:47:50,666 --> 00:47:51,958 Kau bersama Discord. 446 00:48:00,291 --> 00:48:01,375 Berhenti! 447 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Berhenti. 448 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 {\an8}Aku sumpah kau sepanjang hayat kau! 449 00:49:29,541 --> 00:49:32,333 Bijak. Bersembunyi di dalam gereja. 450 00:49:34,208 --> 00:49:38,666 - Tapi kau tak boleh selamanya di sini. - Tak sangka kita jumpa secepat ini. 451 00:49:42,333 --> 00:49:43,750 Aku di sana waktu itu. 452 00:49:44,833 --> 00:49:46,083 Aku masih ingat. 453 00:49:48,291 --> 00:49:50,541 Kebencian yang begitu busuk baunya. 454 00:49:54,708 --> 00:49:56,083 Jawab, Nile Freeman. 455 00:49:56,583 --> 00:50:00,625 Bagaimana gadis Kristian baik macam kau terima apa Andromache buat? 456 00:50:01,333 --> 00:50:03,166 Berlagak Tuhan dengan manusia. 457 00:50:04,166 --> 00:50:06,040 Kami tak berlagak Tuhan. 458 00:50:06,041 --> 00:50:08,750 Kami membantu. Kami buat benda betul. 459 00:50:09,291 --> 00:50:11,708 Tinggalkan keluarga kau itu benda betul? 460 00:50:12,708 --> 00:50:14,500 Biar mereka fikir kau dah mati? 461 00:50:16,416 --> 00:50:18,124 Itu yang dia ajar kau, bukan? 462 00:50:18,125 --> 00:50:19,541 Itu keputusan aku. 463 00:50:20,041 --> 00:50:21,000 Pilihan aku. 464 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 Kalian tiada pilihan pun. 465 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 Lagi-lagi dengan dia. 466 00:50:32,208 --> 00:50:35,665 Obsesi Andromache untuk masuk campur urusan manusia 467 00:50:35,666 --> 00:50:37,916 ialah punca kita diburu. 468 00:50:39,583 --> 00:50:41,666 Kau kena paksa kawan kau berhenti, 469 00:50:42,833 --> 00:50:43,958 atau aku yang buat. 470 00:50:45,416 --> 00:50:47,875 Kau manusia abadi terakhir. 471 00:50:49,125 --> 00:50:50,833 Tiada lagi selepas kau. 472 00:50:57,375 --> 00:51:00,375 Kau juga ada kuasa yang kau belum dapat bayangkan. 473 00:51:04,041 --> 00:51:06,000 Suatu hari nanti, kau akan faham. 474 00:51:07,291 --> 00:51:11,333 Kau dan aku akan tamatkan campur tangan manusia abadi bersama-sama. 475 00:51:12,500 --> 00:51:13,957 Aku tak nak buat. 476 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Kita terhubung. 477 00:51:16,750 --> 00:51:18,833 Kau ada tanda lahir di lengan kiri? 478 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 Manusia abadi pertama 479 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 dan yang terakhir. 480 00:51:29,958 --> 00:51:31,333 Jumpa lagi, Nile. 481 00:51:57,208 --> 00:51:59,666 Nampak sangat Discord mampu mencari kita. 482 00:52:01,125 --> 00:52:03,999 Tapi kita dah ada semua rakaman kamera dari Rom. 483 00:52:04,000 --> 00:52:07,208 Jika Discord atau Quynh muncul di depan kamera, 484 00:52:08,875 --> 00:52:09,916 kita tahu lokasinya. 485 00:52:13,333 --> 00:52:15,250 - Harap berjaya. - Apa maksudnya? 486 00:52:17,541 --> 00:52:18,625 "Aku yang akhir." 487 00:52:20,291 --> 00:52:22,583 Discord tahu sesuatu tentang kau, 488 00:52:23,083 --> 00:52:24,958 dan kita kena siasat. 489 00:52:25,750 --> 00:52:28,500 Jadi, apa kita nak buat dengan Quynh? 490 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 Entahlah. 491 00:53:33,750 --> 00:53:34,583 Booker. 492 00:53:35,250 --> 00:53:36,916 Kau sedang usahakan sesuatu? 493 00:53:39,416 --> 00:53:40,416 Biasalah. 494 00:53:45,916 --> 00:53:46,875 Aku nak tahu. 495 00:53:49,458 --> 00:53:50,375 Pernah tak 496 00:53:51,625 --> 00:53:53,583 Nile buat Andy cedera? 497 00:53:54,625 --> 00:53:56,916 Ya, waktu mereka kali pertama jumpa. 498 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 Nile tikam Andy. 499 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Kenapa? 500 00:54:06,750 --> 00:54:07,833 Aku... 501 00:54:09,750 --> 00:54:14,083 Aku ada teori yang itulah sebab Andy hilang keabadiannya. 502 00:54:16,166 --> 00:54:17,291 Apa maksud kau? 503 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 Kita boleh hilang keabadian bila-bila masa, bukan? 504 00:54:24,166 --> 00:54:26,458 Tiada benda yang hidup selama-lamanya. 505 00:54:33,208 --> 00:54:34,540 Ada satu legenda 506 00:54:34,541 --> 00:54:37,541 yang aku dan Discord dengar berabad lalu. 507 00:54:39,083 --> 00:54:40,416 Legenda itu menyatakan 508 00:54:41,791 --> 00:54:44,624 luka daripada manusia abadi terakhir 509 00:54:44,625 --> 00:54:49,125 ada kuasa untuk merampas keabadian orang lain. 510 00:54:51,791 --> 00:54:54,208 Jadi, Nile punca Andy hilang keabadian? 511 00:54:57,333 --> 00:55:01,415 Aku percaya Discord akan guna Nile 512 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 untuk bunuh kita semua. 513 00:55:05,833 --> 00:55:06,957 Bukan itu saja. 514 00:55:06,958 --> 00:55:10,332 Legenda itu juga kata manusia abadi yang cedera itu 515 00:55:10,333 --> 00:55:14,875 boleh berikan keabadiannya kepada orang lain sebelum ia lenyap. 516 00:55:19,458 --> 00:55:20,291 Pemindahan? 517 00:55:21,291 --> 00:55:22,291 Tepat sekali. 518 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 Namun, perlu secara rela. 519 00:55:28,458 --> 00:55:31,833 Jadi, Andy boleh jadi manusia abadi semula? 520 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 Jika salah seorang jadi manusia fana. 521 00:55:40,125 --> 00:55:42,916 Namun, itu cuma teori. 522 00:55:51,041 --> 00:55:51,958 Andy? 523 00:55:52,916 --> 00:55:54,541 Boleh aku cakap dengan kau? 524 00:55:55,041 --> 00:55:55,875 Boleh. 525 00:56:01,625 --> 00:56:04,124 Aku nak kau tahu, selepas semua ini tamat, 526 00:56:04,125 --> 00:56:05,625 aku akan pergi. 527 00:56:06,125 --> 00:56:08,416 Jangan mengarut, Book. Kami perlu kau. 528 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 Kami tak patut tinggalkan kau. 529 00:56:13,208 --> 00:56:16,457 Kau buat apa yang perlu. Aku patut dilayan begitu. 530 00:56:16,458 --> 00:56:17,416 Duduklah. 531 00:56:20,041 --> 00:56:22,165 Kau ingat waktu kau tinggalkan aku? 532 00:56:22,166 --> 00:56:23,833 Kau suruh aku percaya. 533 00:56:25,166 --> 00:56:26,000 Betul tak? 534 00:56:27,291 --> 00:56:30,541 Kalau dikirakan, itu yang aku buat, 535 00:56:31,375 --> 00:56:32,708 dan ia meranapkan aku. 536 00:56:34,041 --> 00:56:37,333 Melihat kau pergi, memikirkan aku takkan jumpa kau lagi... 537 00:56:39,791 --> 00:56:40,625 sememangnya... 538 00:56:44,083 --> 00:56:47,750 Namun, hidup ini lucu kerana aku sekarang berbual dengan kau. 539 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 Aku sangat bersyukur. 540 00:56:53,875 --> 00:56:55,625 Kita dah kenal lama. 541 00:56:57,250 --> 00:57:00,208 Ya, banyak benda yang aku pendamkan saja. 542 00:57:04,666 --> 00:57:07,332 Apabila kita dapat buat sesuatu berulang kali, 543 00:57:07,333 --> 00:57:09,415 selama-lamanya tanpa tarikh luput, 544 00:57:09,416 --> 00:57:13,041 ketika itulah kita lupa untuk saling bercakap. 545 00:57:17,666 --> 00:57:19,458 Aku nak ada tarikh luput. 546 00:57:21,791 --> 00:57:22,958 Nak tahu sebabnya? 547 00:57:25,166 --> 00:57:26,833 Barulah hidup ini bermakna. 548 00:57:30,916 --> 00:57:33,665 Maksud aku, mungkin ini masa yang sesuai 549 00:57:33,666 --> 00:57:35,000 untuk Quynh kembali. 550 00:57:41,833 --> 00:57:43,041 Kita mahukan sesuatu 551 00:57:44,291 --> 00:57:45,291 begitu lama... 552 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 tapi keadaan tak semudah itu. 553 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 Dia mengkhianati kau kerana terluka. 554 00:57:58,375 --> 00:57:59,958 Ini belum berakhir. 555 00:58:01,083 --> 00:58:02,958 Kita sentiasa berjaya atasinya. 556 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 Percayalah, Andy. 557 00:58:11,291 --> 00:58:12,458 Pergi tidur. 558 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 Dia kecewakan kau lagi. 559 00:58:45,458 --> 00:58:46,375 Aku bersimpati. 560 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 Aku keluarkan kau daripada laut kerana aku perlukan kau di sisi aku. 561 00:58:58,625 --> 00:59:01,833 Kehilangan Andromache tak bermakna kau perlu sendirian. 562 00:59:03,791 --> 00:59:05,250 Apa aku boleh tolong? 563 00:59:07,166 --> 00:59:09,541 Aku nak mereka merana. 564 00:59:11,500 --> 00:59:13,916 Andromache dan yang lain akan merana. 565 00:59:17,125 --> 00:59:17,958 Tidak. 566 00:59:21,125 --> 00:59:22,500 Semua orang. 567 00:59:25,083 --> 00:59:26,916 Itu aku boleh tolong. 568 00:59:52,375 --> 00:59:55,875 {\an8}KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG 569 01:01:28,166 --> 01:01:29,250 Letakkan senjata. 570 01:02:28,625 --> 01:02:30,041 Tunjukkan kehebatan kau. 571 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Biar betul? 572 01:02:36,416 --> 01:02:37,250 Apa salahnya? 573 01:02:37,750 --> 01:02:41,749 Umur aku memang beberapa ratus tahun, tapi aku masih boleh ajar kau. 574 01:02:41,750 --> 01:02:44,250 Kau nak ajar aku? Baiklah. 575 01:02:54,625 --> 01:02:55,750 Okey, Book. 576 01:02:58,166 --> 01:02:59,082 Hei, Tuah. 577 01:02:59,083 --> 01:03:01,707 Bolehlah kau tengok aku ajar orang tua ini. 578 01:03:01,708 --> 01:03:03,791 Berlembut sikit. Aku dah berkarat. 579 01:03:04,291 --> 01:03:06,374 Mungkin kau belum bersedia, Booker. 580 01:03:06,375 --> 01:03:07,458 Baiklah. 581 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 Apa pendapat kau, Tuah? 582 01:03:20,250 --> 01:03:21,208 Kau berbakat. 583 01:03:22,375 --> 01:03:23,707 Aku pun nak cuba. 584 01:03:23,708 --> 01:03:25,583 Biar aku main dengan dia dulu. 585 01:03:26,375 --> 01:03:27,375 Aku nak juga. 586 01:03:31,833 --> 01:03:32,666 Baiklah. 587 01:04:07,208 --> 01:04:08,041 Sial. 588 01:04:09,166 --> 01:04:10,416 Maaf, Book. 589 01:04:11,416 --> 01:04:12,375 Tak mengapa. 590 01:04:14,500 --> 01:04:15,625 Seronok betul tadi. 591 01:04:19,083 --> 01:04:20,457 Aku nak basuh luka ini. 592 01:04:20,458 --> 01:04:21,500 Baik. 593 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 Tunggu sekejap. 594 01:04:30,541 --> 01:04:32,083 Kau tak patut buat begitu. 595 01:04:33,708 --> 01:04:35,582 Aku dah cakap, itu cuma teori. 596 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 Teori semata-mata. 597 01:04:38,583 --> 01:04:39,708 Dah memang sah pun. 598 01:04:41,000 --> 01:04:42,250 Luka ini tak sembuh. 599 01:04:47,250 --> 01:04:48,583 Kita tak banyak masa. 600 01:04:50,291 --> 01:04:52,958 Ingat, kau kena berikannya dengan rela. 601 01:04:56,500 --> 01:04:59,290 Tuah, kau kena faham, 602 01:04:59,291 --> 01:05:01,333 Andy tak boleh tahu tentang ini. 603 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Dia tak boleh tahu. 604 01:05:05,875 --> 01:05:06,916 Janji dengan aku. 605 01:05:08,458 --> 01:05:10,707 KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG 606 01:05:10,708 --> 01:05:12,541 IMEJ MASUK... 607 01:05:20,916 --> 01:05:22,790 Mereka tak jauh dari Jakarta. 608 01:05:22,791 --> 01:05:25,041 Kumpul semua orang di perpustakaan. 609 01:05:25,625 --> 01:05:26,666 Nanti aku datang. 610 01:05:29,166 --> 01:05:31,000 Kau buat benda bodoh lagi? 611 01:05:32,250 --> 01:05:33,916 Ya. Kau pun kenal aku. 612 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 Macam biasalah. 613 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Copley nak jumpa di bawah. 614 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 Baik. 615 01:06:12,208 --> 01:06:13,332 Kau okey? 616 01:06:13,333 --> 01:06:14,416 Ya. 617 01:06:15,083 --> 01:06:17,500 Dah lama sebenarnya. Aku dah tak larat. 618 01:06:19,125 --> 01:06:20,333 Kita jumpa di bawah. 619 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 Kemudahan nuklear itu lokasi sulit. 620 01:06:37,416 --> 01:06:40,041 Dimiliki oleh China di bumi Indonesia. 621 01:06:40,541 --> 01:06:41,791 Tak sepatutnya wujud. 622 01:06:42,541 --> 01:06:44,375 Kekeliruan itu dapat membantu. 623 01:06:44,958 --> 01:06:45,790 Ya. 624 01:06:45,791 --> 01:06:50,457 Ini rakaman keselamatan yang kenalan saya berjaya dapatkan 625 01:06:50,458 --> 01:06:54,625 sebelum semua hubungan luar terputus. 626 01:07:00,458 --> 01:07:05,000 Kita perlu anggap pasukan operasi sulitnya telah mengawal sistem sepenuhnya, 627 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 dari bilik kawalan ke kebuk penyejuk. 628 01:07:09,416 --> 01:07:12,416 Tengok struktur besar ini. Itu terasnya. 629 01:07:12,916 --> 01:07:14,832 Nampaknya, di dalam sini, 630 01:07:14,833 --> 01:07:18,000 {\an8}mereka telah memasang sejenis peranti. 631 01:07:24,333 --> 01:07:28,166 Kita perlu anggap peranti itu akan menghasilkan letupan yang akan... 632 01:07:30,250 --> 01:07:31,499 pecahkan kemudahan itu. 633 01:07:31,500 --> 01:07:34,790 Buat seluruh kawasan terkena radiasi. 634 01:07:34,791 --> 01:07:36,375 Sepuluh juta orang. 635 01:07:37,666 --> 01:07:39,915 Mereka pasang bom tetuang 636 01:07:39,916 --> 01:07:42,583 yang mampu melumpuhkan kamu semua 637 01:07:43,291 --> 01:07:46,500 untuk tempoh yang cukup panjang. 638 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 Ini perangkap. 639 01:07:49,541 --> 01:07:51,874 Discord guna bom itu sebagai umpan. 640 01:07:51,875 --> 01:07:56,082 Dia tahu kita akan halang dia, dan kita akan masuk perangkapnya. 641 01:07:56,083 --> 01:07:57,958 Itu yang dia beritahu aku. 642 01:07:58,541 --> 01:07:59,791 Dia mahukan kita. 643 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 Kita semua. 644 01:08:04,166 --> 01:08:06,624 Apa-apa pun motif mereka, bom tetap bom. 645 01:08:06,625 --> 01:08:09,833 Mereka berdua sanggup letupkan untuk penuhi keinginan. 646 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 Tiada pilihan. 647 01:08:14,375 --> 01:08:15,333 Kita kena pergi. 648 01:08:17,166 --> 01:08:18,000 Bersiap. 649 01:08:29,833 --> 01:08:30,666 Terima kasih. 650 01:08:54,875 --> 01:08:58,375 Kau ingat lagi permainan kita di Ireland di Tebing Moher? 651 01:09:00,125 --> 01:09:00,958 Ya. 652 01:09:01,583 --> 01:09:03,041 Berlari ke pinggir. 653 01:09:04,166 --> 01:09:05,916 Tengok siapa takut dulu. 654 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 Kau tak pernah mengalah. 655 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 Tak. 656 01:09:17,041 --> 01:09:17,875 {\an8}Kenapa? 657 01:09:20,250 --> 01:09:22,041 Aku rasa takut sangat, Nicky. 658 01:09:24,958 --> 01:09:26,083 Kau takut apa? 659 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 Kita akan terkubur. 660 01:09:34,166 --> 01:09:37,874 Andromache hidup seorang diri selama 3,000 tahun 661 01:09:37,875 --> 01:09:39,416 sebelum dia jumpa Quynh. 662 01:09:41,500 --> 01:09:44,332 Tapi kau dan aku, kita bersama dari awal. 663 01:09:44,333 --> 01:09:47,833 Aku yakin hubungan kita bukanlah satu kebetulan. 664 01:09:52,083 --> 01:09:53,291 Semua akan berakhir. 665 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 Perasaan aku apabila melihat kau, 666 01:09:58,083 --> 01:09:59,583 apabila melihat hati kau... 667 01:10:02,916 --> 01:10:04,166 itu yang kekal abadi. 668 01:10:47,750 --> 01:10:52,791 Jangan lepaskan tembakan di sekitar kawasan teras. 669 01:10:53,750 --> 01:10:55,458 James, tiada musuh dikesan. 670 01:10:56,250 --> 01:10:58,625 Maksudnya, musuh ada jauh di dalam. 671 01:11:00,000 --> 01:11:03,583 Ingat, kita perlu anggap mereka sentiasa tahu kedudukan kita. 672 01:11:08,208 --> 01:11:09,791 Okey, pintu di selatan. 673 01:11:10,750 --> 01:11:12,416 Ikut situ, naik tangga. 674 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 Ikut dindingnya untuk ke tingkat atas reaktor. 675 01:11:31,625 --> 01:11:32,583 Ada pergerakan? 676 01:11:33,166 --> 01:11:34,166 Masih tiada. 677 01:11:34,791 --> 01:11:36,415 Joe, kau nampak apa-apa? 678 01:11:36,416 --> 01:11:38,625 Di sini pun tiada musuh. 679 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 Bom tetuang. 680 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Jaga-jaga dengan bahan letupan kecil lain. 681 01:11:50,458 --> 01:11:54,165 Mungkin mereka tak bodoh untuk terus berada di kemudahan nuklear 682 01:11:54,166 --> 01:11:56,666 yang telah dipasang bom untuk diletupkan. 683 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 Okey, mereka nak bertempur jarak dekat. 684 01:12:33,500 --> 01:12:35,291 Ingat, bedebah sentiasa ada. 685 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 Gerak! Cepat! 686 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 Nicky, bangun! 687 01:13:41,375 --> 01:13:43,166 Buka pintu dari bilik kawalan. 688 01:13:49,416 --> 01:13:51,082 Copley, nak ikut mana? 689 01:13:51,083 --> 01:13:52,374 Baiklah. Okey. 690 01:13:52,375 --> 01:13:54,040 Jalan terus ikut koridor. 691 01:13:54,041 --> 01:13:56,041 Kau akan tiba di bilik kawalan. 692 01:14:33,583 --> 01:14:34,916 Bedebahnya dah muncul. 693 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Andy! 694 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Nile! 695 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 Nile? 696 01:15:25,125 --> 01:15:27,500 Aku kena masuk sistem untuk bawa kau ke bomnya. 697 01:15:28,166 --> 01:15:29,250 Masa dah suntuk. 698 01:15:35,125 --> 01:15:37,040 Sistemnya ada tembok api. 699 01:15:37,041 --> 01:15:38,625 Cari pembatalan manual. 700 01:15:40,000 --> 01:15:41,583 Tiada pembatalan manual. 701 01:15:52,166 --> 01:15:53,915 Ini rancangannya dari awal. 702 01:15:53,916 --> 01:15:55,916 Discord nak pisahkan kita. 703 01:16:11,583 --> 01:16:12,416 Copley? 704 01:16:16,916 --> 01:16:21,416 {\an8}AMARAN NITROGEN CECAIR 705 01:16:46,416 --> 01:16:48,832 Tuah? Nicky? Joe? 706 01:16:48,833 --> 01:16:50,041 Nile. 707 01:17:11,166 --> 01:17:11,999 Kita disekat. 708 01:17:12,000 --> 01:17:12,916 Ikut sini. 709 01:17:16,166 --> 01:17:17,833 Joe, Nicky, Nile! 710 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 Mereka dah tiada, Book. 711 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Discord mengawasi kita. 712 01:17:27,583 --> 01:17:28,666 Mari. 713 01:17:32,791 --> 01:17:36,208 Dia kawal pintu. Dia cuba pisahkan kita. 714 01:17:38,625 --> 01:17:41,499 Apabila pintu ini terbuka, kau kena pergi dulu. 715 01:17:41,500 --> 01:17:42,707 Tidak. Kau dulu. 716 01:17:42,708 --> 01:17:44,874 Mereka akan sembelih aku nanti. 717 01:17:44,875 --> 01:17:46,999 - Kau sentiasa jalan dulu. - Aku serius. 718 01:17:47,000 --> 01:17:48,250 Aku pun, Andy. 719 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 Apa? 720 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - Aku beri kepada kau. - Bagaimana? 721 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 Duduk belakang. 722 01:18:18,708 --> 01:18:20,916 Aku dah dapat tarikh luput aku. 723 01:18:21,916 --> 01:18:23,583 Kau ada tujuan hidup kau. 724 01:18:25,750 --> 01:18:27,083 Ini tujuan hidup aku. 725 01:18:29,000 --> 01:18:30,458 Book! 726 01:18:33,250 --> 01:18:34,208 Book! 727 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 Tidak! 728 01:19:13,541 --> 01:19:14,375 Book! 729 01:19:27,875 --> 01:19:29,791 Book, aku... 730 01:19:37,708 --> 01:19:38,791 Sebastian. 731 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 Kau seorang diri. 732 01:21:12,333 --> 01:21:14,125 Serahkan bomnya, Quynh. 733 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 Ikut saja Discord. 734 01:21:17,125 --> 01:21:18,540 Beri apa dia nak. 735 01:21:18,541 --> 01:21:20,375 Dia nak kita mati. 736 01:21:22,666 --> 01:21:25,666 Kau bersama Andy berkurun lamanya. 737 01:21:26,375 --> 01:21:27,708 Berkurun. 738 01:21:28,208 --> 01:21:30,583 Sanggup kau khianati dia begini? 739 01:21:37,708 --> 01:21:40,458 Kau tak tahu apa-apa tentang aku dan Andy. 740 01:22:12,166 --> 01:22:13,083 Apa? 741 01:22:20,125 --> 01:22:21,000 Aku tak... 742 01:22:22,916 --> 01:22:23,833 Aku tak sembuh. 743 01:22:24,416 --> 01:22:25,499 Quynh. 744 01:22:25,500 --> 01:22:27,207 Apa kau buat kepada aku? 745 01:22:27,208 --> 01:22:28,375 Aku tak... 746 01:22:31,375 --> 01:22:32,333 Maafkan aku. 747 01:22:41,166 --> 01:22:42,208 Tak mengapa. 748 01:23:46,500 --> 01:23:47,582 Nile! 749 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 Joe! 750 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 Nicky! 751 01:23:51,833 --> 01:23:52,666 Tuah! 752 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 Adakah kau nak cakap ini bukan diri aku? 753 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 Dulu aku fikir aku perlu selamatkan kau. 754 01:25:12,375 --> 01:25:13,541 Tapi pada akhirnya, 755 01:25:14,666 --> 01:25:18,083 masing-masing perlu putuskan sendiri siapa diri kita. 756 01:26:14,250 --> 01:26:15,916 Ke mana dia nak bawa mereka? 757 01:26:18,083 --> 01:26:19,166 Ke mana? 758 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 Aku tak tahu. 759 01:26:31,333 --> 01:26:33,041 Muatan dah dinaikkan. Mari. 760 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 Pusing dulu! 761 01:29:55,666 --> 01:29:56,916 Luka kau tak sembuh. 762 01:30:01,541 --> 01:30:02,958 Kau manusia fana. 763 01:30:04,000 --> 01:30:07,415 Ini tiada kaitan dengan campur tangan manusia abadi, bukan? 764 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 Jangan pandang aku begitu. 765 01:30:10,208 --> 01:30:12,874 Kau tahu tak perasaannya, setelah sekian lama, 766 01:30:12,875 --> 01:30:15,166 kau tiba-tiba jadi manusia fana? 767 01:30:16,416 --> 01:30:20,375 Setiap saat membawa kepada kematian. 768 01:30:21,250 --> 01:30:23,000 Masa tiada makna 769 01:30:24,416 --> 01:30:26,165 hinggalah ia jadi segalanya. 770 01:30:26,166 --> 01:30:29,625 Masa tiada makna jika kita tak memberikannya makna. 771 01:30:34,583 --> 01:30:37,500 Kawan-kawan kau dah kesuntukan masa, Andromache. 772 01:30:41,125 --> 01:30:42,333 Itu rancangan kau? 773 01:30:43,791 --> 01:30:45,041 Kau nak bunuh mereka? 774 01:30:45,541 --> 01:30:46,375 Tidak. 775 01:30:47,750 --> 01:30:49,000 Nile yang akan bunuh. 776 01:30:49,750 --> 01:30:51,166 Dia seorang pemusnah. 777 01:30:52,291 --> 01:30:54,375 Dia boleh ambil keabadian mereka... 778 01:30:58,916 --> 01:31:00,500 dan berikannya kepada aku. 779 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 Dia takkan sakiti mereka. 780 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Kau fikir dia ada pilihan? 781 01:31:20,000 --> 01:31:22,458 Kau fikir nyawa kau lebih bermakna daripada mereka? 782 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 Bagi aku, memang bermakna. 783 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 Mereka takkan bekerjasama pada mulanya. 784 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 Tapi itulah gunanya menyeksa. 785 01:31:57,791 --> 01:31:59,499 Aku akan cari mereka! 786 01:31:59,500 --> 01:32:03,583 Apabila kau datang, kita akan bertarung secara adil. 787 01:35:16,666 --> 01:35:20,291 Banyak yang aku benci tentang abad ini, 788 01:35:21,291 --> 01:35:22,333 tapi ini... 789 01:35:23,125 --> 01:35:23,958 Aku suka. 790 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 Aku tak tahu Discord dah hilang kuasa. 791 01:35:47,291 --> 01:35:48,583 Aku akan cari mereka. 792 01:35:50,666 --> 01:35:52,125 Persoalannya sekarang... 793 01:35:54,333 --> 01:35:56,833 adakah kau akan berjuang di sisi aku? 794 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 Tidak. 795 01:36:09,583 --> 01:36:11,708 Kau yang akan berjuang di sisi aku. 796 01:36:17,833 --> 01:36:18,958 Kau nak ke mana? 797 01:36:19,666 --> 01:36:21,332 Aku sentiasa jalan dulu. 798 01:36:21,333 --> 01:36:24,499 Sekarang, tidak lagi. Jangan tertinggal pula. 799 01:36:24,500 --> 01:36:25,916 - Yakah? - Ya. 800 01:36:40,333 --> 01:36:42,666 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK OLEH GREG RUCKA 801 01:44:48,083 --> 01:44:50,500 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi