1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}NAAR HET BOEK VAN GARTH RISK HALLBERG 2 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Sam? 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Sam. 4 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 Dag, pap. Tot in 2003. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Gelukkig nieuwjaar, Mr Yeung. 6 00:01:40,434 --> 00:01:41,602 Jezus. 7 00:01:44,897 --> 00:01:48,358 - Heeft je vader een hekel aan me? - Nee, niet aan jou... 8 00:01:48,358 --> 00:01:52,362 ...maar aan oudjaarsavond. En 4 juli. 9 00:01:54,948 --> 00:01:59,536 Hij maakte toch vuurwerk? Dat is als een boekhouder die niks met cijfers heeft. 10 00:01:59,536 --> 00:02:03,665 Nou, hij was niet altijd zo. De Italianen krijgen alle grote klussen... 11 00:02:03,665 --> 00:02:08,002 ...en hij verzorgde 't kleinere werk, maar nu zoekt iedereen iets goedkopers. 12 00:02:08,002 --> 00:02:12,549 Balen. Alsof je de Kerstman ontslaat, omdat je iemand hebt gevonden... 13 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 ...die met minder rendieren net zoveel cadeaus bezorgt. 14 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 Ja. Ja, precies. 15 00:02:20,641 --> 00:02:23,769 Als de Kerstman 'n zure alcoholist was met 'n hoog cholesterol... 16 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 ...wat je wel zou verwachten. 17 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 Ik denk dat m'n vader ontslagen wilde worden. 18 00:02:31,401 --> 00:02:34,780 Hij geeft zichzelf altijd de schuld dat mam is weggegaan... 19 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 ...en nu wil hij juist boeten, snap je? 20 00:02:38,825 --> 00:02:42,913 Ja. Ja, daar ben ik ook bang voor bij mijn moeder. 21 00:02:43,664 --> 00:02:48,126 Ik bedoel, wat blijft er nog over als je haar verdriet wegneemt? 22 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 Buiten haar zorgen om mij, snap je? 23 00:02:52,548 --> 00:02:55,008 Ze kan gerust zijn, want je bent bij mij. 24 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 - We kunnen de show vanaf 't dak zien. - Oké. 25 00:03:01,682 --> 00:03:05,894 - Met een paar oppeppers uiteraard. - Hoe bedoel je, 'oppeppers'? 26 00:03:05,894 --> 00:03:09,773 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik ben de realiteit beu. 27 00:03:11,066 --> 00:03:14,236 Oké, maar dat is precies waar mijn moeder zich zorgen om maakt. 28 00:03:14,236 --> 00:03:18,949 Oké, je hoeft 'r niet alles te vertellen. En je hebt toch eerder paddo's gehad? 29 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 Ja, natuurlijk. 30 00:03:22,286 --> 00:03:26,540 O, mijn god. Charles, je hoeft nooit tegen me te liegen. Oké? 31 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 Ik zal je nooit veroordelen. 32 00:03:29,001 --> 00:03:33,547 In een verknipte wereld waarin mensen van je houden en je verlaten... 33 00:03:33,547 --> 00:03:36,508 ...zullen jij en ik het enige zijn wat echt is. 34 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Vooruit. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 Daar gaan we. 36 00:03:58,488 --> 00:04:00,115 2003. 37 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 Gelukkig nieuwjaar. 38 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 Krijg nou wat. 39 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Ja, ik weet het. 40 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Weet je het? 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 - Ja, ik weet het. - Inderdaad. 42 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 Charles. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,897 Ik moet je iets vertellen. 44 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Zeg het maar. 45 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 Ik wil water. 46 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Ja, water. 47 00:04:47,204 --> 00:04:51,416 We gaan... Water is een geweldig idee. We gaan water voor je halen. Het is... 48 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 Ik kom zo terug, oké? Blijf hier. 49 00:05:22,781 --> 00:05:23,699 Sam? 50 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 - Serieus? - Hoi, Sol. 51 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 Wat heb je gedaan? 52 00:05:32,082 --> 00:05:34,960 Wat, ik? Ik? Nee. Ik heb niet... 53 00:05:34,960 --> 00:05:37,546 - Charles is een vriend. - Wat heeft ze gehad? 54 00:05:39,631 --> 00:05:43,844 Pizza, warme chocolademelk, wat er in haar flesje zat en toen... 55 00:05:45,387 --> 00:05:50,100 Ja, een paar... Nou, veel paddo's. Ze nam twee keer zoveel als ik. 56 00:05:51,310 --> 00:05:54,396 Zorg dat ze erbij blijft. Zet 'r beneden onder de douche. 57 00:05:54,396 --> 00:05:56,273 Oké, is goed. 58 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 - Nu. - Ja. Klaar? 59 00:05:58,567 --> 00:06:00,068 Gelukkig nieuwjaar, Sol. 60 00:06:14,666 --> 00:06:16,585 Oké, oké. Yo, yo. 61 00:06:18,795 --> 00:06:19,922 Het is bijna 12 uur. 62 00:06:21,215 --> 00:06:23,717 Yo, ik zei: het is bijna 12 uur. 63 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Fijn dat jullie er allemaal zijn. 64 00:06:29,431 --> 00:06:33,143 Het is belangrijk dat mensen samen feest vieren. 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,061 Juist. 66 00:06:34,061 --> 00:06:37,940 Zo creëren we een ritueel. Vormen we een gemeenschap. 67 00:06:39,483 --> 00:06:41,485 Zo beginnen we een revolutie. 68 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Zo ja. 69 00:06:45,364 --> 00:06:49,034 We zijn buren, vrienden, artistieke collaborateurs... 70 00:06:51,828 --> 00:06:57,668 Deze badkamer is zeker niet gekeurd, maar die grote kerel zei dat je moest afkoelen. 71 00:06:57,668 --> 00:07:01,463 - Dus ik help je. Wat? Hier? - Ik moet zitten. 72 00:07:01,463 --> 00:07:03,215 Oké. Sorry. 73 00:07:04,925 --> 00:07:07,845 Je bent in deze stad, omdat je shit wil creëren. 74 00:07:09,930 --> 00:07:12,724 Omdat je shit wil doen. 75 00:07:14,226 --> 00:07:16,270 Ik wil de shit zijn. 76 00:07:19,064 --> 00:07:20,607 - Charles. - Het lukt wel. 77 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 Ja, het lukt wel. Geen zorgen. 78 00:07:28,282 --> 00:07:30,450 - Het lukt wel. - Oké, dank je. 79 00:07:31,118 --> 00:07:34,413 - Hier. - Aan de bovenkant. Het is een leren broek. 80 00:07:34,413 --> 00:07:36,331 - Wat? - Je moet hoger trekken. 81 00:07:37,958 --> 00:07:39,376 Hier? 82 00:07:39,376 --> 00:07:41,920 Oké. Nou, ik kan... Sorry. 83 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 - Pak nou. - Sorry. Ik heb 'm. 84 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 Doe je je ogen dicht? 85 00:07:46,717 --> 00:07:48,760 Kijk me aan. Kijk me aan, Charles. 86 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 - Trek gewoon. - Wat? 87 00:07:51,638 --> 00:07:54,141 Ik wil gewoon dat je comf... oké bent. 88 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 Oké, ja, gewoon... 89 00:08:10,073 --> 00:08:14,328 Deze stad heeft ons nodig. Net zoveel als wij hem nodig hebben. 90 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Precies. 91 00:08:15,829 --> 00:08:19,291 Als je het kunt zien, kun je het zijn, stelletje eikels. 92 00:08:21,960 --> 00:08:27,633 Goed, laat 2003 het jaar zijn waarin we terugnemen wat van ons is. 93 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 We branden deze stad tot de grond toe af. 94 00:08:35,765 --> 00:08:39,269 Charles, ik krijg mijn topje niet uit. 95 00:08:40,270 --> 00:08:42,481 - Moet ik het doen? - Kun jij... Ja. 96 00:08:52,908 --> 00:08:54,117 Hierzo. Ja. 97 00:08:54,993 --> 00:08:56,203 Ik zal... 98 00:09:04,628 --> 00:09:07,464 - Oké, gelukt. - Dank je. 99 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 Tien. 100 00:09:15,973 --> 00:09:17,558 Negen. 101 00:09:20,978 --> 00:09:24,690 Vijf. Vier. 102 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 - Charles, waar ben je? - Ik ben hier. Gaat het? 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,987 Eén. 104 00:09:30,737 --> 00:09:33,407 Gelukkig nieuwjaar. 105 00:09:55,846 --> 00:10:00,058 Ik zei dat ik voor jou zou zorgen, maar nu zorg jij voor mij. 106 00:10:05,397 --> 00:10:06,982 Dat gebeurt normaal nooit. 107 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Het is fijn. 108 00:10:17,034 --> 00:10:18,660 Je bent erg lief, Charlie. 109 00:10:37,638 --> 00:10:39,181 Ik zorg graag voor je. 110 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Sam? 111 00:10:46,688 --> 00:10:48,899 Sam, je zei dat ik alles kon zeggen. 112 00:11:03,205 --> 00:11:05,415 Ik wil je zeggen dat ik van je hou. 113 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 Vlug. 114 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 Eén, twee en... 115 00:12:34,046 --> 00:12:37,090 DIT IS HET TEKEN WAAROP U GEWACHT HEEFT 116 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 Dave. Met Regan. 117 00:13:04,743 --> 00:13:10,165 Zou je me kunnen terugbellen als je dit hoort? Het gaat over m'n vader. 118 00:13:11,583 --> 00:13:13,001 Het is dringend. 119 00:13:13,877 --> 00:13:16,547 Spreek iets in. Als u klaar bent... 120 00:13:16,547 --> 00:13:19,591 ...kunt u ophangen of toetst u één voor meer opties. 121 00:13:20,092 --> 00:13:25,556 Alan, ik hoop echt dat dit nog steeds je nummer is en het spijt me dat ik je stoor. 122 00:13:25,556 --> 00:13:27,474 Al stoor ik je duidelijk niet... 123 00:13:27,474 --> 00:13:34,064 ...aangezien jij, net als de negen andere leden van ons juridische zogenaamde team... 124 00:13:34,064 --> 00:13:35,941 ...je telefoon niet opneemt. 125 00:13:37,067 --> 00:13:40,445 Bel me terug of laat iemand anders me terugbellen. 126 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Ik heb hulp nodig. 127 00:14:18,150 --> 00:14:24,907 Ik weet niet hoe ik dit moet doen, hoe dit werkt en of dit werkt, maar... 128 00:14:30,829 --> 00:14:34,041 Ik... Ik weet dat ik haar niet mag kwijtraken. 129 00:14:48,222 --> 00:14:51,266 Dus, alsjeblieft, God, verhoor mijn gebed. 130 00:15:08,242 --> 00:15:11,286 Ik laat mensen hier altijd even alleen... 131 00:15:11,286 --> 00:15:17,084 ...om te zien wat er gebeurt. De schuldigen vallen vaak in slaap. 132 00:15:17,668 --> 00:15:22,756 Vergeet het maar. Ik ben onschuldig en sta stijf van de adrenaline en spanning. 133 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 Geweldig als een verdachte meteen zegt onschuldig te zijn. 134 00:15:26,593 --> 00:15:31,890 - Dat komt zo geloofwaardig over. - Verdachte? Ik was toch een getuige? 135 00:15:31,890 --> 00:15:36,436 Dus, Mr Goodman, hoe kan het dat we u aantroffen onder het bloed... 136 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 ...met drugs in uw zak bij 'n meisje met een gat in haar hoofd? 137 00:15:39,606 --> 00:15:40,858 Als u het zo stelt... 138 00:15:42,818 --> 00:15:44,862 Voor we beginnen, moet ik u vragen... 139 00:15:44,862 --> 00:15:46,905 - Wilt u 'n advocaat? - Niet over mij. 140 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Het meisje. Gaat ze het redden? 141 00:15:54,121 --> 00:15:56,582 Weet ik niet. Het ziet er niet goed uit. 142 00:15:57,374 --> 00:16:02,713 Als u een gelovig man bent, wat ik niet ben, is dit het moment om te bidden. 143 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Mr Yeung. 144 00:16:28,113 --> 00:16:30,657 Inspecteur McFadden, afdeling moordzaken. 145 00:16:30,657 --> 00:16:35,287 - Ik onderzoek de zaak van uw dochter. - Moordzaken? Maar ze is niet dood. 146 00:16:40,042 --> 00:16:44,796 Maar als er iets verandert, willen we zeker weten dat we niks hebben gemist. 147 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Op deze manier krijgt u een veel betere rechercheur. 148 00:16:51,136 --> 00:16:54,765 En geloof me, u wilt niet die prutsers van geweldsdelicten. 149 00:16:58,393 --> 00:17:03,273 Goed, ik weet dat dit zwaar is, maar mag ik u wat vragen stellen? 150 00:17:09,029 --> 00:17:13,325 U had een halve gram heroïne op zak. Ik neem aan dat u kocht, niet dealde? 151 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 Wat? Nee, geen van beide. 152 00:17:15,035 --> 00:17:19,289 Nogmaals, het was niet mijn pak en ik heb nog nooit drugs gebruikt. 153 00:17:20,290 --> 00:17:21,124 Nog nooit? 154 00:17:22,835 --> 00:17:28,173 Oké. Nou, ik heb wel ooit geblowd. Vanavond, om eerlijk te zijn. 155 00:17:28,173 --> 00:17:30,342 - Was u high in het park? - Mijn hemel. 156 00:17:30,342 --> 00:17:36,056 Nee. Ik heb amper geïnhaleerd. Ik wilde gewoon gezellig doen. 157 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 Ik was op een feest van de Hamilton-Sweeneys. 158 00:17:39,810 --> 00:17:42,521 - Misschien kent u ze wel? - Zegt me niks. 159 00:17:43,230 --> 00:17:47,484 De vader van mijn huisgenoot, William, was de gastheer... 160 00:17:48,652 --> 00:17:53,407 ...alhoewel hij er niet was. En William ook niet. Hij heeft met ze gebroken. 161 00:17:56,034 --> 00:18:00,205 Ik had geen pak dat chic genoeg was voor zo'n feest. 162 00:18:01,623 --> 00:18:04,042 Zomerwit, stond er in de uitnodiging. 163 00:18:05,669 --> 00:18:07,588 Dus ik leende dat van William. 164 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 Dus zijn jasje, zijn heroïne. 165 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 - Wist u dat hij gebruikte? - Hij zei dat hij gestopt was. 166 00:18:16,722 --> 00:18:19,266 Stom genoeg geloofde ik hem. 167 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 Dat hoort bij verslaafden. Liegen gaat ze heel makkelijk af. 168 00:18:24,479 --> 00:18:30,944 Maar ik ben geen leugenaar. Nogmaals, ik stond te wachten op de bus. 169 00:18:30,944 --> 00:18:36,825 Zij stond op iets of iemand te wachten. Toen ik terugkwam, was ze weg. 170 00:18:37,492 --> 00:18:42,372 Toen ik op het geluid afging in het park... 171 00:18:43,165 --> 00:18:46,627 ...vond ik haar en belde ik jullie. 172 00:18:56,678 --> 00:19:00,140 Dan bent u een barmhartige Samaritaan met een slechte timing. 173 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 Maar dit is nog niet voorbij. 174 00:19:05,938 --> 00:19:09,942 U bent gecontroleerd op kruitresten en we hebben uw vingerafdrukken. 175 00:19:10,734 --> 00:19:13,195 We willen ook uw telefoonnummer en uw adres. 176 00:19:13,862 --> 00:19:17,366 Niet liegen. Ik trek het na. 177 00:19:17,991 --> 00:19:23,038 En blijf in de stad. Tot we de zaak oplossen, blijft u een verdachte... 178 00:19:23,038 --> 00:19:26,792 - ...van een poging tot moord. - Bedankt, inspecteur Parsa. 179 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 En ik hoop dat u de dader vindt. 180 00:19:35,050 --> 00:19:39,680 Ik heb 'r maar even gesproken, maar ik zag 'n meisje dat nog lang niet klaar was. 181 00:19:47,980 --> 00:19:51,483 Wakker worden, jongen. Nou, goedemorgen. 182 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Jezus christus. 183 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 Sorry. Ik hoor hier niet. Het spijt me. 184 00:20:04,413 --> 00:20:09,126 Dit is het huis van God. Iedereen hoort hier. We doen zelfs de deur niet op slot. 185 00:20:09,126 --> 00:20:12,588 Nou, ik ben joods. Ik ben geadopteerd, maar... 186 00:20:13,338 --> 00:20:16,633 Toen mijn ouders het me vertelden, was mijn reactie: 187 00:20:16,633 --> 00:20:19,553 'Ben ik niet uitverkoren?' En ze zeiden: 'Jawel, door ons.' 188 00:20:19,553 --> 00:20:23,390 En niks ten nadele van de Weisbargers van Flower Hill, Long Island... 189 00:20:23,390 --> 00:20:26,435 ...maar dat heeft niet dezelfde Bijbelse betekenis. 190 00:20:27,436 --> 00:20:28,729 Wat brengt je hier? 191 00:20:37,196 --> 00:20:41,200 Er is iets vreselijks gebeurd en ik weet niet wat ik moet doen. 192 00:20:43,869 --> 00:20:47,414 Ik wil weten of ze in orde is, maar ergens wil ik het niet weten... 193 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 ...en in die waan blijven, want als ze dat niet is, dan... 194 00:20:52,461 --> 00:20:56,965 ...weet ik niet wat ik zal doen. Als ze... 195 00:20:59,843 --> 00:21:03,263 Als zij het niet overleeft, zal ik het ook niet overleven. 196 00:21:03,263 --> 00:21:06,099 Begrijpt u? 197 00:21:12,814 --> 00:21:14,858 Sorry. Het is te veel om uit te leggen. 198 00:21:26,119 --> 00:21:31,625 Cate, mag het wat zachter? Hij staat erg hard. Ik krijg er hoofdpijn van. 199 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Of je hebt een kater. 200 00:21:35,087 --> 00:21:38,006 - Hoe weet je wat dat is? - Dus je geeft het toe? 201 00:21:39,800 --> 00:21:40,884 Ik geef niks toe. 202 00:21:45,472 --> 00:21:49,393 Sorry voor het wachten. Je vader slaapt en ik wil hem niet storen. 203 00:21:49,393 --> 00:21:53,230 - We moeten nog vliegen. - Oké, maar daarom bel ik ook. 204 00:21:53,897 --> 00:21:56,817 Heeft Amory of Felicia met hem gepraat? 205 00:21:56,817 --> 00:22:00,153 Want hij moet een paar dingen weten voor hij landt. 206 00:22:00,153 --> 00:22:03,448 Nee. En de artsen waarschuwden voor onnodige stress. 207 00:22:03,448 --> 00:22:07,160 Oké, maar helaas is deze stress wel nodig... 208 00:22:07,160 --> 00:22:13,250 ...en hoe meer tijd hij heeft om het te verwerken, hoe beter. Geef hem even. 209 00:22:13,250 --> 00:22:16,920 Sorry, dat ga ik niet doen. Praat maar met 'm als hij thuis is. 210 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Hij heeft opgehangen. Die klootzak heeft opgehangen. 211 00:22:27,347 --> 00:22:31,935 - Kijk me niet zo aan. - Ik dacht dat je het tegen mij had. 212 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 - Tegen wie dan? - Wacht even, Will. Wacht even. 213 00:22:39,818 --> 00:22:45,574 Hé. Ja. Sorry dat ik niet op 't feest was. Er was iets tussen gekomen. 214 00:22:45,574 --> 00:22:48,243 Laat maar. Ik weet dat je een lafaard bent. 215 00:22:48,243 --> 00:22:51,079 En je bent de laatste die ik zou willen bellen... 216 00:22:51,079 --> 00:22:56,710 ...maar als mijn vader vandaag terugkomt, wordt hij voor het gerecht gesleept. 217 00:22:57,336 --> 00:23:00,964 - Wat? Wat is de aanklacht? - Digitale fraude. 218 00:23:02,257 --> 00:23:05,302 Wat... Dat is een federaal misdrijf. 219 00:23:05,302 --> 00:23:08,096 Ja. Blijkbaar kun je er 20 jaar voor krijgen. 220 00:23:08,597 --> 00:23:11,892 En we zouden leningen krijgen voor de gebouwen op 5th Avenue. 221 00:23:12,768 --> 00:23:16,104 Als de banken ons weigeren, kunnen we alles kwijtraken. 222 00:23:16,104 --> 00:23:18,815 Je vader zou niks doen wat niet mag. 223 00:23:18,815 --> 00:23:21,318 Niet met opzet natuurlijk, maar... 224 00:23:22,444 --> 00:23:26,949 Je weet hoe ijverig ik ben, maar ik kan niet alles checken wat hij getekend heeft. 225 00:23:26,949 --> 00:23:31,411 Ik weet niet of hij het überhaupt weet of dat het hem zal overvallen. 226 00:23:33,288 --> 00:23:36,375 - Wat denkt Amory? - Wist ik het maar. Hij neemt niet op. 227 00:23:36,375 --> 00:23:40,420 Ik kreeg een bericht van een advocaat dat alles was geregeld... 228 00:23:40,420 --> 00:23:43,674 ...en dat ik thuis moet blijven en dat kan ik niet. 229 00:23:43,674 --> 00:23:49,930 Dus... Maar goed, ik weet dat het niet jouw dag is, maar zou je... De kinderen kunnen... 230 00:23:49,930 --> 00:23:52,975 Ja, ik neem de kinderen wel. Dat is wel het minste. 231 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 Nou, ja. Je meent het. 232 00:23:55,435 --> 00:23:58,188 Maar ze zien me vandaag niet op mijn best. 233 00:23:59,273 --> 00:24:01,024 Ik ben er nog erger aan toe. 234 00:24:02,150 --> 00:24:05,404 Je bent altijd een verstandige drinker geweest. 235 00:24:10,701 --> 00:24:12,411 Kom maar zo snel als je kunt, oké? 236 00:24:17,666 --> 00:24:18,667 Kut. 237 00:24:20,878 --> 00:24:22,421 - Parsa. - McFadden. 238 00:24:22,421 --> 00:24:26,633 - Inspecteur, vertel. - Ik heb echt een hekel aan ziekenhuizen. 239 00:24:26,633 --> 00:24:30,137 - Ja. Wie niet? Hoe gaat het met 't meisje? - Ze leeft nog. 240 00:24:30,137 --> 00:24:33,473 - En de vader? - Een wrak. Samantha is alles voor hem. 241 00:24:33,473 --> 00:24:36,810 Z'n vrouw verliet hem voor 'n yogaleraar toen Sam 11 was. 242 00:24:36,810 --> 00:24:41,857 - Nooit meer van haar gehoord. Keihard. - Wist hij wat ze in het park deed? 243 00:24:41,857 --> 00:24:47,446 Nee. Ze was een topleerling. Kreeg 'n NYU- beurs, maar leidt een druk sociaal leven... 244 00:24:47,446 --> 00:24:53,327 ...en hij heeft zijn eigen sores. Hij maakt vuurwerk, maar de zaken gaan niet zo goed. 245 00:24:53,327 --> 00:24:54,411 Vuurwerk? 246 00:24:54,411 --> 00:24:58,582 Sam is fotografe, schrijfster, houdt van nieuwe muziek in clubs. 247 00:25:00,584 --> 00:25:03,629 Ik word afgezet bij 8th en University Place. 248 00:25:03,629 --> 00:25:05,631 - Kom ook. - Waarom? 249 00:25:05,631 --> 00:25:09,635 - Daar zit ze op kamers. Met 'n kamergenoot. - Ja, oké. Tot zo. 250 00:25:25,400 --> 00:25:28,654 Jezus. Wat krijgen we nou? 251 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 Is dat bloed? 252 00:25:34,910 --> 00:25:37,120 - Ja. Dit is bloed. - Gaat het? 253 00:25:37,120 --> 00:25:40,499 Het is niet mijn bloed als je dat soms bedoelt. 254 00:25:40,499 --> 00:25:45,337 Maar als je het in algemenere zin bedoelt, dan: nee, het gaat niet goed. 255 00:25:45,337 --> 00:25:46,547 Jezus, Merce. 256 00:25:46,547 --> 00:25:49,800 Gisteravond ging ik naar het gala bij Hamilton-Sweeney. 257 00:25:49,800 --> 00:25:53,428 Je vader kon niet, maar ik heb wel de duivelse broer ontmoet. 258 00:25:53,971 --> 00:25:55,389 Ik snap de bijnaam. 259 00:25:55,389 --> 00:26:00,102 Maar later op de avond werd het pas echt interessant... 260 00:26:00,894 --> 00:26:05,649 ...toen ik in het park een meisje vond dat door haar hoofd was geschoten. 261 00:26:06,692 --> 00:26:10,988 Ik werd in hechtenis genomen als verdachte van deze poging tot moord. 262 00:26:10,988 --> 00:26:14,992 Hou op... Meen je dat nou? 263 00:26:17,828 --> 00:26:20,414 Hoe kan de politie jou in godsnaam verdenken? 264 00:26:20,414 --> 00:26:24,835 Ik zou zeggen, 90 % racisme... 265 00:26:24,835 --> 00:26:28,505 ...en 10 % de halve gram heroïne die ze gevonden hebben... 266 00:26:28,505 --> 00:26:32,176 ...in de zak van jouw mooie jasje... 267 00:26:32,176 --> 00:26:35,596 ...dat ze hebben gehouden, omdat het nu bewijs is. 268 00:26:35,596 --> 00:26:38,307 Ik vind het heel vervelend van je avond... 269 00:26:39,349 --> 00:26:43,312 ...maar het is niet alsof ik mijn drugs in jouw jasje heb gestopt. 270 00:26:45,731 --> 00:26:48,692 Plus, ik heb dat rotpak al jaren niet gedragen. 271 00:26:49,193 --> 00:26:54,031 Je droeg het vorige week bij het etentje in de Minetta Tavern. 272 00:26:54,031 --> 00:26:59,077 Je zei dat je zou stoppen met heroïne. Alleen dan zou ik bij je intrekken. 273 00:26:59,077 --> 00:27:02,039 Ja. Nou, daarom noemen ze het verslaving. 274 00:27:07,711 --> 00:27:12,341 Als je niet achter mijn rug om naar dat feest was gegaan, was dit nooit gebeurd. 275 00:27:12,341 --> 00:27:17,804 Dus je gaat een andere ruzie beginnen, zodat we deze niet hoeven af te maken? 276 00:27:17,804 --> 00:27:19,765 Je kaatst de bal altijd terug. 277 00:27:19,765 --> 00:27:23,727 - Kaats de bal dan niet. - Ik had je erbij willen hebben. 278 00:27:23,727 --> 00:27:27,606 Nee. Mercer, luister naar mij, oké? Ik wilde niet gaan. 279 00:27:28,857 --> 00:27:32,110 Dat is mijn familie. Dat is mijn uitnodiging. 280 00:27:32,110 --> 00:27:36,323 Mijn pak, mijn godvergeten heroïne. En als... 281 00:27:37,950 --> 00:27:40,494 ...als je niet steeds alles zou willen weten... 282 00:27:40,494 --> 00:27:43,121 Waar ik heen ga, wat ik doe, waar ik vandaan kom... 283 00:27:43,121 --> 00:27:47,125 ...wat ik in mijn aderen spuit, zouden we een mooi leven hebben. 284 00:27:49,253 --> 00:27:54,007 Dit is precies waarom ik niks zei, omdat ik weet hoe veroordelend je kunt zijn. 285 00:27:54,007 --> 00:27:56,385 Nee, ik veroordeel je niet. 286 00:27:56,385 --> 00:28:00,556 Ik maak me steeds meer zorgen om je gezondheid, om onze relatie. 287 00:28:00,556 --> 00:28:02,307 Onze relatie. Oké. 288 00:28:03,183 --> 00:28:08,355 Laat me je iets vragen. Hoe kun je zo'n drama maken... 289 00:28:08,355 --> 00:28:12,317 ...van iets waarvan je niet eens wist dat het bestond? 290 00:28:12,943 --> 00:28:15,445 Wat een verknipte logica. 291 00:28:17,865 --> 00:28:20,409 Jeetje, je bent echt een kunstenaar. 292 00:28:21,410 --> 00:28:24,788 Ja, nou, als jij creatiever zou zijn, zou je het begrijpen. 293 00:28:24,788 --> 00:28:29,626 Weet je wat? Ik voel een creatieve uitbarsting opkomen. 294 00:28:29,626 --> 00:28:31,378 Ga je serieus weg? 295 00:28:31,378 --> 00:28:33,505 Nee, ja, serieus. 296 00:28:34,131 --> 00:28:38,594 Ga je daar gewoon staan? Serieus? Denk je dat ik je niet kan wegduwen? 297 00:28:38,594 --> 00:28:41,597 Je kunt het proberen, maar ik hoop dat je dat niet doet. 298 00:28:43,932 --> 00:28:46,226 Oké. Stijf als een plank, sterk als een steen... 299 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Sorry. 300 00:29:18,717 --> 00:29:20,219 Ik ben gewoon zo moe. 301 00:29:22,596 --> 00:29:23,597 Ik weet het. 302 00:29:27,100 --> 00:29:28,352 Het is een ziekte. 303 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 Ik weet het. 304 00:29:51,667 --> 00:29:53,126 Geef me niet op, alsjeblieft. 305 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 Mammie. 306 00:30:21,029 --> 00:30:22,531 Wat is er, Cate? 307 00:30:22,531 --> 00:30:25,659 De blauwe vogel die we gisteravond zagen, is dood. 308 00:30:26,785 --> 00:30:29,538 Oké. Niet aanraken. Hij zit vol ziektekiemen. 309 00:30:29,538 --> 00:30:34,251 Lijkt me niet. Zonder stank en vliegen kan hij nog niet lang dood zijn. 310 00:30:35,627 --> 00:30:39,131 Oké, onderzoeker van dode vogels. 311 00:30:39,965 --> 00:30:43,427 Weet je zeker dat hij dood is en niet gewoon slaapt? 312 00:30:43,427 --> 00:30:45,053 Ja. Er is op hem geschoten. 313 00:30:46,263 --> 00:30:47,472 Geschoten? 314 00:30:47,472 --> 00:30:51,643 Kijk hier. Een schone gapende kogelwond in zijn buik. 315 00:30:55,647 --> 00:30:57,816 Wie schiet er nou op een mooie vogel? 316 00:30:59,193 --> 00:31:02,863 Ik weet het niet, schat, maar laten we hem maar weghalen. 317 00:31:02,863 --> 00:31:06,700 Will, kun je een doos of zo pakken waar we hem in kunnen stoppen? 318 00:31:07,576 --> 00:31:10,287 Een dode vogel hoeft niet begraven te worden. 319 00:31:10,287 --> 00:31:13,749 Welles. Ik ga een bloem zoeken. 320 00:31:19,171 --> 00:31:23,800 Alsjeblieft? Wat dan ook, een krant... Dan hoef ik hem niet aan te raken. 321 00:31:30,474 --> 00:31:35,062 - Wat doet een papegaai in Brooklyn? - Het is een reuzentoerako. 322 00:31:35,938 --> 00:31:38,565 Vast ontsnapt uit de Bronx Zoo. 323 00:31:41,944 --> 00:31:43,820 - Hoe oud ben jij? - Tien. 324 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 Will is 12. 325 00:31:48,200 --> 00:31:51,537 Hij was ook zoals jij. Geïnteresseerd in dingen, snap je? 326 00:31:55,541 --> 00:31:56,542 Dank je. 327 00:31:57,376 --> 00:31:59,211 Is hij dat? Will? 328 00:32:00,671 --> 00:32:04,550 Hé, Will. Wist je dat Venus als enige planeet met de klok mee draait? 329 00:32:13,517 --> 00:32:15,769 Hé. Ik heb je gemist. 330 00:32:16,728 --> 00:32:18,272 Wat is dit? Een bloem? 331 00:32:18,814 --> 00:32:20,107 Tiener door hoofd geschoten 332 00:32:20,107 --> 00:32:21,191 Voor mij? 333 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Wat? Geen bedankje? 334 00:32:29,783 --> 00:32:32,494 Ik maak maar een grapje. Jezus. Kom op. 335 00:32:33,453 --> 00:32:36,331 - Will is daar. - Hé, kanjer. 336 00:32:39,751 --> 00:32:40,711 Wat heeft hij? 337 00:32:41,378 --> 00:32:42,546 Zeg jij het maar. 338 00:32:43,672 --> 00:32:48,844 Hé, je vader komt vandaag aan, dus hij was er gisteravond niet? 339 00:32:50,262 --> 00:32:52,222 - Dus je hebt 'm niet gesproken? - Nog niet. 340 00:33:00,439 --> 00:33:02,107 Oké, jongens. Wat gaan we doen? 341 00:33:16,455 --> 00:33:17,581 Jezus. 342 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Charles... 343 00:33:23,337 --> 00:33:26,048 - ...waar ben je? - Ik ben hier. 344 00:33:32,012 --> 00:33:34,473 Sam, word wakker. Alsjeblieft. 345 00:33:43,440 --> 00:33:46,860 Hoi. Ik had je pas na de lunch verwacht. 346 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Mag ik de melk? 347 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Ja, tuurlijk. 348 00:33:53,033 --> 00:33:56,411 - Was het leuk bij Mickey? - Ja, prima. Ik was gewoon... 349 00:33:57,162 --> 00:34:01,166 Ik was gewoon vroeg wakker en verveelde me, dus ik ging naar huis. 350 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 Mag ik deze? 351 00:34:14,847 --> 00:34:17,056 {\an8}Schietpartij overschaduwt vuurwerk 352 00:34:18,934 --> 00:34:20,101 geen aanwijzingen 353 00:34:21,395 --> 00:34:24,063 Na 48 uur wordt het een cold case. 354 00:34:34,699 --> 00:34:36,284 Oudjaarsavond wacht! 355 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 Weet je waar het is? Met wie we moeten praten? 356 00:35:32,966 --> 00:35:35,427 Ik weet niks van studentenkamers. 357 00:35:35,427 --> 00:35:38,764 Ik woonde thuis, haalde de 45 studiepunten en vertrok. 358 00:35:39,556 --> 00:35:43,227 - Laten we vragen waar haar kamer is. - Ja, oké. 359 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 Dank je. 360 00:35:55,948 --> 00:35:58,367 Laat een bericht achter voor Leila & Sam 361 00:35:58,367 --> 00:36:02,663 Hey Leila kom naar de tuin in het park 14.00 uur 362 00:36:06,583 --> 00:36:09,378 - Wat is er gebeurd? - Waarom vraag je dat? 363 00:36:11,421 --> 00:36:13,507 Mogen we je wat vragen stellen? 364 00:36:18,136 --> 00:36:19,930 Wanneer heb je Samantha nog gezien? 365 00:36:21,598 --> 00:36:23,684 Twee weken geleden, misschien? 366 00:36:25,936 --> 00:36:31,149 We hadden allebei besloten om in de zomer te blijven, maar ze komt en ze gaat. 367 00:36:32,025 --> 00:36:36,488 Ik loop stage bij de bibliotheek, dus op doordeweekse dagen ben ik weg. 368 00:36:36,488 --> 00:36:41,743 - Zij is de meeste avonden en weekenden weg. - Ja? Waar gaat ze heen? 369 00:36:43,328 --> 00:36:48,876 Niet dat ik ooit uitgenodigd ben, maar ze gaat vaak naar muziekoptredens. 370 00:36:49,543 --> 00:36:54,006 - Haar vrienden zitten in een band. - Weet je de naam nog van de band? 371 00:36:54,006 --> 00:36:57,926 Ik had nog nooit van ze gehoord, maar het is Latijn. 372 00:36:57,926 --> 00:37:02,806 Het is net als carpe diem, maar dan anders. 373 00:37:03,765 --> 00:37:06,935 - Ze heeft niet veel spullen. - Ze begon met meer... 374 00:37:07,436 --> 00:37:12,733 ...maar het werd steeds minder en nu slaapt ze hier nog amper. 375 00:37:12,733 --> 00:37:14,735 Waar denk je dat ze slaapt? 376 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Heeft ze ooit verteld of ze een relatie had? 377 00:37:18,280 --> 00:37:22,868 Nee, maar ze vertelt me niet veel. 378 00:37:25,495 --> 00:37:27,873 Heeft Sam iets gedaan? 379 00:37:32,920 --> 00:37:35,005 Zou dat muziekgebeuren iets opleveren? 380 00:37:36,423 --> 00:37:39,176 Het is het enige spoor dat we hebben, dus ja. 381 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Pandameisje vroeg of Sam schuldig was... 382 00:37:43,514 --> 00:37:46,433 ...niet of ze een slachtoffer was. Dat belooft wat. 383 00:37:47,017 --> 00:37:51,063 Of het zegt iets over Pandameisje. Ze is nogal veroordelend. 384 00:37:59,780 --> 00:38:01,365 Ja. Ik kom eraan. 385 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 Heb je een vrouw? 386 00:38:07,204 --> 00:38:09,873 Voor nu. En jij? 387 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 Hoe bedoel je? Of ik een vrouw heb? 388 00:38:15,003 --> 00:38:20,175 Ja, nee, dat was niet mijn vrouw, maar de TR. Ze zijn op de plaats delict. 389 00:38:25,013 --> 00:38:27,766 Felicia, ga maar vast naar de auto. Ik kom zo. 390 00:38:27,766 --> 00:38:32,521 - Bill landt zo. We mogen niet te laat zijn. - Je zal de eerste zijn die hij ziet. 391 00:38:36,900 --> 00:38:40,237 Wat een drama in het park gisteravond. Tragisch. 392 00:38:40,237 --> 00:38:43,407 Ze was nog maar een jong meisje. Wat voor maniak... 393 00:38:43,407 --> 00:38:48,245 Trouwens, ik vroeg me af of Keith Lamplighter op het feest is geweest. 394 00:38:49,621 --> 00:38:51,290 Ik heb hem niet gezien. 395 00:38:56,670 --> 00:38:57,963 Even checken. 396 00:39:00,007 --> 00:39:03,927 - Ja, zo te zien was hij er niet. - Ik vraag me af waarom niet. 397 00:39:05,262 --> 00:39:07,806 Hij kreeg vast een beter aanbod. Fijne avond. 398 00:39:41,089 --> 00:39:44,927 Papa. 399 00:39:47,054 --> 00:39:48,472 - Hoi. - Regan, lieverd. 400 00:39:49,097 --> 00:39:52,142 Luister, ik weet niet wat ze je verteld hebben... 401 00:39:52,142 --> 00:39:55,729 - ...maar we moeten met hen mee. - Hij gaat alleen mee. U kunt volgen. 402 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 - Handboeien? - Wat gebeurt er? Ik... 403 00:39:57,940 --> 00:40:02,653 - Denken jullie dat hij zal vluchten? - Wat dit ook is, ik ben onschuldig. 404 00:40:02,653 --> 00:40:06,823 Ja, weet ik. Natuurlijk ben je dat en ze... En we moeten dit uitzoeken... 405 00:40:06,823 --> 00:40:10,744 - ...maar dat gaat tijd kosten. - Nee, dat vraag ik. Het is een vraag. 406 00:40:12,204 --> 00:40:16,250 Mag ik met hem mee, alsjeblieft? Zodat ik alles kan uitleggen? 407 00:40:16,250 --> 00:40:17,459 Daar zijn wij voor. 408 00:40:22,840 --> 00:40:24,132 We zien je daar, schat. 409 00:40:25,259 --> 00:40:27,135 Doen jullie voorzichtig met hem? 410 00:40:33,600 --> 00:40:37,312 - Je wist van die handboeien. - We moesten compromissen sluiten. 411 00:40:37,312 --> 00:40:41,775 Ze gingen hiermee akkoord, zodat hij dit weekend niet in hechtenis hoefde. 412 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 Ze hebben 'n oude man in de boeien geslagen. Idioot. 413 00:40:44,778 --> 00:40:46,446 Ik weet dat je boos bent. 414 00:41:02,838 --> 00:41:05,424 {\an8}- Hoe ziet het eruit? - Je weet er alles van. 415 00:41:05,424 --> 00:41:08,969 {\an8}Het park is altijd lastig. Veel verkeer, troep en bladeren. 416 00:41:09,636 --> 00:41:11,138 We hebben iets. 417 00:41:24,193 --> 00:41:27,487 Dat is een goeie vondst, voor een zaak van iemand anders. 418 00:41:28,113 --> 00:41:32,159 Die is vast 20 jaar oud en ze was neergeschoten met een .38, geen .45. 419 00:41:32,868 --> 00:41:34,203 Ik ga een stukje lopen. 420 00:42:01,021 --> 00:42:03,440 Hé. Red de stad. Fuck Bloomberg. 421 00:42:38,767 --> 00:42:41,019 Hé, lul. Niet zoveel. 422 00:42:41,520 --> 00:42:43,146 Wees niet zo'n mietje. 423 00:42:44,273 --> 00:42:45,941 Sorry dat ik niet dood wil. 424 00:42:46,650 --> 00:42:49,611 - Je gaat niet dood. - M'n hand kwijtraken dan. 425 00:42:50,112 --> 00:42:51,947 Stil nu en steek nou maar aan. 426 00:42:52,656 --> 00:42:55,200 Sorry dat ik stoor, maar... 427 00:42:55,200 --> 00:42:57,452 Wie heeft jou binnengelaten? 428 00:42:57,452 --> 00:43:00,789 - Charlie? Wat doe jij hier? - Yo, laat vallen. Nu. Kut. 429 00:43:15,804 --> 00:43:17,389 Het is gelukt. 430 00:43:22,394 --> 00:43:26,106 Het is verdomme gelukt. Dat was fantastisch. 431 00:43:29,234 --> 00:43:33,488 - Wat krijgen we nou, Nicky? - Yo, het is gelukt. 432 00:43:39,161 --> 00:43:40,204 Jezus. 433 00:43:42,331 --> 00:43:44,791 - Dit had je niet mogen zien. - Sol, nee. 434 00:43:44,791 --> 00:43:46,293 Ik kan het uitleggen. Ik... 435 00:43:48,128 --> 00:43:50,422 Laat me raden. Een nieuwe zaak? 436 00:43:50,422 --> 00:43:53,258 Ja. Poging tot moord. Tienermeisje in het park. 437 00:43:53,258 --> 00:43:57,137 - Ze is door het hoofd geschoten. - Jezus. Wat bezielt mensen? 438 00:43:57,137 --> 00:43:58,472 Hé, ik moet gaan. 439 00:44:22,287 --> 00:44:25,791 Jezus, dat stinkt. 440 00:44:39,930 --> 00:44:41,557 Hé, heb je iets? 441 00:44:46,395 --> 00:44:47,938 {\an8}Zou dit Latijn zijn? 442 00:44:50,399 --> 00:44:51,692 Carpe fucking diem. 443 00:45:58,383 --> 00:46:00,385 Vertaling: Inge van Bakel